1 00:00:01,105 --> 00:00:02,705 Previously on Heroes. 2 00:00:02,805 --> 00:00:04,305 Wait a second. 3 00:00:04,405 --> 00:00:05,705 Is that Claire? 4 00:00:08,005 --> 00:00:09,005 Hello, Claire. 5 00:00:09,105 --> 00:00:10,105 Samuel wants to surrender. 6 00:00:10,205 --> 00:00:11,505 Really? Why? 7 00:00:11,605 --> 00:00:13,005 To protect his family. 8 00:00:13,105 --> 00:00:14,405 He's willing to turn himself over 9 00:00:14,605 --> 00:00:18,205 as long as the rest of the carnival stays safe and under the grid. 10 00:00:29,205 --> 00:00:31,205 I found him on the hill. 11 00:00:31,305 --> 00:00:32,305 With this. 12 00:00:32,705 --> 00:00:34,905 Peter, she's going to kill thousands of people. 13 00:00:35,005 --> 00:00:36,205 It will be a bloodbath. 14 00:00:36,305 --> 00:00:38,405 Tell me exactly what you saw. 15 00:00:38,405 --> 00:00:40,105 You cannot save her. 16 00:00:40,205 --> 00:00:42,105 But someone else can. 17 00:00:44,805 --> 00:00:47,405 Don't worry. /'m here to save you. 18 00:00:50,205 --> 00:00:52,005 He's trapped, Peter. 19 00:00:52,105 --> 00:00:53,205 What the hell did you do? 20 00:00:53,305 --> 00:00:56,305 I went inside his head and I trapped him in his worst nightmare. 21 00:00:56,405 --> 00:00:58,005 He'll never hurt anyone again. 22 00:00:58,105 --> 00:00:59,205 I have to bring him back. 23 00:00:59,305 --> 00:01:00,705 No. No, you can't do that. 24 00:01:00,805 --> 00:01:02,005 You go into his head, you might not come out. 25 00:01:02,105 --> 00:01:05,105 Peter! Peter, don't! Peter! No! Peter! 26 00:01:18,105 --> 00:01:19,405 Hello? 27 00:01:22,405 --> 00:01:23,705 Hello? 28 00:01:27,905 --> 00:01:29,305 Hello? 29 00:02:16,005 --> 00:02:17,205 Hello? 30 00:02:22,305 --> 00:02:23,705 Hello? 31 00:02:38,205 --> 00:02:39,405 Peter? 32 00:02:43,905 --> 00:02:45,705 Is that really you? 33 00:02:52,005 --> 00:02:54,305 I came to get you out of here. 34 00:02:59,205 --> 00:03:01,005 It is you, isn't it? 35 00:03:02,605 --> 00:03:05,905 I thought I was alone here, that everyone was dead. 36 00:03:06,305 --> 00:03:07,305 What are you doing here? 37 00:03:07,405 --> 00:03:09,005 I came to drag your sorry ass out of here. 38 00:03:09,105 --> 00:03:10,605 Now, let's go. 39 00:03:11,205 --> 00:03:13,805 There is no getting out of here, Peter. 40 00:03:13,905 --> 00:03:15,305 I've tried. 41 00:03:16,105 --> 00:03:17,205 For three years. 42 00:03:17,305 --> 00:03:21,405 Three years? What are you talking about? It's been three hours. 43 00:03:23,305 --> 00:03:28,805 Wait a minute. You're not really here. You're not real. 44 00:03:30,005 --> 00:03:32,105 This is my mind, isn't it? 45 00:03:33,005 --> 00:03:36,705 This is my mind playing tricks on me as part of my punishment, isn't it? 46 00:03:36,805 --> 00:03:39,505 You think I'm gonna let you taunt me? 47 00:03:40,205 --> 00:03:41,705 You stay away. 48 00:03:42,405 --> 00:03:45,205 If you follow me, I will kill you. Do you understand me? 49 00:03:47,105 --> 00:03:48,405 Sylar! 50 00:03:57,505 --> 00:03:59,305 I swear I'll kill you. Get out of my head! 51 00:03:59,405 --> 00:04:01,005 Calm down. 52 00:04:01,005 --> 00:04:03,005 I'm telling you the truth. 53 00:04:04,005 --> 00:04:06,405 I came to take you out of here. 54 00:04:06,605 --> 00:04:08,605 Why do you keep saying that? 55 00:04:08,705 --> 00:04:11,805 I went to Parkman's house to look for you. He put you here. 56 00:04:11,805 --> 00:04:13,105 This is a dream. 57 00:04:13,205 --> 00:04:14,605 No, it's not a dream! 58 00:04:15,905 --> 00:04:17,405 This is real. 59 00:04:18,505 --> 00:04:20,805 You really don't understand that this is all just a nightmare? 60 00:04:20,905 --> 00:04:23,205 Hell, yes, it's a nightmare. 61 00:04:24,005 --> 00:04:26,405 Three years completely alone. 62 00:04:26,405 --> 00:04:28,605 Not years, hours. 63 00:04:29,105 --> 00:04:31,805 All right? Parkman trapped you here. 64 00:04:32,205 --> 00:04:33,705 Parkman? That's impossible. 65 00:04:33,805 --> 00:04:35,005 Is it? 66 00:04:36,305 --> 00:04:39,805 What's the last thing you remember before coming here? 67 00:04:41,105 --> 00:04:44,705 I remember wanting my life to change. 68 00:04:46,505 --> 00:04:49,005 Thinking I was going to spend all of eternity alone. 69 00:04:49,105 --> 00:04:50,805 Exactly. And here you are. 70 00:04:50,905 --> 00:04:54,305 Look, I've got Parkman's ability. I can take you out of here. 71 00:04:55,905 --> 00:04:58,405 Why would you want to do that? 72 00:04:58,505 --> 00:05:01,605 The brother of the man I murdered coming to my aid? 73 00:05:01,705 --> 00:05:04,005 Because I need you to help me. 74 00:05:06,805 --> 00:05:09,405 Look, I could leave you hereto rot, 75 00:05:10,005 --> 00:05:13,605 but I need you to save her, my friend, Emma. 76 00:05:14,005 --> 00:05:18,205 In the dream, you save her before she kills thousands of people. 77 00:05:18,305 --> 00:05:19,405 No. 78 00:05:20,505 --> 00:05:22,505 You got the wrong guy. I'm not the savior kind. 79 00:05:22,605 --> 00:05:23,905 You should know that better than anybody. 80 00:05:24,005 --> 00:05:27,205 It's gonna happen, and you're gonna save her. 81 00:05:34,005 --> 00:05:35,105 Fine. 82 00:05:35,805 --> 00:05:38,705 You really think you can get us out of here? 83 00:05:39,305 --> 00:05:42,105 Let me see you try. Go ahead. 84 00:05:52,505 --> 00:05:53,605 See? 85 00:05:54,905 --> 00:05:59,305 We're not going anywhere. We're trapped here, forever. 86 00:06:25,605 --> 00:06:27,405 We've gotta do something with her. 87 00:06:27,505 --> 00:06:29,105 That we will, Eli. 88 00:06:30,805 --> 00:06:32,705 If you'll excuse me. 89 00:06:33,305 --> 00:06:35,405 I want to see my father. 90 00:06:38,405 --> 00:06:40,405 He's safe. Unharmed. 91 00:06:40,905 --> 00:06:42,205 Which is more than he deserves 92 00:06:42,305 --> 00:06:44,105 after shooting into a crowd of innocent people. 93 00:06:44,205 --> 00:06:47,305 My dad didn't shoot anyone. If ha had, you would be dead. 94 00:06:47,305 --> 00:06:50,005 You're not that naive, are you, Claire? 95 00:06:50,005 --> 00:06:53,605 Your father came to this carnival with a gun, intent on using it. 96 00:06:53,705 --> 00:06:55,505 Isn't that why you tried to negotiate my surrender? 97 00:06:55,505 --> 00:06:57,405 Because you were afraid he was gonna do something like this? 98 00:06:57,505 --> 00:07:00,005 No. I want to see my father now. 99 00:07:02,005 --> 00:07:04,305 Your devotion to your father is touching, 100 00:07:04,405 --> 00:07:06,205 but you're blinded by it. 101 00:07:06,305 --> 00:07:09,905 It's time for you to open your eyes and see your father for who he really is. 102 00:07:10,005 --> 00:07:11,005 I know who he is. 103 00:07:11,105 --> 00:07:14,305 And nothing you say to me is going to change that. 104 00:07:14,805 --> 00:07:17,905 Of course not. That's why I'm going to show you. 105 00:07:31,805 --> 00:07:32,905 Dad. 106 00:07:32,905 --> 00:07:34,805 Claire. Thank God, you're all right. 107 00:07:36,705 --> 00:07:38,005 Untie him. 108 00:07:38,105 --> 00:07:40,005 Not quite yet. Damian? 109 00:07:40,905 --> 00:07:44,205 Damian has the ability to reveal a person's memories. 110 00:07:44,205 --> 00:07:47,205 It's fairly painless if you don't fight it. 111 00:07:47,505 --> 00:07:50,305 You think showing me my dad's memories is going to enlighten me? 112 00:07:50,405 --> 00:07:52,405 You deserve to know the truth. 113 00:07:52,505 --> 00:07:55,705 Let her go, Samuel. You don't need her anymore. 114 00:07:56,405 --> 00:07:59,605 You're afraid she'll see the real you, Bennet? 115 00:07:59,905 --> 00:08:01,405 Don't do this. 116 00:08:02,905 --> 00:08:04,805 Take a peek, Claire. 117 00:08:07,205 --> 00:08:09,205 See where it all began. 118 00:08:15,405 --> 00:08:18,305 All right, now, this one has it all. Whitewalls, wire wheel covers, 119 00:08:18,405 --> 00:08:20,105 wood grain. Everything. 120 00:08:20,205 --> 00:08:22,005 The kids will love it. 121 00:08:22,105 --> 00:08:23,705 What's the payment look like? 122 00:08:23,805 --> 00:08:25,105 Hundred-and-fifty a month. 123 00:08:28,705 --> 00:08:32,405 I know. That's... That's kind of steep. Right, look... 124 00:08:35,005 --> 00:08:36,705 You didn't hear this from me, 125 00:08:36,805 --> 00:08:39,605 but you guys should go to Val's Discount Motors on La Cienega. 126 00:08:39,705 --> 00:08:41,405 They've got the same model, maybe a year older. 127 00:08:41,505 --> 00:08:43,905 Probably half of what you'll pay here. 128 00:08:44,005 --> 00:08:46,605 Thanks. We really appreciate that. 129 00:08:55,305 --> 00:08:56,705 Guess who? 130 00:08:59,005 --> 00:09:03,505 Let me see. Soft, lovely hands. Long, supple fingers. 131 00:09:03,605 --> 00:09:05,405 I don't know. Candy? 132 00:09:05,505 --> 00:09:06,705 Candy? 133 00:09:06,805 --> 00:09:08,305 Oh, I'm in trouble. 134 00:09:08,405 --> 00:09:10,105 It's my wife. 135 00:09:11,805 --> 00:09:13,205 What are you doing here? 136 00:09:13,405 --> 00:09:14,505 I just thought I'd come by 137 00:09:14,605 --> 00:09:16,905 and see how the world's most handsome salesman is doing. 138 00:09:17,105 --> 00:09:19,305 Well, if I see him, I'll ask him. 139 00:09:19,405 --> 00:09:24,105 Me, not so good. I stink at this job. I have no killer instinct. 140 00:09:24,105 --> 00:09:25,905 You don't belong here. 141 00:09:26,005 --> 00:09:27,405 You should be home, writing plays. 142 00:09:27,505 --> 00:09:29,205 Well, somebody has to pay the rent. 143 00:09:29,405 --> 00:09:32,105 Who needs money? We can live on love. 144 00:09:32,405 --> 00:09:34,405 Wouldn't that be nice? 145 00:09:37,305 --> 00:09:40,105 What's going on? Something wrong? 146 00:09:40,105 --> 00:09:41,505 I hope not. 147 00:09:42,005 --> 00:09:45,105 It's just... I have some unexpected news. 148 00:09:45,105 --> 00:09:46,705 And promise me you won't get mad. 149 00:09:46,805 --> 00:09:49,005 Kate, what is it? 150 00:09:50,905 --> 00:09:52,305 I'm pregnant. 151 00:09:53,505 --> 00:09:56,005 I know. I know. We didn't plan this. 152 00:09:56,105 --> 00:09:59,505 And you always want to be the man with the plan. 153 00:10:00,705 --> 00:10:02,005 Noah? 154 00:10:05,205 --> 00:10:06,605 You're happy? 155 00:10:06,705 --> 00:10:10,205 Of course I'm happy. I'm gonna be a father. 156 00:10:15,105 --> 00:10:17,805 You had another wife and family? 157 00:10:18,605 --> 00:10:20,805 I'm sorry I never told you. 158 00:10:23,905 --> 00:10:24,905 No. 159 00:10:26,005 --> 00:10:27,505 It doesn't matter. 160 00:10:31,305 --> 00:10:32,705 Let him go. 161 00:10:35,105 --> 00:10:36,505 You're not the least bit curious 162 00:10:36,505 --> 00:10:40,205 about what happened to your father's first wife? 163 00:10:40,305 --> 00:10:43,605 No. No, it's his business. If he wanted me to know... 164 00:10:43,705 --> 00:10:46,705 There are reasons he kept it secret from you, Claire. Isn't that right? 165 00:10:46,805 --> 00:10:50,805 You let her go. You got what you wanted, someone to blame. Me. 166 00:10:50,805 --> 00:10:53,105 Look at the fear in his eyes. 167 00:10:53,905 --> 00:10:55,905 He knows what's coming. 168 00:10:57,205 --> 00:10:59,405 I'll leave you with Damian. 169 00:10:59,505 --> 00:11:00,905 I think you'll find it very informative, Claire. 170 00:11:01,005 --> 00:11:03,605 Don't do this, you son of a bitch. 171 00:11:10,405 --> 00:11:12,005 Did you order pot stickers? 172 00:11:12,105 --> 00:11:14,205 Double order. You're eating for two now. 173 00:11:15,505 --> 00:11:18,805 Can you believe this? You and me, parents. 174 00:11:19,205 --> 00:11:20,905 What's it gonna be like? 175 00:11:21,005 --> 00:11:22,505 I have no idea. 176 00:11:23,205 --> 00:11:25,505 But I can't wait to find out. 177 00:11:30,205 --> 00:11:32,105 The mu shu has arrived. 178 00:11:32,205 --> 00:11:33,405 Go. Go. 179 00:11:40,005 --> 00:11:41,305 Delivery. Yep. 180 00:11:41,405 --> 00:11:43,205 What happened to Mr. Yin? He usually delivers. 181 00:11:43,305 --> 00:11:45,805 Yeah. He... He couldn't make it. 182 00:11:45,905 --> 00:11:47,905 So, how much do I owe you? 183 00:11:47,905 --> 00:11:49,305 All of it. 184 00:11:51,005 --> 00:11:52,005 Noah! 185 00:11:52,105 --> 00:11:53,305 I can't move. 186 00:11:53,405 --> 00:11:54,505 What did you do? 187 00:11:54,605 --> 00:11:56,005 Where's the rest of the money? 188 00:11:56,105 --> 00:11:57,405 How did you do that? 189 00:11:57,505 --> 00:11:59,605 Kate, give him your purse. 190 00:12:08,405 --> 00:12:09,505 This is it? 191 00:12:09,605 --> 00:12:11,805 That's all we've got. Take it and go. 192 00:12:12,105 --> 00:12:13,805 What are you? 193 00:12:18,005 --> 00:12:19,105 No. 194 00:12:22,905 --> 00:12:24,805 Kate. Oh, my God. 195 00:12:25,905 --> 00:12:30,005 Kate. No. No. No. 196 00:12:31,005 --> 00:12:32,105 No. 197 00:12:32,905 --> 00:12:35,605 No. Kate. 198 00:13:04,505 --> 00:13:06,205 Give it up, man. 199 00:13:08,205 --> 00:13:10,205 Can't go forever without talking to me. 200 00:13:10,305 --> 00:13:13,605 I mean, you've gone a month. That's impressive. 201 00:13:13,705 --> 00:13:17,205 There isn't anybody out there. There never will be. 202 00:13:18,005 --> 00:13:21,505 I'm not gonna spend the rest of my life here, alone with you. 203 00:13:21,505 --> 00:13:23,005 Ah. 204 00:13:23,105 --> 00:13:25,905 It isn't exactly heaven for me, either. 205 00:13:26,505 --> 00:13:27,705 Here. 206 00:13:28,305 --> 00:13:31,205 I know you like comics. Couldn't find Doc Savage or Flash... 207 00:13:31,305 --> 00:13:32,405 What the hell is wrong with you? 208 00:13:32,505 --> 00:13:35,205 You need to stop messing around and focus. 209 00:13:35,305 --> 00:13:36,805 Oh. 210 00:13:36,905 --> 00:13:40,705 Focus, right. 'Cause we gotta get out of here, so we can go rescue... 211 00:13:40,805 --> 00:13:42,705 What's her name, again? 212 00:13:45,205 --> 00:13:46,305 Emma. 213 00:13:46,805 --> 00:13:48,505 Her name's Emma. 214 00:13:50,705 --> 00:13:52,905 It's time to face reality, Peter. That girl is gone, 215 00:13:53,005 --> 00:13:55,805 and if she was meant to kill thousands, they're dead, too. 216 00:13:55,905 --> 00:13:58,005 Everybody's dead except us. 217 00:13:58,005 --> 00:14:01,105 The only thing that's real is us. 218 00:14:14,105 --> 00:14:17,505 You think you've been here for years, but this is all just a dream. 219 00:14:17,505 --> 00:14:20,905 If this is all a dream, how are there books, huh? 220 00:14:21,205 --> 00:14:22,505 How did Parkman make books? 221 00:14:22,605 --> 00:14:23,705 Because it's your dream. 222 00:14:23,805 --> 00:14:24,805 How could I possibly know 223 00:14:24,805 --> 00:14:26,705 all the words to Pillars of the Earth or Catch-22? 224 00:14:26,705 --> 00:14:29,205 I don't know. Maybe you read it somewhere and it's in your subconscious. 225 00:14:29,305 --> 00:14:31,005 Yeah, well, I didn't read 9th Wonders! 226 00:14:31,105 --> 00:14:32,505 I did. 227 00:14:32,605 --> 00:14:34,205 So now we're in your head? I don't know! 228 00:14:34,305 --> 00:14:37,105 I don't know how this all works. 229 00:14:37,405 --> 00:14:38,505 Don't you wanna get out of here? 230 00:14:38,605 --> 00:14:40,705 Yeah. Of course. 231 00:14:42,805 --> 00:14:44,505 You don't, do you? 232 00:14:45,905 --> 00:14:47,305 You don't want to get out of here. 233 00:14:47,405 --> 00:14:50,505 Maybe I deserve all this aloneness. 234 00:14:51,005 --> 00:14:53,305 This nothing. Maybe I earned it. 235 00:14:53,405 --> 00:14:54,605 Yeah, maybe you have. 236 00:14:54,705 --> 00:14:58,105 But I can't do this OH my OWN. I need you to help me. 237 00:14:58,905 --> 00:15:00,105 Okay? 238 00:15:09,205 --> 00:15:10,905 All right, Peter. 239 00:15:13,905 --> 00:15:15,905 You want me to help you? 240 00:15:19,905 --> 00:15:21,505 I want to help. 241 00:15:25,605 --> 00:15:27,705 Where did that come from? 242 00:15:32,305 --> 00:15:35,305 That's the wall from Parkman's basement. 243 00:15:36,505 --> 00:15:38,405 What's it doing here? 244 00:15:42,105 --> 00:15:43,405 This is our way out. 245 00:15:43,505 --> 00:15:44,505 What? 246 00:15:44,605 --> 00:15:47,605 Don't you get it? We have to break through. 247 00:16:24,705 --> 00:16:26,205 Can I help you? 248 00:16:27,805 --> 00:16:29,505 I was just leaving. 249 00:16:30,805 --> 00:16:33,005 You're hurt. Let me see. 250 00:16:34,905 --> 00:16:36,805 I'm a doctor. Please. 251 00:16:44,105 --> 00:16:47,605 You don't have to do this. I don't want you to get in trouble. 252 00:16:47,705 --> 00:16:50,505 I have a hearing loss. Say that again. 253 00:16:50,805 --> 00:16:54,405 My name is Lauren. I came here to stop Samuel Sullivan. 254 00:16:55,505 --> 00:16:57,405 You're with the man who shot everybody. 255 00:16:57,505 --> 00:16:58,505 Bennet. 256 00:16:58,605 --> 00:17:00,805 Bennet never fired his gun. 257 00:17:01,505 --> 00:17:04,005 Your leader, Samuel, is not what he appears to be. 258 00:17:04,105 --> 00:17:06,205 He's the one responsible. 259 00:17:06,505 --> 00:17:08,305 He wouldn't shoot his own people. 260 00:17:08,305 --> 00:17:10,705 You're wrong. He's done terrible things, 261 00:17:10,805 --> 00:17:14,205 and now he's trying to galvanize his people around a common enemy. 262 00:17:14,305 --> 00:17:16,005 I gotta check in with the doc. 263 00:17:16,105 --> 00:17:18,905 Samuel is coming. Don't tell him I'm here. 264 00:17:28,705 --> 00:17:30,505 Everything all right? 265 00:18:26,505 --> 00:18:28,105 It's all right. 266 00:18:28,905 --> 00:18:30,605 I just want to talk. 267 00:18:35,105 --> 00:18:37,505 Well, look what we have here. 268 00:18:41,805 --> 00:18:44,705 Your first wife was murdered by a special? 269 00:18:45,705 --> 00:18:46,905 Yeah. 270 00:18:49,405 --> 00:18:51,605 It was a long time ago. 271 00:18:52,905 --> 00:18:56,305 And the person I was then died that night with Kate. 272 00:19:01,505 --> 00:19:04,105 I'm sorry I never told you, Claire. 273 00:19:04,505 --> 00:19:06,005 That's okay. 274 00:19:07,205 --> 00:19:10,705 Some things you just can't say out loud. 275 00:19:13,005 --> 00:19:16,305 But that's the reason why you joined the Company. 276 00:19:17,605 --> 00:19:20,405 That's how you became Mr. Bag-and-Tag. 277 00:19:22,405 --> 00:19:24,705 No. I don't need to see any more. 278 00:20:28,405 --> 00:20:29,805 Don't move. 279 00:20:33,105 --> 00:20:34,405 What, you want my wallet? Take it. 280 00:20:34,405 --> 00:20:36,705 I said don't move. 281 00:20:37,805 --> 00:20:39,905 I'm not after your money. 282 00:20:40,605 --> 00:20:42,005 What, then? 283 00:20:42,205 --> 00:20:46,405 Information. I know what you are. I know what you can do. 284 00:20:47,905 --> 00:20:49,905 How? It doesn't matter. 285 00:20:50,805 --> 00:20:53,505 I'm looking for somebody. One of you. 286 00:20:55,005 --> 00:20:57,605 One of me? What? What are you talking about? 287 00:20:57,705 --> 00:20:59,405 You mean, there's someone else like me? 288 00:20:59,505 --> 00:21:01,405 Don't give me that. 289 00:21:01,505 --> 00:21:05,005 What you do isn't normal. You have to know each other. 290 00:21:05,505 --> 00:21:07,805 The guy I'm looking for is named Richard. 291 00:21:07,905 --> 00:21:12,105 He's about six feet tall, got dark hair, maybe 23 years old. 292 00:21:12,205 --> 00:21:14,705 He can move things with his mind. 293 00:21:15,505 --> 00:21:17,205 He killed my wife. 294 00:21:19,505 --> 00:21:22,705 I don't know anyone else like me. I swear. 295 00:21:24,105 --> 00:21:26,005 I don't believe you. 296 00:22:11,205 --> 00:22:12,705 It was an accident. 297 00:22:12,805 --> 00:22:13,905 You brought a gun. 298 00:22:14,005 --> 00:22:16,105 I didn't know what I would find. 299 00:22:16,205 --> 00:22:17,705 I was scared. 300 00:22:18,605 --> 00:22:21,705 That's the first time you killed anyone, huh? 301 00:22:26,005 --> 00:22:27,805 What happens next? 302 00:22:35,405 --> 00:22:39,105 One owner, low miles. Hottest car I got in the lot. 303 00:22:39,205 --> 00:22:40,905 It's the best I can do. So take it or leave it. 304 00:22:41,005 --> 00:22:42,305 Well, I thought you said... If you don't want it, 305 00:22:42,505 --> 00:22:45,105 I got another buyer over here just chomping at the bit. 306 00:22:45,205 --> 00:22:47,105 What's it going to be? 307 00:22:49,305 --> 00:22:51,505 I guess we'll take it. 308 00:22:51,605 --> 00:22:53,005 Excellent choice. 309 00:22:53,105 --> 00:22:55,705 I'll have my manager draw up the papers. Excuse me. 310 00:22:57,305 --> 00:23:00,305 Hey, there. Can I interest you in a car? 311 00:23:00,405 --> 00:23:01,805 Not really. 312 00:23:02,405 --> 00:23:04,805 I'm here to offer you a job. 313 00:23:04,905 --> 00:23:05,905 Do I know you? 314 00:23:06,005 --> 00:23:07,805 We've been watching you. 315 00:23:07,905 --> 00:23:11,005 The way you killed that special, the repairman. 316 00:23:11,105 --> 00:23:15,105 We'd been tracking him, too, only you got there first. Relax. 317 00:23:15,705 --> 00:23:18,005 Your secret is safe with us. 318 00:23:18,305 --> 00:23:20,005 We're impressed. 319 00:23:20,105 --> 00:23:23,605 So impressed, in fact, we'd like you to come work for us. 320 00:23:24,405 --> 00:23:25,805 Who are you? 321 00:23:25,905 --> 00:23:27,805 My name is Thompson. 322 00:23:28,305 --> 00:23:31,905 My associates and I can help you find the man who killed your wife. 323 00:23:31,905 --> 00:23:35,305 And then you can help us find the rest. 324 00:23:40,805 --> 00:23:45,005 How's it working out for you, the "one of us, one of them"? 325 00:23:45,805 --> 00:23:48,205 To tell you the truth, it's been quite an adjustment. 326 00:23:48,305 --> 00:23:50,705 I mean, Claude can go invisible any time he wants. 327 00:23:50,805 --> 00:23:52,205 It gives him a distinct advantage. 328 00:23:52,205 --> 00:23:53,905 Advantage? 329 00:23:54,005 --> 00:23:56,005 You're supposed to be partners. 330 00:23:57,305 --> 00:23:59,405 What is it? Trust issues? 331 00:23:59,405 --> 00:24:02,505 I mean, how could it not be? He's abnormal. 332 00:24:03,105 --> 00:24:05,105 I mean, sometimes, when I'm alone, 333 00:24:05,105 --> 00:24:09,505 I get this feeling in my gut that he's watching me, you know what I mean? 334 00:24:09,605 --> 00:24:11,705 Yeah. I do. 335 00:24:12,605 --> 00:24:15,805 You know, your case is highly unusual, Bennet. 336 00:24:16,205 --> 00:24:20,005 How you came to our attention, what happened to your wife. 337 00:24:21,005 --> 00:24:24,705 It would be only natural that you would harbor a grudge. 338 00:24:25,805 --> 00:24:27,605 What are you getting at? 339 00:24:27,705 --> 00:24:32,205 Seventeen cases, three deaths. All attributed to you. 340 00:24:32,205 --> 00:24:35,405 They were all accidents. That's been verified. 341 00:24:35,405 --> 00:24:37,405 Two corned beefs. You boys need anything else? 342 00:24:37,505 --> 00:24:39,805 No, we're all set. Thanks. 343 00:24:45,005 --> 00:24:49,405 At this point, the Company has too much invested in you to cut ties, 344 00:24:49,505 --> 00:24:52,105 but we do need you to make a change. 345 00:24:54,005 --> 00:24:56,205 Take a wife. Start a family. 346 00:24:56,705 --> 00:24:58,305 Is that a joke? 347 00:24:58,405 --> 00:25:02,105 No. It'll put your life in balance, calm you down, 348 00:25:03,105 --> 00:25:05,605 so there will be fewer incidents. 349 00:25:05,705 --> 00:25:06,905 A wife? 350 00:25:08,705 --> 00:25:09,905 I can't do that again. 351 00:25:10,005 --> 00:25:11,405 Sure you can. 352 00:25:12,505 --> 00:25:16,205 That cute number who brought the sandwiches will do fine. 353 00:25:28,205 --> 00:25:29,905 And if I refuse? 354 00:25:30,005 --> 00:25:31,305 You won't. 355 00:25:42,605 --> 00:25:44,405 It's like the Company arranged your marriage. 356 00:25:44,405 --> 00:25:47,105 They encouraged me, but I chose your mother because I loved her. 357 00:25:47,205 --> 00:25:48,805 You know that. 358 00:25:48,905 --> 00:25:50,805 The Company seems to make a lot of decisions for you. 359 00:25:50,905 --> 00:25:53,505 Made. They made a lot of decisions, and that's all over with. 360 00:25:53,605 --> 00:25:57,005 Everything you're seeing now, all of it, all of the memories, that's all they are. 361 00:25:57,105 --> 00:25:58,905 It's just the past. 362 00:26:11,605 --> 00:26:13,205 Hello, Gretchen. 363 00:26:14,705 --> 00:26:17,805 Hey, Mr. Bennet, what are you doing here? 364 00:26:18,305 --> 00:26:22,805 I came to see Claire. You wouldn't happen to know where she is, would you? 365 00:26:22,905 --> 00:26:24,205 No idea. 366 00:26:28,505 --> 00:26:30,805 You don't have to lie for her. 367 00:26:32,405 --> 00:26:34,305 I know that Claire stole the compass, 368 00:26:34,305 --> 00:26:37,805 and I would bet good money the two of you drove out to the carnival together. 369 00:26:37,905 --> 00:26:41,205 My question is, why didn't she come back with you? 370 00:26:43,705 --> 00:26:47,005 She wanted to stay. She said she'd be back on Monday. 371 00:26:47,105 --> 00:26:48,805 You left her there? 372 00:26:48,905 --> 00:26:51,105 Do you not see what's happening? 373 00:26:51,105 --> 00:26:53,005 That she is getting involved in something 374 00:26:53,105 --> 00:26:55,205 that she clearly doesn't understand? 375 00:26:55,305 --> 00:26:57,405 Maybe she wants to understand it. 376 00:26:57,505 --> 00:26:59,205 This isn't a game. 377 00:26:59,305 --> 00:27:01,905 These carnival people are killers. 378 00:27:02,005 --> 00:27:05,105 You don't think I know that? She needs to be with people like her. 379 00:27:05,105 --> 00:27:07,805 If they're not good for her, you have to trust her to know the difference. 380 00:27:07,805 --> 00:27:09,105 You have to stop encouraging her. 381 00:27:09,205 --> 00:27:11,205 You need to work with me on this, Gretchen. 382 00:27:11,305 --> 00:27:12,405 I want her to be happy. 383 00:27:12,505 --> 00:27:16,805 She is happy with you, here, in college, living a normal life. 384 00:27:17,805 --> 00:27:19,805 What if that's not enough for her? 385 00:27:19,805 --> 00:27:21,305 It has to be. 386 00:27:27,705 --> 00:27:29,505 What's he doing here? 387 00:27:30,305 --> 00:27:32,605 Are you gonan erase my memory? 388 00:27:36,205 --> 00:27:37,305 No. 389 00:27:39,905 --> 00:27:41,905 Not if you do what I ask. 390 00:27:45,505 --> 00:27:46,505 You were missing. 391 00:27:46,605 --> 00:27:48,805 I didn't know how to find you, if I would find you. 392 00:27:48,905 --> 00:27:49,805 You don't trust me. 393 00:27:49,905 --> 00:27:51,805 I don't trust Samuel. 394 00:27:51,905 --> 00:27:53,005 And Gretchen is fine. 395 00:27:53,005 --> 00:27:54,405 You threatened her. 396 00:27:54,505 --> 00:27:57,705 And this was not some distant past. This was now. 397 00:27:57,805 --> 00:27:59,705 Claire! Claire! 398 00:28:19,805 --> 00:28:22,005 Hey! You should eat. 399 00:28:22,705 --> 00:28:27,405 Don't need to eat. Don't need to sleep. Don't need anything. 400 00:28:32,305 --> 00:28:34,305 Any progress today? 401 00:28:35,205 --> 00:28:37,705 No. 402 00:28:37,805 --> 00:28:40,805 It's just like yesterday, and the day before that. 403 00:28:40,905 --> 00:28:44,805 And the day before that. 404 00:28:45,305 --> 00:28:48,505 Now, it's been... I don't even know how long it's been. 405 00:28:48,905 --> 00:28:51,505 Don't tell me how long it's been. 406 00:28:51,605 --> 00:28:52,605 Can't even dent it, Peter. 407 00:28:52,705 --> 00:28:54,905 I don't know how much longer you can keep this up. 408 00:28:55,005 --> 00:28:56,805 As long as it takes. 409 00:28:58,705 --> 00:29:00,505 I know that look. 410 00:29:02,205 --> 00:29:03,705 You have it all the time. 411 00:29:03,905 --> 00:29:05,205 What look? 412 00:29:06,505 --> 00:29:08,505 Like when Howie Kaplan beat you at the 50-yard dash, 413 00:29:08,605 --> 00:29:10,105 and you and I ran to school every morning 414 00:29:10,205 --> 00:29:13,005 and kept training, and kept it up, right? 415 00:29:13,105 --> 00:29:15,805 That's Nathan's memory. That's not yours. 416 00:29:16,205 --> 00:29:19,705 I told you to stop doing that. 417 00:29:20,705 --> 00:29:22,305 You're not him. 418 00:29:23,605 --> 00:29:25,605 You're nothing like him. 419 00:29:27,305 --> 00:29:29,105 So you've told me. 420 00:29:37,305 --> 00:29:40,705 Look, Peter, I know that I've said it before, but... 421 00:29:45,505 --> 00:29:46,805 I'm sorry. 422 00:29:48,605 --> 00:29:52,205 I'm sorry that I killed him. I'm sorry that I took him from you. I'm... 423 00:29:52,305 --> 00:29:56,305 Sorry! You keep saying that. "I'm sorry! I'm sorry!" 424 00:29:56,605 --> 00:29:59,305 It's not gonna bring my brother back! 425 00:29:59,305 --> 00:30:00,605 It doesn't change anything. 426 00:30:00,605 --> 00:30:03,605 You're right! Nothing changes! 427 00:30:05,505 --> 00:30:08,205 We're stuck here forever. You and me. 428 00:30:18,605 --> 00:30:20,705 I can't take it anymore. 429 00:30:31,105 --> 00:30:34,805 You're with that Company. Cut from the same cloth as Bennet. 430 00:30:34,905 --> 00:30:36,505 This doesn't have to end badly for you. 431 00:30:36,605 --> 00:30:39,205 You can tum yourself in. Release Bennet and his daughter. 432 00:30:39,205 --> 00:30:40,205 Why would I want to do that? 433 00:30:40,305 --> 00:30:41,505 Because you love your family 434 00:30:41,505 --> 00:30:44,405 and you don't want them to get hurt. And they will get hurt. 435 00:30:44,505 --> 00:30:47,205 You people are always so sure of yourselves. 436 00:30:47,205 --> 00:30:49,505 Don't you think I would know what's best for my own family? 437 00:30:49,505 --> 00:30:50,805 And what is that? 438 00:30:50,905 --> 00:30:52,205 Change. 439 00:30:52,305 --> 00:30:55,605 We're strong enough to show ourselves, take what's rightfully ours. 440 00:30:55,705 --> 00:30:58,105 You don't have the right to take anything. 441 00:30:58,105 --> 00:30:59,705 Of course we do. 442 00:31:00,305 --> 00:31:02,705 We deserve admiration, respect. 443 00:31:04,205 --> 00:31:06,705 And you intend to hurt people to get it? 444 00:31:06,805 --> 00:31:08,905 What would you have me do? 445 00:31:09,905 --> 00:31:11,905 Continue with this life? 446 00:31:14,005 --> 00:31:15,805 Live in a carnival? 447 00:31:16,105 --> 00:31:18,905 Why not? You've lived here happily for years. 448 00:31:19,005 --> 00:31:21,405 Wasted years, unfulfilled years. 449 00:31:21,405 --> 00:31:23,205 I could have been so much more. 450 00:31:24,505 --> 00:31:26,105 You know about me? 451 00:31:27,105 --> 00:31:28,405 About the film? 452 00:31:31,305 --> 00:31:34,305 Do you know how powerful I can really be 453 00:31:35,605 --> 00:31:37,805 if I brought them all here? 454 00:31:39,205 --> 00:31:42,105 My brother said I could move mountains, cities. 455 00:31:42,205 --> 00:31:44,005 I wonder, is it true? 456 00:31:45,205 --> 00:31:47,105 Can I change the world? 457 00:31:48,605 --> 00:31:51,105 I hope to God we never find out. 458 00:31:55,305 --> 00:31:57,905 What did the world ever do to you? 459 00:31:59,005 --> 00:32:01,205 Should've treated me better. 460 00:32:02,905 --> 00:32:04,905 Don't do this, please. 461 00:32:07,405 --> 00:32:08,805 Samuel? 462 00:32:13,105 --> 00:32:15,705 The Bennet girl left the House of Mirrors. 463 00:32:15,705 --> 00:32:18,705 Well, we'll just have to have a word with her. 464 00:32:20,905 --> 00:32:23,205 It's time to gather the family. 465 00:32:23,605 --> 00:32:26,205 Tell them to pack up. We're moving on to bigger and better things. 466 00:32:26,305 --> 00:32:29,905 Tell them it's gonna be the greatest show we've ever done. 467 00:32:30,205 --> 00:32:32,405 You've been quite helpful, Lauren. 468 00:32:32,505 --> 00:32:36,505 Eli, you and your friends take care of her, would you? Thanks. 469 00:32:50,105 --> 00:32:52,005 What are you gonna do? 470 00:32:54,105 --> 00:32:56,005 I'm gonna end this. 471 00:33:02,505 --> 00:33:04,405 I can't bring Nathan back, Peter, 472 00:33:04,505 --> 00:33:07,105 but I can sure as hell swing a sledgehammer. 473 00:33:20,705 --> 00:33:23,505 I'm sorry to put you through that, Claire. 474 00:33:23,605 --> 00:33:25,205 But I hope through this painful experience, 475 00:33:25,305 --> 00:33:28,005 you can finally see the truth. 476 00:33:29,205 --> 00:33:30,405 Yeah. 477 00:33:31,905 --> 00:33:35,205 You were right, Samuel. My dad is a bad guy. 478 00:33:37,505 --> 00:33:39,305 I belong with you. 479 00:33:41,205 --> 00:33:42,905 You're my hero. 480 00:33:44,405 --> 00:33:45,805 That's what you want to hear, right? 481 00:33:45,905 --> 00:33:48,605 That's what this is all about? 482 00:33:49,705 --> 00:33:53,905 Why didn't you show me the memory my dad has of shooting Lydia, huh? 483 00:33:55,205 --> 00:33:56,605 Or was that just not on the program? 484 00:33:56,605 --> 00:33:59,005 Maybe he didn't pull the trigger last night, 485 00:33:59,105 --> 00:34:01,005 but does that negate all the times that he has? 486 00:34:01,105 --> 00:34:03,005 Your father, to this day, lies to you, 487 00:34:03,205 --> 00:34:05,005 deceives even you, his darling daughter, 488 00:34:05,105 --> 00:34:06,605 because he can't trust any of us. 489 00:34:06,705 --> 00:34:09,805 You actually thought that I would turn on him? 490 00:34:10,705 --> 00:34:13,505 You just don't understand, do you, huh? 491 00:34:14,305 --> 00:34:17,405 Maybe it was 'cause no one ever really loved you. 492 00:34:17,405 --> 00:34:21,505 You call these people your family, but they're not. They fear you. 493 00:34:22,605 --> 00:34:24,605 Give me my dad, and we're leaving. 494 00:34:24,805 --> 00:34:28,105 No. Sorry. You're too important to me, Claire. 495 00:34:28,805 --> 00:34:30,705 Especially now, when everything's ready to change. 496 00:34:30,805 --> 00:34:32,705 What's going on? Where's everyone going? 497 00:34:32,805 --> 00:34:36,105 I was talking to a new friend about who I am, what I can be. 498 00:34:36,105 --> 00:34:39,505 And the way she looked at me, she was so afraid. 499 00:34:39,605 --> 00:34:42,405 I want to see that look again, a thousand times over. 500 00:34:42,505 --> 00:34:44,005 Meaning what? 501 00:34:45,405 --> 00:34:48,005 It's time for our biggest show ever. 502 00:34:48,205 --> 00:34:50,005 No more hiding in the shadows. 503 00:34:50,105 --> 00:34:52,705 It's time to show ourselves, be strong. 504 00:34:53,205 --> 00:34:54,905 We're going to New York City. 505 00:34:55,005 --> 00:34:56,705 Bring the whole place to Central Park. 506 00:34:56,805 --> 00:34:59,205 Then we'll show them how powerful we are. 507 00:34:59,205 --> 00:35:01,005 You can't do that. 508 00:35:01,305 --> 00:35:02,905 Some lives will unfortunately be lost, 509 00:35:03,005 --> 00:35:04,605 but they will learn to fear us, respect us. 510 00:35:04,705 --> 00:35:05,805 It's what we've always wanted. 511 00:35:05,805 --> 00:35:08,305 I have never wanted that. 512 00:35:08,705 --> 00:35:12,505 Claire, you will inherit this new world. It's your legacy. 513 00:35:12,805 --> 00:35:15,105 And you will remind them of what I've done long after I've gone. 514 00:35:15,205 --> 00:35:18,005 That's why it's so important for you to be a part of our family. 515 00:35:18,205 --> 00:35:20,705 You are desperate. 516 00:35:21,705 --> 00:35:23,405 And you're small. 517 00:35:24,905 --> 00:35:26,705 I will never be a part of your family. 518 00:35:26,805 --> 00:35:28,905 You sound just like your father. 519 00:35:29,005 --> 00:35:30,905 I had so hoped to convince you. 520 00:35:31,005 --> 00:35:33,505 Maybe in time you'll change your mind. 521 00:35:33,905 --> 00:35:35,805 Don't hold your breath. 522 00:35:36,305 --> 00:35:37,505 Right. 523 00:35:38,805 --> 00:35:41,705 Your father's back in the souvenir trailer. 524 00:35:46,505 --> 00:35:49,605 I had a little trouble with the government lady. 525 00:35:49,705 --> 00:35:52,505 We were playing some cat and mouse, but the mouse got away. 526 00:35:52,605 --> 00:35:53,605 So you want me to go find her? 527 00:35:53,605 --> 00:35:54,705 Not worth it. 528 00:35:54,805 --> 00:35:57,105 Everything okay? It will be. 529 00:35:57,305 --> 00:36:00,905 Claire Bennet needs some time to think about my offer. 530 00:36:01,905 --> 00:36:04,705 I'm going to give her that opportunity. 531 00:36:15,805 --> 00:36:17,005 Claire, 532 00:36:18,005 --> 00:36:19,805 I want to explain what you saw. 533 00:36:20,105 --> 00:36:22,105 We'll talk about it later. 534 00:36:27,105 --> 00:36:28,605 What is that? 535 00:36:51,205 --> 00:36:54,705 Now, I'm ready to go. New York City. 536 00:36:55,305 --> 00:36:56,705 Sounds fun. 537 00:36:57,105 --> 00:36:58,505 It will be. 538 00:36:59,105 --> 00:37:01,705 I'm afraid you have to join us later. 539 00:37:01,805 --> 00:37:03,905 There's some loose ends to attend to. 540 00:37:05,105 --> 00:37:07,105 Before Lydia died, she spoke of people 541 00:37:07,105 --> 00:37:09,505 who want to interfere with our plans. 542 00:37:10,105 --> 00:37:13,205 I'll need you to stop them. Permanently. 543 00:37:43,305 --> 00:37:44,905 Happy Birthday. 544 00:37:45,405 --> 00:37:47,305 It's not my birthday. 545 00:37:47,405 --> 00:37:48,805 Yeah. I know. 546 00:37:48,905 --> 00:37:51,605 You just wore out your other copy, 547 00:37:51,805 --> 00:37:53,805 and I saw that one digging around. 548 00:37:57,405 --> 00:38:01,105 I appreciate you being patient with me. 549 00:38:02,405 --> 00:38:04,005 Keeping me sane. 550 00:38:04,805 --> 00:38:07,805 It's very kind of you, Peter. Thank you. 551 00:38:12,405 --> 00:38:14,905 You want to know something weird? 552 00:38:17,305 --> 00:38:18,705 Every time you pick that thing up, 553 00:38:18,705 --> 00:38:21,705 I think you're going to hit me with it, really hard. 554 00:38:21,805 --> 00:38:23,705 That is weird. Because every time I pick it up, 555 00:38:23,805 --> 00:38:27,205 I feel like I'm gonna hit you with it, too, really hard. 556 00:38:27,305 --> 00:38:28,605 Why? 557 00:38:31,105 --> 00:38:33,305 Because you are who you are. 558 00:38:35,305 --> 00:38:39,105 I wish I could accept your apologies. But if I forgive you, 559 00:38:39,905 --> 00:38:42,305 then I'm not doing right by him. 560 00:38:42,405 --> 00:38:43,605 Nathan. 561 00:38:45,305 --> 00:38:49,305 If you let go of your anger, you're afraid you'll lose him forever? 562 00:38:50,605 --> 00:38:53,405 So you've held on to it this entire time? 563 00:38:54,605 --> 00:38:56,705 I feel it slipping away, 564 00:38:57,805 --> 00:39:01,105 but when I look at you and I see you killing him. 565 00:39:02,205 --> 00:39:04,705 You took my brother away from me. 566 00:39:06,105 --> 00:39:09,505 We've been here for I don't know how many years, 567 00:39:09,905 --> 00:39:11,205 together. 568 00:39:11,805 --> 00:39:13,305 I've changed. I've repented. 569 00:39:13,305 --> 00:39:16,205 I'm never going to hurt anyone ever again. 570 00:39:17,205 --> 00:39:20,405 And all this time, you were afraid to let me out. 571 00:39:23,305 --> 00:39:24,505 Peter. 572 00:39:27,505 --> 00:39:30,505 I'm not that guy anymore, Peter. You know that. 573 00:39:34,205 --> 00:39:35,505 I know. 574 00:39:38,405 --> 00:39:40,005 I know you're not. 575 00:40:49,305 --> 00:40:51,305 How long has it been, really? 576 00:40:51,505 --> 00:40:53,305 Half a day, maybe. 577 00:40:53,905 --> 00:40:56,705 Feels like we were in there for years. 578 00:40:56,805 --> 00:40:58,105 Yeah. 579 00:40:59,205 --> 00:41:01,705 Does that make it any less real? 580 00:41:05,405 --> 00:41:07,105 Let's go save Emma. 581 00:41:07,205 --> 00:41:08,405 Yeah. 582 00:41:13,405 --> 00:41:15,505 Sorry to break up the love fest, 583 00:41:15,605 --> 00:41:18,905 but I'm here to make sure that that doesn't happen. 584 00:41:52,405 --> 00:41:53,905 There's no signal. 585 00:41:54,005 --> 00:41:55,605 Claire. 586 00:41:55,605 --> 00:41:56,605 You're all right? 587 00:41:56,705 --> 00:41:57,805 Yeah. You? 588 00:41:57,905 --> 00:42:00,605 Yeah. Here, help me get these ropes off. 589 00:42:05,505 --> 00:42:07,705 Is that a lantern over there? 590 00:42:17,305 --> 00:42:18,405 We're buried. 591 00:42:18,505 --> 00:42:20,205 How far down do you think we are? 592 00:42:20,205 --> 00:42:21,605 I don't know. 593 00:42:21,705 --> 00:42:23,905 Felt like we dropped 40 or 50 feet. 594 00:42:25,505 --> 00:42:26,805 Hello? 595 00:42:28,205 --> 00:42:29,605 Anybody hear us? 596 00:42:29,705 --> 00:42:32,205 Help! Can anybody hear us? 597 00:42:33,105 --> 00:42:34,505 Somebody get us out!