1 00:00:03,705 --> 00:00:07,005 I think we've found someone who can help us fix the past. 2 00:00:07,105 --> 00:00:08,405 I need you to send me back. 3 00:00:08,605 --> 00:00:12,405 You have a rare gift, Hiro, to right the wrongs of your life, 4 00:00:12,405 --> 00:00:13,805 undo your mistakes. 5 00:00:13,905 --> 00:00:16,905 You can never change the past. It's bad. Always. 6 00:00:16,905 --> 00:00:18,105 Everything is connected. 7 00:00:18,205 --> 00:00:19,305 It's the butterfly effect! 8 00:00:32,105 --> 00:00:34,005 I had a friend once. 9 00:00:34,105 --> 00:00:36,705 She knew she was dying, but that didn't push her off her path. 10 00:00:37,105 --> 00:00:38,705 Her name was Charlie. 11 00:00:39,805 --> 00:00:42,905 Oh, my God. I can't believe I left her off the list. 12 00:00:42,905 --> 00:00:45,605 You promised you would stay in bed. 13 00:01:02,805 --> 00:01:04,205 Charlie. 14 00:01:05,005 --> 00:01:06,505 Cute butt, hon. 15 00:01:06,905 --> 00:01:08,105 Oh. 16 00:01:13,705 --> 00:01:17,405 Freeze. Them's my daddy's clothes you're stealing. 17 00:01:18,405 --> 00:01:21,905 I'm sorry, but this is a matter of life and death. 18 00:01:22,005 --> 00:01:25,205 Destiny has sent me here to save the life of the woman I love. 19 00:01:25,305 --> 00:01:26,505 Love? 20 00:01:27,805 --> 00:01:29,405 There ain't no such thing. 21 00:01:29,805 --> 00:01:31,105 Oh, yes, there is. 22 00:01:31,705 --> 00:01:33,105 My love's name is Charlie. 23 00:01:34,705 --> 00:01:36,105 You've heard the story before. 24 00:01:38,105 --> 00:01:39,205 Boy meets girl. 25 00:01:39,305 --> 00:01:40,905 Hey, anything looking good, guys? 26 00:01:41,205 --> 00:01:42,205 What's that on your jacket? 27 00:01:43,605 --> 00:01:45,705 That means "I don't belong here," right? 28 00:01:45,905 --> 00:01:47,105 Boy falls in love with girl. 29 00:01:49,005 --> 00:01:50,205 Perfect! 30 00:01:50,205 --> 00:01:51,805 You ready for disco. 31 00:01:52,805 --> 00:01:54,205 Girl dies. 32 00:01:55,805 --> 00:01:58,705 Boy travels back through time to try to save her life. 33 00:02:00,205 --> 00:02:04,505 Charlie was my heart, my world, my happily ever after. 34 00:02:05,605 --> 00:02:08,905 I did everything I could to try and save her life, 35 00:02:08,905 --> 00:02:11,305 but life isn't a fairytale. 36 00:02:11,405 --> 00:02:16,605 No matter how hard I tried, the Brain Man, Sylar always killed her. 37 00:02:16,705 --> 00:02:20,005 When she died, I lost a part of myself. 38 00:02:20,705 --> 00:02:22,005 My greatest failure. 39 00:02:23,605 --> 00:02:27,305 Now, I've come back in time to try again, to save Charlie. 40 00:02:27,405 --> 00:02:30,305 And this time, I will defeat the Brain Man. 41 00:02:30,405 --> 00:02:33,005 But what's a Brain Man? 42 00:02:36,505 --> 00:02:40,405 It's okay. I will make sure he doesn't hurt anybody. 43 00:02:41,105 --> 00:02:42,705 I am the good guy. 44 00:02:42,705 --> 00:02:45,105 Good guys wear white hats. 45 00:02:46,305 --> 00:02:49,205 Bad guys wear black hats. 46 00:03:00,005 --> 00:03:01,305 Do you mind? 47 00:03:07,805 --> 00:03:09,605 He was wearing a black hat. 48 00:03:16,405 --> 00:03:17,405 Oh, boy. 49 00:03:35,105 --> 00:03:36,405 How's Arnold? 50 00:03:37,705 --> 00:03:39,105 He's dying. 51 00:03:41,205 --> 00:03:44,405 Might be tonight, sooner. I don't know. 52 00:03:47,605 --> 00:03:51,305 Our family is shrinking and our graveyard's getting bigger. 53 00:03:51,605 --> 00:03:53,105 We need Hiro Nakamura. 54 00:03:53,205 --> 00:03:54,605 You said he was on a path. 55 00:03:54,605 --> 00:03:56,305 It's a damned long walk. 56 00:03:56,405 --> 00:03:58,805 We need him now. It's not gonna be easy. 57 00:03:59,005 --> 00:04:01,805 Come on, you can convince an apple that it's an orange. 58 00:04:02,505 --> 00:04:03,805 I know. 59 00:04:07,005 --> 00:04:08,905 We need him to fix the past. 60 00:04:09,005 --> 00:04:11,705 It's just... I don't know how I'm gonna convince him. 61 00:04:11,805 --> 00:04:16,105 Desperate times, desperate measures, and all of that. 62 00:04:33,805 --> 00:04:35,105 He's in love. 63 00:04:35,705 --> 00:04:37,005 Her name is Charlie. 64 00:04:39,405 --> 00:04:43,105 There's a problem. She's dead. Three years ago. 65 00:04:43,705 --> 00:04:46,505 That's not a problem. That's an opportunity. 66 00:04:49,605 --> 00:04:50,905 There's more. 67 00:04:51,905 --> 00:04:53,505 There's a lot more. 68 00:05:09,705 --> 00:05:12,005 And how are you gonna get back there? 69 00:05:12,105 --> 00:05:15,105 Just gonna have to ask my dying friend to help me again. 70 00:05:15,105 --> 00:05:16,505 You can't. 71 00:05:16,605 --> 00:05:18,805 We all have sacrifices to make. 72 00:05:20,605 --> 00:05:25,705 Desperate times, desperate measures, and all that. 73 00:05:38,105 --> 00:05:39,105 Warm you up? 74 00:05:39,805 --> 00:05:41,605 Well, if you please. 75 00:05:43,305 --> 00:05:47,805 Nice watch. That's a Sylar field edition, right? 76 00:05:47,905 --> 00:05:49,205 You know, those were modeled after the watch 77 00:05:49,305 --> 00:05:51,505 that the Allied Commander John Pershing brought back from Russia 78 00:05:51,605 --> 00:05:52,805 after World War I. 79 00:05:52,905 --> 00:05:54,305 Are you a collector? 80 00:05:54,405 --> 00:05:56,705 No. No, I just... 81 00:05:56,805 --> 00:05:59,005 I read about him in a magazine and just remembered. 82 00:05:59,105 --> 00:06:00,805 Just something my brain's been doing a lot of lately. 83 00:06:00,905 --> 00:06:02,505 Just remembering everything. 84 00:06:02,605 --> 00:06:03,605 Everything? 85 00:06:03,705 --> 00:06:05,805 I'm my very own Wikipedia. 86 00:06:06,405 --> 00:06:09,005 Okay, who won the Nobel Peace Prize in 19647 87 00:06:09,305 --> 00:06:10,505 Martin Luther King. 88 00:06:10,605 --> 00:06:12,505 19867 Elie Wiesel. 89 00:06:14,605 --> 00:06:16,905 What's the most common cause of death? 90 00:06:16,905 --> 00:06:18,405 Heart attacks. 91 00:06:18,505 --> 00:06:20,005 What's the best thing on the menu? 92 00:06:20,105 --> 00:06:21,605 Tahitian pancakes. 93 00:06:21,705 --> 00:06:24,805 Fruit cocktail, coconut shavings. It's yummy. 94 00:06:27,405 --> 00:06:32,205 Do you think that your genius memory is because of that blood clot in your brain? 95 00:06:36,105 --> 00:06:38,605 How did you... I have a gift, too. 96 00:06:39,605 --> 00:06:41,805 I can see how things work. 97 00:06:42,705 --> 00:06:45,605 And how to fix them if they're broken. 98 00:06:47,105 --> 00:06:50,705 One look at you, it's plain as day. 99 00:06:59,105 --> 00:07:02,705 I will try those Tahitian pancakes, thank you very much. 100 00:07:06,805 --> 00:07:09,305 Smart move, hiding like that. 101 00:07:09,405 --> 00:07:11,005 You, from the carnival. Butterfly Man. 102 00:07:11,105 --> 00:07:13,705 We need to talk, Hiro. Now. 103 00:07:13,805 --> 00:07:16,605 No, that's not what I'm saying, Sandra. 104 00:07:17,205 --> 00:07:19,205 Of course, I want to be there for homecoming. 105 00:07:19,305 --> 00:07:20,305 I don't want to disappoint Claire, 106 00:07:20,405 --> 00:07:23,405 but I don't control my work schedule. 107 00:07:23,505 --> 00:07:26,105 Okay, I'll... I will pick up milk on the way home. 108 00:07:26,205 --> 00:07:28,405 And the Greenies for Muggles, right. 109 00:07:28,505 --> 00:07:31,605 Okay. Love you. Bye. 110 00:07:33,305 --> 00:07:35,005 Sorry I'm late. 111 00:07:35,105 --> 00:07:37,405 Traffic was actually a bitch. 112 00:07:38,005 --> 00:07:39,705 Homecoming. Hooray. 113 00:07:42,705 --> 00:07:43,805 Everything okay? 114 00:07:43,905 --> 00:07:45,205 Yeah, fine. 115 00:07:45,305 --> 00:07:46,505 'Cause you're making the face. 116 00:07:46,605 --> 00:07:48,105 I'm not making the face. Yeah, you are. 117 00:07:48,105 --> 00:07:49,805 I don't make faces. Yes, you do. 118 00:07:49,905 --> 00:07:51,405 Every time you lie to Sandra, 119 00:07:51,505 --> 00:07:54,005 your eyebrows furrow and you get this line right here. 120 00:07:54,105 --> 00:07:55,305 I wish that I could tell her the truth. 121 00:07:55,405 --> 00:07:58,005 I wish I could tell her that the reason I'm gonna miss homecoming 122 00:07:58,005 --> 00:08:02,705 is because I'm trying to catch a deranged serial killer with super powers. 123 00:08:05,705 --> 00:08:07,105 You know what? 124 00:08:07,805 --> 00:08:11,705 I'm trying to save our daughter's life and I can't even tell her. 125 00:08:14,405 --> 00:08:16,305 Lying sucks. It does. 126 00:08:18,605 --> 00:08:21,005 Especially to family. I mean, I wish I could tell my mom 127 00:08:21,105 --> 00:08:25,705 that I missed my nephew's Bar Mitzvah because I was busy bagging a guy 128 00:08:25,705 --> 00:08:29,205 that could shoot fire out of his nose, but I can't. 129 00:08:29,305 --> 00:08:30,705 So what did you tell her? 130 00:08:30,705 --> 00:08:33,505 PMS. I don't think that would work for me. 131 00:08:37,005 --> 00:08:38,005 This is nice. 132 00:08:40,105 --> 00:08:41,305 What is nice? 133 00:08:42,005 --> 00:08:44,705 Being able to not be so guarded, not be "on". 134 00:08:44,805 --> 00:08:47,605 It's just nice to have a friend I can talk to. 135 00:08:49,105 --> 00:08:51,205 Is that what this is? Two friends talking? 136 00:08:54,405 --> 00:08:55,605 What would you call it? 137 00:08:55,705 --> 00:08:59,905 Flirting. It's just been so long, you don't recognize it. 138 00:09:00,005 --> 00:09:01,205 No, it's not. 139 00:09:01,205 --> 00:09:04,705 We've been having breakfast twice a week for months now. 140 00:09:04,805 --> 00:09:06,905 Miles out of town. 141 00:09:07,005 --> 00:09:09,905 I mean, the pancakes are not that good. 142 00:09:14,205 --> 00:09:15,205 No, they're not. 143 00:09:18,005 --> 00:09:20,805 You and I, we can talk about anything, and... 144 00:09:22,205 --> 00:09:23,905 It's more than friends. 145 00:09:23,905 --> 00:09:25,905 And you're such a cowboy, you'd never admit it, 146 00:09:26,005 --> 00:09:29,505 so I'm taking the initiative and I 147 00:09:33,705 --> 00:09:35,405 booked a motel room. 148 00:09:35,505 --> 00:09:36,905 Crazy, right? 149 00:09:39,305 --> 00:09:40,605 Or not. 150 00:09:50,505 --> 00:09:51,705 Yes. 151 00:09:53,505 --> 00:09:54,805 No, no, no, no. 152 00:09:54,905 --> 00:09:58,205 I will be right there. Don't do anything until I get there. 153 00:09:58,305 --> 00:09:59,805 Eden's here with the Sylar paintings. 154 00:10:00,805 --> 00:10:02,405 Go. I'll meet you at the office. 155 00:10:20,305 --> 00:10:22,505 Are you a time traveler, too? Are you following me? 156 00:10:22,605 --> 00:10:24,005 What are you doing here, Butterfly Man? 157 00:10:24,105 --> 00:10:25,505 The question is, what are you doing here? 158 00:10:25,605 --> 00:10:27,005 I'm here to save Charlie. 159 00:10:27,105 --> 00:10:29,905 And why would you be doing something like that? 160 00:10:30,005 --> 00:10:31,505 You told me I could right the wrongs of my life 161 00:10:31,605 --> 00:10:33,205 by stepping on the right butterflies. 162 00:10:33,305 --> 00:10:34,805 This is the biggest. It's Mothra. 163 00:10:36,805 --> 00:10:40,105 I'm here, Hiro, to make sure you understand the magnitude of your endeavor, 164 00:10:40,105 --> 00:10:41,805 to protect you. 165 00:10:42,105 --> 00:10:45,105 This isn't a simple spilled slushy. Look. 166 00:10:46,505 --> 00:10:52,505 You were on a specific path. Everyone was. Sylar and Peter and Claire. 167 00:10:53,605 --> 00:10:57,405 I'm making a tremendous sacrifice to make sure you succeed, Hiro. 168 00:10:58,505 --> 00:11:00,705 This place is a minefield. 169 00:11:01,205 --> 00:11:03,505 One mistake here and it's kablooey history. 170 00:11:03,505 --> 00:11:05,305 Awful lot of trouble for one girl. 171 00:11:05,305 --> 00:11:09,505 Pretty as little Susie Flapjacks is, is she absolutely worth it? 172 00:11:11,205 --> 00:11:12,405 Yes. 173 00:13:06,705 --> 00:13:08,205 Great Scott. 174 00:15:09,905 --> 00:15:14,605 Isaac, this is Mr. Bennet, the man I told you about. 175 00:15:17,505 --> 00:15:20,805 This girl, the one you've painted here, 176 00:15:20,905 --> 00:15:23,205 and here, and there, 177 00:15:24,205 --> 00:15:26,005 she's my daughter. 178 00:15:26,505 --> 00:15:28,505 You're not the only one with special abilities, Isaac. 179 00:15:28,505 --> 00:15:31,605 There are others. Sylar is killing them, 180 00:15:31,705 --> 00:15:33,205 one at a time. 181 00:15:35,405 --> 00:15:37,505 If you know who he is, then why can't you stop him? 182 00:15:37,505 --> 00:15:41,305 Because nobody knows what he looks like. That's why I need your help. 183 00:15:41,405 --> 00:15:42,805 To do what? 184 00:15:43,305 --> 00:15:48,605 You know, 14 years ago, a woman left behind a baby girl, 185 00:15:48,705 --> 00:15:51,105 with no one to take care of her. 186 00:15:51,605 --> 00:15:54,005 My wife and I had been having trouble 187 00:15:54,105 --> 00:15:56,605 conceiving a child of our own at the time, and... 188 00:15:57,205 --> 00:15:58,805 And it was like 189 00:16:00,405 --> 00:16:03,305 God had reached down and given us a miracle. 190 00:16:06,105 --> 00:16:07,405 Isaac, 191 00:16:09,505 --> 00:16:12,105 this is my daughter we're talking about. 192 00:16:21,205 --> 00:16:25,105 I was eavesdropping, sorry, but I heard everything. 193 00:16:31,905 --> 00:16:33,405 I had no idea. 194 00:16:35,705 --> 00:16:38,305 You and I, we'll handle this, okay? 195 00:16:57,805 --> 00:17:00,005 I'm such an ass, I'm sorry. 196 00:17:03,205 --> 00:17:06,405 Look, homecoming isn't for 37 hours. 197 00:17:06,505 --> 00:17:09,805 Thirty-seven hours and 17 minutes. 198 00:17:11,205 --> 00:17:13,005 We're made of time. 199 00:17:13,705 --> 00:17:15,005 We'll nail this guy. 200 00:17:17,205 --> 00:17:21,105 And this thing here, just pretend it never happened, okay? 201 00:17:21,205 --> 00:17:22,405 I'm Haitianing you. 202 00:17:22,505 --> 00:17:23,705 No, no. 203 00:17:24,905 --> 00:17:26,405 Don't Haitian me. 204 00:17:27,005 --> 00:17:28,305 I don't wanna forget. 205 00:17:38,705 --> 00:17:40,905 Everything all right, Hiro? 206 00:17:41,005 --> 00:17:43,305 A- okay, cowboy. 207 00:17:43,305 --> 00:17:46,105 Now, why do you look like the cat who ate the canary? 208 00:17:46,205 --> 00:17:48,705 I did it. No kablooey, see? 209 00:17:49,405 --> 00:17:50,705 Sweet. 210 00:17:51,105 --> 00:17:53,705 Now I'm beginning to understand why you're going to all this trouble. 211 00:17:53,705 --> 00:17:56,505 Yes. I don't want to waste another minute. 212 00:17:56,505 --> 00:17:59,205 You sure you got all your I's crossed and your T's dotted? 213 00:17:59,205 --> 00:18:00,605 I'm sorry? 214 00:18:46,305 --> 00:18:47,405 Charlie? 215 00:18:47,505 --> 00:18:48,905 Hiro. 216 00:18:49,005 --> 00:18:50,105 Hey. 217 00:18:53,405 --> 00:18:54,705 Oh. 218 00:18:56,005 --> 00:18:57,505 What's wrong? 219 00:18:58,005 --> 00:18:59,705 Nothing's wrong. Not anymore. 220 00:18:59,805 --> 00:19:03,005 You're acting like you haven't seen me in forever. 221 00:19:03,805 --> 00:19:05,105 Come on. Let's go. 222 00:19:05,205 --> 00:19:06,805 Go where? 223 00:19:07,805 --> 00:19:10,505 Anywhere. Everywhere. Pick a place. 224 00:19:10,505 --> 00:19:12,805 Your trip around the world starts today. 225 00:19:14,405 --> 00:19:15,705 I don't have anything packed. 226 00:19:15,805 --> 00:19:18,305 We can buy clothes when we get there. 227 00:19:19,805 --> 00:19:21,005 You're serious. 228 00:19:22,405 --> 00:19:25,305 I don't want to spend one more minute apart from you. 229 00:19:25,805 --> 00:19:28,205 Come with me right now. 230 00:19:29,305 --> 00:19:31,305 Where are we going, Charlie? 231 00:19:34,205 --> 00:19:35,205 Um... 232 00:19:37,705 --> 00:19:39,105 Otsu, Japan. 233 00:19:40,905 --> 00:19:43,505 It's where Takezo Kensei was born. 234 00:19:48,605 --> 00:19:50,405 In the Shiga Prefecture, 235 00:19:50,505 --> 00:19:54,505 Otsu is a favorite destination for relaxing on the beaches of Lake Biwa. 236 00:19:54,905 --> 00:19:57,305 We can take nice long walks. 237 00:19:57,405 --> 00:20:00,205 The average rainfall in Otsu is 13 inches. 238 00:20:00,305 --> 00:20:02,605 The average temperature is 10 degrees... Charlie? 239 00:20:02,705 --> 00:20:05,705 The Emperor Tenji built the Omi Otsu Palace in 672, 240 00:20:05,805 --> 00:20:09,205 and the famous haiku writer Matsuo Basho wrote that the city smelled like fish. 241 00:20:09,305 --> 00:20:10,505 Charlie. 242 00:20:14,805 --> 00:20:15,805 What was I saying? 243 00:20:16,205 --> 00:20:19,105 You were on autopilot, talking about Otsu. 244 00:20:19,305 --> 00:20:21,305 Oh! Charlie. Over here. 245 00:20:27,205 --> 00:20:28,805 What's going on? 246 00:20:29,205 --> 00:20:30,905 Stuporous. 247 00:20:31,505 --> 00:20:34,405 Decerebrate rigidity, vegetative disturbance. 248 00:20:35,205 --> 00:20:36,205 I don't understand. 249 00:20:37,005 --> 00:20:40,005 It's the aneurysm. It's rupturing. 250 00:20:41,205 --> 00:20:43,005 I'm dying, Hiro. 251 00:20:50,105 --> 00:20:51,105 Not yet you're not. 252 00:21:17,805 --> 00:21:21,505 You. Who are you? I was just in the diner and then... 253 00:21:22,405 --> 00:21:24,405 What did you do to me? 254 00:21:24,505 --> 00:21:25,505 What do you want? 255 00:21:25,605 --> 00:21:27,505 You said you could fix things. 256 00:21:27,605 --> 00:21:29,205 I need you to fix Charlie. 257 00:21:29,305 --> 00:21:32,205 You told her you understand how to fix things that are broken. 258 00:21:32,305 --> 00:21:33,405 She's dying. 259 00:21:34,705 --> 00:21:36,605 You're dying first. 260 00:21:44,805 --> 00:21:46,805 You can't kill me, Brain Man. 261 00:21:57,505 --> 00:21:58,705 I have something you want. 262 00:21:58,805 --> 00:22:01,505 Yeah. Your power. 263 00:22:13,205 --> 00:22:14,305 How are you able to do that? 264 00:22:14,605 --> 00:22:16,805 I'm the master of time and space. 265 00:22:16,905 --> 00:22:18,905 But right now, I'm freezing time. 266 00:22:19,005 --> 00:22:23,705 Well, that must get tiring. I can do this all day. Can you? 267 00:22:30,405 --> 00:22:32,205 If you kill me, 268 00:22:33,005 --> 00:22:36,705 you will never learn what I know about the future. 269 00:22:36,705 --> 00:22:39,105 Your future. Your life. 270 00:22:40,005 --> 00:22:41,405 And death. 271 00:22:41,905 --> 00:22:44,105 Now I know you're lying. 272 00:22:46,305 --> 00:22:49,705 I'm on my way to meet a very special cheerleader. 273 00:22:50,305 --> 00:22:52,305 Then I'll be invincible, immortal. 274 00:22:52,705 --> 00:22:53,905 Are you sure about that? 275 00:22:56,605 --> 00:23:00,705 I will tell you everything I know if you help me save Charlie. 276 00:23:02,505 --> 00:23:04,305 You're dying, too, aren't you? 277 00:23:05,705 --> 00:23:07,705 A tumor, huh? Well... 278 00:23:18,905 --> 00:23:20,305 Hiro. How is she? 279 00:23:20,305 --> 00:23:22,205 Not well. Who's he? 280 00:23:22,805 --> 00:23:24,005 He's a doctor. 281 00:23:26,405 --> 00:23:27,405 I'm a doctor. 282 00:23:28,605 --> 00:23:30,005 We'll help her, I swear. 283 00:23:36,705 --> 00:23:40,305 You can help her, right? You saw her aneurysm. You can take it out. 284 00:23:40,405 --> 00:23:43,705 No problem. It's like balling a melon. 285 00:23:45,005 --> 00:23:46,905 I usually prefer a more invasive style. 286 00:23:47,005 --> 00:23:48,405 She dies, you die. 287 00:23:48,505 --> 00:23:49,705 Hiro. 288 00:23:51,505 --> 00:23:54,405 If it's my time, I'm okay with that. 289 00:23:55,605 --> 00:23:57,505 Really, you don't have to do this. 290 00:23:57,605 --> 00:24:00,105 No. We are meant to be together. 291 00:24:01,805 --> 00:24:03,405 Whatever it takes. 292 00:24:04,705 --> 00:24:06,605 You might wanna stay still for this. 293 00:24:59,305 --> 00:25:00,605 Charlie? 294 00:25:00,705 --> 00:25:03,305 I'm fine. I'm fine. He did it. 295 00:25:10,805 --> 00:25:12,605 Five, six, seven, eight. 296 00:25:12,705 --> 00:25:16,205 We are the Wildcats, we're here to say hello 297 00:25:16,305 --> 00:25:17,805 To our friends the Roughnecks 298 00:25:17,905 --> 00:25:19,605 From San Antonio 299 00:25:19,705 --> 00:25:21,605 We're psyched and we're ready 300 00:25:21,605 --> 00:25:23,405 To come out on top 301 00:25:23,505 --> 00:25:24,905 Don't even try to fight it 302 00:25:25,005 --> 00:25:27,105 'Cause we can't be stopped 303 00:25:27,205 --> 00:25:28,905 Now we say in closing 304 00:25:28,905 --> 00:25:30,805 The best of luck to you 305 00:25:30,905 --> 00:25:34,205 The Wildcats are number one and we'll prove it, too 306 00:25:34,605 --> 00:25:35,905 Hey. Hey. 307 00:25:35,905 --> 00:25:37,605 Everything okay? 308 00:25:37,705 --> 00:25:40,105 Can't a father go see his daughter cheer at homecoming? 309 00:25:40,205 --> 00:25:41,605 You never see me cheer. 310 00:25:41,705 --> 00:25:42,805 I know. 311 00:25:42,805 --> 00:25:45,105 I hate that I might miss homecoming tomorrow. 312 00:25:47,805 --> 00:25:51,105 I was supposed to grab a bite to eat with the girls, 313 00:25:52,205 --> 00:25:55,105 but, I don't know, we could hang if you want. 314 00:25:57,005 --> 00:25:58,705 I would love to hang. 315 00:26:00,405 --> 00:26:02,505 So, everything's okay at work? 316 00:26:02,505 --> 00:26:04,805 Yeah. Why would you think something's wrong? 317 00:26:06,205 --> 00:26:10,005 I mean, do you like it? Do you love it, selling paper? 318 00:26:10,705 --> 00:26:12,805 Yeah. I like it a lot. 319 00:26:15,005 --> 00:26:16,705 I just... I'm sorry. 320 00:26:16,805 --> 00:26:19,405 I can't imagine you being in high school and saying, 321 00:26:19,505 --> 00:26:22,105 "When I grow up, I wanna sell paper. " 322 00:26:22,205 --> 00:26:24,805 Well, no. Not exactly. 323 00:26:25,605 --> 00:26:27,305 What did you wanna do? 324 00:26:29,105 --> 00:26:31,505 Tell me. Please? 325 00:26:34,905 --> 00:26:39,305 I wanted to teach high school English. Shakespeare. 326 00:26:39,905 --> 00:26:41,505 What do you know about Shakespeare? 327 00:26:42,605 --> 00:26:47,105 "Now, fair Hippolyta, our nuptial hour draws on apace, 328 00:26:47,105 --> 00:26:49,105 "four happy days bring in another moon, 329 00:26:49,305 --> 00:26:52,605 "but, O, methinks, how slow this old moon wanes. 330 00:26:52,705 --> 00:26:55,105 "She lingers my desires... " 331 00:26:55,405 --> 00:26:56,605 Something. 332 00:26:57,205 --> 00:26:58,505 Wow. 333 00:26:59,105 --> 00:27:01,105 What is that, Romeo and Juliet? 334 00:27:01,205 --> 00:27:05,105 Midsummer Night's Dream. It's all about falling in and out of love. 335 00:27:06,705 --> 00:27:08,405 You're a drama geek. 336 00:27:11,905 --> 00:27:15,005 I think you should do it. I think you should teach. 337 00:27:15,105 --> 00:27:17,805 I mean, you can wait till I graduate, but I think you should. 338 00:27:17,905 --> 00:27:19,305 I don't think it's gonna happen. 339 00:27:19,705 --> 00:27:22,105 I just think you should do what makes you happy. 340 00:27:24,405 --> 00:27:26,805 I am happy. 341 00:27:27,405 --> 00:27:30,005 Claire, we're leaving. Come on. 342 00:27:30,905 --> 00:27:34,705 Wow. You go. I'll see you later. 343 00:27:34,805 --> 00:27:36,705 Love you. Love you back. 344 00:27:53,705 --> 00:27:55,505 Are you sure you're okay? Yeah. 345 00:27:55,505 --> 00:27:57,405 Yeah, I'm telling you, I feel fine. 346 00:27:57,505 --> 00:28:00,805 Wow, you're right. These are incredible. 347 00:28:01,905 --> 00:28:03,505 Sorry to interrupt this little Hallmark moment, 348 00:28:03,605 --> 00:28:06,205 but we had a deal. You tell me everything you know. 349 00:28:10,905 --> 00:28:14,005 Yes. I will tell you how you die. 350 00:28:17,505 --> 00:28:19,505 You die alone. I'm sorry. 351 00:28:20,105 --> 00:28:21,905 What the hell is that supposed to mean? 352 00:28:22,005 --> 00:28:26,005 It means that you will collect a lot of powers. You will kill many people. 353 00:28:26,105 --> 00:28:28,605 You will become strong, the strongest of them all. 354 00:28:28,605 --> 00:28:32,005 But in the end, it won't make any difference. 355 00:28:37,705 --> 00:28:41,205 We all gather to stop you. You alone. 356 00:28:42,505 --> 00:28:46,505 No one will mourn your death. No one will shed a tear. 357 00:28:47,205 --> 00:28:48,605 No one. 358 00:28:50,805 --> 00:28:53,005 I wish I can change fate, 359 00:28:53,705 --> 00:28:55,605 but you must go on your path. 360 00:29:12,505 --> 00:29:14,305 Five, six, seven, eight. 361 00:29:14,405 --> 00:29:17,805 We are the Wildcats, we're here to say hello 362 00:29:17,905 --> 00:29:19,505 To our friends the Roughnecks 363 00:29:19,605 --> 00:29:21,505 From San Antonio 364 00:29:21,605 --> 00:29:23,205 We're psyched and we're ready 365 00:29:38,605 --> 00:29:40,305 I would love one of those. 366 00:29:53,305 --> 00:29:55,505 I'm glad you came. I can't do this. 367 00:29:56,805 --> 00:29:59,405 I just don't think it's smart for either one of us. 368 00:29:59,405 --> 00:30:01,105 Workplace romances never are. 369 00:30:01,205 --> 00:30:02,805 Please don't do that. 370 00:30:02,905 --> 00:30:05,505 Do what? Blame it on the job. Come on. 371 00:30:06,205 --> 00:30:08,605 You do that with Sandra and Claire. Not me. 372 00:30:08,705 --> 00:30:10,805 You know how complicated it can be. You... 373 00:30:10,905 --> 00:30:13,605 I know. I've been to the human resources training. 374 00:30:13,705 --> 00:30:15,505 I mean, come on. 375 00:30:18,005 --> 00:30:19,805 That is not this. 376 00:30:21,505 --> 00:30:24,105 This isn't "let's go have sex in the supply closet 377 00:30:24,205 --> 00:30:26,805 "because we're bored with our lives" thing. 378 00:30:30,005 --> 00:30:31,505 You care about me. 379 00:30:38,805 --> 00:30:40,305 Yes, I do. 380 00:30:49,405 --> 00:30:52,005 We are such good liars. 381 00:30:52,105 --> 00:30:56,705 We've convinced ourselves that everything is okay, but it is not okay. 382 00:30:57,605 --> 00:31:00,205 Taking the long way home, you know. 383 00:31:00,305 --> 00:31:02,805 Having that extra beer with dinner. 384 00:31:05,905 --> 00:31:08,005 Don't you wanna be yourself? 385 00:31:10,405 --> 00:31:13,505 Don't we deserve a little bit of happiness? 386 00:31:21,905 --> 00:31:23,705 I love my family. 387 00:31:24,805 --> 00:31:30,805 And as complicated as it is, as much as I lie to them, I... 388 00:31:32,205 --> 00:31:34,005 I still love them. 389 00:31:35,605 --> 00:31:38,605 And maybe one day I can tell them the truth. 390 00:31:38,605 --> 00:31:41,905 I just don't want to destroy that possibility. 391 00:31:45,905 --> 00:31:48,205 And that is the truth. 392 00:31:50,405 --> 00:31:51,705 I know. 393 00:31:53,605 --> 00:31:54,605 You're a great agent. 394 00:31:54,705 --> 00:31:56,105 Yeah. 395 00:31:56,205 --> 00:32:00,605 I can bag and tag with the best of them. I'm a regular rodeo queen. 396 00:32:03,705 --> 00:32:05,705 I need you, Lauren. 397 00:32:06,905 --> 00:32:08,605 I need your help with this Sylar mess. 398 00:32:08,705 --> 00:32:10,905 I need your help with Claire. 399 00:32:16,205 --> 00:32:17,305 Of course. 400 00:32:21,405 --> 00:32:22,805 Of course. 401 00:32:25,105 --> 00:32:27,405 And that I will always be there to help you, Noah. 402 00:32:30,605 --> 00:32:32,405 Let's get back to work. 403 00:33:04,905 --> 00:33:06,405 What's wrong? 404 00:33:06,905 --> 00:33:10,705 I don't know. I... I kind of have a knot in my gut. 405 00:33:11,105 --> 00:33:14,105 Oh. Then allow me to untie it. 406 00:33:14,605 --> 00:33:16,505 You're the one that put it there. 407 00:33:17,205 --> 00:33:21,005 Look, Hiro, I was okay with dying. Really, I'd accepted that. 408 00:33:21,005 --> 00:33:23,705 But this... Gosh, this just feels like cheating. 409 00:33:23,805 --> 00:33:24,905 No, it's okay. 410 00:33:25,005 --> 00:33:26,605 It's not. It's not okay. 411 00:33:26,705 --> 00:33:30,005 I mean, that man, Sylar, you said he's gonna kill a lot of people. 412 00:33:30,105 --> 00:33:32,905 I just don't understand how you could let him do that. 413 00:33:33,005 --> 00:33:35,605 You're supposed to be one of the good guys. 414 00:33:35,605 --> 00:33:38,905 I... I had to preserve the time-space continuum. 415 00:33:39,005 --> 00:33:43,005 You didn't. You changed it. You saved me. 416 00:33:44,205 --> 00:33:47,105 But this is our happily ever after. 417 00:33:47,205 --> 00:33:49,305 We're going to Otsu. Yay, Otsu. 418 00:33:49,305 --> 00:33:53,105 Hiro, 300,000 people die every single day. 419 00:33:53,105 --> 00:33:56,105 Young, old. There are accidents, murders. 420 00:33:56,205 --> 00:33:59,905 Why am I any different? Why do I get to live? 421 00:34:03,105 --> 00:34:04,905 Because I love you. 422 00:34:05,005 --> 00:34:06,905 Then that's just selfish. 423 00:34:23,805 --> 00:34:26,105 Excuse me. I found this on my desk. 424 00:34:26,205 --> 00:34:28,705 I guess somebody delivered it by mistake. 425 00:34:36,705 --> 00:34:39,005 You planning on staying at the Midland Motel? 426 00:34:50,105 --> 00:34:56,205 So, we're pretending that we've never been to the Burnt Toast Diner? 427 00:35:04,105 --> 00:35:06,305 Everything okay, Bennet? 428 00:35:16,805 --> 00:35:18,205 Yeah. 429 00:35:20,405 --> 00:35:21,905 Yeah, it's my mistake. 430 00:35:24,505 --> 00:35:25,705 I thought I saw you there. 431 00:35:28,505 --> 00:35:29,505 Have a good night. 432 00:35:29,605 --> 00:35:30,805 You, too. 433 00:35:42,905 --> 00:35:45,205 Beer, please. Root. 434 00:36:13,505 --> 00:36:15,705 "The course of true love never did run smooth. " 435 00:36:36,005 --> 00:36:37,505 Charlie. 436 00:36:41,105 --> 00:36:43,505 Hiro, I was just so terrible to you. 437 00:36:43,605 --> 00:36:46,205 After everything you did, risking your life. 438 00:36:46,205 --> 00:36:48,205 You must think something awful of me. 439 00:36:48,205 --> 00:36:51,805 Oh. Never. I understand what you think. 440 00:36:53,305 --> 00:36:55,105 That I was selfish. 441 00:36:56,405 --> 00:36:57,805 And maybe I was. 442 00:36:58,305 --> 00:37:01,905 But I'm not. I know the world is a better place with you in it. 443 00:37:03,805 --> 00:37:05,405 Well, thank you. 444 00:37:06,605 --> 00:37:08,505 Thank you for saving my life. 445 00:37:09,105 --> 00:37:10,805 Aw. Shucks, ma'am. 446 00:37:11,805 --> 00:37:13,705 It was no trouble. 447 00:37:15,905 --> 00:37:18,005 Oh. Were you crying? 448 00:37:19,005 --> 00:37:21,105 No, it's folding paper. 449 00:37:22,205 --> 00:37:25,305 I was trying to make 1,000 origami cranes. 450 00:38:07,005 --> 00:38:08,605 Here, Charlie. 451 00:38:13,505 --> 00:38:16,405 Butterfly Man. What's going on? 452 00:38:16,505 --> 00:38:19,205 I've done something very bad, Hiro. 453 00:38:20,005 --> 00:38:21,505 What do you mean? 454 00:38:22,005 --> 00:38:24,905 I've taken Charlie. I had to. 455 00:38:26,205 --> 00:38:28,805 Had to what? Where? 456 00:38:29,205 --> 00:38:31,305 Where have you taken her? 457 00:38:31,405 --> 00:38:33,005 Back to my carnival. 458 00:38:34,005 --> 00:38:36,505 Rather, forward to our present. 459 00:38:39,605 --> 00:38:42,905 Why? Why would you do that? 460 00:38:43,905 --> 00:38:47,405 To get to you. It's all been about you, Hiro. 461 00:38:50,205 --> 00:38:54,405 Take me to her. Where is she? Where is she? 462 00:38:54,505 --> 00:38:56,505 You're gonna have to dig deep and take control. 463 00:38:56,605 --> 00:38:59,705 You're gonna have to take us back if you ever wanna see her again. 464 00:39:05,605 --> 00:39:08,405 You did it, Hiro. You're gaining control back. That's great. 465 00:39:11,805 --> 00:39:13,405 She's not exactly here. 466 00:39:25,305 --> 00:39:26,705 Charlie? 467 00:39:27,705 --> 00:39:29,105 Charlie. 468 00:39:30,405 --> 00:39:33,705 Have you seen Charlie? Where is Charlie? 469 00:39:58,005 --> 00:39:59,905 His name was Arnold. 470 00:40:00,205 --> 00:40:03,605 He was a time traveler, just like you. 471 00:40:03,605 --> 00:40:05,605 His body couldn't take the strain. 472 00:40:08,405 --> 00:40:10,905 He had a tumor, just like you. 473 00:40:12,805 --> 00:40:17,205 The last thing I asked him to do was to take your Charlie and trap her 474 00:40:18,505 --> 00:40:20,105 somewhere in time. 475 00:40:21,005 --> 00:40:22,405 It killed him. 476 00:40:28,205 --> 00:40:29,805 You're a murderer. 477 00:40:30,905 --> 00:40:32,005 Yeah. 478 00:40:32,905 --> 00:40:35,405 Tell me where Charlie is. 479 00:40:37,505 --> 00:40:40,805 If I told you, there'd be nothing to keep you here. 480 00:40:42,905 --> 00:40:46,305 You manipulated me this whole time. 481 00:40:46,905 --> 00:40:48,005 You left me no choice. 482 00:40:48,005 --> 00:40:49,705 You got too much of that... What do they call it in Japan? 483 00:40:50,905 --> 00:40:54,105 Honor. I respect that, I respect you, 484 00:40:55,105 --> 00:40:59,805 but I had to do something to get you to work for me. 485 00:41:00,905 --> 00:41:02,705 To fix my past. 486 00:41:02,805 --> 00:41:06,105 But why me if you had a time traveler? 487 00:41:11,105 --> 00:41:15,205 If anyone here found out about my transgressions, 488 00:41:16,805 --> 00:41:19,305 all the good work I've done would unravel. 489 00:41:21,005 --> 00:41:23,005 You are not Butterfly Man. 490 00:41:23,505 --> 00:41:25,505 You are Evil Butterfly Man. 491 00:41:33,505 --> 00:41:38,205 I'm the only one who knows exactly where your sweet Charlie is. 492 00:41:39,505 --> 00:41:44,205 And you can save her, but only if you do exactly what I ask you to do. 493 00:41:46,605 --> 00:41:49,505 I got my own butterflies that need crushing. 494 00:41:59,005 --> 00:42:00,505 What must I do? 495 00:42:02,605 --> 00:42:04,105 I made a mistake. 496 00:42:06,805 --> 00:42:08,505 About eight weeks ago. 497 00:42:16,705 --> 00:42:18,005 Sorry. 498 00:42:19,105 --> 00:42:20,605 So sorry.