1
00:00:01,105 --> 00:00:02,705
Previously on Heroes.
2
00:00:02,805 --> 00:00:04,305
Wait a second.
3
00:00:04,405 --> 00:00:05,705
Is that Claire?
4
00:00:08,005 --> 00:00:09,005
Hello, Claire.
5
00:00:09,105 --> 00:00:10,105
Samuel wants to surrender.
6
00:00:10,205 --> 00:00:11,505
Really? Why?
7
00:00:11,605 --> 00:00:13,005
To protect his family.
8
00:00:13,105 --> 00:00:14,405
He's willing to turn
himself over
9
00:00:14,605 --> 00:00:18,205
as long as the rest of the carnival
stays safe and under the grid.
10
00:00:29,205 --> 00:00:31,205
I found him on the hill.
11
00:00:31,305 --> 00:00:32,305
With this.
12
00:00:32,705 --> 00:00:34,905
Peter, she's going to kill
thousands of people.
13
00:00:35,005 --> 00:00:36,205
It will be a bloodbath.
14
00:00:36,305 --> 00:00:38,405
Tell me exactly what you saw.
15
00:00:38,405 --> 00:00:40,105
You cannot save her.
16
00:00:40,205 --> 00:00:42,105
But someone else can.
17
00:00:44,805 --> 00:00:47,405
Don't worry.
/'m here to save you.
18
00:00:50,205 --> 00:00:52,005
He's trapped, Peter.
19
00:00:52,105 --> 00:00:53,205
What the hell did you do?
20
00:00:53,305 --> 00:00:56,305
I went inside his head and I
trapped him in his worst nightmare.
21
00:00:56,405 --> 00:00:58,005
He'll never hurt anyone again.
22
00:00:58,105 --> 00:00:59,205
I have to bring him back.
23
00:00:59,305 --> 00:01:00,705
No. No, you can't do that.
24
00:01:00,805 --> 00:01:02,005
You go into his head,
you might not come out.
25
00:01:02,105 --> 00:01:05,105
Peter! Peter, don't!
Peter! No! Peter!
26
00:01:18,105 --> 00:01:19,405
Hello?
27
00:01:22,405 --> 00:01:23,705
Hello?
28
00:01:27,905 --> 00:01:29,305
Hello?
29
00:02:16,005 --> 00:02:17,205
Hello?
30
00:02:22,305 --> 00:02:23,705
Hello?
31
00:02:38,205 --> 00:02:39,405
Peter?
32
00:02:43,905 --> 00:02:45,705
Is that really you?
33
00:02:52,005 --> 00:02:54,305
I came to get you out of here.
34
00:02:59,205 --> 00:03:01,005
It is you, isn't it?
35
00:03:02,605 --> 00:03:05,905
I thought I was alone here,
that everyone was dead.
36
00:03:06,305 --> 00:03:07,305
What are you doing here?
37
00:03:07,405 --> 00:03:09,005
I came to drag your
sorry ass out of here.
38
00:03:09,105 --> 00:03:10,605
Now, let's go.
39
00:03:11,205 --> 00:03:13,805
There is no
getting out of here, Peter.
40
00:03:13,905 --> 00:03:15,305
I've tried.
41
00:03:16,105 --> 00:03:17,205
For three years.
42
00:03:17,305 --> 00:03:21,405
Three years? What are you talking about?
It's been three hours.
43
00:03:23,305 --> 00:03:28,805
Wait a minute. You're not really here.
You're not real.
44
00:03:30,005 --> 00:03:32,105
This is my mind, isn't it?
45
00:03:33,005 --> 00:03:36,705
This is my mind playing tricks on me
as part of my punishment, isn't it?
46
00:03:36,805 --> 00:03:39,505
You think I'm gonna
let you taunt me?
47
00:03:40,205 --> 00:03:41,705
You stay away.
48
00:03:42,405 --> 00:03:45,205
If you follow me, I will kill you.
Do you understand me?
49
00:03:47,105 --> 00:03:48,405
Sylar!
50
00:03:57,505 --> 00:03:59,305
I swear I'll kill you.
Get out of my head!
51
00:03:59,405 --> 00:04:01,005
Calm down.
52
00:04:01,005 --> 00:04:03,005
I'm telling you the truth.
53
00:04:04,005 --> 00:04:06,405
I came to take you out of here.
54
00:04:06,605 --> 00:04:08,605
Why do you keep saying that?
55
00:04:08,705 --> 00:04:11,805
I went to Parkman's house to look for you.
He put you here.
56
00:04:11,805 --> 00:04:13,105
This is a dream.
57
00:04:13,205 --> 00:04:14,605
No, it's not a dream!
58
00:04:15,905 --> 00:04:17,405
This is real.
59
00:04:18,505 --> 00:04:20,805
You really don't understand that
this is all just a nightmare?
60
00:04:20,905 --> 00:04:23,205
Hell, yes, it's a nightmare.
61
00:04:24,005 --> 00:04:26,405
Three years completely alone.
62
00:04:26,405 --> 00:04:28,605
Not years, hours.
63
00:04:29,105 --> 00:04:31,805
All right? Parkman
trapped you here.
64
00:04:32,205 --> 00:04:33,705
Parkman?
That's impossible.
65
00:04:33,805 --> 00:04:35,005
Is it?
66
00:04:36,305 --> 00:04:39,805
What's the last thing you
remember before coming here?
67
00:04:41,105 --> 00:04:44,705
I remember wanting
my life to change.
68
00:04:46,505 --> 00:04:49,005
Thinking I was going to spend
all of eternity alone.
69
00:04:49,105 --> 00:04:50,805
Exactly.
And here you are.
70
00:04:50,905 --> 00:04:54,305
Look, I've got Parkman's ability.
I can take you out of here.
71
00:04:55,905 --> 00:04:58,405
Why would you want to do that?
72
00:04:58,505 --> 00:05:01,605
The brother of the man I
murdered coming to my aid?
73
00:05:01,705 --> 00:05:04,005
Because I need you to help me.
74
00:05:06,805 --> 00:05:09,405
Look, I could leave
you hereto rot,
75
00:05:10,005 --> 00:05:13,605
but I need you to save
her, my friend, Emma.
76
00:05:14,005 --> 00:05:18,205
In the dream, you save her before
she kills thousands of people.
77
00:05:18,305 --> 00:05:19,405
No.
78
00:05:20,505 --> 00:05:22,505
You got the wrong guy.
I'm not the savior kind.
79
00:05:22,605 --> 00:05:23,905
You should know that
better than anybody.
80
00:05:24,005 --> 00:05:27,205
It's gonna happen,
and you're gonna save her.
81
00:05:34,005 --> 00:05:35,105
Fine.
82
00:05:35,805 --> 00:05:38,705
You really think you can
get us out of here?
83
00:05:39,305 --> 00:05:42,105
Let me see you try.
Go ahead.
84
00:05:52,505 --> 00:05:53,605
See?
85
00:05:54,905 --> 00:05:59,305
We're not going anywhere.
We're trapped here, forever.
86
00:06:25,605 --> 00:06:27,405
We've gotta do
something with her.
87
00:06:27,505 --> 00:06:29,105
That we will, Eli.
88
00:06:30,805 --> 00:06:32,705
If you'll excuse me.
89
00:06:33,305 --> 00:06:35,405
I want to see my father.
90
00:06:38,405 --> 00:06:40,405
He's safe. Unharmed.
91
00:06:40,905 --> 00:06:42,205
Which is more than he deserves
92
00:06:42,305 --> 00:06:44,105
after shooting into a
crowd of innocent people.
93
00:06:44,205 --> 00:06:47,305
My dad didn't shoot anyone.
If ha had, you would be dead.
94
00:06:47,305 --> 00:06:50,005
You're not that naive,
are you, Claire?
95
00:06:50,005 --> 00:06:53,605
Your father came to this carnival
with a gun, intent on using it.
96
00:06:53,705 --> 00:06:55,505
Isn't that why you tried
to negotiate my surrender?
97
00:06:55,505 --> 00:06:57,405
Because you were afraid he was
gonna do something like this?
98
00:06:57,505 --> 00:07:00,005
No. I want to see
my father now.
99
00:07:02,005 --> 00:07:04,305
Your devotion to your
father is touching,
100
00:07:04,405 --> 00:07:06,205
but you're blinded by it.
101
00:07:06,305 --> 00:07:09,905
It's time for you to open your eyes and
see your father for who he really is.
102
00:07:10,005 --> 00:07:11,005
I know who he is.
103
00:07:11,105 --> 00:07:14,305
And nothing you say to me
is going to change that.
104
00:07:14,805 --> 00:07:17,905
Of course not.
That's why I'm going to show you.
105
00:07:31,805 --> 00:07:32,905
Dad.
106
00:07:32,905 --> 00:07:34,805
Claire. Thank God,
you're all right.
107
00:07:36,705 --> 00:07:38,005
Untie him.
108
00:07:38,105 --> 00:07:40,005
Not quite yet. Damian?
109
00:07:40,905 --> 00:07:44,205
Damian has the ability to
reveal a person's memories.
110
00:07:44,205 --> 00:07:47,205
It's fairly painless
if you don't fight it.
111
00:07:47,505 --> 00:07:50,305
You think showing me my dad's
memories is going to enlighten me?
112
00:07:50,405 --> 00:07:52,405
You deserve to know the truth.
113
00:07:52,505 --> 00:07:55,705
Let her go, Samuel.
You don't need her anymore.
114
00:07:56,405 --> 00:07:59,605
You're afraid she'll see
the real you, Bennet?
115
00:07:59,905 --> 00:08:01,405
Don't do this.
116
00:08:02,905 --> 00:08:04,805
Take a peek, Claire.
117
00:08:07,205 --> 00:08:09,205
See where it all began.
118
00:08:15,405 --> 00:08:18,305
All right, now, this one has it all.
Whitewalls, wire wheel covers,
119
00:08:18,405 --> 00:08:20,105
wood grain.
Everything.
120
00:08:20,205 --> 00:08:22,005
The kids will love it.
121
00:08:22,105 --> 00:08:23,705
What's the payment look like?
122
00:08:23,805 --> 00:08:25,105
Hundred-and-fifty
a month.
123
00:08:28,705 --> 00:08:32,405
I know. That's... That's kind of steep.
Right, look...
124
00:08:35,005 --> 00:08:36,705
You didn't hear this from me,
125
00:08:36,805 --> 00:08:39,605
but you guys should go to Val's
Discount Motors on La Cienega.
126
00:08:39,705 --> 00:08:41,405
They've got the same model,
maybe a year older.
127
00:08:41,505 --> 00:08:43,905
Probably half of what
you'll pay here.
128
00:08:44,005 --> 00:08:46,605
Thanks. We really
appreciate that.
129
00:08:55,305 --> 00:08:56,705
Guess who?
130
00:08:59,005 --> 00:09:03,505
Let me see. Soft, lovely hands.
Long, supple fingers.
131
00:09:03,605 --> 00:09:05,405
I don't know. Candy?
132
00:09:05,505 --> 00:09:06,705
Candy?
133
00:09:06,805 --> 00:09:08,305
Oh, I'm in trouble.
134
00:09:08,405 --> 00:09:10,105
It's my wife.
135
00:09:11,805 --> 00:09:13,205
What are you doing here?
136
00:09:13,405 --> 00:09:14,505
I just thought I'd come by
137
00:09:14,605 --> 00:09:16,905
and see how the world's most
handsome salesman is doing.
138
00:09:17,105 --> 00:09:19,305
Well, if I see him,
I'll ask him.
139
00:09:19,405 --> 00:09:24,105
Me, not so good. I stink at this job.
I have no killer instinct.
140
00:09:24,105 --> 00:09:25,905
You don't belong here.
141
00:09:26,005 --> 00:09:27,405
You should be home,
writing plays.
142
00:09:27,505 --> 00:09:29,205
Well, somebody
has to pay the rent.
143
00:09:29,405 --> 00:09:32,105
Who needs money?
We can live on love.
144
00:09:32,405 --> 00:09:34,405
Wouldn't that be nice?
145
00:09:37,305 --> 00:09:40,105
What's going on?
Something wrong?
146
00:09:40,105 --> 00:09:41,505
I hope not.
147
00:09:42,005 --> 00:09:45,105
It's just... I have
some unexpected news.
148
00:09:45,105 --> 00:09:46,705
And promise me
you won't get mad.
149
00:09:46,805 --> 00:09:49,005
Kate, what is it?
150
00:09:50,905 --> 00:09:52,305
I'm pregnant.
151
00:09:53,505 --> 00:09:56,005
I know. I know.
We didn't plan this.
152
00:09:56,105 --> 00:09:59,505
And you always want to be
the man with the plan.
153
00:10:00,705 --> 00:10:02,005
Noah?
154
00:10:05,205 --> 00:10:06,605
You're happy?
155
00:10:06,705 --> 00:10:10,205
Of course I'm happy.
I'm gonna be a father.
156
00:10:15,105 --> 00:10:17,805
You had another
wife and family?
157
00:10:18,605 --> 00:10:20,805
I'm sorry I never told you.
158
00:10:23,905 --> 00:10:24,905
No.
159
00:10:26,005 --> 00:10:27,505
It doesn't matter.
160
00:10:31,305 --> 00:10:32,705
Let him go.
161
00:10:35,105 --> 00:10:36,505
You're not the
least bit curious
162
00:10:36,505 --> 00:10:40,205
about what happened to
your father's first wife?
163
00:10:40,305 --> 00:10:43,605
No. No, it's his business.
If he wanted me to know...
164
00:10:43,705 --> 00:10:46,705
There are reasons he kept it secret
from you, Claire. Isn't that right?
165
00:10:46,805 --> 00:10:50,805
You let her go. You got what you
wanted, someone to blame. Me.
166
00:10:50,805 --> 00:10:53,105
Look at the fear in his eyes.
167
00:10:53,905 --> 00:10:55,905
He knows what's coming.
168
00:10:57,205 --> 00:10:59,405
I'll leave you with Damian.
169
00:10:59,505 --> 00:11:00,905
I think you'll find it
very informative, Claire.
170
00:11:01,005 --> 00:11:03,605
Don't do this,
you son of a bitch.
171
00:11:10,405 --> 00:11:12,005
Did you
order pot stickers?
172
00:11:12,105 --> 00:11:14,205
Double order.
You're eating for two now.
173
00:11:15,505 --> 00:11:18,805
Can you believe this?
You and me, parents.
174
00:11:19,205 --> 00:11:20,905
What's it gonna be like?
175
00:11:21,005 --> 00:11:22,505
I have no idea.
176
00:11:23,205 --> 00:11:25,505
But I can't wait to find out.
177
00:11:30,205 --> 00:11:32,105
The mu shu has arrived.
178
00:11:32,205 --> 00:11:33,405
Go. Go.
179
00:11:40,005 --> 00:11:41,305
Delivery.
Yep.
180
00:11:41,405 --> 00:11:43,205
What happened to Mr. Yin?
He usually delivers.
181
00:11:43,305 --> 00:11:45,805
Yeah. He...
He couldn't make it.
182
00:11:45,905 --> 00:11:47,905
So, how much do I owe you?
183
00:11:47,905 --> 00:11:49,305
All of it.
184
00:11:51,005 --> 00:11:52,005
Noah!
185
00:11:52,105 --> 00:11:53,305
I can't move.
186
00:11:53,405 --> 00:11:54,505
What did you do?
187
00:11:54,605 --> 00:11:56,005
Where's the rest of the money?
188
00:11:56,105 --> 00:11:57,405
How did you do that?
189
00:11:57,505 --> 00:11:59,605
Kate, give him your purse.
190
00:12:08,405 --> 00:12:09,505
This is it?
191
00:12:09,605 --> 00:12:11,805
That's all we've got.
Take it and go.
192
00:12:12,105 --> 00:12:13,805
What are you?
193
00:12:18,005 --> 00:12:19,105
No.
194
00:12:22,905 --> 00:12:24,805
Kate. Oh, my God.
195
00:12:25,905 --> 00:12:30,005
Kate. No. No. No.
196
00:12:31,005 --> 00:12:32,105
No.
197
00:12:32,905 --> 00:12:35,605
No. Kate.
198
00:13:04,505 --> 00:13:06,205
Give it up, man.
199
00:13:08,205 --> 00:13:10,205
Can't go forever
without talking to me.
200
00:13:10,305 --> 00:13:13,605
I mean, you've gone a month.
That's impressive.
201
00:13:13,705 --> 00:13:17,205
There isn't anybody out there.
There never will be.
202
00:13:18,005 --> 00:13:21,505
I'm not gonna spend the rest of
my life here, alone with you.
203
00:13:21,505 --> 00:13:23,005
Ah.
204
00:13:23,105 --> 00:13:25,905
It isn't exactly
heaven for me, either.
205
00:13:26,505 --> 00:13:27,705
Here.
206
00:13:28,305 --> 00:13:31,205
I know you like comics.
Couldn't find Doc Savage or Flash...
207
00:13:31,305 --> 00:13:32,405
What the hell
is wrong with you?
208
00:13:32,505 --> 00:13:35,205
You need to stop messing
around and focus.
209
00:13:35,305 --> 00:13:36,805
Oh.
210
00:13:36,905 --> 00:13:40,705
Focus, right. 'Cause we gotta get
out of here, so we can go rescue...
211
00:13:40,805 --> 00:13:42,705
What's her name, again?
212
00:13:45,205 --> 00:13:46,305
Emma.
213
00:13:46,805 --> 00:13:48,505
Her name's Emma.
214
00:13:50,705 --> 00:13:52,905
It's time to face reality,
Peter. That girl is gone,
215
00:13:53,005 --> 00:13:55,805
and if she was meant to kill
thousands, they're dead, too.
216
00:13:55,905 --> 00:13:58,005
Everybody's dead except us.
217
00:13:58,005 --> 00:14:01,105
The only thing
that's real is us.
218
00:14:14,105 --> 00:14:17,505
You think you've been here for years,
but this is all just a dream.
219
00:14:17,505 --> 00:14:20,905
If this is all a dream,
how are there books, huh?
220
00:14:21,205 --> 00:14:22,505
How did Parkman make books?
221
00:14:22,605 --> 00:14:23,705
Because it's your dream.
222
00:14:23,805 --> 00:14:24,805
How could I possibly know
223
00:14:24,805 --> 00:14:26,705
all the words to Pillars
of the Earth or Catch-22?
224
00:14:26,705 --> 00:14:29,205
I don't know. Maybe you read it somewhere
and it's in your subconscious.
225
00:14:29,305 --> 00:14:31,005
Yeah, well,
I didn't read 9th Wonders!
226
00:14:31,105 --> 00:14:32,505
I did.
227
00:14:32,605 --> 00:14:34,205
So now we're in your head?
I don't know!
228
00:14:34,305 --> 00:14:37,105
I don't know how
this all works.
229
00:14:37,405 --> 00:14:38,505
Don't you wanna
get out of here?
230
00:14:38,605 --> 00:14:40,705
Yeah. Of course.
231
00:14:42,805 --> 00:14:44,505
You don't, do you?
232
00:14:45,905 --> 00:14:47,305
You don't want
to get out of here.
233
00:14:47,405 --> 00:14:50,505
Maybe I deserve
all this aloneness.
234
00:14:51,005 --> 00:14:53,305
This nothing.
Maybe I earned it.
235
00:14:53,405 --> 00:14:54,605
Yeah, maybe you have.
236
00:14:54,705 --> 00:14:58,105
But I can't do this OH my OWN.
I need you to help me.
237
00:14:58,905 --> 00:15:00,105
Okay?
238
00:15:09,205 --> 00:15:10,905
All right, Peter.
239
00:15:13,905 --> 00:15:15,905
You want me to help you?
240
00:15:19,905 --> 00:15:21,505
I want to help.
241
00:15:25,605 --> 00:15:27,705
Where did that come from?
242
00:15:32,305 --> 00:15:35,305
That's the wall from
Parkman's basement.
243
00:15:36,505 --> 00:15:38,405
What's it doing here?
244
00:15:42,105 --> 00:15:43,405
This is our way out.
245
00:15:43,505 --> 00:15:44,505
What?
246
00:15:44,605 --> 00:15:47,605
Don't you get it?
We have to break through.
247
00:16:24,705 --> 00:16:26,205
Can I help you?
248
00:16:27,805 --> 00:16:29,505
I was just leaving.
249
00:16:30,805 --> 00:16:33,005
You're hurt.
Let me see.
250
00:16:34,905 --> 00:16:36,805
I'm a doctor. Please.
251
00:16:44,105 --> 00:16:47,605
You don't have to do this.
I don't want you to get in trouble.
252
00:16:47,705 --> 00:16:50,505
I have a hearing loss.
Say that again.
253
00:16:50,805 --> 00:16:54,405
My name is Lauren.
I came here to stop Samuel Sullivan.
254
00:16:55,505 --> 00:16:57,405
You're with the man
who shot everybody.
255
00:16:57,505 --> 00:16:58,505
Bennet.
256
00:16:58,605 --> 00:17:00,805
Bennet never fired his gun.
257
00:17:01,505 --> 00:17:04,005
Your leader, Samuel, is not
what he appears to be.
258
00:17:04,105 --> 00:17:06,205
He's the one responsible.
259
00:17:06,505 --> 00:17:08,305
He wouldn't shoot
his own people.
260
00:17:08,305 --> 00:17:10,705
You're wrong.
He's done terrible things,
261
00:17:10,805 --> 00:17:14,205
and now he's trying to galvanize
his people around a common enemy.
262
00:17:14,305 --> 00:17:16,005
I gotta check
in with the doc.
263
00:17:16,105 --> 00:17:18,905
Samuel is coming.
Don't tell him I'm here.
264
00:17:28,705 --> 00:17:30,505
Everything all right?
265
00:18:26,505 --> 00:18:28,105
It's all right.
266
00:18:28,905 --> 00:18:30,605
I just want to talk.
267
00:18:35,105 --> 00:18:37,505
Well, look what we have here.
268
00:18:41,805 --> 00:18:44,705
Your first wife was
murdered by a special?
269
00:18:45,705 --> 00:18:46,905
Yeah.
270
00:18:49,405 --> 00:18:51,605
It was a long time ago.
271
00:18:52,905 --> 00:18:56,305
And the person I was then
died that night with Kate.
272
00:19:01,505 --> 00:19:04,105
I'm sorry I never
told you, Claire.
273
00:19:04,505 --> 00:19:06,005
That's okay.
274
00:19:07,205 --> 00:19:10,705
Some things you just
can't say out loud.
275
00:19:13,005 --> 00:19:16,305
But that's the reason
why you joined the Company.
276
00:19:17,605 --> 00:19:20,405
That's how you became
Mr. Bag-and-Tag.
277
00:19:22,405 --> 00:19:24,705
No. I don't need
to see any more.
278
00:20:28,405 --> 00:20:29,805
Don't move.
279
00:20:33,105 --> 00:20:34,405
What, you want
my wallet? Take it.
280
00:20:34,405 --> 00:20:36,705
I said don't move.
281
00:20:37,805 --> 00:20:39,905
I'm not after your money.
282
00:20:40,605 --> 00:20:42,005
What, then?
283
00:20:42,205 --> 00:20:46,405
Information. I know what you are.
I know what you can do.
284
00:20:47,905 --> 00:20:49,905
How?
It doesn't matter.
285
00:20:50,805 --> 00:20:53,505
I'm looking for somebody.
One of you.
286
00:20:55,005 --> 00:20:57,605
One of me? What?
What are you talking about?
287
00:20:57,705 --> 00:20:59,405
You mean, there's
someone else like me?
288
00:20:59,505 --> 00:21:01,405
Don't give me that.
289
00:21:01,505 --> 00:21:05,005
What you do isn't normal.
You have to know each other.
290
00:21:05,505 --> 00:21:07,805
The guy I'm looking
for is named Richard.
291
00:21:07,905 --> 00:21:12,105
He's about six feet tall, got
dark hair, maybe 23 years old.
292
00:21:12,205 --> 00:21:14,705
He can move things
with his mind.
293
00:21:15,505 --> 00:21:17,205
He killed my wife.
294
00:21:19,505 --> 00:21:22,705
I don't know anyone else like me.
I swear.
295
00:21:24,105 --> 00:21:26,005
I don't believe you.
296
00:22:11,205 --> 00:22:12,705
It was an accident.
297
00:22:12,805 --> 00:22:13,905
You brought a gun.
298
00:22:14,005 --> 00:22:16,105
I didn't know
what I would find.
299
00:22:16,205 --> 00:22:17,705
I was scared.
300
00:22:18,605 --> 00:22:21,705
That's the first time
you killed anyone, huh?
301
00:22:26,005 --> 00:22:27,805
What happens next?
302
00:22:35,405 --> 00:22:39,105
One owner, low miles.
Hottest car I got in the lot.
303
00:22:39,205 --> 00:22:40,905
It's the best I can do.
So take it or leave it.
304
00:22:41,005 --> 00:22:42,305
Well, I thought you said...
If you don't want it,
305
00:22:42,505 --> 00:22:45,105
I got another buyer over here
just chomping at the bit.
306
00:22:45,205 --> 00:22:47,105
What's it going to be?
307
00:22:49,305 --> 00:22:51,505
I guess we'll take it.
308
00:22:51,605 --> 00:22:53,005
Excellent choice.
309
00:22:53,105 --> 00:22:55,705
I'll have my manager draw up the papers.
Excuse me.
310
00:22:57,305 --> 00:23:00,305
Hey, there.
Can I interest you in a car?
311
00:23:00,405 --> 00:23:01,805
Not really.
312
00:23:02,405 --> 00:23:04,805
I'm here to offer you a job.
313
00:23:04,905 --> 00:23:05,905
Do I know you?
314
00:23:06,005 --> 00:23:07,805
We've been watching you.
315
00:23:07,905 --> 00:23:11,005
The way you killed that
special, the repairman.
316
00:23:11,105 --> 00:23:15,105
We'd been tracking him, too,
only you got there first. Relax.
317
00:23:15,705 --> 00:23:18,005
Your secret is safe with us.
318
00:23:18,305 --> 00:23:20,005
We're impressed.
319
00:23:20,105 --> 00:23:23,605
So impressed, in fact, we'd
like you to come work for us.
320
00:23:24,405 --> 00:23:25,805
Who are you?
321
00:23:25,905 --> 00:23:27,805
My name is Thompson.
322
00:23:28,305 --> 00:23:31,905
My associates and I can help you
find the man who killed your wife.
323
00:23:31,905 --> 00:23:35,305
And then you can help
us find the rest.
324
00:23:40,805 --> 00:23:45,005
How's it working out for you,
the "one of us, one of them"?
325
00:23:45,805 --> 00:23:48,205
To tell you the truth, it's
been quite an adjustment.
326
00:23:48,305 --> 00:23:50,705
I mean, Claude can go
invisible any time he wants.
327
00:23:50,805 --> 00:23:52,205
It gives him
a distinct advantage.
328
00:23:52,205 --> 00:23:53,905
Advantage?
329
00:23:54,005 --> 00:23:56,005
You're supposed to be partners.
330
00:23:57,305 --> 00:23:59,405
What is it?
Trust issues?
331
00:23:59,405 --> 00:24:02,505
I mean, how could it not be?
He's abnormal.
332
00:24:03,105 --> 00:24:05,105
I mean, sometimes,
when I'm alone,
333
00:24:05,105 --> 00:24:09,505
I get this feeling in my gut that he's
watching me, you know what I mean?
334
00:24:09,605 --> 00:24:11,705
Yeah. I do.
335
00:24:12,605 --> 00:24:15,805
You know, your case is
highly unusual, Bennet.
336
00:24:16,205 --> 00:24:20,005
How you came to our attention,
what happened to your wife.
337
00:24:21,005 --> 00:24:24,705
It would be only natural that
you would harbor a grudge.
338
00:24:25,805 --> 00:24:27,605
What are you getting at?
339
00:24:27,705 --> 00:24:32,205
Seventeen cases, three deaths.
All attributed to you.
340
00:24:32,205 --> 00:24:35,405
They were all accidents.
That's been verified.
341
00:24:35,405 --> 00:24:37,405
Two corned beefs.
You boys need anything else?
342
00:24:37,505 --> 00:24:39,805
No, we're all set. Thanks.
343
00:24:45,005 --> 00:24:49,405
At this point, the Company has too
much invested in you to cut ties,
344
00:24:49,505 --> 00:24:52,105
but we do need you
to make a change.
345
00:24:54,005 --> 00:24:56,205
Take a wife.
Start a family.
346
00:24:56,705 --> 00:24:58,305
Is that a joke?
347
00:24:58,405 --> 00:25:02,105
No. It'll put your life in
balance, calm you down,
348
00:25:03,105 --> 00:25:05,605
so there will be
fewer incidents.
349
00:25:05,705 --> 00:25:06,905
A wife?
350
00:25:08,705 --> 00:25:09,905
I can't do that again.
351
00:25:10,005 --> 00:25:11,405
Sure you can.
352
00:25:12,505 --> 00:25:16,205
That cute number who brought
the sandwiches will do fine.
353
00:25:28,205 --> 00:25:29,905
And if I refuse?
354
00:25:30,005 --> 00:25:31,305
You won't.
355
00:25:42,605 --> 00:25:44,405
It's like the Company
arranged your marriage.
356
00:25:44,405 --> 00:25:47,105
They encouraged me, but I chose
your mother because I loved her.
357
00:25:47,205 --> 00:25:48,805
You know that.
358
00:25:48,905 --> 00:25:50,805
The Company seems to make a
lot of decisions for you.
359
00:25:50,905 --> 00:25:53,505
Made. They made a lot of decisions,
and that's all over with.
360
00:25:53,605 --> 00:25:57,005
Everything you're seeing now, all of it,
all of the memories, that's all they are.
361
00:25:57,105 --> 00:25:58,905
It's just the past.
362
00:26:11,605 --> 00:26:13,205
Hello, Gretchen.
363
00:26:14,705 --> 00:26:17,805
Hey, Mr. Bennet,
what are you doing here?
364
00:26:18,305 --> 00:26:22,805
I came to see Claire. You wouldn't
happen to know where she is, would you?
365
00:26:22,905 --> 00:26:24,205
No idea.
366
00:26:28,505 --> 00:26:30,805
You don't have to lie for her.
367
00:26:32,405 --> 00:26:34,305
I know that Claire
stole the compass,
368
00:26:34,305 --> 00:26:37,805
and I would bet good money the two of
you drove out to the carnival together.
369
00:26:37,905 --> 00:26:41,205
My question is, why didn't
she come back with you?
370
00:26:43,705 --> 00:26:47,005
She wanted to stay.
She said she'd be back on Monday.
371
00:26:47,105 --> 00:26:48,805
You left her there?
372
00:26:48,905 --> 00:26:51,105
Do you not see
what's happening?
373
00:26:51,105 --> 00:26:53,005
That she is getting
involved in something
374
00:26:53,105 --> 00:26:55,205
that she clearly
doesn't understand?
375
00:26:55,305 --> 00:26:57,405
Maybe she wants
to understand it.
376
00:26:57,505 --> 00:26:59,205
This isn't a game.
377
00:26:59,305 --> 00:27:01,905
These carnival people
are killers.
378
00:27:02,005 --> 00:27:05,105
You don't think I know that?
She needs to be with people like her.
379
00:27:05,105 --> 00:27:07,805
If they're not good for her, you have
to trust her to know the difference.
380
00:27:07,805 --> 00:27:09,105
You have to stop
encouraging her.
381
00:27:09,205 --> 00:27:11,205
You need to work with
me on this, Gretchen.
382
00:27:11,305 --> 00:27:12,405
I want her to be happy.
383
00:27:12,505 --> 00:27:16,805
She is happy with you, here, in
college, living a normal life.
384
00:27:17,805 --> 00:27:19,805
What if that's not
enough for her?
385
00:27:19,805 --> 00:27:21,305
It has to be.
386
00:27:27,705 --> 00:27:29,505
What's he doing here?
387
00:27:30,305 --> 00:27:32,605
Are you gonan erase my memory?
388
00:27:36,205 --> 00:27:37,305
No.
389
00:27:39,905 --> 00:27:41,905
Not if you do what I ask.
390
00:27:45,505 --> 00:27:46,505
You were missing.
391
00:27:46,605 --> 00:27:48,805
I didn't know how to find
you, if I would find you.
392
00:27:48,905 --> 00:27:49,805
You don't trust me.
393
00:27:49,905 --> 00:27:51,805
I don't trust Samuel.
394
00:27:51,905 --> 00:27:53,005
And Gretchen is fine.
395
00:27:53,005 --> 00:27:54,405
You threatened her.
396
00:27:54,505 --> 00:27:57,705
And this was not some distant past.
This was now.
397
00:27:57,805 --> 00:27:59,705
Claire! Claire!
398
00:28:19,805 --> 00:28:22,005
Hey! You should eat.
399
00:28:22,705 --> 00:28:27,405
Don't need to eat. Don't need to sleep.
Don't need anything.
400
00:28:32,305 --> 00:28:34,305
Any progress today?
401
00:28:35,205 --> 00:28:37,705
No.
402
00:28:37,805 --> 00:28:40,805
It's just like yesterday,
and the day before that.
403
00:28:40,905 --> 00:28:44,805
And the day before that.
404
00:28:45,305 --> 00:28:48,505
Now, it's been...
I don't even know how long it's been.
405
00:28:48,905 --> 00:28:51,505
Don't tell me
how long it's been.
406
00:28:51,605 --> 00:28:52,605
Can't even dent it, Peter.
407
00:28:52,705 --> 00:28:54,905
I don't know how much longer
you can keep this up.
408
00:28:55,005 --> 00:28:56,805
As long as it takes.
409
00:28:58,705 --> 00:29:00,505
I know that look.
410
00:29:02,205 --> 00:29:03,705
You have it all the time.
411
00:29:03,905 --> 00:29:05,205
What look?
412
00:29:06,505 --> 00:29:08,505
Like when Howie Kaplan beat
you at the 50-yard dash,
413
00:29:08,605 --> 00:29:10,105
and you and I ran
to school every morning
414
00:29:10,205 --> 00:29:13,005
and kept training,
and kept it up, right?
415
00:29:13,105 --> 00:29:15,805
That's Nathan's memory.
That's not yours.
416
00:29:16,205 --> 00:29:19,705
I told you to stop doing that.
417
00:29:20,705 --> 00:29:22,305
You're not him.
418
00:29:23,605 --> 00:29:25,605
You're nothing like him.
419
00:29:27,305 --> 00:29:29,105
So you've told me.
420
00:29:37,305 --> 00:29:40,705
Look, Peter, I know that
I've said it before, but...
421
00:29:45,505 --> 00:29:46,805
I'm sorry.
422
00:29:48,605 --> 00:29:52,205
I'm sorry that I killed him.
I'm sorry that I took him from you. I'm...
423
00:29:52,305 --> 00:29:56,305
Sorry! You keep saying that.
"I'm sorry! I'm sorry!"
424
00:29:56,605 --> 00:29:59,305
It's not gonna bring
my brother back!
425
00:29:59,305 --> 00:30:00,605
It doesn't change anything.
426
00:30:00,605 --> 00:30:03,605
You're right!
Nothing changes!
427
00:30:05,505 --> 00:30:08,205
We're stuck here forever.
You and me.
428
00:30:18,605 --> 00:30:20,705
I can't take it anymore.
429
00:30:31,105 --> 00:30:34,805
You're with that Company.
Cut from the same cloth as Bennet.
430
00:30:34,905 --> 00:30:36,505
This doesn't have
to end badly for you.
431
00:30:36,605 --> 00:30:39,205
You can tum yourself in.
Release Bennet and his daughter.
432
00:30:39,205 --> 00:30:40,205
Why would I want to do that?
433
00:30:40,305 --> 00:30:41,505
Because you love your family
434
00:30:41,505 --> 00:30:44,405
and you don't want them to get hurt.
And they will get hurt.
435
00:30:44,505 --> 00:30:47,205
You people are always
so sure of yourselves.
436
00:30:47,205 --> 00:30:49,505
Don't you think I would know
what's best for my own family?
437
00:30:49,505 --> 00:30:50,805
And what is that?
438
00:30:50,905 --> 00:30:52,205
Change.
439
00:30:52,305 --> 00:30:55,605
We're strong enough to show ourselves,
take what's rightfully ours.
440
00:30:55,705 --> 00:30:58,105
You don't have the right
to take anything.
441
00:30:58,105 --> 00:30:59,705
Of course we do.
442
00:31:00,305 --> 00:31:02,705
We deserve admiration, respect.
443
00:31:04,205 --> 00:31:06,705
And you intend to hurt
people to get it?
444
00:31:06,805 --> 00:31:08,905
What would you have me do?
445
00:31:09,905 --> 00:31:11,905
Continue with this life?
446
00:31:14,005 --> 00:31:15,805
Live in a carnival?
447
00:31:16,105 --> 00:31:18,905
Why not? You've lived
here happily for years.
448
00:31:19,005 --> 00:31:21,405
Wasted years,
unfulfilled years.
449
00:31:21,405 --> 00:31:23,205
I could have been so much more.
450
00:31:24,505 --> 00:31:26,105
You know about me?
451
00:31:27,105 --> 00:31:28,405
About the film?
452
00:31:31,305 --> 00:31:34,305
Do you know how powerful
I can really be
453
00:31:35,605 --> 00:31:37,805
if I brought them all here?
454
00:31:39,205 --> 00:31:42,105
My brother said I could
move mountains, cities.
455
00:31:42,205 --> 00:31:44,005
I wonder, is it true?
456
00:31:45,205 --> 00:31:47,105
Can I change the world?
457
00:31:48,605 --> 00:31:51,105
I hope to God
we never find out.
458
00:31:55,305 --> 00:31:57,905
What did the world
ever do to you?
459
00:31:59,005 --> 00:32:01,205
Should've treated me better.
460
00:32:02,905 --> 00:32:04,905
Don't do this, please.
461
00:32:07,405 --> 00:32:08,805
Samuel?
462
00:32:13,105 --> 00:32:15,705
The Bennet girl left
the House of Mirrors.
463
00:32:15,705 --> 00:32:18,705
Well, we'll just have
to have a word with her.
464
00:32:20,905 --> 00:32:23,205
It's time to gather the family.
465
00:32:23,605 --> 00:32:26,205
Tell them to pack up.
We're moving on to bigger and better things.
466
00:32:26,305 --> 00:32:29,905
Tell them it's gonna be the
greatest show we've ever done.
467
00:32:30,205 --> 00:32:32,405
You've been quite
helpful, Lauren.
468
00:32:32,505 --> 00:32:36,505
Eli, you and your friends take
care of her, would you? Thanks.
469
00:32:50,105 --> 00:32:52,005
What are you gonna do?
470
00:32:54,105 --> 00:32:56,005
I'm gonna end this.
471
00:33:02,505 --> 00:33:04,405
I can't bring
Nathan back, Peter,
472
00:33:04,505 --> 00:33:07,105
but I can sure as hell
swing a sledgehammer.
473
00:33:20,705 --> 00:33:23,505
I'm sorry to put you
through that, Claire.
474
00:33:23,605 --> 00:33:25,205
But I hope through
this painful experience,
475
00:33:25,305 --> 00:33:28,005
you can finally see the truth.
476
00:33:29,205 --> 00:33:30,405
Yeah.
477
00:33:31,905 --> 00:33:35,205
You were right, Samuel.
My dad is a bad guy.
478
00:33:37,505 --> 00:33:39,305
I belong with you.
479
00:33:41,205 --> 00:33:42,905
You're my hero.
480
00:33:44,405 --> 00:33:45,805
That's what you
want to hear, right?
481
00:33:45,905 --> 00:33:48,605
That's what this is all about?
482
00:33:49,705 --> 00:33:53,905
Why didn't you show me the memory
my dad has of shooting Lydia, huh?
483
00:33:55,205 --> 00:33:56,605
Or was that just
not on the program?
484
00:33:56,605 --> 00:33:59,005
Maybe he didn't pull
the trigger last night,
485
00:33:59,105 --> 00:34:01,005
but does that negate
all the times that he has?
486
00:34:01,105 --> 00:34:03,005
Your father, to this day,
lies to you,
487
00:34:03,205 --> 00:34:05,005
deceives even you,
his darling daughter,
488
00:34:05,105 --> 00:34:06,605
because he can't
trust any of us.
489
00:34:06,705 --> 00:34:09,805
You actually thought
that I would turn on him?
490
00:34:10,705 --> 00:34:13,505
You just don't
understand, do you, huh?
491
00:34:14,305 --> 00:34:17,405
Maybe it was 'cause no one
ever really loved you.
492
00:34:17,405 --> 00:34:21,505
You call these people your family,
but they're not. They fear you.
493
00:34:22,605 --> 00:34:24,605
Give me my dad,
and we're leaving.
494
00:34:24,805 --> 00:34:28,105
No. Sorry.
You're too important to me, Claire.
495
00:34:28,805 --> 00:34:30,705
Especially now, when
everything's ready to change.
496
00:34:30,805 --> 00:34:32,705
What's going on?
Where's everyone going?
497
00:34:32,805 --> 00:34:36,105
I was talking to a new friend
about who I am, what I can be.
498
00:34:36,105 --> 00:34:39,505
And the way she looked at
me, she was so afraid.
499
00:34:39,605 --> 00:34:42,405
I want to see that look again,
a thousand times over.
500
00:34:42,505 --> 00:34:44,005
Meaning what?
501
00:34:45,405 --> 00:34:48,005
It's time for our
biggest show ever.
502
00:34:48,205 --> 00:34:50,005
No more hiding in the shadows.
503
00:34:50,105 --> 00:34:52,705
It's time to show
ourselves, be strong.
504
00:34:53,205 --> 00:34:54,905
We're going to New York City.
505
00:34:55,005 --> 00:34:56,705
Bring the whole place
to Central Park.
506
00:34:56,805 --> 00:34:59,205
Then we'll show them
how powerful we are.
507
00:34:59,205 --> 00:35:01,005
You can't do that.
508
00:35:01,305 --> 00:35:02,905
Some lives will
unfortunately be lost,
509
00:35:03,005 --> 00:35:04,605
but they will learn
to fear us, respect us.
510
00:35:04,705 --> 00:35:05,805
It's what we've always wanted.
511
00:35:05,805 --> 00:35:08,305
I have never wanted that.
512
00:35:08,705 --> 00:35:12,505
Claire, you will inherit this new world.
It's your legacy.
513
00:35:12,805 --> 00:35:15,105
And you will remind them of what
I've done long after I've gone.
514
00:35:15,205 --> 00:35:18,005
That's why it's so important for
you to be a part of our family.
515
00:35:18,205 --> 00:35:20,705
You are desperate.
516
00:35:21,705 --> 00:35:23,405
And you're small.
517
00:35:24,905 --> 00:35:26,705
I will never be
a part of your family.
518
00:35:26,805 --> 00:35:28,905
You sound just
like your father.
519
00:35:29,005 --> 00:35:30,905
I had so hoped to convince you.
520
00:35:31,005 --> 00:35:33,505
Maybe in time
you'll change your mind.
521
00:35:33,905 --> 00:35:35,805
Don't hold your breath.
522
00:35:36,305 --> 00:35:37,505
Right.
523
00:35:38,805 --> 00:35:41,705
Your father's back
in the souvenir trailer.
524
00:35:46,505 --> 00:35:49,605
I had a little trouble
with the government lady.
525
00:35:49,705 --> 00:35:52,505
We were playing some cat and
mouse, but the mouse got away.
526
00:35:52,605 --> 00:35:53,605
So you want me to go find her?
527
00:35:53,605 --> 00:35:54,705
Not worth it.
528
00:35:54,805 --> 00:35:57,105
Everything okay?
It will be.
529
00:35:57,305 --> 00:36:00,905
Claire Bennet needs some time
to think about my offer.
530
00:36:01,905 --> 00:36:04,705
I'm going to give her
that opportunity.
531
00:36:15,805 --> 00:36:17,005
Claire,
532
00:36:18,005 --> 00:36:19,805
I want to explain what you saw.
533
00:36:20,105 --> 00:36:22,105
We'll talk about it later.
534
00:36:27,105 --> 00:36:28,605
What is that?
535
00:36:51,205 --> 00:36:54,705
Now, I'm ready to go.
New York City.
536
00:36:55,305 --> 00:36:56,705
Sounds fun.
537
00:36:57,105 --> 00:36:58,505
It will be.
538
00:36:59,105 --> 00:37:01,705
I'm afraid you have
to join us later.
539
00:37:01,805 --> 00:37:03,905
There's some loose
ends to attend to.
540
00:37:05,105 --> 00:37:07,105
Before Lydia died,
she spoke of people
541
00:37:07,105 --> 00:37:09,505
who want to interfere
with our plans.
542
00:37:10,105 --> 00:37:13,205
I'll need you to stop them.
Permanently.
543
00:37:43,305 --> 00:37:44,905
Happy Birthday.
544
00:37:45,405 --> 00:37:47,305
It's not my birthday.
545
00:37:47,405 --> 00:37:48,805
Yeah. I know.
546
00:37:48,905 --> 00:37:51,605
You just wore out
your other copy,
547
00:37:51,805 --> 00:37:53,805
and I saw that one
digging around.
548
00:37:57,405 --> 00:38:01,105
I appreciate you
being patient with me.
549
00:38:02,405 --> 00:38:04,005
Keeping me sane.
550
00:38:04,805 --> 00:38:07,805
It's very kind of you,
Peter. Thank you.
551
00:38:12,405 --> 00:38:14,905
You want to know
something weird?
552
00:38:17,305 --> 00:38:18,705
Every time you
pick that thing up,
553
00:38:18,705 --> 00:38:21,705
I think you're going to hit
me with it, really hard.
554
00:38:21,805 --> 00:38:23,705
That is weird.
Because every time I pick it up,
555
00:38:23,805 --> 00:38:27,205
I feel like I'm gonna hit you
with it, too, really hard.
556
00:38:27,305 --> 00:38:28,605
Why?
557
00:38:31,105 --> 00:38:33,305
Because you are who you are.
558
00:38:35,305 --> 00:38:39,105
I wish I could accept your apologies.
But if I forgive you,
559
00:38:39,905 --> 00:38:42,305
then I'm not doing
right by him.
560
00:38:42,405 --> 00:38:43,605
Nathan.
561
00:38:45,305 --> 00:38:49,305
If you let go of your anger, you're
afraid you'll lose him forever?
562
00:38:50,605 --> 00:38:53,405
So you've held on to it
this entire time?
563
00:38:54,605 --> 00:38:56,705
I feel it slipping away,
564
00:38:57,805 --> 00:39:01,105
but when I look at you
and I see you killing him.
565
00:39:02,205 --> 00:39:04,705
You took my brother
away from me.
566
00:39:06,105 --> 00:39:09,505
We've been here for I don't
know how many years,
567
00:39:09,905 --> 00:39:11,205
together.
568
00:39:11,805 --> 00:39:13,305
I've changed.
I've repented.
569
00:39:13,305 --> 00:39:16,205
I'm never going to hurt
anyone ever again.
570
00:39:17,205 --> 00:39:20,405
And all this time, you
were afraid to let me out.
571
00:39:23,305 --> 00:39:24,505
Peter.
572
00:39:27,505 --> 00:39:30,505
I'm not that guy anymore, Peter.
You know that.
573
00:39:34,205 --> 00:39:35,505
I know.
574
00:39:38,405 --> 00:39:40,005
I know you're not.
575
00:40:49,305 --> 00:40:51,305
How long has it been, really?
576
00:40:51,505 --> 00:40:53,305
Half a day, maybe.
577
00:40:53,905 --> 00:40:56,705
Feels like we were
in there for years.
578
00:40:56,805 --> 00:40:58,105
Yeah.
579
00:40:59,205 --> 00:41:01,705
Does that make it
any less real?
580
00:41:05,405 --> 00:41:07,105
Let's go save Emma.
581
00:41:07,205 --> 00:41:08,405
Yeah.
582
00:41:13,405 --> 00:41:15,505
Sorry to break up
the love fest,
583
00:41:15,605 --> 00:41:18,905
but I'm here to make sure
that that doesn't happen.
584
00:41:52,405 --> 00:41:53,905
There's no signal.
585
00:41:54,005 --> 00:41:55,605
Claire.
586
00:41:55,605 --> 00:41:56,605
You're all right?
587
00:41:56,705 --> 00:41:57,805
Yeah. You?
588
00:41:57,905 --> 00:42:00,605
Yeah. Here, help me
get these ropes off.
589
00:42:05,505 --> 00:42:07,705
Is that a lantern over there?
590
00:42:17,305 --> 00:42:18,405
We're buried.
591
00:42:18,505 --> 00:42:20,205
How far down
do you think we are?
592
00:42:20,205 --> 00:42:21,605
I don't know.
593
00:42:21,705 --> 00:42:23,905
Felt like we dropped
40 or 50 feet.
594
00:42:25,505 --> 00:42:26,805
Hello?
595
00:42:28,205 --> 00:42:29,605
Anybody hear us?
596
00:42:29,705 --> 00:42:32,205
Help!
Can anybody hear us?
597
00:42:33,105 --> 00:42:34,505
Somebody get us out!