1
00:00:02,305 --> 00:00:04,005
Previously on Heroes.
2
00:00:04,105 --> 00:00:05,805
My life finally
makes sense to me.
3
00:00:05,805 --> 00:00:09,105
In the last six weeks,
I've saved 53 people.
4
00:00:09,105 --> 00:00:12,405
You can do this.
You can give life.
5
00:00:14,405 --> 00:00:16,305
Did you get his ability?
Yeah.
6
00:00:16,405 --> 00:00:19,205
It's time to take
your life back, Emma.
7
00:00:19,805 --> 00:00:23,805
I used my ability to push one man's
memories into another man's head.
8
00:00:23,905 --> 00:00:28,005
And now his consciousness
is rattling around up in here.
9
00:00:28,305 --> 00:00:29,505
Someone's done
something to you.
10
00:00:29,605 --> 00:00:31,005
Polluted your mind somehow.
11
00:00:31,105 --> 00:00:32,605
You would
take me in here,
12
00:00:32,605 --> 00:00:34,105
knowing what I've done?
Knowing who I am?
13
00:00:34,205 --> 00:00:35,905
We're family.
Family accepts.
14
00:00:35,905 --> 00:00:38,605
Tonight, we welcome a new
brother into our family.
15
00:00:38,705 --> 00:00:42,405
This is what we call
a Screamin' Scavenger Hunt.
16
00:00:42,505 --> 00:00:44,805
You're saying there's
another one of you here?
17
00:00:45,005 --> 00:00:46,205
You think that they're
trying to kill you?
18
00:00:46,305 --> 00:00:47,305
Not me.
19
00:00:53,205 --> 00:00:54,405
Becky?
20
00:00:54,505 --> 00:00:55,705
What?
21
00:00:55,905 --> 00:00:57,005
What's happening?
22
00:01:00,205 --> 00:01:02,805
When we got here,
Becky was all invisible.
23
00:01:02,905 --> 00:01:06,005
And that rod, like, went through
your body, but it's like...
24
00:01:06,005 --> 00:01:07,705
You're totally fine now.
25
00:01:10,405 --> 00:01:11,405
Seriously?
26
00:01:12,105 --> 00:01:15,705
I just saw the two of you get
attacked by a pack of wild dogs.
27
00:01:18,005 --> 00:01:19,405
Oh, my God.
28
00:01:19,805 --> 00:01:23,505
Those water bottles they gave
us, I bet they were drugged.
29
00:01:24,005 --> 00:01:27,205
Yeah.
I just saw you two making out.
30
00:01:28,205 --> 00:01:30,705
I think you're right.
Drugged.
31
00:01:33,305 --> 00:01:34,705
Oh, my God!
32
00:01:34,805 --> 00:01:36,805
Let's just keep it
between us, though.
33
00:01:36,905 --> 00:01:39,005
We don't want the sisters to
know that they got to us.
34
00:01:39,505 --> 00:01:40,805
Right.
35
00:01:40,905 --> 00:01:42,105
Exactly.
36
00:01:49,505 --> 00:01:51,605
See? Problem solved.
37
00:01:52,205 --> 00:01:56,105
I thought our problem was a
homicidal invisible girl.
38
00:01:57,305 --> 00:01:58,705
Are you okay?
39
00:01:58,705 --> 00:01:59,905
No.
40
00:02:00,005 --> 00:02:03,905
Actually, I'm not okay.
Becky just tried to kill me.
41
00:02:09,705 --> 00:02:12,705
Eyewitnesses report
that the two trains collided,
42
00:02:12,805 --> 00:02:15,105
causing the eastbound commuter
to jump the tracks.
43
00:02:15,205 --> 00:02:18,405
What... What happened?
I was on the subway, and then the train...
44
00:02:18,505 --> 00:02:20,905
There was an accident.
Train went off the tracks, okay?
45
00:02:21,005 --> 00:02:23,605
I need you to do me a favor.
I need you to wiggle your toes.
46
00:02:23,705 --> 00:02:24,805
Can you do that for me?
47
00:02:24,905 --> 00:02:26,005
Yeah.
48
00:02:29,005 --> 00:02:30,105
How's that?
49
00:02:32,905 --> 00:02:33,905
It's great.
50
00:02:48,805 --> 00:02:51,405
Try it for me
one more time, huh?
51
00:02:56,805 --> 00:02:59,805
Great. It's perfect.
It's gonna be okay.
52
00:03:07,105 --> 00:03:08,705
You all right?
Yeah.
53
00:03:08,805 --> 00:03:10,005
You look exhausted.
54
00:03:10,105 --> 00:03:11,705
Yeah, I'm fine.
Come on, let's go.
55
00:03:14,505 --> 00:03:16,005
What do we got?
56
00:03:16,105 --> 00:03:19,605
Ha's gonna be okay.
He's a little shaken, but he's gonna be fine.
57
00:03:19,705 --> 00:03:22,505
That's the fourth patient that
wasn't as bad as we thought.
58
00:03:22,605 --> 00:03:23,905
Maybe we've got luck
on our side today.
59
00:03:24,005 --> 00:03:25,105
Day's not over yet.
60
00:03:25,205 --> 00:03:28,305
Let's go, people.
We've got more coming in.
61
00:04:06,305 --> 00:04:09,605
Please have your
tickets and identification ready.
62
00:04:09,705 --> 00:04:11,205
Tickets and ID, please.
63
00:04:11,605 --> 00:04:13,005
Thank you. Next.
64
00:04:13,605 --> 00:04:16,805
Thank you, Mr. Parkman.
Have a safe flight.
65
00:04:22,005 --> 00:04:23,805
This is ridiculous.
Just give me back my body.
66
00:04:23,805 --> 00:04:27,205
Sucks, doesn't it?
Being in the passenger seat of your own life.
67
00:04:27,305 --> 00:04:28,605
Where the hell
are we going anyway?
68
00:04:28,705 --> 00:04:29,805
New York.
69
00:04:29,905 --> 00:04:31,605
New York? What for?
70
00:04:31,705 --> 00:04:34,905
The last thing I remember is Peter Petrelli
stabbing me in the neck with a syringe.
71
00:04:35,005 --> 00:04:38,005
I figure the Italian Eagle Scout
should know what happened next.
72
00:04:38,005 --> 00:04:39,605
Unless, of course,
you wanna save us the trouble
73
00:04:39,705 --> 00:04:41,005
and just tell me
what happened to my body.
74
00:04:41,005 --> 00:04:42,005
It's not gonna happen.
75
00:04:42,105 --> 00:04:43,405
Suit yourself.
76
00:04:46,605 --> 00:04:51,205
I don't get to fly very often, you know?
Especially not first class.
77
00:04:51,205 --> 00:04:54,505
Well, I'm glad my life savings
could broaden your horizons.
78
00:05:06,705 --> 00:05:09,705
Code blue. Gate 37. Code blue.
This is not a drill.
79
00:05:09,805 --> 00:05:11,205
Hold the line.
Hold the line.
80
00:05:13,905 --> 00:05:14,905
What the hell is going on?
81
00:05:15,005 --> 00:05:17,305
Do not move!
We found a gun in your bag.
82
00:05:17,405 --> 00:05:18,505
Whoo! They found a gun
in your bag.
83
00:05:18,605 --> 00:05:19,705
What is he talking about?
84
00:05:19,805 --> 00:05:20,905
Who are you talking to?
85
00:05:24,305 --> 00:05:26,305
The socks you thought you
were packing this morning,
86
00:05:26,305 --> 00:05:27,805
my service revolver.
87
00:05:29,605 --> 00:05:31,905
There is no gun in that bag.
88
00:05:32,405 --> 00:05:35,105
You did not find
a gun in that bag.
89
00:05:35,305 --> 00:05:36,405
Yes, we did.
90
00:05:37,005 --> 00:05:38,305
You might be able
to control my body,
91
00:05:38,405 --> 00:05:40,705
but I will never ever
let you control my ability.
92
00:05:40,805 --> 00:05:43,505
Do you hear me?
Sucks, doesn't it?
93
00:05:43,605 --> 00:05:47,605
This is a mistake. I can explain.
I'm a cop. I'm a cop!
94
00:05:47,605 --> 00:05:50,205
I can explain.
No! I'm a cop!
95
00:05:50,305 --> 00:05:51,805
I'm a cop!
96
00:07:19,705 --> 00:07:21,405
I'm sorry, Lydia.
97
00:07:22,305 --> 00:07:26,405
A situation's come up, I don't
really have a choice in the matter.
98
00:07:27,305 --> 00:07:30,205
Made a bit of a mess.
I'm afraid I'm going to have to clean it up.
99
00:07:30,305 --> 00:07:31,505
"A bit of a mess"?
100
00:07:31,605 --> 00:07:36,005
It sounds to me like the Claire
Bennet recruitment is a lost cause.
101
00:07:36,305 --> 00:07:39,805
Well, you know me.
I'm the patron saint of lost causes.
102
00:07:45,505 --> 00:07:47,205
This is a lost cause.
103
00:07:47,405 --> 00:07:50,205
No. There's got to be something.
There's nothing.
104
00:07:50,305 --> 00:07:52,905
Nothing about Becky Taylor
or why she wants me dead.
105
00:07:54,505 --> 00:07:57,405
Or why she killed Annie.
Right.
106
00:07:58,005 --> 00:08:02,105
Let's not forget that she already succeeded
in killing one of your roommates.
107
00:08:02,105 --> 00:08:04,505
Awesome.
108
00:08:04,605 --> 00:08:06,905
I should go
to the sorority house.
109
00:08:07,105 --> 00:08:10,205
I can go into her room, go through her stuff.
I'll find answers there.
110
00:08:10,305 --> 00:08:12,805
What if you find Becky instead?
111
00:08:13,205 --> 00:08:16,505
Or what if she's here right now?
Wanting to kill me.
112
00:08:16,605 --> 00:08:18,105
Invisibly.
113
00:08:21,705 --> 00:08:22,705
Uh...
114
00:08:25,805 --> 00:08:28,905
There are ways
to make her visible. Huh?
115
00:08:34,805 --> 00:08:36,505
See? Nothing.
116
00:08:40,805 --> 00:08:43,105
Maybe I should go with you.
117
00:08:44,605 --> 00:08:45,805
No.
118
00:08:46,005 --> 00:08:47,705
No. Just stay here,
it'll be safer.
119
00:08:47,805 --> 00:08:51,705
And don't let anyone in the
room until I get back, okay?
120
00:08:55,505 --> 00:08:57,505
Okay.
You'll be fine.
121
00:09:05,305 --> 00:09:06,805
Lock the door.
122
00:09:08,905 --> 00:09:09,905
Good.
123
00:09:35,505 --> 00:09:36,605
Thank you.
124
00:09:41,405 --> 00:09:43,105
Do you work here?
125
00:09:43,405 --> 00:09:44,805
Do you know how to keep
pressure on a wound?
126
00:09:46,005 --> 00:09:49,005
Do you know how to keep
pressure on a wound?
127
00:09:49,305 --> 00:09:52,505
Good. Now do not let up.
Can you do that for me?
128
00:09:52,605 --> 00:09:54,105
All right. If you see
a nurse or a resident,
129
00:09:54,105 --> 00:09:58,505
you tell them that she's prepped for
a 4-0 prolene suture, ASAP, okay?
130
00:09:58,805 --> 00:09:59,905
Thank you.
131
00:10:38,705 --> 00:10:40,105
I need a quick
background check.
132
00:10:40,605 --> 00:10:41,905
Thanks.
133
00:10:48,005 --> 00:10:53,005
If you are not essential
personnel, find somewhere else to help.
134
00:10:55,005 --> 00:10:58,305
Pulse is 140, his pressure is dropping.
This one's critical.
135
00:10:58,405 --> 00:11:00,805
Come on, move it, people.
Out of the way.
136
00:11:00,905 --> 00:11:02,905
What's his situation?
Isn't this a little backwards?
137
00:11:03,005 --> 00:11:04,105
So, where's his chart?
138
00:11:04,105 --> 00:11:05,705
We'll check his chart
after we save him.
139
00:11:05,805 --> 00:11:07,905
What is this, a parade route?
140
00:11:08,005 --> 00:11:09,405
Come on, people!
Don't crowd me!
141
00:11:10,705 --> 00:11:12,605
Do you understand the
meaning of seriously injured?
142
00:11:12,705 --> 00:11:16,405
'Cause I'd be happy to give
you a hands-on example.
143
00:11:23,405 --> 00:11:26,805
If an old lady like me can move
her ass, I'm sure you can, too.
144
00:11:26,805 --> 00:11:30,305
There you go, that's what I'm talking about.
Nice job, guys. Thank you.
145
00:11:31,705 --> 00:11:34,305
Watch the glass.
Watch the glass!
146
00:11:38,805 --> 00:11:40,405
Why would I want
to be dressed as a pirate?
147
00:11:40,405 --> 00:11:43,505
Because everyone will be dressed as
wenches, and you won't stand out.
148
00:11:43,605 --> 00:11:45,905
And don't worry, you can
totally be a slutty pirate.
149
00:11:46,005 --> 00:11:47,005
Ooh.
150
00:11:47,505 --> 00:11:49,805
Hey, Claire.
Hey.
151
00:11:49,805 --> 00:11:52,105
Little late for party prep,
aren't we?
152
00:11:52,105 --> 00:11:56,305
Have you guys seen Becky
since she kidnapped us?
153
00:11:56,305 --> 00:11:57,905
Since she what?
154
00:11:58,005 --> 00:11:59,205
Since she kidnapped us.
155
00:12:01,405 --> 00:12:02,605
For the scavenger hunt.
156
00:12:02,705 --> 00:12:05,405
There's gonna be
a scavenger hunt?
157
00:12:06,505 --> 00:12:09,205
You guys don't
remember anything.
158
00:12:09,205 --> 00:12:10,505
Okay.
159
00:12:20,605 --> 00:12:22,205
That was fast.
160
00:12:23,705 --> 00:12:26,505
My daughter calls,
I drop everything.
161
00:12:49,905 --> 00:12:52,205
I mean, the luck
we're having today, huh?
162
00:12:52,305 --> 00:12:54,305
Wow, four and a half hours
at the airport
163
00:12:54,405 --> 00:12:56,305
trying to talk your way
out of that airport jail,
164
00:12:56,305 --> 00:12:58,705
only to still be
on the No-Fly list.
165
00:12:58,805 --> 00:13:00,405
And now this.
166
00:13:01,505 --> 00:13:05,105
How did I not see that huge chunk
of metal in the middle of the road?
167
00:13:05,105 --> 00:13:08,105
Maybe I made it
so you didn't see it.
168
00:13:14,605 --> 00:13:16,105
Man, I could get used to this.
169
00:13:16,205 --> 00:13:18,805
Playing the bad guy.
The saboteur.
170
00:13:21,105 --> 00:13:23,805
Do you have any
upper-body strength at all?
171
00:13:23,805 --> 00:13:26,605
Actually,
I'm deceptively strong.
172
00:13:26,705 --> 00:13:28,905
Strong enough to stop your ass
from getting to New York.
173
00:13:29,005 --> 00:13:31,205
Yeah, I don't think so, Matt.
I'm in control.
174
00:13:31,305 --> 00:13:33,105
You sure about that?
175
00:13:37,205 --> 00:13:38,205
You okay, son?
176
00:13:40,605 --> 00:13:42,105
Yeah, I'm fine.
177
00:13:42,205 --> 00:13:44,305
My car, not so much.
178
00:13:44,405 --> 00:13:47,105
There's a trick to loosening
the stubborn bolts.
179
00:13:47,205 --> 00:13:48,205
Want me to give it a go?
180
00:13:48,305 --> 00:13:50,405
Be my guest.
I'd appreciate that, Mr...
181
00:13:50,505 --> 00:13:52,405
Hank. Ain't nothing.
182
00:13:55,105 --> 00:13:57,705
You hand me that tire iron
over there, please?
183
00:13:57,805 --> 00:13:58,805
Sure thing, Hank.
184
00:14:06,905 --> 00:14:10,105
You okay over there?
That looked like that could've hurt.
185
00:14:10,205 --> 00:14:11,805
No, I'm fine.
186
00:14:12,305 --> 00:14:16,005
You know, it looks like it's gonna
be a long trip to New York.
187
00:14:16,105 --> 00:14:17,405
What?
188
00:14:19,405 --> 00:14:21,705
What are you gonna do?
You gonna hit me?
189
00:14:21,905 --> 00:14:23,205
No.
190
00:14:23,905 --> 00:14:25,905
Hey, Hank.
Yeah?
191
00:14:30,105 --> 00:14:31,305
Hey.
192
00:14:31,605 --> 00:14:32,805
Hey!
193
00:14:37,305 --> 00:14:38,405
Whoo!
194
00:14:38,505 --> 00:14:41,405
You're right.
Deceptively strong.
195
00:14:42,605 --> 00:14:43,905
You just killed him.
196
00:14:43,905 --> 00:14:45,705
No, I didn't.
197
00:14:46,405 --> 00:14:47,905
You did.
198
00:14:56,205 --> 00:14:57,505
Okay, let's go
over the rules.
199
00:14:57,605 --> 00:15:00,505
I'm pretty clear from our phone
conversation what the rules are.
200
00:15:00,605 --> 00:15:01,705
Well, recap for me.
201
00:15:01,905 --> 00:15:04,005
We make all the bad stuff go away.
Like this Becky.
202
00:15:04,105 --> 00:15:05,205
Man on the floor!
203
00:15:05,405 --> 00:15:08,005
You get to keep all the good stuff,
like your new friend Gretchen.
204
00:15:08,105 --> 00:15:09,705
Am I right?
Close enough.
205
00:15:09,805 --> 00:15:13,105
I will do my best, Claire, but
life isn't always that simple.
206
00:15:13,705 --> 00:15:16,305
I'm gonna get inside the room
and see what I can find.
207
00:15:16,305 --> 00:15:18,105
It's that one on the end.
Okay.
208
00:15:18,205 --> 00:15:21,105
All right, Claire, why don't you go on
back to the dorm, back to your friend?
209
00:15:21,205 --> 00:15:22,305
I'm coming with you, Claire.
210
00:15:23,305 --> 00:15:25,505
What? No, no, no, no.
211
00:15:25,605 --> 00:15:28,205
We just went over the rules.
Don't you remember what the rules are?
212
00:15:28,305 --> 00:15:30,505
You are not supposed to
wipe Gretchen's memory.
213
00:15:31,605 --> 00:15:33,205
She must be
a really good friend.
214
00:15:34,205 --> 00:15:36,105
Dad, just please...
215
00:15:36,205 --> 00:15:39,005
He's not going to
erase Gretchen's memory.
216
00:15:39,205 --> 00:15:41,105
He's going with you
so that if Becky comes near,
217
00:15:41,205 --> 00:15:43,405
she won't be able
to stay invisible.
218
00:15:45,305 --> 00:15:46,605
Okay?
219
00:15:46,805 --> 00:15:48,005
Oh.
220
00:15:48,705 --> 00:15:51,205
That's actually
a really good plan.
221
00:15:51,305 --> 00:15:53,605
This is not my first rodeo.
222
00:15:54,105 --> 00:15:55,405
Thanks, Dad.
223
00:15:55,505 --> 00:15:57,405
We'll regroup soon.
224
00:16:06,205 --> 00:16:07,805
Come on, Rene.
225
00:16:13,305 --> 00:16:14,605
He was helping you.
226
00:16:14,705 --> 00:16:15,805
Exactly.
227
00:16:16,405 --> 00:16:20,505
In his death, he has helped me
prove a point about the line.
228
00:16:21,105 --> 00:16:22,405
What line?
229
00:16:22,405 --> 00:16:25,505
The one I can cross and you can't.
Ah.
230
00:16:25,505 --> 00:16:28,705
The one that says I can do anything I
want, like killing people in cold blood.
231
00:16:28,805 --> 00:16:30,005
No. You can't just...
232
00:16:30,105 --> 00:16:32,505
The world is my hostage, Matt.
233
00:16:32,505 --> 00:16:33,905
Anybody.
234
00:16:35,105 --> 00:16:37,505
Anytime.
So no more sabotage, okay?
235
00:16:37,605 --> 00:16:41,805
Because I'm the one who's in control here.
Do you understand me?
236
00:16:43,405 --> 00:16:46,805
I'm sorry,
I don't think I heard you.
237
00:16:49,705 --> 00:16:50,805
Yes.
238
00:16:51,805 --> 00:16:53,005
I understand you.
239
00:16:56,805 --> 00:16:58,105
Good.
240
00:17:08,305 --> 00:17:09,305
Hey.
241
00:17:11,105 --> 00:17:13,005
I'm fine. I'm fine.
242
00:17:23,605 --> 00:17:26,505
I can't.
Too many people need help.
243
00:17:28,505 --> 00:17:31,505
This power keeps draining out
of me and then it comes back.
244
00:17:31,605 --> 00:17:34,205
And then it drains out
of me again.
245
00:17:35,505 --> 00:17:38,105
Maybe you shouldn't
use it anymore.
246
00:17:39,805 --> 00:17:41,505
And be ordinary?
247
00:17:46,105 --> 00:17:48,405
I gotta get back in there.
248
00:17:50,105 --> 00:17:51,705
Thanks.
249
00:17:52,805 --> 00:17:54,605
You know,
they could use your help.
250
00:17:54,705 --> 00:17:58,105
Earlier, I saw you
with the suture.
251
00:17:59,205 --> 00:18:00,805
Where'd you learn
how to do that?
252
00:18:00,905 --> 00:18:02,005
Clown college.
253
00:18:02,105 --> 00:18:04,905
Clown college.
Seriously?
254
00:18:08,905 --> 00:18:10,505
Medical school.
255
00:18:11,205 --> 00:18:12,805
I dropped out.
256
00:18:28,905 --> 00:18:31,705
You're packing.
Why are you packing?
257
00:18:31,805 --> 00:18:33,805
Because I'm going home.
258
00:18:34,405 --> 00:18:35,405
Maybe forever.
259
00:18:36,305 --> 00:18:37,905
No! No, no, no.
You can't do that.
260
00:18:37,905 --> 00:18:39,705
I told you that
I was gonna handle it.
261
00:18:39,805 --> 00:18:42,405
With what? Baby powder?
262
00:18:42,605 --> 00:18:44,805
That doesn't exactly
inspire confidence.
263
00:18:44,905 --> 00:18:49,405
I know. I know.
And that's why I called my dad.
264
00:18:53,105 --> 00:18:55,205
You're too important.
265
00:18:56,405 --> 00:18:57,705
To me.
266
00:18:59,105 --> 00:19:01,505
I just don't want to lose you.
267
00:19:05,105 --> 00:19:08,005
I'm sorry.
I already booked my flight.
268
00:19:08,105 --> 00:19:10,305
Wait, wait, wait.
You don't understand, okay?
269
00:19:10,405 --> 00:19:14,305
This is Rene. And he can keep Becky
from being able to tum invisible.
270
00:19:14,405 --> 00:19:16,205
I'm scared for my life, okay?
271
00:19:16,305 --> 00:19:17,305
I know.
272
00:19:17,405 --> 00:19:19,805
Do you?
Because Becky's after me.
273
00:19:19,805 --> 00:19:22,105
She's not after you
because you can't get hurt.
274
00:19:22,205 --> 00:19:23,705
But I can.
275
00:19:25,005 --> 00:19:28,305
Gretchen. Gretchen,
everything's gonna be fine.
276
00:19:28,405 --> 00:19:30,905
Okay? My dad and I have
done this a thousand times.
277
00:19:30,905 --> 00:19:36,205
Exactly! This is everyday life for you.
But it's not for me.
278
00:19:38,405 --> 00:19:40,605
I'm just not like you.
279
00:19:51,605 --> 00:19:54,705
Stay with her, please.
Till she gets on the plane.
280
00:20:10,505 --> 00:20:11,905
Can I help you?
281
00:20:13,805 --> 00:20:14,805
Possibly.
282
00:20:15,705 --> 00:20:16,805
Hopefully.
283
00:20:21,405 --> 00:20:24,405
I apologize for this
awkward introduction.
284
00:20:25,005 --> 00:20:27,005
And my even more
awkward agenda.
285
00:20:27,005 --> 00:20:31,105
My name's Samuel, and I'm here
looking for my niece, Rebecca.
286
00:20:31,205 --> 00:20:32,605
Becky.
287
00:20:33,605 --> 00:20:36,705
And why would I know
where your niece is?
288
00:20:37,305 --> 00:20:40,205
Because she told me
who you are, Claire.
289
00:20:41,105 --> 00:20:46,205
At least a little bit.
I know you're special. Like her. Like me.
290
00:20:46,705 --> 00:20:49,205
I know you're asking yourself right
about now, "Who is this guy?
291
00:20:49,305 --> 00:20:52,005
"What could he possibly
know about me?"
292
00:20:52,805 --> 00:20:54,405
Yeah, something like that.
293
00:20:54,605 --> 00:20:56,605
I also know it's very hard
to trust anyone in this world,
294
00:20:56,705 --> 00:20:59,205
being one of us.
295
00:21:00,305 --> 00:21:02,105
So why should I trust you?
296
00:21:02,205 --> 00:21:03,405
You shouldn't.
297
00:21:04,105 --> 00:21:06,305
Not until you hear me out.
298
00:21:07,105 --> 00:21:08,605
If you have a moment to listen,
299
00:21:08,705 --> 00:21:11,205
I might have
some answers for you.
300
00:21:47,805 --> 00:21:50,205
I had a
partner like you once.
301
00:21:51,005 --> 00:21:56,105
As I recall, about 10,000 volts of
electricity should make you materialize.
302
00:21:58,105 --> 00:21:59,705
And then some.
303
00:22:01,505 --> 00:22:04,005
I don't wanna have to use this.
304
00:22:05,805 --> 00:22:08,505
Why do I find that
hard to believe?
305
00:22:15,005 --> 00:22:16,805
Just you today?
306
00:22:16,905 --> 00:22:19,505
I'm actually hungry
enough to eat for two.
307
00:22:22,005 --> 00:22:26,005
If memory serves, the Tahitian
pancakes here are really good.
308
00:22:26,005 --> 00:22:27,605
And a Coke.
309
00:22:28,405 --> 00:22:29,805
Uh...
310
00:22:29,805 --> 00:22:31,305
A Diet Coke.
311
00:22:31,305 --> 00:22:35,705
I say go for the real thing.
Life's too short for artificial sweeteners.
312
00:22:35,905 --> 00:22:37,105
Well, amen to that.
313
00:22:39,005 --> 00:22:41,905
Lynette.
Regular Coke it is.
314
00:22:45,205 --> 00:22:48,605
Oh. She's so sweet.
Isn't Lynette so sweet?
315
00:22:48,605 --> 00:22:50,005
Funny story,
316
00:22:50,905 --> 00:22:52,905
I tried to kill
a waitress here once.
317
00:22:54,005 --> 00:22:55,505
You can't kill her.
318
00:22:55,505 --> 00:22:58,305
I'm sorry, did you miss my whole "the
world is my hostage" bit earlier?
319
00:22:58,305 --> 00:23:02,405
No. I got it, I got it.
I've done nothing. And I've kept quiet.
320
00:23:02,505 --> 00:23:05,205
And now, I want you to talk.
321
00:23:05,205 --> 00:23:07,605
Hostages are used to get
things that you want.
322
00:23:07,705 --> 00:23:09,705
And I want to know everything.
323
00:23:09,805 --> 00:23:14,205
Exactly how I ended up in your head
and where the hell my body is.
324
00:23:16,805 --> 00:23:17,905
No.
325
00:23:23,105 --> 00:23:25,705
It's nice
and isolated back there.
326
00:23:27,205 --> 00:23:29,705
Nobody'd ever hear her scream.
327
00:23:31,005 --> 00:23:32,505
Come on.
328
00:23:42,105 --> 00:23:45,105
Stop. Please.
Come on, stop it.
329
00:23:47,105 --> 00:23:48,605
Okay, fine.
330
00:23:49,805 --> 00:23:52,405
Just tell me
what I want to know.
331
00:23:54,905 --> 00:23:56,405
Your choice.
332
00:23:57,105 --> 00:23:59,205
Her life is in your hands.
333
00:24:03,005 --> 00:24:05,605
Did you need something,
sweetheart?
334
00:24:05,705 --> 00:24:07,905
As a matter of fact, I do.
335
00:24:10,905 --> 00:24:12,805
All right!
Fine, fine.
336
00:24:12,905 --> 00:24:15,905
I will tell you anything
you wanna know.
337
00:24:19,305 --> 00:24:20,605
Thank you very much.
338
00:24:26,305 --> 00:24:28,105
So you can move the earth?
339
00:24:29,605 --> 00:24:31,305
Something like that.
340
00:24:31,405 --> 00:24:33,605
We're all like you.
A family of sorts.
341
00:24:33,705 --> 00:24:36,405
People with
extraordinary abilities.
342
00:24:38,405 --> 00:24:41,405
Rebecca came to us when she
was still very young...
343
00:24:41,505 --> 00:24:43,305
So she's not really your niece.
344
00:24:43,405 --> 00:24:45,805
A family is more than blood.
345
00:24:46,705 --> 00:24:49,805
It's about trust.
About love.
346
00:24:50,505 --> 00:24:54,105
About those who embrace
you, the real you.
347
00:24:55,105 --> 00:24:56,305
Unconditionally.
348
00:24:57,305 --> 00:25:00,405
Becky pushed my roommate out the window.
Do you embrace that?
349
00:25:00,405 --> 00:25:02,305
No, of course not.
350
00:25:02,405 --> 00:25:04,705
But Rebecca is complicated.
351
00:25:05,605 --> 00:25:08,105
Her father was murdered when
she was just five years old.
352
00:25:08,705 --> 00:25:10,705
Okay, but how is that my fault?
353
00:25:11,105 --> 00:25:12,205
It's not.
354
00:25:12,905 --> 00:25:14,705
You're not the one she's after.
355
00:25:16,305 --> 00:25:18,105
It's all about you.
356
00:25:19,105 --> 00:25:21,205
I'm sorry.
Do I know you?
357
00:25:21,605 --> 00:25:24,005
You don't remember me at all?
358
00:25:24,605 --> 00:25:27,705
Well, I guess you wouldn't.
You never saw me.
359
00:25:28,305 --> 00:25:30,105
But I remember you.
360
00:25:31,205 --> 00:25:33,605
I was five
when you came to my house.
361
00:25:34,205 --> 00:25:37,005
When you tried to take
me and my dad away.
362
00:25:37,205 --> 00:25:39,605
He told me to stay out of sight.
363
00:25:39,705 --> 00:25:41,705
I'd never seen him so scared.
364
00:25:49,905 --> 00:25:51,605
And then
in came my dad?
365
00:25:53,505 --> 00:25:56,005
Shooting first,
asking questions later.
366
00:25:56,005 --> 00:25:57,505
Well, I'm sure
he had a good reason.
367
00:25:57,605 --> 00:25:59,605
The reason is
we were different.
368
00:25:59,605 --> 00:26:01,605
"Potentially dangerous"
369
00:26:01,605 --> 00:26:04,105
Your father needed neither
warrant nor probable cause.
370
00:26:04,205 --> 00:26:05,905
Not for people like us.
371
00:26:06,005 --> 00:26:07,605
Life is more complicated.
372
00:26:08,205 --> 00:26:10,905
I hid under the
bed and I wished...
373
00:26:11,105 --> 00:26:13,705
Wished that
you wouldn't find me.
374
00:26:18,205 --> 00:26:21,405
And my wish came true.
You didn't see me.
375
00:26:21,605 --> 00:26:23,205
Your ability manifested.
376
00:26:23,305 --> 00:26:25,105
I kept making wishes.
377
00:26:25,105 --> 00:26:29,705
That the whole night had never
happened, for my dad to come back.
378
00:26:29,805 --> 00:26:36,105
I have spent my entire life wondering why
I could make a wish and save myself,
379
00:26:36,205 --> 00:26:37,205
but not him.
380
00:26:38,505 --> 00:26:40,605
I thought perhaps Becky
had moved past it, but...
381
00:26:40,605 --> 00:26:42,305
She came
to get revenge on him.
382
00:26:42,405 --> 00:26:43,805
Through you.
383
00:26:44,105 --> 00:26:46,005
And then when I found
out that you had a daughter,
384
00:26:46,105 --> 00:26:48,905
I stopped making wishes
and I made a promise.
385
00:26:49,005 --> 00:26:52,005
I'm gonna take away all of the
dreams that you had for her,
386
00:26:52,105 --> 00:26:54,205
just like you did to me.
387
00:26:55,405 --> 00:26:57,005
I'm sorry about your father.
388
00:26:57,105 --> 00:26:59,405
I take responsibility for that.
389
00:26:59,605 --> 00:27:02,305
But you're not going
to hurt my daughter.
390
00:27:02,405 --> 00:27:04,705
I'm gonna hurt you both.
391
00:27:09,105 --> 00:27:11,705
Becky, I picked up
your costume.
392
00:27:12,105 --> 00:27:15,505
Oh, um... Hi.
What are you doing in here?
393
00:27:15,605 --> 00:27:16,805
Just...
394
00:27:18,305 --> 00:27:21,805
Looking for someone.
I guess she's gone. Excuse me.
395
00:27:25,505 --> 00:27:29,205
I am truly sorry for what
happened to your roommate.
396
00:27:29,305 --> 00:27:30,805
Both of them.
397
00:27:30,805 --> 00:27:33,205
But it was good of you
to send the other away.
398
00:27:33,305 --> 00:27:35,605
I didn't send her away.
399
00:27:37,505 --> 00:27:38,905
She left.
400
00:27:41,205 --> 00:27:44,305
Well, it's a slanted perspective
to see the extraordinary
401
00:27:44,405 --> 00:27:46,405
through ordinary eyes.
402
00:27:47,705 --> 00:27:50,205
Fear is easier
than understanding.
403
00:27:53,505 --> 00:27:55,805
So, how do you deal with it?
404
00:27:57,405 --> 00:27:59,805
By not having
to deal with it.
405
00:28:00,605 --> 00:28:05,505
I simply surrounded myself with people
who, by definition, are like me.
406
00:28:07,205 --> 00:28:11,305
It's a whole lot easier for someone
like you to understand you.
407
00:28:11,605 --> 00:28:15,105
Which is why I came to you
and not your father.
408
00:28:17,005 --> 00:28:20,705
We both know exactly what he
would do in this situation.
409
00:28:23,605 --> 00:28:25,105
No, tell me.
410
00:28:27,405 --> 00:28:29,405
What would Bennet do?
411
00:28:35,505 --> 00:28:38,005
I don't mean you
any harm, I swear.
412
00:28:38,105 --> 00:28:40,605
He said he was Becky's uncle.
413
00:28:40,705 --> 00:28:43,805
You were stalling.
You kept me talking.
414
00:28:44,305 --> 00:28:46,105
You seem to like to talk.
415
00:28:47,205 --> 00:28:50,705
You actually think that I
would trust you over my dad?
416
00:28:52,205 --> 00:28:54,205
I just ran
into your niece.
417
00:28:54,305 --> 00:28:57,405
She's not all there, is she?
418
00:28:58,305 --> 00:29:00,905
Rebecca is
a very disturbed girl,
419
00:29:01,405 --> 00:29:04,505
but in all fairness,
you had a hand in that.
420
00:29:04,905 --> 00:29:06,705
A responsibility.
421
00:29:11,005 --> 00:29:12,405
Okay, let's talk
responsibility.
422
00:29:12,505 --> 00:29:15,105
What do you know about this?
423
00:29:17,605 --> 00:29:18,605
What is that?
424
00:29:18,705 --> 00:29:21,605
Every time I see that compass,
it comes with a dead body.
425
00:29:21,705 --> 00:29:22,705
First was Danko's...
426
00:29:22,705 --> 00:29:24,505
Agent Danko killed my brother.
427
00:29:24,605 --> 00:29:28,205
He started all this.
We didn't want any bloodshed.
428
00:29:28,405 --> 00:29:30,605
Well, you forgot to tell that
to your knife-wielding friend
429
00:29:30,705 --> 00:29:32,405
who sliced my guts open.
430
00:29:32,505 --> 00:29:36,805
In the wrong hands, this compass
could mean trouble for my family.
431
00:29:37,105 --> 00:29:38,905
We just need to stay hidden.
432
00:29:38,905 --> 00:29:40,505
From who?
433
00:29:40,605 --> 00:29:42,405
Well, for starters, you.
434
00:29:42,805 --> 00:29:45,005
No offense, sir,
but you have a reputation
435
00:29:45,105 --> 00:29:47,805
for scorching earth
to get to people like me.
436
00:29:51,805 --> 00:29:55,605
Please, I just need to find
Rebecca and get her some help.
437
00:29:57,205 --> 00:29:59,405
And I want some answers.
438
00:30:13,705 --> 00:30:16,005
Help! Somebody help!
439
00:30:22,305 --> 00:30:24,205
She's not breathing.
Let's get her to the ER.
440
00:30:24,305 --> 00:30:27,505
No time. It's a pneumothorax.
I can do this.
441
00:30:28,505 --> 00:30:30,505
Thoracotomy kit.
Okay.
442
00:30:33,305 --> 00:30:34,805
Here you go.
Take over.
443
00:30:55,505 --> 00:30:57,405
Hey. Hey, sweetheart.
444
00:30:57,805 --> 00:31:00,705
You're gonna be okay, all right?
You're gonna be okay.
445
00:31:01,405 --> 00:31:03,005
You did it.
446
00:31:15,705 --> 00:31:18,605
You really should watch how you
treat us in front of your daughter.
447
00:31:18,705 --> 00:31:20,405
After all, she's like me.
448
00:31:22,405 --> 00:31:26,005
You really ought to watch
what you say to my daughter.
449
00:31:26,405 --> 00:31:29,705
Don't blame your father.
He really doesn't understand us.
450
00:31:30,405 --> 00:31:32,105
Get in the car.
451
00:31:42,605 --> 00:31:43,705
Rebecca, no!
452
00:31:52,905 --> 00:31:54,505
No. Come on.
453
00:31:57,105 --> 00:31:59,105
Dad, don't!
Look out!
454
00:32:06,605 --> 00:32:08,605
Dad, no!
455
00:32:21,605 --> 00:32:24,005
I'm so sorry.
You all right?
456
00:32:24,005 --> 00:32:25,405
I'm sorry.
457
00:32:36,605 --> 00:32:38,105
Okay,
here's the truth.
458
00:32:38,205 --> 00:32:43,205
After Peter took you down, I pushed
Nathan's memories into your mind.
459
00:32:43,305 --> 00:32:46,305
I made your body
think that it was him.
460
00:32:48,205 --> 00:32:49,705
Your shape-shifting
took care of the rest.
461
00:32:49,805 --> 00:32:55,305
I had never done this before. I thought that
I was pushing all of Sylar out of that body.
462
00:32:55,405 --> 00:32:59,205
I had no idea that all of
it would stay with me.
463
00:33:00,705 --> 00:33:02,805
Well, that's just crazy.
464
00:33:06,505 --> 00:33:09,105
Just the check,
please, Lynette.
465
00:33:09,505 --> 00:33:10,905
Thank you.
466
00:33:11,405 --> 00:33:15,705
Clearly, you didn't decide to do this on your own.
Who else was involved?
467
00:33:16,105 --> 00:33:18,605
Mama Petrelli, right?
Who else?
468
00:33:18,705 --> 00:33:19,805
Bennet.
469
00:33:20,405 --> 00:33:22,905
Everyone else thinks
you're dead.
470
00:33:23,505 --> 00:33:24,805
Well...
471
00:33:26,605 --> 00:33:30,805
I was off to see the wrong brother.
I gotta go find Nathan.
472
00:33:32,305 --> 00:33:33,605
Get my body back.
473
00:33:33,705 --> 00:33:35,105
And then what are you gonna do?
474
00:33:35,205 --> 00:33:42,105
Then I'm gonna kill every
single person even remotely involved.
475
00:34:11,505 --> 00:34:15,005
You should really pay more attention
to what you're doodling on a napkin.
476
00:34:16,705 --> 00:34:18,305
Police! Freeze.
477
00:34:19,005 --> 00:34:20,305
What the hell are you doing?
478
00:34:20,305 --> 00:34:22,705
I'm crossing that line.
479
00:34:23,705 --> 00:34:27,405
You told me that I'm not
man enough to take a life.
480
00:34:29,605 --> 00:34:32,105
Well, you know what? You're wrong.
'Cause I'm gonna take yours.
481
00:34:32,205 --> 00:34:34,205
You're an idiot.
You'll die with me.
482
00:34:36,005 --> 00:34:37,205
Yeah.
483
00:34:39,105 --> 00:34:40,405
I know.
484
00:34:51,605 --> 00:34:52,705
Gun!
485
00:35:32,005 --> 00:35:33,805
I'm sorry I pushed you.
486
00:35:35,605 --> 00:35:37,405
It's okay, I don't bruise easy.
487
00:35:37,505 --> 00:35:39,205
No. You don't, do you?
488
00:35:46,005 --> 00:35:47,205
Hey.
489
00:35:49,505 --> 00:35:52,505
You're amazing.
You know that?
490
00:35:53,105 --> 00:35:56,705
I think
you mean extraordinary.
491
00:35:57,705 --> 00:36:02,005
I want you to have everything.
You deserve it.
492
00:36:02,905 --> 00:36:05,605
The social life.
The education.
493
00:36:07,105 --> 00:36:10,105
The white picket fence.
All of it.
494
00:36:14,205 --> 00:36:17,605
Well, as you said, sometimes,
life just isn't that simple.
495
00:36:21,805 --> 00:36:23,405
Good night.
496
00:36:28,105 --> 00:36:30,305
Good night,
Claire-bear.
497
00:37:15,605 --> 00:37:17,105
Who's that?
498
00:37:17,905 --> 00:37:20,105
My nephew, Christopher.
499
00:37:23,505 --> 00:37:24,505
Hmm.
500
00:37:27,905 --> 00:37:28,905
He drowned.
501
00:37:32,805 --> 00:37:34,605
I was babysitting,
502
00:37:35,605 --> 00:37:39,605
and I got distracted for a moment.
I didn't hear him.
503
00:37:44,205 --> 00:37:46,205
I tried to revive him.
504
00:37:49,605 --> 00:37:54,105
It was right before my
second year of residency.
505
00:37:55,105 --> 00:37:57,405
That's why you dropped out.
506
00:38:01,205 --> 00:38:02,505
Yeah.
507
00:38:15,905 --> 00:38:18,405
Megan wanted you to have that.
508
00:38:19,305 --> 00:38:22,405
She said it's only
for very special people.
509
00:38:28,305 --> 00:38:29,905
Special?
510
00:38:30,905 --> 00:38:32,905
I couldn't save him.
511
00:38:34,605 --> 00:38:36,505
But you saved her.
512
00:38:47,105 --> 00:38:48,705
You saved me.
513
00:38:50,705 --> 00:38:52,205
Thank you.
514
00:38:59,105 --> 00:39:02,405
Are you gonna go back to school?
Go be a doctor?
515
00:39:12,505 --> 00:39:14,105
Can you see the colors?
516
00:39:14,205 --> 00:39:17,005
No. I don't have
that power anymore.
517
00:39:18,105 --> 00:39:21,105
But we could still play,
if you like.
518
00:39:35,005 --> 00:39:36,505
He's still asystole.
519
00:39:36,605 --> 00:39:38,205
All right, 360.
520
00:39:42,305 --> 00:39:43,405
Clear.
521
00:40:20,805 --> 00:40:23,205
I'm sorry I had
to do that to you.
522
00:40:23,605 --> 00:40:25,605
I'm sorry that I messed
things up with Claire.
523
00:40:25,705 --> 00:40:29,305
I just got impatient.
Sloppy.
524
00:40:29,405 --> 00:40:33,205
Don't worry. It might not have
been the plan as conceived,
525
00:40:33,505 --> 00:40:37,005
but I think Claire Bennet's
right where we want her to be.
526
00:40:37,105 --> 00:40:40,405
Look, when I asked you to do
this, I promised you revenge.
527
00:40:40,505 --> 00:40:41,705
And you'll still have it.
528
00:40:47,205 --> 00:40:49,805
Uh... We have a problem.
A big problem.
529
00:40:50,305 --> 00:40:51,305
What?
530
00:40:51,805 --> 00:40:53,805
Sylar, he's gone.
531
00:41:45,005 --> 00:41:46,805
Nathan, what are you...
532
00:41:48,705 --> 00:41:50,605
What are you doing?
Thank God.
533
00:41:50,705 --> 00:41:52,005
What's going on?
534
00:41:52,105 --> 00:41:53,805
I think I'm in trouble, Pete.