1 00:00:02,305 --> 00:00:04,005 Previously on Heroes. 2 00:00:04,105 --> 00:00:05,805 My life finally makes sense to me. 3 00:00:05,805 --> 00:00:09,105 In the last six weeks, I've saved 53 people. 4 00:00:09,105 --> 00:00:12,405 You can do this. You can give life. 5 00:00:14,405 --> 00:00:16,305 Did you get his ability? Yeah. 6 00:00:16,405 --> 00:00:19,205 It's time to take your life back, Emma. 7 00:00:19,805 --> 00:00:23,805 I used my ability to push one man's memories into another man's head. 8 00:00:23,905 --> 00:00:28,005 And now his consciousness is rattling around up in here. 9 00:00:28,305 --> 00:00:29,505 Someone's done something to you. 10 00:00:29,605 --> 00:00:31,005 Polluted your mind somehow. 11 00:00:31,105 --> 00:00:32,605 You would take me in here, 12 00:00:32,605 --> 00:00:34,105 knowing what I've done? Knowing who I am? 13 00:00:34,205 --> 00:00:35,905 We're family. Family accepts. 14 00:00:35,905 --> 00:00:38,605 Tonight, we welcome a new brother into our family. 15 00:00:38,705 --> 00:00:42,405 This is what we call a Screamin' Scavenger Hunt. 16 00:00:42,505 --> 00:00:44,805 You're saying there's another one of you here? 17 00:00:45,005 --> 00:00:46,205 You think that they're trying to kill you? 18 00:00:46,305 --> 00:00:47,305 Not me. 19 00:00:53,205 --> 00:00:54,405 Becky? 20 00:00:54,505 --> 00:00:55,705 What? 21 00:00:55,905 --> 00:00:57,005 What's happening? 22 00:01:00,205 --> 00:01:02,805 When we got here, Becky was all invisible. 23 00:01:02,905 --> 00:01:06,005 And that rod, like, went through your body, but it's like... 24 00:01:06,005 --> 00:01:07,705 You're totally fine now. 25 00:01:10,405 --> 00:01:11,405 Seriously? 26 00:01:12,105 --> 00:01:15,705 I just saw the two of you get attacked by a pack of wild dogs. 27 00:01:18,005 --> 00:01:19,405 Oh, my God. 28 00:01:19,805 --> 00:01:23,505 Those water bottles they gave us, I bet they were drugged. 29 00:01:24,005 --> 00:01:27,205 Yeah. I just saw you two making out. 30 00:01:28,205 --> 00:01:30,705 I think you're right. Drugged. 31 00:01:33,305 --> 00:01:34,705 Oh, my God! 32 00:01:34,805 --> 00:01:36,805 Let's just keep it between us, though. 33 00:01:36,905 --> 00:01:39,005 We don't want the sisters to know that they got to us. 34 00:01:39,505 --> 00:01:40,805 Right. 35 00:01:40,905 --> 00:01:42,105 Exactly. 36 00:01:49,505 --> 00:01:51,605 See? Problem solved. 37 00:01:52,205 --> 00:01:56,105 I thought our problem was a homicidal invisible girl. 38 00:01:57,305 --> 00:01:58,705 Are you okay? 39 00:01:58,705 --> 00:01:59,905 No. 40 00:02:00,005 --> 00:02:03,905 Actually, I'm not okay. Becky just tried to kill me. 41 00:02:09,705 --> 00:02:12,705 Eyewitnesses report that the two trains collided, 42 00:02:12,805 --> 00:02:15,105 causing the eastbound commuter to jump the tracks. 43 00:02:15,205 --> 00:02:18,405 What... What happened? I was on the subway, and then the train... 44 00:02:18,505 --> 00:02:20,905 There was an accident. Train went off the tracks, okay? 45 00:02:21,005 --> 00:02:23,605 I need you to do me a favor. I need you to wiggle your toes. 46 00:02:23,705 --> 00:02:24,805 Can you do that for me? 47 00:02:24,905 --> 00:02:26,005 Yeah. 48 00:02:29,005 --> 00:02:30,105 How's that? 49 00:02:32,905 --> 00:02:33,905 It's great. 50 00:02:48,805 --> 00:02:51,405 Try it for me one more time, huh? 51 00:02:56,805 --> 00:02:59,805 Great. It's perfect. It's gonna be okay. 52 00:03:07,105 --> 00:03:08,705 You all right? Yeah. 53 00:03:08,805 --> 00:03:10,005 You look exhausted. 54 00:03:10,105 --> 00:03:11,705 Yeah, I'm fine. Come on, let's go. 55 00:03:14,505 --> 00:03:16,005 What do we got? 56 00:03:16,105 --> 00:03:19,605 Ha's gonna be okay. He's a little shaken, but he's gonna be fine. 57 00:03:19,705 --> 00:03:22,505 That's the fourth patient that wasn't as bad as we thought. 58 00:03:22,605 --> 00:03:23,905 Maybe we've got luck on our side today. 59 00:03:24,005 --> 00:03:25,105 Day's not over yet. 60 00:03:25,205 --> 00:03:28,305 Let's go, people. We've got more coming in. 61 00:04:06,305 --> 00:04:09,605 Please have your tickets and identification ready. 62 00:04:09,705 --> 00:04:11,205 Tickets and ID, please. 63 00:04:11,605 --> 00:04:13,005 Thank you. Next. 64 00:04:13,605 --> 00:04:16,805 Thank you, Mr. Parkman. Have a safe flight. 65 00:04:22,005 --> 00:04:23,805 This is ridiculous. Just give me back my body. 66 00:04:23,805 --> 00:04:27,205 Sucks, doesn't it? Being in the passenger seat of your own life. 67 00:04:27,305 --> 00:04:28,605 Where the hell are we going anyway? 68 00:04:28,705 --> 00:04:29,805 New York. 69 00:04:29,905 --> 00:04:31,605 New York? What for? 70 00:04:31,705 --> 00:04:34,905 The last thing I remember is Peter Petrelli stabbing me in the neck with a syringe. 71 00:04:35,005 --> 00:04:38,005 I figure the Italian Eagle Scout should know what happened next. 72 00:04:38,005 --> 00:04:39,605 Unless, of course, you wanna save us the trouble 73 00:04:39,705 --> 00:04:41,005 and just tell me what happened to my body. 74 00:04:41,005 --> 00:04:42,005 It's not gonna happen. 75 00:04:42,105 --> 00:04:43,405 Suit yourself. 76 00:04:46,605 --> 00:04:51,205 I don't get to fly very often, you know? Especially not first class. 77 00:04:51,205 --> 00:04:54,505 Well, I'm glad my life savings could broaden your horizons. 78 00:05:06,705 --> 00:05:09,705 Code blue. Gate 37. Code blue. This is not a drill. 79 00:05:09,805 --> 00:05:11,205 Hold the line. Hold the line. 80 00:05:13,905 --> 00:05:14,905 What the hell is going on? 81 00:05:15,005 --> 00:05:17,305 Do not move! We found a gun in your bag. 82 00:05:17,405 --> 00:05:18,505 Whoo! They found a gun in your bag. 83 00:05:18,605 --> 00:05:19,705 What is he talking about? 84 00:05:19,805 --> 00:05:20,905 Who are you talking to? 85 00:05:24,305 --> 00:05:26,305 The socks you thought you were packing this morning, 86 00:05:26,305 --> 00:05:27,805 my service revolver. 87 00:05:29,605 --> 00:05:31,905 There is no gun in that bag. 88 00:05:32,405 --> 00:05:35,105 You did not find a gun in that bag. 89 00:05:35,305 --> 00:05:36,405 Yes, we did. 90 00:05:37,005 --> 00:05:38,305 You might be able to control my body, 91 00:05:38,405 --> 00:05:40,705 but I will never ever let you control my ability. 92 00:05:40,805 --> 00:05:43,505 Do you hear me? Sucks, doesn't it? 93 00:05:43,605 --> 00:05:47,605 This is a mistake. I can explain. I'm a cop. I'm a cop! 94 00:05:47,605 --> 00:05:50,205 I can explain. No! I'm a cop! 95 00:05:50,305 --> 00:05:51,805 I'm a cop! 96 00:07:19,705 --> 00:07:21,405 I'm sorry, Lydia. 97 00:07:22,305 --> 00:07:26,405 A situation's come up, I don't really have a choice in the matter. 98 00:07:27,305 --> 00:07:30,205 Made a bit of a mess. I'm afraid I'm going to have to clean it up. 99 00:07:30,305 --> 00:07:31,505 "A bit of a mess"? 100 00:07:31,605 --> 00:07:36,005 It sounds to me like the Claire Bennet recruitment is a lost cause. 101 00:07:36,305 --> 00:07:39,805 Well, you know me. I'm the patron saint of lost causes. 102 00:07:45,505 --> 00:07:47,205 This is a lost cause. 103 00:07:47,405 --> 00:07:50,205 No. There's got to be something. There's nothing. 104 00:07:50,305 --> 00:07:52,905 Nothing about Becky Taylor or why she wants me dead. 105 00:07:54,505 --> 00:07:57,405 Or why she killed Annie. Right. 106 00:07:58,005 --> 00:08:02,105 Let's not forget that she already succeeded in killing one of your roommates. 107 00:08:02,105 --> 00:08:04,505 Awesome. 108 00:08:04,605 --> 00:08:06,905 I should go to the sorority house. 109 00:08:07,105 --> 00:08:10,205 I can go into her room, go through her stuff. I'll find answers there. 110 00:08:10,305 --> 00:08:12,805 What if you find Becky instead? 111 00:08:13,205 --> 00:08:16,505 Or what if she's here right now? Wanting to kill me. 112 00:08:16,605 --> 00:08:18,105 Invisibly. 113 00:08:21,705 --> 00:08:22,705 Uh... 114 00:08:25,805 --> 00:08:28,905 There are ways to make her visible. Huh? 115 00:08:34,805 --> 00:08:36,505 See? Nothing. 116 00:08:40,805 --> 00:08:43,105 Maybe I should go with you. 117 00:08:44,605 --> 00:08:45,805 No. 118 00:08:46,005 --> 00:08:47,705 No. Just stay here, it'll be safer. 119 00:08:47,805 --> 00:08:51,705 And don't let anyone in the room until I get back, okay? 120 00:08:55,505 --> 00:08:57,505 Okay. You'll be fine. 121 00:09:05,305 --> 00:09:06,805 Lock the door. 122 00:09:08,905 --> 00:09:09,905 Good. 123 00:09:35,505 --> 00:09:36,605 Thank you. 124 00:09:41,405 --> 00:09:43,105 Do you work here? 125 00:09:43,405 --> 00:09:44,805 Do you know how to keep pressure on a wound? 126 00:09:46,005 --> 00:09:49,005 Do you know how to keep pressure on a wound? 127 00:09:49,305 --> 00:09:52,505 Good. Now do not let up. Can you do that for me? 128 00:09:52,605 --> 00:09:54,105 All right. If you see a nurse or a resident, 129 00:09:54,105 --> 00:09:58,505 you tell them that she's prepped for a 4-0 prolene suture, ASAP, okay? 130 00:09:58,805 --> 00:09:59,905 Thank you. 131 00:10:38,705 --> 00:10:40,105 I need a quick background check. 132 00:10:40,605 --> 00:10:41,905 Thanks. 133 00:10:48,005 --> 00:10:53,005 If you are not essential personnel, find somewhere else to help. 134 00:10:55,005 --> 00:10:58,305 Pulse is 140, his pressure is dropping. This one's critical. 135 00:10:58,405 --> 00:11:00,805 Come on, move it, people. Out of the way. 136 00:11:00,905 --> 00:11:02,905 What's his situation? Isn't this a little backwards? 137 00:11:03,005 --> 00:11:04,105 So, where's his chart? 138 00:11:04,105 --> 00:11:05,705 We'll check his chart after we save him. 139 00:11:05,805 --> 00:11:07,905 What is this, a parade route? 140 00:11:08,005 --> 00:11:09,405 Come on, people! Don't crowd me! 141 00:11:10,705 --> 00:11:12,605 Do you understand the meaning of seriously injured? 142 00:11:12,705 --> 00:11:16,405 'Cause I'd be happy to give you a hands-on example. 143 00:11:23,405 --> 00:11:26,805 If an old lady like me can move her ass, I'm sure you can, too. 144 00:11:26,805 --> 00:11:30,305 There you go, that's what I'm talking about. Nice job, guys. Thank you. 145 00:11:31,705 --> 00:11:34,305 Watch the glass. Watch the glass! 146 00:11:38,805 --> 00:11:40,405 Why would I want to be dressed as a pirate? 147 00:11:40,405 --> 00:11:43,505 Because everyone will be dressed as wenches, and you won't stand out. 148 00:11:43,605 --> 00:11:45,905 And don't worry, you can totally be a slutty pirate. 149 00:11:46,005 --> 00:11:47,005 Ooh. 150 00:11:47,505 --> 00:11:49,805 Hey, Claire. Hey. 151 00:11:49,805 --> 00:11:52,105 Little late for party prep, aren't we? 152 00:11:52,105 --> 00:11:56,305 Have you guys seen Becky since she kidnapped us? 153 00:11:56,305 --> 00:11:57,905 Since she what? 154 00:11:58,005 --> 00:11:59,205 Since she kidnapped us. 155 00:12:01,405 --> 00:12:02,605 For the scavenger hunt. 156 00:12:02,705 --> 00:12:05,405 There's gonna be a scavenger hunt? 157 00:12:06,505 --> 00:12:09,205 You guys don't remember anything. 158 00:12:09,205 --> 00:12:10,505 Okay. 159 00:12:20,605 --> 00:12:22,205 That was fast. 160 00:12:23,705 --> 00:12:26,505 My daughter calls, I drop everything. 161 00:12:49,905 --> 00:12:52,205 I mean, the luck we're having today, huh? 162 00:12:52,305 --> 00:12:54,305 Wow, four and a half hours at the airport 163 00:12:54,405 --> 00:12:56,305 trying to talk your way out of that airport jail, 164 00:12:56,305 --> 00:12:58,705 only to still be on the No-Fly list. 165 00:12:58,805 --> 00:13:00,405 And now this. 166 00:13:01,505 --> 00:13:05,105 How did I not see that huge chunk of metal in the middle of the road? 167 00:13:05,105 --> 00:13:08,105 Maybe I made it so you didn't see it. 168 00:13:14,605 --> 00:13:16,105 Man, I could get used to this. 169 00:13:16,205 --> 00:13:18,805 Playing the bad guy. The saboteur. 170 00:13:21,105 --> 00:13:23,805 Do you have any upper-body strength at all? 171 00:13:23,805 --> 00:13:26,605 Actually, I'm deceptively strong. 172 00:13:26,705 --> 00:13:28,905 Strong enough to stop your ass from getting to New York. 173 00:13:29,005 --> 00:13:31,205 Yeah, I don't think so, Matt. I'm in control. 174 00:13:31,305 --> 00:13:33,105 You sure about that? 175 00:13:37,205 --> 00:13:38,205 You okay, son? 176 00:13:40,605 --> 00:13:42,105 Yeah, I'm fine. 177 00:13:42,205 --> 00:13:44,305 My car, not so much. 178 00:13:44,405 --> 00:13:47,105 There's a trick to loosening the stubborn bolts. 179 00:13:47,205 --> 00:13:48,205 Want me to give it a go? 180 00:13:48,305 --> 00:13:50,405 Be my guest. I'd appreciate that, Mr... 181 00:13:50,505 --> 00:13:52,405 Hank. Ain't nothing. 182 00:13:55,105 --> 00:13:57,705 You hand me that tire iron over there, please? 183 00:13:57,805 --> 00:13:58,805 Sure thing, Hank. 184 00:14:06,905 --> 00:14:10,105 You okay over there? That looked like that could've hurt. 185 00:14:10,205 --> 00:14:11,805 No, I'm fine. 186 00:14:12,305 --> 00:14:16,005 You know, it looks like it's gonna be a long trip to New York. 187 00:14:16,105 --> 00:14:17,405 What? 188 00:14:19,405 --> 00:14:21,705 What are you gonna do? You gonna hit me? 189 00:14:21,905 --> 00:14:23,205 No. 190 00:14:23,905 --> 00:14:25,905 Hey, Hank. Yeah? 191 00:14:30,105 --> 00:14:31,305 Hey. 192 00:14:31,605 --> 00:14:32,805 Hey! 193 00:14:37,305 --> 00:14:38,405 Whoo! 194 00:14:38,505 --> 00:14:41,405 You're right. Deceptively strong. 195 00:14:42,605 --> 00:14:43,905 You just killed him. 196 00:14:43,905 --> 00:14:45,705 No, I didn't. 197 00:14:46,405 --> 00:14:47,905 You did. 198 00:14:56,205 --> 00:14:57,505 Okay, let's go over the rules. 199 00:14:57,605 --> 00:15:00,505 I'm pretty clear from our phone conversation what the rules are. 200 00:15:00,605 --> 00:15:01,705 Well, recap for me. 201 00:15:01,905 --> 00:15:04,005 We make all the bad stuff go away. Like this Becky. 202 00:15:04,105 --> 00:15:05,205 Man on the floor! 203 00:15:05,405 --> 00:15:08,005 You get to keep all the good stuff, like your new friend Gretchen. 204 00:15:08,105 --> 00:15:09,705 Am I right? Close enough. 205 00:15:09,805 --> 00:15:13,105 I will do my best, Claire, but life isn't always that simple. 206 00:15:13,705 --> 00:15:16,305 I'm gonna get inside the room and see what I can find. 207 00:15:16,305 --> 00:15:18,105 It's that one on the end. Okay. 208 00:15:18,205 --> 00:15:21,105 All right, Claire, why don't you go on back to the dorm, back to your friend? 209 00:15:21,205 --> 00:15:22,305 I'm coming with you, Claire. 210 00:15:23,305 --> 00:15:25,505 What? No, no, no, no. 211 00:15:25,605 --> 00:15:28,205 We just went over the rules. Don't you remember what the rules are? 212 00:15:28,305 --> 00:15:30,505 You are not supposed to wipe Gretchen's memory. 213 00:15:31,605 --> 00:15:33,205 She must be a really good friend. 214 00:15:34,205 --> 00:15:36,105 Dad, just please... 215 00:15:36,205 --> 00:15:39,005 He's not going to erase Gretchen's memory. 216 00:15:39,205 --> 00:15:41,105 He's going with you so that if Becky comes near, 217 00:15:41,205 --> 00:15:43,405 she won't be able to stay invisible. 218 00:15:45,305 --> 00:15:46,605 Okay? 219 00:15:46,805 --> 00:15:48,005 Oh. 220 00:15:48,705 --> 00:15:51,205 That's actually a really good plan. 221 00:15:51,305 --> 00:15:53,605 This is not my first rodeo. 222 00:15:54,105 --> 00:15:55,405 Thanks, Dad. 223 00:15:55,505 --> 00:15:57,405 We'll regroup soon. 224 00:16:06,205 --> 00:16:07,805 Come on, Rene. 225 00:16:13,305 --> 00:16:14,605 He was helping you. 226 00:16:14,705 --> 00:16:15,805 Exactly. 227 00:16:16,405 --> 00:16:20,505 In his death, he has helped me prove a point about the line. 228 00:16:21,105 --> 00:16:22,405 What line? 229 00:16:22,405 --> 00:16:25,505 The one I can cross and you can't. Ah. 230 00:16:25,505 --> 00:16:28,705 The one that says I can do anything I want, like killing people in cold blood. 231 00:16:28,805 --> 00:16:30,005 No. You can't just... 232 00:16:30,105 --> 00:16:32,505 The world is my hostage, Matt. 233 00:16:32,505 --> 00:16:33,905 Anybody. 234 00:16:35,105 --> 00:16:37,505 Anytime. So no more sabotage, okay? 235 00:16:37,605 --> 00:16:41,805 Because I'm the one who's in control here. Do you understand me? 236 00:16:43,405 --> 00:16:46,805 I'm sorry, I don't think I heard you. 237 00:16:49,705 --> 00:16:50,805 Yes. 238 00:16:51,805 --> 00:16:53,005 I understand you. 239 00:16:56,805 --> 00:16:58,105 Good. 240 00:17:08,305 --> 00:17:09,305 Hey. 241 00:17:11,105 --> 00:17:13,005 I'm fine. I'm fine. 242 00:17:23,605 --> 00:17:26,505 I can't. Too many people need help. 243 00:17:28,505 --> 00:17:31,505 This power keeps draining out of me and then it comes back. 244 00:17:31,605 --> 00:17:34,205 And then it drains out of me again. 245 00:17:35,505 --> 00:17:38,105 Maybe you shouldn't use it anymore. 246 00:17:39,805 --> 00:17:41,505 And be ordinary? 247 00:17:46,105 --> 00:17:48,405 I gotta get back in there. 248 00:17:50,105 --> 00:17:51,705 Thanks. 249 00:17:52,805 --> 00:17:54,605 You know, they could use your help. 250 00:17:54,705 --> 00:17:58,105 Earlier, I saw you with the suture. 251 00:17:59,205 --> 00:18:00,805 Where'd you learn how to do that? 252 00:18:00,905 --> 00:18:02,005 Clown college. 253 00:18:02,105 --> 00:18:04,905 Clown college. Seriously? 254 00:18:08,905 --> 00:18:10,505 Medical school. 255 00:18:11,205 --> 00:18:12,805 I dropped out. 256 00:18:28,905 --> 00:18:31,705 You're packing. Why are you packing? 257 00:18:31,805 --> 00:18:33,805 Because I'm going home. 258 00:18:34,405 --> 00:18:35,405 Maybe forever. 259 00:18:36,305 --> 00:18:37,905 No! No, no, no. You can't do that. 260 00:18:37,905 --> 00:18:39,705 I told you that I was gonna handle it. 261 00:18:39,805 --> 00:18:42,405 With what? Baby powder? 262 00:18:42,605 --> 00:18:44,805 That doesn't exactly inspire confidence. 263 00:18:44,905 --> 00:18:49,405 I know. I know. And that's why I called my dad. 264 00:18:53,105 --> 00:18:55,205 You're too important. 265 00:18:56,405 --> 00:18:57,705 To me. 266 00:18:59,105 --> 00:19:01,505 I just don't want to lose you. 267 00:19:05,105 --> 00:19:08,005 I'm sorry. I already booked my flight. 268 00:19:08,105 --> 00:19:10,305 Wait, wait, wait. You don't understand, okay? 269 00:19:10,405 --> 00:19:14,305 This is Rene. And he can keep Becky from being able to tum invisible. 270 00:19:14,405 --> 00:19:16,205 I'm scared for my life, okay? 271 00:19:16,305 --> 00:19:17,305 I know. 272 00:19:17,405 --> 00:19:19,805 Do you? Because Becky's after me. 273 00:19:19,805 --> 00:19:22,105 She's not after you because you can't get hurt. 274 00:19:22,205 --> 00:19:23,705 But I can. 275 00:19:25,005 --> 00:19:28,305 Gretchen. Gretchen, everything's gonna be fine. 276 00:19:28,405 --> 00:19:30,905 Okay? My dad and I have done this a thousand times. 277 00:19:30,905 --> 00:19:36,205 Exactly! This is everyday life for you. But it's not for me. 278 00:19:38,405 --> 00:19:40,605 I'm just not like you. 279 00:19:51,605 --> 00:19:54,705 Stay with her, please. Till she gets on the plane. 280 00:20:10,505 --> 00:20:11,905 Can I help you? 281 00:20:13,805 --> 00:20:14,805 Possibly. 282 00:20:15,705 --> 00:20:16,805 Hopefully. 283 00:20:21,405 --> 00:20:24,405 I apologize for this awkward introduction. 284 00:20:25,005 --> 00:20:27,005 And my even more awkward agenda. 285 00:20:27,005 --> 00:20:31,105 My name's Samuel, and I'm here looking for my niece, Rebecca. 286 00:20:31,205 --> 00:20:32,605 Becky. 287 00:20:33,605 --> 00:20:36,705 And why would I know where your niece is? 288 00:20:37,305 --> 00:20:40,205 Because she told me who you are, Claire. 289 00:20:41,105 --> 00:20:46,205 At least a little bit. I know you're special. Like her. Like me. 290 00:20:46,705 --> 00:20:49,205 I know you're asking yourself right about now, "Who is this guy? 291 00:20:49,305 --> 00:20:52,005 "What could he possibly know about me?" 292 00:20:52,805 --> 00:20:54,405 Yeah, something like that. 293 00:20:54,605 --> 00:20:56,605 I also know it's very hard to trust anyone in this world, 294 00:20:56,705 --> 00:20:59,205 being one of us. 295 00:21:00,305 --> 00:21:02,105 So why should I trust you? 296 00:21:02,205 --> 00:21:03,405 You shouldn't. 297 00:21:04,105 --> 00:21:06,305 Not until you hear me out. 298 00:21:07,105 --> 00:21:08,605 If you have a moment to listen, 299 00:21:08,705 --> 00:21:11,205 I might have some answers for you. 300 00:21:47,805 --> 00:21:50,205 I had a partner like you once. 301 00:21:51,005 --> 00:21:56,105 As I recall, about 10,000 volts of electricity should make you materialize. 302 00:21:58,105 --> 00:21:59,705 And then some. 303 00:22:01,505 --> 00:22:04,005 I don't wanna have to use this. 304 00:22:05,805 --> 00:22:08,505 Why do I find that hard to believe? 305 00:22:15,005 --> 00:22:16,805 Just you today? 306 00:22:16,905 --> 00:22:19,505 I'm actually hungry enough to eat for two. 307 00:22:22,005 --> 00:22:26,005 If memory serves, the Tahitian pancakes here are really good. 308 00:22:26,005 --> 00:22:27,605 And a Coke. 309 00:22:28,405 --> 00:22:29,805 Uh... 310 00:22:29,805 --> 00:22:31,305 A Diet Coke. 311 00:22:31,305 --> 00:22:35,705 I say go for the real thing. Life's too short for artificial sweeteners. 312 00:22:35,905 --> 00:22:37,105 Well, amen to that. 313 00:22:39,005 --> 00:22:41,905 Lynette. Regular Coke it is. 314 00:22:45,205 --> 00:22:48,605 Oh. She's so sweet. Isn't Lynette so sweet? 315 00:22:48,605 --> 00:22:50,005 Funny story, 316 00:22:50,905 --> 00:22:52,905 I tried to kill a waitress here once. 317 00:22:54,005 --> 00:22:55,505 You can't kill her. 318 00:22:55,505 --> 00:22:58,305 I'm sorry, did you miss my whole "the world is my hostage" bit earlier? 319 00:22:58,305 --> 00:23:02,405 No. I got it, I got it. I've done nothing. And I've kept quiet. 320 00:23:02,505 --> 00:23:05,205 And now, I want you to talk. 321 00:23:05,205 --> 00:23:07,605 Hostages are used to get things that you want. 322 00:23:07,705 --> 00:23:09,705 And I want to know everything. 323 00:23:09,805 --> 00:23:14,205 Exactly how I ended up in your head and where the hell my body is. 324 00:23:16,805 --> 00:23:17,905 No. 325 00:23:23,105 --> 00:23:25,705 It's nice and isolated back there. 326 00:23:27,205 --> 00:23:29,705 Nobody'd ever hear her scream. 327 00:23:31,005 --> 00:23:32,505 Come on. 328 00:23:42,105 --> 00:23:45,105 Stop. Please. Come on, stop it. 329 00:23:47,105 --> 00:23:48,605 Okay, fine. 330 00:23:49,805 --> 00:23:52,405 Just tell me what I want to know. 331 00:23:54,905 --> 00:23:56,405 Your choice. 332 00:23:57,105 --> 00:23:59,205 Her life is in your hands. 333 00:24:03,005 --> 00:24:05,605 Did you need something, sweetheart? 334 00:24:05,705 --> 00:24:07,905 As a matter of fact, I do. 335 00:24:10,905 --> 00:24:12,805 All right! Fine, fine. 336 00:24:12,905 --> 00:24:15,905 I will tell you anything you wanna know. 337 00:24:19,305 --> 00:24:20,605 Thank you very much. 338 00:24:26,305 --> 00:24:28,105 So you can move the earth? 339 00:24:29,605 --> 00:24:31,305 Something like that. 340 00:24:31,405 --> 00:24:33,605 We're all like you. A family of sorts. 341 00:24:33,705 --> 00:24:36,405 People with extraordinary abilities. 342 00:24:38,405 --> 00:24:41,405 Rebecca came to us when she was still very young... 343 00:24:41,505 --> 00:24:43,305 So she's not really your niece. 344 00:24:43,405 --> 00:24:45,805 A family is more than blood. 345 00:24:46,705 --> 00:24:49,805 It's about trust. About love. 346 00:24:50,505 --> 00:24:54,105 About those who embrace you, the real you. 347 00:24:55,105 --> 00:24:56,305 Unconditionally. 348 00:24:57,305 --> 00:25:00,405 Becky pushed my roommate out the window. Do you embrace that? 349 00:25:00,405 --> 00:25:02,305 No, of course not. 350 00:25:02,405 --> 00:25:04,705 But Rebecca is complicated. 351 00:25:05,605 --> 00:25:08,105 Her father was murdered when she was just five years old. 352 00:25:08,705 --> 00:25:10,705 Okay, but how is that my fault? 353 00:25:11,105 --> 00:25:12,205 It's not. 354 00:25:12,905 --> 00:25:14,705 You're not the one she's after. 355 00:25:16,305 --> 00:25:18,105 It's all about you. 356 00:25:19,105 --> 00:25:21,205 I'm sorry. Do I know you? 357 00:25:21,605 --> 00:25:24,005 You don't remember me at all? 358 00:25:24,605 --> 00:25:27,705 Well, I guess you wouldn't. You never saw me. 359 00:25:28,305 --> 00:25:30,105 But I remember you. 360 00:25:31,205 --> 00:25:33,605 I was five when you came to my house. 361 00:25:34,205 --> 00:25:37,005 When you tried to take me and my dad away. 362 00:25:37,205 --> 00:25:39,605 He told me to stay out of sight. 363 00:25:39,705 --> 00:25:41,705 I'd never seen him so scared. 364 00:25:49,905 --> 00:25:51,605 And then in came my dad? 365 00:25:53,505 --> 00:25:56,005 Shooting first, asking questions later. 366 00:25:56,005 --> 00:25:57,505 Well, I'm sure he had a good reason. 367 00:25:57,605 --> 00:25:59,605 The reason is we were different. 368 00:25:59,605 --> 00:26:01,605 "Potentially dangerous" 369 00:26:01,605 --> 00:26:04,105 Your father needed neither warrant nor probable cause. 370 00:26:04,205 --> 00:26:05,905 Not for people like us. 371 00:26:06,005 --> 00:26:07,605 Life is more complicated. 372 00:26:08,205 --> 00:26:10,905 I hid under the bed and I wished... 373 00:26:11,105 --> 00:26:13,705 Wished that you wouldn't find me. 374 00:26:18,205 --> 00:26:21,405 And my wish came true. You didn't see me. 375 00:26:21,605 --> 00:26:23,205 Your ability manifested. 376 00:26:23,305 --> 00:26:25,105 I kept making wishes. 377 00:26:25,105 --> 00:26:29,705 That the whole night had never happened, for my dad to come back. 378 00:26:29,805 --> 00:26:36,105 I have spent my entire life wondering why I could make a wish and save myself, 379 00:26:36,205 --> 00:26:37,205 but not him. 380 00:26:38,505 --> 00:26:40,605 I thought perhaps Becky had moved past it, but... 381 00:26:40,605 --> 00:26:42,305 She came to get revenge on him. 382 00:26:42,405 --> 00:26:43,805 Through you. 383 00:26:44,105 --> 00:26:46,005 And then when I found out that you had a daughter, 384 00:26:46,105 --> 00:26:48,905 I stopped making wishes and I made a promise. 385 00:26:49,005 --> 00:26:52,005 I'm gonna take away all of the dreams that you had for her, 386 00:26:52,105 --> 00:26:54,205 just like you did to me. 387 00:26:55,405 --> 00:26:57,005 I'm sorry about your father. 388 00:26:57,105 --> 00:26:59,405 I take responsibility for that. 389 00:26:59,605 --> 00:27:02,305 But you're not going to hurt my daughter. 390 00:27:02,405 --> 00:27:04,705 I'm gonna hurt you both. 391 00:27:09,105 --> 00:27:11,705 Becky, I picked up your costume. 392 00:27:12,105 --> 00:27:15,505 Oh, um... Hi. What are you doing in here? 393 00:27:15,605 --> 00:27:16,805 Just... 394 00:27:18,305 --> 00:27:21,805 Looking for someone. I guess she's gone. Excuse me. 395 00:27:25,505 --> 00:27:29,205 I am truly sorry for what happened to your roommate. 396 00:27:29,305 --> 00:27:30,805 Both of them. 397 00:27:30,805 --> 00:27:33,205 But it was good of you to send the other away. 398 00:27:33,305 --> 00:27:35,605 I didn't send her away. 399 00:27:37,505 --> 00:27:38,905 She left. 400 00:27:41,205 --> 00:27:44,305 Well, it's a slanted perspective to see the extraordinary 401 00:27:44,405 --> 00:27:46,405 through ordinary eyes. 402 00:27:47,705 --> 00:27:50,205 Fear is easier than understanding. 403 00:27:53,505 --> 00:27:55,805 So, how do you deal with it? 404 00:27:57,405 --> 00:27:59,805 By not having to deal with it. 405 00:28:00,605 --> 00:28:05,505 I simply surrounded myself with people who, by definition, are like me. 406 00:28:07,205 --> 00:28:11,305 It's a whole lot easier for someone like you to understand you. 407 00:28:11,605 --> 00:28:15,105 Which is why I came to you and not your father. 408 00:28:17,005 --> 00:28:20,705 We both know exactly what he would do in this situation. 409 00:28:23,605 --> 00:28:25,105 No, tell me. 410 00:28:27,405 --> 00:28:29,405 What would Bennet do? 411 00:28:35,505 --> 00:28:38,005 I don't mean you any harm, I swear. 412 00:28:38,105 --> 00:28:40,605 He said he was Becky's uncle. 413 00:28:40,705 --> 00:28:43,805 You were stalling. You kept me talking. 414 00:28:44,305 --> 00:28:46,105 You seem to like to talk. 415 00:28:47,205 --> 00:28:50,705 You actually think that I would trust you over my dad? 416 00:28:52,205 --> 00:28:54,205 I just ran into your niece. 417 00:28:54,305 --> 00:28:57,405 She's not all there, is she? 418 00:28:58,305 --> 00:29:00,905 Rebecca is a very disturbed girl, 419 00:29:01,405 --> 00:29:04,505 but in all fairness, you had a hand in that. 420 00:29:04,905 --> 00:29:06,705 A responsibility. 421 00:29:11,005 --> 00:29:12,405 Okay, let's talk responsibility. 422 00:29:12,505 --> 00:29:15,105 What do you know about this? 423 00:29:17,605 --> 00:29:18,605 What is that? 424 00:29:18,705 --> 00:29:21,605 Every time I see that compass, it comes with a dead body. 425 00:29:21,705 --> 00:29:22,705 First was Danko's... 426 00:29:22,705 --> 00:29:24,505 Agent Danko killed my brother. 427 00:29:24,605 --> 00:29:28,205 He started all this. We didn't want any bloodshed. 428 00:29:28,405 --> 00:29:30,605 Well, you forgot to tell that to your knife-wielding friend 429 00:29:30,705 --> 00:29:32,405 who sliced my guts open. 430 00:29:32,505 --> 00:29:36,805 In the wrong hands, this compass could mean trouble for my family. 431 00:29:37,105 --> 00:29:38,905 We just need to stay hidden. 432 00:29:38,905 --> 00:29:40,505 From who? 433 00:29:40,605 --> 00:29:42,405 Well, for starters, you. 434 00:29:42,805 --> 00:29:45,005 No offense, sir, but you have a reputation 435 00:29:45,105 --> 00:29:47,805 for scorching earth to get to people like me. 436 00:29:51,805 --> 00:29:55,605 Please, I just need to find Rebecca and get her some help. 437 00:29:57,205 --> 00:29:59,405 And I want some answers. 438 00:30:13,705 --> 00:30:16,005 Help! Somebody help! 439 00:30:22,305 --> 00:30:24,205 She's not breathing. Let's get her to the ER. 440 00:30:24,305 --> 00:30:27,505 No time. It's a pneumothorax. I can do this. 441 00:30:28,505 --> 00:30:30,505 Thoracotomy kit. Okay. 442 00:30:33,305 --> 00:30:34,805 Here you go. Take over. 443 00:30:55,505 --> 00:30:57,405 Hey. Hey, sweetheart. 444 00:30:57,805 --> 00:31:00,705 You're gonna be okay, all right? You're gonna be okay. 445 00:31:01,405 --> 00:31:03,005 You did it. 446 00:31:15,705 --> 00:31:18,605 You really should watch how you treat us in front of your daughter. 447 00:31:18,705 --> 00:31:20,405 After all, she's like me. 448 00:31:22,405 --> 00:31:26,005 You really ought to watch what you say to my daughter. 449 00:31:26,405 --> 00:31:29,705 Don't blame your father. He really doesn't understand us. 450 00:31:30,405 --> 00:31:32,105 Get in the car. 451 00:31:42,605 --> 00:31:43,705 Rebecca, no! 452 00:31:52,905 --> 00:31:54,505 No. Come on. 453 00:31:57,105 --> 00:31:59,105 Dad, don't! Look out! 454 00:32:06,605 --> 00:32:08,605 Dad, no! 455 00:32:21,605 --> 00:32:24,005 I'm so sorry. You all right? 456 00:32:24,005 --> 00:32:25,405 I'm sorry. 457 00:32:36,605 --> 00:32:38,105 Okay, here's the truth. 458 00:32:38,205 --> 00:32:43,205 After Peter took you down, I pushed Nathan's memories into your mind. 459 00:32:43,305 --> 00:32:46,305 I made your body think that it was him. 460 00:32:48,205 --> 00:32:49,705 Your shape-shifting took care of the rest. 461 00:32:49,805 --> 00:32:55,305 I had never done this before. I thought that I was pushing all of Sylar out of that body. 462 00:32:55,405 --> 00:32:59,205 I had no idea that all of it would stay with me. 463 00:33:00,705 --> 00:33:02,805 Well, that's just crazy. 464 00:33:06,505 --> 00:33:09,105 Just the check, please, Lynette. 465 00:33:09,505 --> 00:33:10,905 Thank you. 466 00:33:11,405 --> 00:33:15,705 Clearly, you didn't decide to do this on your own. Who else was involved? 467 00:33:16,105 --> 00:33:18,605 Mama Petrelli, right? Who else? 468 00:33:18,705 --> 00:33:19,805 Bennet. 469 00:33:20,405 --> 00:33:22,905 Everyone else thinks you're dead. 470 00:33:23,505 --> 00:33:24,805 Well... 471 00:33:26,605 --> 00:33:30,805 I was off to see the wrong brother. I gotta go find Nathan. 472 00:33:32,305 --> 00:33:33,605 Get my body back. 473 00:33:33,705 --> 00:33:35,105 And then what are you gonna do? 474 00:33:35,205 --> 00:33:42,105 Then I'm gonna kill every single person even remotely involved. 475 00:34:11,505 --> 00:34:15,005 You should really pay more attention to what you're doodling on a napkin. 476 00:34:16,705 --> 00:34:18,305 Police! Freeze. 477 00:34:19,005 --> 00:34:20,305 What the hell are you doing? 478 00:34:20,305 --> 00:34:22,705 I'm crossing that line. 479 00:34:23,705 --> 00:34:27,405 You told me that I'm not man enough to take a life. 480 00:34:29,605 --> 00:34:32,105 Well, you know what? You're wrong. 'Cause I'm gonna take yours. 481 00:34:32,205 --> 00:34:34,205 You're an idiot. You'll die with me. 482 00:34:36,005 --> 00:34:37,205 Yeah. 483 00:34:39,105 --> 00:34:40,405 I know. 484 00:34:51,605 --> 00:34:52,705 Gun! 485 00:35:32,005 --> 00:35:33,805 I'm sorry I pushed you. 486 00:35:35,605 --> 00:35:37,405 It's okay, I don't bruise easy. 487 00:35:37,505 --> 00:35:39,205 No. You don't, do you? 488 00:35:46,005 --> 00:35:47,205 Hey. 489 00:35:49,505 --> 00:35:52,505 You're amazing. You know that? 490 00:35:53,105 --> 00:35:56,705 I think you mean extraordinary. 491 00:35:57,705 --> 00:36:02,005 I want you to have everything. You deserve it. 492 00:36:02,905 --> 00:36:05,605 The social life. The education. 493 00:36:07,105 --> 00:36:10,105 The white picket fence. All of it. 494 00:36:14,205 --> 00:36:17,605 Well, as you said, sometimes, life just isn't that simple. 495 00:36:21,805 --> 00:36:23,405 Good night. 496 00:36:28,105 --> 00:36:30,305 Good night, Claire-bear. 497 00:37:15,605 --> 00:37:17,105 Who's that? 498 00:37:17,905 --> 00:37:20,105 My nephew, Christopher. 499 00:37:23,505 --> 00:37:24,505 Hmm. 500 00:37:27,905 --> 00:37:28,905 He drowned. 501 00:37:32,805 --> 00:37:34,605 I was babysitting, 502 00:37:35,605 --> 00:37:39,605 and I got distracted for a moment. I didn't hear him. 503 00:37:44,205 --> 00:37:46,205 I tried to revive him. 504 00:37:49,605 --> 00:37:54,105 It was right before my second year of residency. 505 00:37:55,105 --> 00:37:57,405 That's why you dropped out. 506 00:38:01,205 --> 00:38:02,505 Yeah. 507 00:38:15,905 --> 00:38:18,405 Megan wanted you to have that. 508 00:38:19,305 --> 00:38:22,405 She said it's only for very special people. 509 00:38:28,305 --> 00:38:29,905 Special? 510 00:38:30,905 --> 00:38:32,905 I couldn't save him. 511 00:38:34,605 --> 00:38:36,505 But you saved her. 512 00:38:47,105 --> 00:38:48,705 You saved me. 513 00:38:50,705 --> 00:38:52,205 Thank you. 514 00:38:59,105 --> 00:39:02,405 Are you gonna go back to school? Go be a doctor? 515 00:39:12,505 --> 00:39:14,105 Can you see the colors? 516 00:39:14,205 --> 00:39:17,005 No. I don't have that power anymore. 517 00:39:18,105 --> 00:39:21,105 But we could still play, if you like. 518 00:39:35,005 --> 00:39:36,505 He's still asystole. 519 00:39:36,605 --> 00:39:38,205 All right, 360. 520 00:39:42,305 --> 00:39:43,405 Clear. 521 00:40:20,805 --> 00:40:23,205 I'm sorry I had to do that to you. 522 00:40:23,605 --> 00:40:25,605 I'm sorry that I messed things up with Claire. 523 00:40:25,705 --> 00:40:29,305 I just got impatient. Sloppy. 524 00:40:29,405 --> 00:40:33,205 Don't worry. It might not have been the plan as conceived, 525 00:40:33,505 --> 00:40:37,005 but I think Claire Bennet's right where we want her to be. 526 00:40:37,105 --> 00:40:40,405 Look, when I asked you to do this, I promised you revenge. 527 00:40:40,505 --> 00:40:41,705 And you'll still have it. 528 00:40:47,205 --> 00:40:49,805 Uh... We have a problem. A big problem. 529 00:40:50,305 --> 00:40:51,305 What? 530 00:40:51,805 --> 00:40:53,805 Sylar, he's gone. 531 00:41:45,005 --> 00:41:46,805 Nathan, what are you... 532 00:41:48,705 --> 00:41:50,605 What are you doing? Thank God. 533 00:41:50,705 --> 00:41:52,005 What's going on? 534 00:41:52,105 --> 00:41:53,805 I think I'm in trouble, Pete.