1
00:00:03,705 --> 00:00:07,005
I think we've found someone
who can help us fix the past.
2
00:00:07,105 --> 00:00:08,405
I need you to send me back.
3
00:00:08,605 --> 00:00:12,405
You have a rare gift, Hiro, to
right the wrongs of your life,
4
00:00:12,405 --> 00:00:13,805
undo your mistakes.
5
00:00:13,905 --> 00:00:16,905
You can never change the past.
It's bad. Always.
6
00:00:16,905 --> 00:00:18,105
Everything is connected.
7
00:00:18,205 --> 00:00:19,305
It's the butterfly effect!
8
00:00:32,105 --> 00:00:34,005
I had a friend once.
9
00:00:34,105 --> 00:00:36,705
She knew she was dying, but that
didn't push her off her path.
10
00:00:37,105 --> 00:00:38,705
Her name was Charlie.
11
00:00:39,805 --> 00:00:42,905
Oh, my God. I can't believe
I left her off the list.
12
00:00:42,905 --> 00:00:45,605
You promised
you would stay in bed.
13
00:01:02,805 --> 00:01:04,205
Charlie.
14
00:01:05,005 --> 00:01:06,505
Cute butt, hon.
15
00:01:06,905 --> 00:01:08,105
Oh.
16
00:01:13,705 --> 00:01:17,405
Freeze. Them's my daddy's
clothes you're stealing.
17
00:01:18,405 --> 00:01:21,905
I'm sorry, but this is a
matter of life and death.
18
00:01:22,005 --> 00:01:25,205
Destiny has sent me here to save
the life of the woman I love.
19
00:01:25,305 --> 00:01:26,505
Love?
20
00:01:27,805 --> 00:01:29,405
There ain't no such thing.
21
00:01:29,805 --> 00:01:31,105
Oh, yes, there is.
22
00:01:31,705 --> 00:01:33,105
My love's name is Charlie.
23
00:01:34,705 --> 00:01:36,105
You've heard the story before.
24
00:01:38,105 --> 00:01:39,205
Boy meets girl.
25
00:01:39,305 --> 00:01:40,905
Hey, anything
looking good, guys?
26
00:01:41,205 --> 00:01:42,205
What's that on your jacket?
27
00:01:43,605 --> 00:01:45,705
That means "I don't
belong here," right?
28
00:01:45,905 --> 00:01:47,105
Boy falls in love
with girl.
29
00:01:49,005 --> 00:01:50,205
Perfect!
30
00:01:50,205 --> 00:01:51,805
You ready for disco.
31
00:01:52,805 --> 00:01:54,205
Girl dies.
32
00:01:55,805 --> 00:01:58,705
Boy travels back through time
to try to save her life.
33
00:02:00,205 --> 00:02:04,505
Charlie was my heart, my world,
my happily ever after.
34
00:02:05,605 --> 00:02:08,905
I did everything I could
to try and save her life,
35
00:02:08,905 --> 00:02:11,305
but life isn't a fairytale.
36
00:02:11,405 --> 00:02:16,605
No matter how hard I tried, the
Brain Man, Sylar always killed her.
37
00:02:16,705 --> 00:02:20,005
When she died,
I lost a part of myself.
38
00:02:20,705 --> 00:02:22,005
My greatest failure.
39
00:02:23,605 --> 00:02:27,305
Now, I've come back in time
to try again, to save Charlie.
40
00:02:27,405 --> 00:02:30,305
And this time, I will
defeat the Brain Man.
41
00:02:30,405 --> 00:02:33,005
But what's a Brain Man?
42
00:02:36,505 --> 00:02:40,405
It's okay. I will make sure
he doesn't hurt anybody.
43
00:02:41,105 --> 00:02:42,705
I am the good guy.
44
00:02:42,705 --> 00:02:45,105
Good guys wear white hats.
45
00:02:46,305 --> 00:02:49,205
Bad guys wear black hats.
46
00:03:00,005 --> 00:03:01,305
Do you mind?
47
00:03:07,805 --> 00:03:09,605
He was
wearing a black hat.
48
00:03:16,405 --> 00:03:17,405
Oh, boy.
49
00:03:35,105 --> 00:03:36,405
How's Arnold?
50
00:03:37,705 --> 00:03:39,105
He's dying.
51
00:03:41,205 --> 00:03:44,405
Might be tonight, sooner.
I don't know.
52
00:03:47,605 --> 00:03:51,305
Our family is shrinking and our
graveyard's getting bigger.
53
00:03:51,605 --> 00:03:53,105
We need Hiro Nakamura.
54
00:03:53,205 --> 00:03:54,605
You said he was on a path.
55
00:03:54,605 --> 00:03:56,305
It's a damned long walk.
56
00:03:56,405 --> 00:03:58,805
We need him now.
It's not gonna be easy.
57
00:03:59,005 --> 00:04:01,805
Come on, you can convince an
apple that it's an orange.
58
00:04:02,505 --> 00:04:03,805
I know.
59
00:04:07,005 --> 00:04:08,905
We need him to fix the past.
60
00:04:09,005 --> 00:04:11,705
It's just... I don't know
how I'm gonna convince him.
61
00:04:11,805 --> 00:04:16,105
Desperate times, desperate
measures, and all of that.
62
00:04:33,805 --> 00:04:35,105
He's in love.
63
00:04:35,705 --> 00:04:37,005
Her name is Charlie.
64
00:04:39,405 --> 00:04:43,105
There's a problem. She's dead.
Three years ago.
65
00:04:43,705 --> 00:04:46,505
That's not a problem.
That's an opportunity.
66
00:04:49,605 --> 00:04:50,905
There's more.
67
00:04:51,905 --> 00:04:53,505
There's a lot more.
68
00:05:09,705 --> 00:05:12,005
And how are you gonna
get back there?
69
00:05:12,105 --> 00:05:15,105
Just gonna have to ask my dying
friend to help me again.
70
00:05:15,105 --> 00:05:16,505
You can't.
71
00:05:16,605 --> 00:05:18,805
We all have sacrifices to make.
72
00:05:20,605 --> 00:05:25,705
Desperate times, desperate
measures, and all that.
73
00:05:38,105 --> 00:05:39,105
Warm you up?
74
00:05:39,805 --> 00:05:41,605
Well, if you please.
75
00:05:43,305 --> 00:05:47,805
Nice watch. That's a Sylar
field edition, right?
76
00:05:47,905 --> 00:05:49,205
You know, those were
modeled after the watch
77
00:05:49,305 --> 00:05:51,505
that the Allied Commander John
Pershing brought back from Russia
78
00:05:51,605 --> 00:05:52,805
after World War I.
79
00:05:52,905 --> 00:05:54,305
Are you a collector?
80
00:05:54,405 --> 00:05:56,705
No.
No, I just...
81
00:05:56,805 --> 00:05:59,005
I read about him in a
magazine and just remembered.
82
00:05:59,105 --> 00:06:00,805
Just something my brain's
been doing a lot of lately.
83
00:06:00,905 --> 00:06:02,505
Just remembering everything.
84
00:06:02,605 --> 00:06:03,605
Everything?
85
00:06:03,705 --> 00:06:05,805
I'm my very own Wikipedia.
86
00:06:06,405 --> 00:06:09,005
Okay, who won the Nobel
Peace Prize in 19647
87
00:06:09,305 --> 00:06:10,505
Martin Luther King.
88
00:06:10,605 --> 00:06:12,505
19867 Elie Wiesel.
89
00:06:14,605 --> 00:06:16,905
What's the most common
cause of death?
90
00:06:16,905 --> 00:06:18,405
Heart attacks.
91
00:06:18,505 --> 00:06:20,005
What's the best thing
on the menu?
92
00:06:20,105 --> 00:06:21,605
Tahitian pancakes.
93
00:06:21,705 --> 00:06:24,805
Fruit cocktail, coconut shavings.
It's yummy.
94
00:06:27,405 --> 00:06:32,205
Do you think that your genius memory is
because of that blood clot in your brain?
95
00:06:36,105 --> 00:06:38,605
How did you...
I have a gift, too.
96
00:06:39,605 --> 00:06:41,805
I can see how things work.
97
00:06:42,705 --> 00:06:45,605
And how to fix them
if they're broken.
98
00:06:47,105 --> 00:06:50,705
One look at you,
it's plain as day.
99
00:06:59,105 --> 00:07:02,705
I will try those Tahitian
pancakes, thank you very much.
100
00:07:06,805 --> 00:07:09,305
Smart move, hiding like that.
101
00:07:09,405 --> 00:07:11,005
You, from the carnival.
Butterfly Man.
102
00:07:11,105 --> 00:07:13,705
We need to talk,
Hiro. Now.
103
00:07:13,805 --> 00:07:16,605
No, that's not
what I'm saying, Sandra.
104
00:07:17,205 --> 00:07:19,205
Of course, I want to be
there for homecoming.
105
00:07:19,305 --> 00:07:20,305
I don't want
to disappoint Claire,
106
00:07:20,405 --> 00:07:23,405
but I don't control
my work schedule.
107
00:07:23,505 --> 00:07:26,105
Okay, I'll...
I will pick up milk on the way home.
108
00:07:26,205 --> 00:07:28,405
And the Greenies
for Muggles, right.
109
00:07:28,505 --> 00:07:31,605
Okay. Love you. Bye.
110
00:07:33,305 --> 00:07:35,005
Sorry I'm late.
111
00:07:35,105 --> 00:07:37,405
Traffic was actually a bitch.
112
00:07:38,005 --> 00:07:39,705
Homecoming. Hooray.
113
00:07:42,705 --> 00:07:43,805
Everything okay?
114
00:07:43,905 --> 00:07:45,205
Yeah, fine.
115
00:07:45,305 --> 00:07:46,505
'Cause you're making the face.
116
00:07:46,605 --> 00:07:48,105
I'm not making the face.
Yeah, you are.
117
00:07:48,105 --> 00:07:49,805
I don't make faces.
Yes, you do.
118
00:07:49,905 --> 00:07:51,405
Every time you lie to Sandra,
119
00:07:51,505 --> 00:07:54,005
your eyebrows furrow and you
get this line right here.
120
00:07:54,105 --> 00:07:55,305
I wish that I could
tell her the truth.
121
00:07:55,405 --> 00:07:58,005
I wish I could tell her that the
reason I'm gonna miss homecoming
122
00:07:58,005 --> 00:08:02,705
is because I'm trying to catch a deranged
serial killer with super powers.
123
00:08:05,705 --> 00:08:07,105
You know what?
124
00:08:07,805 --> 00:08:11,705
I'm trying to save our daughter's
life and I can't even tell her.
125
00:08:14,405 --> 00:08:16,305
Lying sucks. It does.
126
00:08:18,605 --> 00:08:21,005
Especially to family.
I mean, I wish I could tell my mom
127
00:08:21,105 --> 00:08:25,705
that I missed my nephew's Bar Mitzvah
because I was busy bagging a guy
128
00:08:25,705 --> 00:08:29,205
that could shoot fire out
of his nose, but I can't.
129
00:08:29,305 --> 00:08:30,705
So what did you tell her?
130
00:08:30,705 --> 00:08:33,505
PMS.
I don't think that would work for me.
131
00:08:37,005 --> 00:08:38,005
This is nice.
132
00:08:40,105 --> 00:08:41,305
What is nice?
133
00:08:42,005 --> 00:08:44,705
Being able to not be
so guarded, not be "on".
134
00:08:44,805 --> 00:08:47,605
It's just nice to have
a friend I can talk to.
135
00:08:49,105 --> 00:08:51,205
Is that what this is?
Two friends talking?
136
00:08:54,405 --> 00:08:55,605
What would you call it?
137
00:08:55,705 --> 00:08:59,905
Flirting. It's just been
so long, you don't recognize it.
138
00:09:00,005 --> 00:09:01,205
No, it's not.
139
00:09:01,205 --> 00:09:04,705
We've been having breakfast
twice a week for months now.
140
00:09:04,805 --> 00:09:06,905
Miles out of town.
141
00:09:07,005 --> 00:09:09,905
I mean, the
pancakes are not that good.
142
00:09:14,205 --> 00:09:15,205
No, they're not.
143
00:09:18,005 --> 00:09:20,805
You and I, we can talk
about anything, and...
144
00:09:22,205 --> 00:09:23,905
It's more than friends.
145
00:09:23,905 --> 00:09:25,905
And you're such a cowboy,
you'd never admit it,
146
00:09:26,005 --> 00:09:29,505
so I'm taking
the initiative and I
147
00:09:33,705 --> 00:09:35,405
booked a motel room.
148
00:09:35,505 --> 00:09:36,905
Crazy, right?
149
00:09:39,305 --> 00:09:40,605
Or not.
150
00:09:50,505 --> 00:09:51,705
Yes.
151
00:09:53,505 --> 00:09:54,805
No, no, no, no.
152
00:09:54,905 --> 00:09:58,205
I will be right there.
Don't do anything until I get there.
153
00:09:58,305 --> 00:09:59,805
Eden's here with
the Sylar paintings.
154
00:10:00,805 --> 00:10:02,405
Go. I'll meet you
at the office.
155
00:10:20,305 --> 00:10:22,505
Are you a time traveler, too?
Are you following me?
156
00:10:22,605 --> 00:10:24,005
What are you doing here,
Butterfly Man?
157
00:10:24,105 --> 00:10:25,505
The question is,
what are you doing here?
158
00:10:25,605 --> 00:10:27,005
I'm here to save Charlie.
159
00:10:27,105 --> 00:10:29,905
And why would you be doing
something like that?
160
00:10:30,005 --> 00:10:31,505
You told me I could right
the wrongs of my life
161
00:10:31,605 --> 00:10:33,205
by stepping on
the right butterflies.
162
00:10:33,305 --> 00:10:34,805
This is the biggest.
It's Mothra.
163
00:10:36,805 --> 00:10:40,105
I'm here, Hiro, to make sure you
understand the magnitude of your endeavor,
164
00:10:40,105 --> 00:10:41,805
to protect you.
165
00:10:42,105 --> 00:10:45,105
This isn't a simple
spilled slushy. Look.
166
00:10:46,505 --> 00:10:52,505
You were on a specific path. Everyone was.
Sylar and Peter and Claire.
167
00:10:53,605 --> 00:10:57,405
I'm making a tremendous sacrifice
to make sure you succeed, Hiro.
168
00:10:58,505 --> 00:11:00,705
This place is a minefield.
169
00:11:01,205 --> 00:11:03,505
One mistake here
and it's kablooey history.
170
00:11:03,505 --> 00:11:05,305
Awful lot of trouble
for one girl.
171
00:11:05,305 --> 00:11:09,505
Pretty as little Susie Flapjacks
is, is she absolutely worth it?
172
00:11:11,205 --> 00:11:12,405
Yes.
173
00:13:06,705 --> 00:13:08,205
Great Scott.
174
00:15:09,905 --> 00:15:14,605
Isaac, this is Mr. Bennet,
the man I told you about.
175
00:15:17,505 --> 00:15:20,805
This girl, the one
you've painted here,
176
00:15:20,905 --> 00:15:23,205
and here, and there,
177
00:15:24,205 --> 00:15:26,005
she's my daughter.
178
00:15:26,505 --> 00:15:28,505
You're not the only one with
special abilities, Isaac.
179
00:15:28,505 --> 00:15:31,605
There are others.
Sylar is killing them,
180
00:15:31,705 --> 00:15:33,205
one at a time.
181
00:15:35,405 --> 00:15:37,505
If you know who he is, then
why can't you stop him?
182
00:15:37,505 --> 00:15:41,305
Because nobody knows what he looks like.
That's why I need your help.
183
00:15:41,405 --> 00:15:42,805
To do what?
184
00:15:43,305 --> 00:15:48,605
You know, 14 years ago, a woman
left behind a baby girl,
185
00:15:48,705 --> 00:15:51,105
with no one
to take care of her.
186
00:15:51,605 --> 00:15:54,005
My wife and I had
been having trouble
187
00:15:54,105 --> 00:15:56,605
conceiving a child of our own
at the time, and...
188
00:15:57,205 --> 00:15:58,805
And it was like
189
00:16:00,405 --> 00:16:03,305
God had reached
down and given us a miracle.
190
00:16:06,105 --> 00:16:07,405
Isaac,
191
00:16:09,505 --> 00:16:12,105
this is my daughter
we're talking about.
192
00:16:21,205 --> 00:16:25,105
I was eavesdropping, sorry,
but I heard everything.
193
00:16:31,905 --> 00:16:33,405
I had no idea.
194
00:16:35,705 --> 00:16:38,305
You and I,
we'll handle this, okay?
195
00:16:57,805 --> 00:17:00,005
I'm such an ass,
I'm sorry.
196
00:17:03,205 --> 00:17:06,405
Look, homecoming
isn't for 37 hours.
197
00:17:06,505 --> 00:17:09,805
Thirty-seven hours
and 17 minutes.
198
00:17:11,205 --> 00:17:13,005
We're made of time.
199
00:17:13,705 --> 00:17:15,005
We'll nail this guy.
200
00:17:17,205 --> 00:17:21,105
And this thing here, just pretend
it never happened, okay?
201
00:17:21,205 --> 00:17:22,405
I'm Haitianing you.
202
00:17:22,505 --> 00:17:23,705
No, no.
203
00:17:24,905 --> 00:17:26,405
Don't Haitian me.
204
00:17:27,005 --> 00:17:28,305
I don't wanna forget.
205
00:17:38,705 --> 00:17:40,905
Everything all right, Hiro?
206
00:17:41,005 --> 00:17:43,305
A- okay, cowboy.
207
00:17:43,305 --> 00:17:46,105
Now, why do you look like
the cat who ate the canary?
208
00:17:46,205 --> 00:17:48,705
I did it.
No kablooey, see?
209
00:17:49,405 --> 00:17:50,705
Sweet.
210
00:17:51,105 --> 00:17:53,705
Now I'm beginning to understand why
you're going to all this trouble.
211
00:17:53,705 --> 00:17:56,505
Yes. I don't want
to waste another minute.
212
00:17:56,505 --> 00:17:59,205
You sure you got all your I's
crossed and your T's dotted?
213
00:17:59,205 --> 00:18:00,605
I'm sorry?
214
00:18:46,305 --> 00:18:47,405
Charlie?
215
00:18:47,505 --> 00:18:48,905
Hiro.
216
00:18:49,005 --> 00:18:50,105
Hey.
217
00:18:53,405 --> 00:18:54,705
Oh.
218
00:18:56,005 --> 00:18:57,505
What's wrong?
219
00:18:58,005 --> 00:18:59,705
Nothing's wrong.
Not anymore.
220
00:18:59,805 --> 00:19:03,005
You're acting like you
haven't seen me in forever.
221
00:19:03,805 --> 00:19:05,105
Come on. Let's go.
222
00:19:05,205 --> 00:19:06,805
Go where?
223
00:19:07,805 --> 00:19:10,505
Anywhere. Everywhere.
Pick a place.
224
00:19:10,505 --> 00:19:12,805
Your trip around the
world starts today.
225
00:19:14,405 --> 00:19:15,705
I don't have anything packed.
226
00:19:15,805 --> 00:19:18,305
We can buy clothes
when we get there.
227
00:19:19,805 --> 00:19:21,005
You're serious.
228
00:19:22,405 --> 00:19:25,305
I don't want to spend one
more minute apart from you.
229
00:19:25,805 --> 00:19:28,205
Come with me right now.
230
00:19:29,305 --> 00:19:31,305
Where are we going, Charlie?
231
00:19:34,205 --> 00:19:35,205
Um...
232
00:19:37,705 --> 00:19:39,105
Otsu, Japan.
233
00:19:40,905 --> 00:19:43,505
It's where Takezo Kensei
was born.
234
00:19:48,605 --> 00:19:50,405
In the Shiga Prefecture,
235
00:19:50,505 --> 00:19:54,505
Otsu is a favorite destination for
relaxing on the beaches of Lake Biwa.
236
00:19:54,905 --> 00:19:57,305
We can take nice long walks.
237
00:19:57,405 --> 00:20:00,205
The average rainfall
in Otsu is 13 inches.
238
00:20:00,305 --> 00:20:02,605
The average temperature is 10 degrees...
Charlie?
239
00:20:02,705 --> 00:20:05,705
The Emperor Tenji built
the Omi Otsu Palace in 672,
240
00:20:05,805 --> 00:20:09,205
and the famous haiku writer Matsuo Basho
wrote that the city smelled like fish.
241
00:20:09,305 --> 00:20:10,505
Charlie.
242
00:20:14,805 --> 00:20:15,805
What was I saying?
243
00:20:16,205 --> 00:20:19,105
You were on autopilot,
talking about Otsu.
244
00:20:19,305 --> 00:20:21,305
Oh! Charlie.
Over here.
245
00:20:27,205 --> 00:20:28,805
What's going on?
246
00:20:29,205 --> 00:20:30,905
Stuporous.
247
00:20:31,505 --> 00:20:34,405
Decerebrate rigidity,
vegetative disturbance.
248
00:20:35,205 --> 00:20:36,205
I don't understand.
249
00:20:37,005 --> 00:20:40,005
It's the aneurysm.
It's rupturing.
250
00:20:41,205 --> 00:20:43,005
I'm dying, Hiro.
251
00:20:50,105 --> 00:20:51,105
Not yet you're not.
252
00:21:17,805 --> 00:21:21,505
You. Who are you?
I was just in the diner and then...
253
00:21:22,405 --> 00:21:24,405
What did you do to me?
254
00:21:24,505 --> 00:21:25,505
What do you want?
255
00:21:25,605 --> 00:21:27,505
You said you could fix things.
256
00:21:27,605 --> 00:21:29,205
I need you to fix Charlie.
257
00:21:29,305 --> 00:21:32,205
You told her you understand how
to fix things that are broken.
258
00:21:32,305 --> 00:21:33,405
She's dying.
259
00:21:34,705 --> 00:21:36,605
You're dying first.
260
00:21:44,805 --> 00:21:46,805
You can't kill me, Brain Man.
261
00:21:57,505 --> 00:21:58,705
I have something you want.
262
00:21:58,805 --> 00:22:01,505
Yeah. Your power.
263
00:22:13,205 --> 00:22:14,305
How are you able to do that?
264
00:22:14,605 --> 00:22:16,805
I'm the master of time
and space.
265
00:22:16,905 --> 00:22:18,905
But right now,
I'm freezing time.
266
00:22:19,005 --> 00:22:23,705
Well, that must get tiring.
I can do this all day. Can you?
267
00:22:30,405 --> 00:22:32,205
If you kill me,
268
00:22:33,005 --> 00:22:36,705
you will never learn
what I know about the future.
269
00:22:36,705 --> 00:22:39,105
Your future.
Your life.
270
00:22:40,005 --> 00:22:41,405
And death.
271
00:22:41,905 --> 00:22:44,105
Now I know you're lying.
272
00:22:46,305 --> 00:22:49,705
I'm on my way to meet
a very special cheerleader.
273
00:22:50,305 --> 00:22:52,305
Then I'll be invincible,
immortal.
274
00:22:52,705 --> 00:22:53,905
Are you sure about that?
275
00:22:56,605 --> 00:23:00,705
I will tell you everything I know
if you help me save Charlie.
276
00:23:02,505 --> 00:23:04,305
You're dying, too, aren't you?
277
00:23:05,705 --> 00:23:07,705
A tumor, huh? Well...
278
00:23:18,905 --> 00:23:20,305
Hiro.
How is she?
279
00:23:20,305 --> 00:23:22,205
Not well. Who's he?
280
00:23:22,805 --> 00:23:24,005
He's a doctor.
281
00:23:26,405 --> 00:23:27,405
I'm a doctor.
282
00:23:28,605 --> 00:23:30,005
We'll help her, I swear.
283
00:23:36,705 --> 00:23:40,305
You can help her, right?
You saw her aneurysm. You can take it out.
284
00:23:40,405 --> 00:23:43,705
No problem.
It's like balling a melon.
285
00:23:45,005 --> 00:23:46,905
I usually prefer
a more invasive style.
286
00:23:47,005 --> 00:23:48,405
She dies, you die.
287
00:23:48,505 --> 00:23:49,705
Hiro.
288
00:23:51,505 --> 00:23:54,405
If it's my time,
I'm okay with that.
289
00:23:55,605 --> 00:23:57,505
Really, you don't
have to do this.
290
00:23:57,605 --> 00:24:00,105
No. We are meant
to be together.
291
00:24:01,805 --> 00:24:03,405
Whatever it takes.
292
00:24:04,705 --> 00:24:06,605
You might wanna
stay still for this.
293
00:24:59,305 --> 00:25:00,605
Charlie?
294
00:25:00,705 --> 00:25:03,305
I'm fine.
I'm fine. He did it.
295
00:25:10,805 --> 00:25:12,605
Five, six, seven, eight.
296
00:25:12,705 --> 00:25:16,205
We are the
Wildcats, we're here to say hello
297
00:25:16,305 --> 00:25:17,805
To our friends the Roughnecks
298
00:25:17,905 --> 00:25:19,605
From San Antonio
299
00:25:19,705 --> 00:25:21,605
We're psyched and we're ready
300
00:25:21,605 --> 00:25:23,405
To come out on top
301
00:25:23,505 --> 00:25:24,905
Don't even try to fight it
302
00:25:25,005 --> 00:25:27,105
'Cause we can't be stopped
303
00:25:27,205 --> 00:25:28,905
Now we say in closing
304
00:25:28,905 --> 00:25:30,805
The best of luck to you
305
00:25:30,905 --> 00:25:34,205
The Wildcats are number one
and we'll prove it, too
306
00:25:34,605 --> 00:25:35,905
Hey.
Hey.
307
00:25:35,905 --> 00:25:37,605
Everything okay?
308
00:25:37,705 --> 00:25:40,105
Can't a father go see his
daughter cheer at homecoming?
309
00:25:40,205 --> 00:25:41,605
You never see me cheer.
310
00:25:41,705 --> 00:25:42,805
I know.
311
00:25:42,805 --> 00:25:45,105
I hate that I might miss
homecoming tomorrow.
312
00:25:47,805 --> 00:25:51,105
I was supposed to grab a
bite to eat with the girls,
313
00:25:52,205 --> 00:25:55,105
but, I don't know,
we could hang if you want.
314
00:25:57,005 --> 00:25:58,705
I would love to hang.
315
00:26:00,405 --> 00:26:02,505
So, everything's okay at work?
316
00:26:02,505 --> 00:26:04,805
Yeah. Why would you think
something's wrong?
317
00:26:06,205 --> 00:26:10,005
I mean, do you like it?
Do you love it, selling paper?
318
00:26:10,705 --> 00:26:12,805
Yeah. I like it a lot.
319
00:26:15,005 --> 00:26:16,705
I just... I'm sorry.
320
00:26:16,805 --> 00:26:19,405
I can't imagine you being
in high school and saying,
321
00:26:19,505 --> 00:26:22,105
"When I grow up,
I wanna sell paper. "
322
00:26:22,205 --> 00:26:24,805
Well, no.
Not exactly.
323
00:26:25,605 --> 00:26:27,305
What did you wanna do?
324
00:26:29,105 --> 00:26:31,505
Tell me. Please?
325
00:26:34,905 --> 00:26:39,305
I wanted to teach high school English.
Shakespeare.
326
00:26:39,905 --> 00:26:41,505
What do you know
about Shakespeare?
327
00:26:42,605 --> 00:26:47,105
"Now, fair Hippolyta, our
nuptial hour draws on apace,
328
00:26:47,105 --> 00:26:49,105
"four happy days
bring in another moon,
329
00:26:49,305 --> 00:26:52,605
"but, O, methinks, how
slow this old moon wanes.
330
00:26:52,705 --> 00:26:55,105
"She lingers my desires... "
331
00:26:55,405 --> 00:26:56,605
Something.
332
00:26:57,205 --> 00:26:58,505
Wow.
333
00:26:59,105 --> 00:27:01,105
What is that, Romeo and Juliet?
334
00:27:01,205 --> 00:27:05,105
Midsummer Night's Dream.
It's all about falling in and out of love.
335
00:27:06,705 --> 00:27:08,405
You're a drama geek.
336
00:27:11,905 --> 00:27:15,005
I think you should do it.
I think you should teach.
337
00:27:15,105 --> 00:27:17,805
I mean, you can wait till I
graduate, but I think you should.
338
00:27:17,905 --> 00:27:19,305
I don't think
it's gonna happen.
339
00:27:19,705 --> 00:27:22,105
I just think you should do
what makes you happy.
340
00:27:24,405 --> 00:27:26,805
I am happy.
341
00:27:27,405 --> 00:27:30,005
Claire, we're leaving.
Come on.
342
00:27:30,905 --> 00:27:34,705
Wow. You go.
I'll see you later.
343
00:27:34,805 --> 00:27:36,705
Love you.
Love you back.
344
00:27:53,705 --> 00:27:55,505
Are you sure you're okay?
Yeah.
345
00:27:55,505 --> 00:27:57,405
Yeah, I'm telling you,
I feel fine.
346
00:27:57,505 --> 00:28:00,805
Wow, you're right.
These are incredible.
347
00:28:01,905 --> 00:28:03,505
Sorry to interrupt
this little Hallmark moment,
348
00:28:03,605 --> 00:28:06,205
but we had a deal.
You tell me everything you know.
349
00:28:10,905 --> 00:28:14,005
Yes. I will tell you
how you die.
350
00:28:17,505 --> 00:28:19,505
You die alone.
I'm sorry.
351
00:28:20,105 --> 00:28:21,905
What the hell is that
supposed to mean?
352
00:28:22,005 --> 00:28:26,005
It means that you will collect a lot of powers.
You will kill many people.
353
00:28:26,105 --> 00:28:28,605
You will become strong,
the strongest of them all.
354
00:28:28,605 --> 00:28:32,005
But in the end, it won't
make any difference.
355
00:28:37,705 --> 00:28:41,205
We all gather to stop you.
You alone.
356
00:28:42,505 --> 00:28:46,505
No one will mourn your death.
No one will shed a tear.
357
00:28:47,205 --> 00:28:48,605
No one.
358
00:28:50,805 --> 00:28:53,005
I wish I can change fate,
359
00:28:53,705 --> 00:28:55,605
but you must go on your path.
360
00:29:12,505 --> 00:29:14,305
Five, six, seven, eight.
361
00:29:14,405 --> 00:29:17,805
We are the
Wildcats, we're here to say hello
362
00:29:17,905 --> 00:29:19,505
To our friends the Roughnecks
363
00:29:19,605 --> 00:29:21,505
From San Antonio
364
00:29:21,605 --> 00:29:23,205
We're psyched and we're ready
365
00:29:38,605 --> 00:29:40,305
I would love one of those.
366
00:29:53,305 --> 00:29:55,505
I'm glad you came.
I can't do this.
367
00:29:56,805 --> 00:29:59,405
I just don't think it's
smart for either one of us.
368
00:29:59,405 --> 00:30:01,105
Workplace romances never are.
369
00:30:01,205 --> 00:30:02,805
Please don't do that.
370
00:30:02,905 --> 00:30:05,505
Do what? Blame it on the job.
Come on.
371
00:30:06,205 --> 00:30:08,605
You do that with Sandra and Claire.
Not me.
372
00:30:08,705 --> 00:30:10,805
You know how complicated
it can be. You...
373
00:30:10,905 --> 00:30:13,605
I know. I've been to
the human resources training.
374
00:30:13,705 --> 00:30:15,505
I mean, come on.
375
00:30:18,005 --> 00:30:19,805
That is not this.
376
00:30:21,505 --> 00:30:24,105
This isn't "let's go have
sex in the supply closet
377
00:30:24,205 --> 00:30:26,805
"because we're bored
with our lives" thing.
378
00:30:30,005 --> 00:30:31,505
You care about me.
379
00:30:38,805 --> 00:30:40,305
Yes, I do.
380
00:30:49,405 --> 00:30:52,005
We are such good liars.
381
00:30:52,105 --> 00:30:56,705
We've convinced ourselves that
everything is okay, but it is not okay.
382
00:30:57,605 --> 00:31:00,205
Taking the long
way home, you know.
383
00:31:00,305 --> 00:31:02,805
Having that extra beer
with dinner.
384
00:31:05,905 --> 00:31:08,005
Don't you wanna be yourself?
385
00:31:10,405 --> 00:31:13,505
Don't we deserve
a little bit of happiness?
386
00:31:21,905 --> 00:31:23,705
I love my family.
387
00:31:24,805 --> 00:31:30,805
And as complicated as it is,
as much as I lie to them, I...
388
00:31:32,205 --> 00:31:34,005
I still love them.
389
00:31:35,605 --> 00:31:38,605
And maybe one day I can
tell them the truth.
390
00:31:38,605 --> 00:31:41,905
I just don't want to
destroy that possibility.
391
00:31:45,905 --> 00:31:48,205
And that is the truth.
392
00:31:50,405 --> 00:31:51,705
I know.
393
00:31:53,605 --> 00:31:54,605
You're a great agent.
394
00:31:54,705 --> 00:31:56,105
Yeah.
395
00:31:56,205 --> 00:32:00,605
I can bag and tag with the best of them.
I'm a regular rodeo queen.
396
00:32:03,705 --> 00:32:05,705
I need you, Lauren.
397
00:32:06,905 --> 00:32:08,605
I need your help
with this Sylar mess.
398
00:32:08,705 --> 00:32:10,905
I need your help with Claire.
399
00:32:16,205 --> 00:32:17,305
Of course.
400
00:32:21,405 --> 00:32:22,805
Of course.
401
00:32:25,105 --> 00:32:27,405
And that I will always be
there to help you, Noah.
402
00:32:30,605 --> 00:32:32,405
Let's get back to work.
403
00:33:04,905 --> 00:33:06,405
What's wrong?
404
00:33:06,905 --> 00:33:10,705
I don't know. I...
I kind of have a knot in my gut.
405
00:33:11,105 --> 00:33:14,105
Oh. Then allow me
to untie it.
406
00:33:14,605 --> 00:33:16,505
You're the one
that put it there.
407
00:33:17,205 --> 00:33:21,005
Look, Hiro, I was okay with dying.
Really, I'd accepted that.
408
00:33:21,005 --> 00:33:23,705
But this...
Gosh, this just feels like cheating.
409
00:33:23,805 --> 00:33:24,905
No, it's okay.
410
00:33:25,005 --> 00:33:26,605
It's not. It's not okay.
411
00:33:26,705 --> 00:33:30,005
I mean, that man, Sylar, you said
he's gonna kill a lot of people.
412
00:33:30,105 --> 00:33:32,905
I just don't understand how
you could let him do that.
413
00:33:33,005 --> 00:33:35,605
You're supposed to be
one of the good guys.
414
00:33:35,605 --> 00:33:38,905
I... I had to preserve
the time-space continuum.
415
00:33:39,005 --> 00:33:43,005
You didn't. You changed it.
You saved me.
416
00:33:44,205 --> 00:33:47,105
But this is our
happily ever after.
417
00:33:47,205 --> 00:33:49,305
We're going to Otsu.
Yay, Otsu.
418
00:33:49,305 --> 00:33:53,105
Hiro, 300,000 people die
every single day.
419
00:33:53,105 --> 00:33:56,105
Young, old.
There are accidents, murders.
420
00:33:56,205 --> 00:33:59,905
Why am I any different?
Why do I get to live?
421
00:34:03,105 --> 00:34:04,905
Because I love you.
422
00:34:05,005 --> 00:34:06,905
Then that's just selfish.
423
00:34:23,805 --> 00:34:26,105
Excuse me.
I found this on my desk.
424
00:34:26,205 --> 00:34:28,705
I guess somebody
delivered it by mistake.
425
00:34:36,705 --> 00:34:39,005
You planning on staying
at the Midland Motel?
426
00:34:50,105 --> 00:34:56,205
So, we're pretending that we've never
been to the Burnt Toast Diner?
427
00:35:04,105 --> 00:35:06,305
Everything okay, Bennet?
428
00:35:16,805 --> 00:35:18,205
Yeah.
429
00:35:20,405 --> 00:35:21,905
Yeah, it's my mistake.
430
00:35:24,505 --> 00:35:25,705
I thought I saw you there.
431
00:35:28,505 --> 00:35:29,505
Have a good night.
432
00:35:29,605 --> 00:35:30,805
You, too.
433
00:35:42,905 --> 00:35:45,205
Beer, please. Root.
434
00:36:13,505 --> 00:36:15,705
"The course of true love
never did run smooth. "
435
00:36:36,005 --> 00:36:37,505
Charlie.
436
00:36:41,105 --> 00:36:43,505
Hiro, I was just
so terrible to you.
437
00:36:43,605 --> 00:36:46,205
After everything you did,
risking your life.
438
00:36:46,205 --> 00:36:48,205
You must think
something awful of me.
439
00:36:48,205 --> 00:36:51,805
Oh. Never. I understand
what you think.
440
00:36:53,305 --> 00:36:55,105
That I was selfish.
441
00:36:56,405 --> 00:36:57,805
And maybe I was.
442
00:36:58,305 --> 00:37:01,905
But I'm not. I know the world is
a better place with you in it.
443
00:37:03,805 --> 00:37:05,405
Well, thank you.
444
00:37:06,605 --> 00:37:08,505
Thank you for saving my life.
445
00:37:09,105 --> 00:37:10,805
Aw. Shucks, ma'am.
446
00:37:11,805 --> 00:37:13,705
It was no trouble.
447
00:37:15,905 --> 00:37:18,005
Oh. Were you crying?
448
00:37:19,005 --> 00:37:21,105
No, it's folding paper.
449
00:37:22,205 --> 00:37:25,305
I was trying to make
1,000 origami cranes.
450
00:38:07,005 --> 00:38:08,605
Here, Charlie.
451
00:38:13,505 --> 00:38:16,405
Butterfly Man.
What's going on?
452
00:38:16,505 --> 00:38:19,205
I've done something
very bad, Hiro.
453
00:38:20,005 --> 00:38:21,505
What do you mean?
454
00:38:22,005 --> 00:38:24,905
I've taken Charlie.
I had to.
455
00:38:26,205 --> 00:38:28,805
Had to what? Where?
456
00:38:29,205 --> 00:38:31,305
Where have you taken her?
457
00:38:31,405 --> 00:38:33,005
Back to my carnival.
458
00:38:34,005 --> 00:38:36,505
Rather, forward to our present.
459
00:38:39,605 --> 00:38:42,905
Why?
Why would you do that?
460
00:38:43,905 --> 00:38:47,405
To get to you.
It's all been about you, Hiro.
461
00:38:50,205 --> 00:38:54,405
Take me to her. Where is she?
Where is she?
462
00:38:54,505 --> 00:38:56,505
You're gonna have to dig
deep and take control.
463
00:38:56,605 --> 00:38:59,705
You're gonna have to take us back
if you ever wanna see her again.
464
00:39:05,605 --> 00:39:08,405
You did it, Hiro.
You're gaining control back. That's great.
465
00:39:11,805 --> 00:39:13,405
She's not exactly here.
466
00:39:25,305 --> 00:39:26,705
Charlie?
467
00:39:27,705 --> 00:39:29,105
Charlie.
468
00:39:30,405 --> 00:39:33,705
Have you seen Charlie?
Where is Charlie?
469
00:39:58,005 --> 00:39:59,905
His name was Arnold.
470
00:40:00,205 --> 00:40:03,605
He was a time traveler,
just like you.
471
00:40:03,605 --> 00:40:05,605
His body couldn't
take the strain.
472
00:40:08,405 --> 00:40:10,905
He had a tumor, just like you.
473
00:40:12,805 --> 00:40:17,205
The last thing I asked him to do was
to take your Charlie and trap her
474
00:40:18,505 --> 00:40:20,105
somewhere in time.
475
00:40:21,005 --> 00:40:22,405
It killed him.
476
00:40:28,205 --> 00:40:29,805
You're a murderer.
477
00:40:30,905 --> 00:40:32,005
Yeah.
478
00:40:32,905 --> 00:40:35,405
Tell me where Charlie is.
479
00:40:37,505 --> 00:40:40,805
If I told you, there'd be
nothing to keep you here.
480
00:40:42,905 --> 00:40:46,305
You manipulated me
this whole time.
481
00:40:46,905 --> 00:40:48,005
You left me no choice.
482
00:40:48,005 --> 00:40:49,705
You got too much of that...
What do they call it in Japan?
483
00:40:50,905 --> 00:40:54,105
Honor. I respect that,
I respect you,
484
00:40:55,105 --> 00:40:59,805
but I had to do something
to get you to work for me.
485
00:41:00,905 --> 00:41:02,705
To fix my past.
486
00:41:02,805 --> 00:41:06,105
But why me if you had
a time traveler?
487
00:41:11,105 --> 00:41:15,205
If anyone here found out
about my transgressions,
488
00:41:16,805 --> 00:41:19,305
all the good work I've done
would unravel.
489
00:41:21,005 --> 00:41:23,005
You are not Butterfly Man.
490
00:41:23,505 --> 00:41:25,505
You are Evil Butterfly Man.
491
00:41:33,505 --> 00:41:38,205
I'm the only one who knows exactly
where your sweet Charlie is.
492
00:41:39,505 --> 00:41:44,205
And you can save her, but only if you
do exactly what I ask you to do.
493
00:41:46,605 --> 00:41:49,505
I got my own butterflies
that need crushing.
494
00:41:59,005 --> 00:42:00,505
What must I do?
495
00:42:02,605 --> 00:42:04,105
I made a mistake.
496
00:42:06,805 --> 00:42:08,505
About eight weeks ago.
497
00:42:16,705 --> 00:42:18,005
Sorry.
498
00:42:19,105 --> 00:42:20,605
So sorry.