1 00:03:22,584 --> 00:03:27,543 異遇 2 00:04:13,251 --> 00:04:14,334 好吧,你沒問題 3 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 殺蟲劑 4 00:04:20,709 --> 00:04:22,209 昨晚發生的 5 00:04:22,293 --> 00:04:26,293 有更多由我們新聞團隊拍攝的可怕影片 6 00:04:27,959 --> 00:04:30,376 暴徒正襲擊城市裡一些地區 7 00:04:30,459 --> 00:04:33,418 搶劫商店和放火燒建築物 8 00:04:33,501 --> 00:04:35,876 國民警衛隊向人群開槍 9 00:04:36,001 --> 00:04:38,251 這種暴力在當地蔓延 10 00:04:38,334 --> 00:04:41,043 就像一種疾病,越來越多區被感染… 11 00:05:15,501 --> 00:05:17,626 極祕:精神控制寄生蟲 12 00:05:17,709 --> 00:05:20,209 防護措施:標準殺蟲劑 13 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 基地–古魯姆湖 14 00:06:03,376 --> 00:06:06,459 傑,你不能整天待在裡面 15 00:06:07,293 --> 00:06:08,501 外面很臭 16 00:06:09,501 --> 00:06:13,251 –迪倫要用拖拉機帶巴比出去 –迪倫很臭 17 00:06:15,668 --> 00:06:17,459 我今天被咬得很慘 18 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 畫得好棒 19 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 你要我把這幅畫寄給你爸嗎? 20 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 好 21 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 但你得替我做一件事 22 00:06:51,918 --> 00:06:53,459 看,我沒在開車 23 00:06:53,543 --> 00:06:55,876 天啊!得有人開車 24 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 我來開車 25 00:07:00,584 --> 00:07:02,876 –我們現在要去哪裡,迪倫? –左轉 26 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 指揮中心呼叫傑 27 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 抱歉,我有一段時間沒寫信給你了 28 00:07:08,626 --> 00:07:11,293 我已經離開文明好幾個星期了 29 00:07:13,293 --> 00:07:16,459 巴比還好嗎?他還在睡夢中放屁? 30 00:07:20,209 --> 00:07:22,043 希望你們兩個相處融洽 31 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 非常想念你們 32 00:07:30,543 --> 00:07:33,876 真不敢相信我上次見到你 已經是兩年前了 33 00:07:35,376 --> 00:07:38,293 我想來看你們,但我得要繼續戰鬥 34 00:07:39,501 --> 00:07:42,209 我要去執行另一個祕密任務 35 00:07:42,293 --> 00:07:45,751 但我保證,當任務結束後 我會過來看你們 36 00:07:48,126 --> 00:07:51,334 我知道無法見到面很難受,但請記住 37 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 我做的一切都是為了保護你 38 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 愛你的,爸爸 39 00:08:04,209 --> 00:08:07,626 今天巴比幾乎是他自己在開拖拉機 40 00:08:07,709 --> 00:08:11,626 我只是坐在他的腿上 由我來負責控制方向盤 41 00:08:11,709 --> 00:08:15,501 好吧,你能從你坐的地方 摸到方向盤嗎? 42 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 可以 43 00:08:16,793 --> 00:08:18,543 –不是開玩笑的 –不是開玩笑? 44 00:08:18,626 --> 00:08:22,293 我問他有沒有執照 他說有,對吧? 45 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 –我說:“我沒有” –我沒有聽到“沒有”的部分 46 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 –媽媽沒事吧? –只是感冒了,別擔心 47 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 傑,那張圖畫得很棒 48 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 我們應該幫它裱框起來 49 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 現在拿去裱框吧 50 00:08:55,293 --> 00:08:57,959 上床睡覺,馬上去! 51 00:09:08,543 --> 00:09:13,918 迪倫,要我幫你把它弄好 這樣就能裱框了嗎? 52 00:09:20,209 --> 00:09:21,668 《太空戰士》 53 00:09:27,126 --> 00:09:28,793 一個巨大的黑洞! 54 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 嘿 55 00:10:43,834 --> 00:10:45,168 傑,醒醒 56 00:10:47,626 --> 00:10:48,626 爸爸? 57 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 –你回來了 –過來這邊 58 00:10:54,959 --> 00:10:56,918 很抱歉我拖了好久 59 00:10:59,084 --> 00:11:00,376 我很想你 60 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 我也想你,得檢查一下 61 00:11:04,501 --> 00:11:05,876 睜大你的眼睛 62 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 沒事,放鬆就好 63 00:11:10,376 --> 00:11:11,459 好的,你沒問題 64 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 –傑 –是的? 65 00:11:13,959 --> 00:11:15,626 我帶你去公路旅行 66 00:11:15,709 --> 00:11:17,959 –聽起來怎麼樣? –現在嗎? 67 00:11:18,043 --> 00:11:19,418 走吧 68 00:11:19,501 --> 00:11:21,168 –你可以走了嗎? –可以 69 00:11:21,251 --> 00:11:22,334 準備好行動了嗎? 70 00:11:22,418 --> 00:11:24,501 –巴比! –冷靜點 71 00:11:24,584 --> 00:11:26,418 笨蛋醒醒,爸爸回來了 72 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 快去準備吧 73 00:11:27,751 --> 00:11:28,793 小傢伙? 74 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 別吵我,我要睡覺 75 00:11:31,918 --> 00:11:34,751 過來讓我抱一下,小傢伙,爸爸回來了 76 00:11:34,834 --> 00:11:36,584 –爸爸? –對,是我 77 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 記得我嗎? 78 00:11:39,626 --> 00:11:42,543 –你看起來不一樣 –是嗎?我看起來怎麼不一樣? 79 00:11:42,626 --> 00:11:44,918 你看起來也不一樣 80 00:11:45,001 --> 00:11:47,418 來,過來,給我抱一下 81 00:11:48,543 --> 00:11:51,459 來,給我抱抱 給我一個真正的擁抱,來吧 82 00:11:52,251 --> 00:11:53,543 對,就是這樣 83 00:11:54,751 --> 00:11:58,043 抬頭看那邊,很好 繼續往上看,不要眨眼 84 00:11:59,251 --> 00:12:01,626 不,我說別眨眼! 85 00:12:01,709 --> 00:12:03,168 別作弊了 86 00:12:10,876 --> 00:12:12,834 –誰想玩遊戲? –我想玩 87 00:12:12,918 --> 00:12:16,418 這個遊戲叫做“盡快上車” 88 00:12:16,501 --> 00:12:17,918 你會讓他打敗你嗎? 89 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 好,走,我們走 90 00:12:20,918 --> 00:12:22,043 你在聽嗎? 91 00:12:22,126 --> 00:12:23,584 –對 –那麼,我們來玩吧 92 00:12:23,668 --> 00:12:25,126 –誰會贏? –慢吞吞 93 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 三、二…車子往這邊走 94 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 一,快起身,我們走吧 95 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 –我贏了! –不! 96 00:12:40,418 --> 00:12:42,418 我是第一個,下來! 97 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 都很好嗎?做得好 98 00:12:44,918 --> 00:12:47,626 –那麼,是誰贏了? –我贏了,是我先上車的 99 00:12:47,709 --> 00:12:49,626 –但是我先跳上車的 –是啊! 100 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 –這不公平! –閉嘴,放屁! 101 00:12:52,543 --> 00:12:55,084 –是嗎?你才閉嘴啦 –繫好安全帶 102 00:13:03,043 --> 00:13:07,126 爸爸,你能講個戰爭故事給我們聽嗎? 像是你參加過的所有戰爭 103 00:13:07,209 --> 00:13:10,084 你是否曾經從直升機上跳下來? 104 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 你想成為海軍陸戰隊員,是嗎? 105 00:13:15,376 --> 00:13:16,834 –或許吧 –好的 106 00:13:17,751 --> 00:13:20,584 為什麼媽媽不跟我們說 我們要去公路旅行? 107 00:13:20,668 --> 00:13:23,293 因為她希望這是個大驚喜 108 00:13:24,418 --> 00:13:26,126 我們要去哪? 109 00:13:27,584 --> 00:13:28,626 這是驚喜 110 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 –迪士尼樂園? –不,我們不去迪士尼樂園 111 00:13:31,584 --> 00:13:32,793 –為什麼? –因為這是… 112 00:13:32,876 --> 00:13:35,584 那裡很危險,你沒聽到發生什麼事嗎? 113 00:13:35,668 --> 00:13:36,501 沒有 114 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 我是說,一輛車壞了,一群孩子死了 115 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 傑,你聽說了嗎? 116 00:13:43,418 --> 00:13:45,459 為什麼媽媽和迪倫不去? 117 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 他們自己要去度假 118 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 他們要去加拿大滑雪 119 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 我想去滑雪 120 00:13:51,959 --> 00:13:54,918 你想在山頂上凍僵嗎? 121 00:13:55,001 --> 00:13:56,626 和不苟言笑男在一起? 122 00:13:57,709 --> 00:14:00,043 還是要跟你爸一起來場公路旅行? 123 00:14:00,126 --> 00:14:03,001 –選第二種 –很好,所以就是這樣了 124 00:14:03,084 --> 00:14:06,251 我們要進行一次特種作戰公路旅行 你們都想跟我去嗎? 125 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 –好 –聽著 126 00:14:07,334 --> 00:14:10,626 不會規定就寢時間,你隨時想睡都行 127 00:14:10,709 --> 00:14:13,334 你隨時想吃糖果都行 128 00:14:13,418 --> 00:14:16,959 如果你守規矩,我會讓你用我的槍來發射 聽起來好玩嗎? 129 00:14:17,043 --> 00:14:18,001 –好玩 –很好 130 00:14:18,084 --> 00:14:20,751 規則一,我不希望你們和任何人說話 131 00:14:20,834 --> 00:14:22,876 在公路上有很多怪人 132 00:14:22,959 --> 00:14:27,793 好嗎?很好,規則二 我希望你們用這個噴全身 133 00:14:27,876 --> 00:14:29,293 –那個給我! –我要用 134 00:14:29,376 --> 00:14:31,793 傑,噴一點後拿給你弟 135 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 –好,這是什麼? –是一種殺蟲劑 136 00:14:34,459 --> 00:14:36,793 –好嗎? –是啊,笨蛋,不然你以為呢? 137 00:14:37,584 --> 00:14:38,918 趴下 138 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 快趴下! 139 00:14:57,793 --> 00:15:00,209 好了,幹得好,大家把頭抬起來 140 00:15:00,293 --> 00:15:02,501 –來個團隊擊拳如何? –好啊 141 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 來吧,好了嗎?好了 142 00:15:18,834 --> 00:15:22,209 我去買些補給品,加滿油,馬上回來 143 00:15:22,293 --> 00:15:25,418 –我們可以和你一起去嗎? –對啊,拜託 144 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 這個嘛 145 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 你們可以跟我一起過去 146 00:15:30,918 --> 00:15:34,459 或者你們能留在這裡拆禮物 147 00:15:34,543 --> 00:15:37,251 –禮物!我們收到禮物了! –不會吧! 148 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 我們收到禮物!好吧 149 00:15:40,543 --> 00:15:41,668 我喜歡禮物 150 00:15:41,751 --> 00:15:44,084 –傑,鎖門 –謝謝爸爸 151 00:15:46,043 --> 00:15:48,126 傑,你拿到什麼? 152 00:15:48,209 --> 00:15:50,793 –筆,好酷 –我拿到一個玩偶 153 00:15:50,876 --> 00:15:54,459 比你那個蠢鋼筆還要好,傑 154 00:15:54,543 --> 00:15:57,334 –我的素描本 –“你好,我叫肌肉男” 155 00:15:57,418 --> 00:15:59,043 我是巴比,“嗨,巴比” 156 00:15:59,126 --> 00:16:01,626 “很酷,巴比,很酷的名字” 157 00:16:06,168 --> 00:16:09,876 操縱宿主行為 158 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 控制中心呼叫傑 159 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 這裡需要一位副駕駛 160 00:17:06,876 --> 00:17:07,751 好的 161 00:17:17,709 --> 00:17:19,126 小傢伙睡著了 162 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 對 163 00:17:23,459 --> 00:17:25,168 你把我所有的信件都保存下來了? 164 00:17:26,668 --> 00:17:27,626 對 165 00:17:28,209 --> 00:17:29,918 我也把你所有的圖畫都留下來了 166 00:17:31,168 --> 00:17:34,501 有時我以為我再也回不去了 它讓我堅持下去 167 00:17:38,209 --> 00:17:39,043 爸爸? 168 00:17:40,418 --> 00:17:42,626 為什麼你有怪物的照片? 169 00:17:43,459 --> 00:17:45,334 你翻我的東西? 170 00:17:47,793 --> 00:17:49,459 你不應該那樣做 171 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 –那不在規則裡 –現在算是規則了 172 00:17:52,293 --> 00:17:55,251 好嗎?規則三,別翻我的東西 173 00:17:56,501 --> 00:17:59,376 他們不是怪物,是寄生蟲 174 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 它只是生活在另一個生物體內的微小生物 175 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 在人體裡? 176 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 別擔心 177 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 去睡一會,我們早上再談 178 00:18:12,834 --> 00:18:14,084 我其實需要去尿個尿 179 00:18:14,168 --> 00:18:17,543 我告訴過你,路上不准尿尿,這是下一條規則 180 00:18:17,626 --> 00:18:20,876 –但這不是規則 –尿在褲子上,就這樣 181 00:18:20,959 --> 00:18:24,084 爸爸拜託,我得上廁所,我忍不住了 182 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 好吧,你噴了那個噴霧嗎? 183 00:18:46,251 --> 00:18:48,001 在這裡就好,離得夠遠了 184 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 你的小雞雞旁邊長毛了嗎? 185 00:19:03,001 --> 00:19:05,459 爸,閉嘴啦 186 00:19:07,834 --> 00:19:09,043 傑,快上車 187 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 沒關係 188 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 沒關係 189 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 我們到了嗎? 190 00:19:24,168 --> 00:19:25,251 閉嘴! 191 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 警官,晚安 192 00:19:28,543 --> 00:19:30,209 站在那裡就行了 193 00:19:30,918 --> 00:19:31,834 好 194 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 這是怎麼回事? 195 00:19:37,459 --> 00:19:39,418 跟我的孩子們去公路旅行 196 00:19:39,501 --> 00:19:42,001 小孩只是要停車上廁所 197 00:19:43,543 --> 00:19:45,709 沒想到要把汽車警示燈開起來嗎? 198 00:19:46,543 --> 00:19:49,501 路上沒有人,對吧? 199 00:19:50,418 --> 00:19:51,751 我在路上 200 00:19:53,334 --> 00:19:54,209 你說得對 201 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 對,我錯了,我道歉 202 00:19:59,584 --> 00:20:01,209 在公路旅行? 203 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 凌晨三點時? 204 00:20:06,209 --> 00:20:08,334 對,你也知道,早起的鳥兒 205 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 先生,把手放在那輛車的後座上 206 00:20:21,459 --> 00:20:23,751 該死,沒這個必要吧 207 00:20:23,834 --> 00:20:27,668 如果你真的想要 我接下來要說的話可以很好聽或很難聽 208 00:20:46,084 --> 00:20:48,334 你有這把槍的許可證嗎? 209 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 我沒帶 210 00:20:52,084 --> 00:20:53,459 那算違法嗎? 211 00:20:54,876 --> 00:20:57,376 如果裝了子彈,就屬於A級輕罪 212 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 你車上還有其他武器嗎? 213 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 沒有,先生 214 00:21:08,709 --> 00:21:13,043 警官,我是海軍陸戰隊員 隸屬特種部隊,我剛下部隊 215 00:21:15,751 --> 00:21:18,751 我只是想看我的孩子,你懂嗎? 216 00:21:18,834 --> 00:21:22,626 要去太浩湖露營 我只有在周末時能帶他們去 217 00:21:22,709 --> 00:21:25,751 所以我才在晚上開車,趕一下時間 218 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 轉過來,慢一點 219 00:21:53,126 --> 00:21:56,251 我去拿我的身份證,你開罰單吧 我要上路了 220 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 把雙手放在腦後,雙膝著地 221 00:22:00,209 --> 00:22:03,459 把手放在頭上,跪下,馬上! 222 00:22:06,168 --> 00:22:07,668 我不想惹麻煩 223 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 –趴下! –不,拜託,不要! 224 00:22:42,918 --> 00:22:44,584 –你們還好嗎? –還好 225 00:22:56,126 --> 00:22:57,709 抱歉,你們得看到這個 226 00:22:57,793 --> 00:22:59,334 我想回家 227 00:22:59,418 --> 00:23:00,668 我知道,孩子 228 00:23:00,751 --> 00:23:02,418 我現在就想回家! 229 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 –我們不能回家,巴比! –我們為什麼不能回家? 230 00:23:11,418 --> 00:23:14,543 和我一起深呼吸一下好嗎?你會… 231 00:23:14,626 --> 00:23:15,668 傑,你也是 232 00:23:17,709 --> 00:23:18,793 吸氣、吐氣 233 00:23:24,501 --> 00:23:25,751 我們不能回家 234 00:23:26,626 --> 00:23:29,459 這不是公路旅行,這是一次救援任務 235 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 什麼意思? 236 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 某些東西來到我們的星球 237 00:23:43,459 --> 00:23:44,459 外星人? 238 00:23:45,293 --> 00:23:47,626 非陸生微生物 239 00:23:50,334 --> 00:23:53,001 我沒見過任何外星人 240 00:23:53,084 --> 00:23:55,043 你有,只是你不知道 241 00:23:56,168 --> 00:23:57,626 他們住在我們裡面 242 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 他們把我們當作宿主 243 00:24:00,834 --> 00:24:04,668 這是通過昆蟲發生的 這就是我們使用殺蟲劑的原因 244 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 我們得回去救媽媽 245 00:24:11,501 --> 00:24:12,918 媽媽怎麼了? 246 00:24:16,418 --> 00:24:17,918 她身體裡有一隻蟲 247 00:24:18,959 --> 00:24:21,293 她還活著,她只是無法控制而已 248 00:24:22,376 --> 00:24:24,459 但我會救她的 249 00:24:24,543 --> 00:24:27,293 孩子們,首先,我得讓你們安全 250 00:24:27,376 --> 00:24:30,751 這就是為什麼我要帶你們去一個 仍在運作的基地 251 00:24:30,834 --> 00:24:34,209 唯一的一個,全是科學家 他們正在研究治療方法 252 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 握著我的手 253 00:24:42,668 --> 00:24:43,793 來吧,傑 254 00:24:48,001 --> 00:24:50,334 你們都聽說過三劍客嗎? 255 00:24:50,418 --> 00:24:51,876 沒有,從來沒聽過 256 00:24:54,001 --> 00:24:57,418 他們是有史以來最堅強的三名士兵 257 00:24:57,501 --> 00:25:01,043 他們能在任何情況下存活下來 因為他們團結在一起 258 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 你說說看 259 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 要是我們互相支持 還有什麼是過不去的? 260 00:25:07,668 --> 00:25:08,543 對 261 00:25:12,418 --> 00:25:13,543 我知道我們可以 262 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 你睡得怎樣? 263 00:27:56,626 --> 00:27:58,084 我做了一個惡夢 264 00:27:59,043 --> 00:28:00,209 上來這邊 265 00:28:09,209 --> 00:28:10,584 你還好嗎? 266 00:28:10,668 --> 00:28:11,668 還好 267 00:28:11,751 --> 00:28:12,918 你在讀什麼? 268 00:28:13,959 --> 00:28:17,334 我正努力成為一名神經寄生蟲學專家 269 00:28:20,334 --> 00:28:23,084 –這是什麼? –這是一個討厭的小傢伙 270 00:28:23,168 --> 00:28:25,251 它會鑽進魚的眼球裡 271 00:28:25,334 --> 00:28:28,209 操縱牠的行為,讓牠被一隻鳥吃掉 272 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 然後它在鳥的內臟內繁殖 273 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 真瘋狂吧? 274 00:28:34,293 --> 00:28:37,126 外星人會在媽媽的肚子裡繁殖嗎? 275 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 不會 276 00:28:38,959 --> 00:28:40,918 你媽媽的勇氣十足 277 00:28:41,001 --> 00:28:44,126 好嗎?相信我,我讓你看點別的 278 00:28:47,668 --> 00:28:50,168 這就是我們要去的地方,它在內華達州 279 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 –明天中午應該會到 –然後… 280 00:28:53,876 --> 00:28:56,126 我們來自奧勒岡州的這裡,對吧? 281 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 是啊,你剛剛替自己找到一份導航工作 282 00:28:59,001 --> 00:29:02,251 這些是肌肉嗎?你在幹嘛?偷偷長大了? 283 00:29:02,334 --> 00:29:05,001 你現在有肌肉嗎?讓我看看你的肌肉 284 00:29:07,293 --> 00:29:11,459 快收好,否則我們會惹上麻煩 這很危險… 285 00:29:11,543 --> 00:29:13,084 你看看你? 286 00:29:13,168 --> 00:29:14,376 你長大了 287 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 還有巴比 288 00:29:18,293 --> 00:29:20,418 巴比,太陽高掛了,吃鬆餅時間到了 289 00:29:28,251 --> 00:29:30,334 有多少人被感染? 290 00:29:31,126 --> 00:29:33,626 可能多達一半的人口 291 00:29:34,376 --> 00:29:36,876 人們看起來很正常,但內心卻不是 292 00:29:37,793 --> 00:29:39,918 用那個噴霧,它就像一個力場 293 00:29:40,001 --> 00:29:41,459 你會安全的 294 00:29:42,626 --> 00:29:44,834 萬一你被感染了怎麼辦? 295 00:29:45,584 --> 00:29:47,334 我不會讓這種事情發生 296 00:29:47,418 --> 00:29:50,001 傑,你不是要畫一張圖給我嗎? 297 00:29:50,084 --> 00:29:51,043 對 298 00:29:51,126 --> 00:29:52,084 巴比 299 00:29:53,376 --> 00:29:56,709 有我在,你不會發生什麼事的,好嗎? 300 00:29:56,793 --> 00:30:00,001 如果這不算是一場冒險 我不知道什麼才算 301 00:30:00,126 --> 00:30:03,543 當我還小的時候,我拼死也要做這種事 302 00:30:03,626 --> 00:30:05,293 當你回去上學後 303 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 想像得到你會有哪些瘋狂故事能說嗎? 304 00:30:08,709 --> 00:30:10,918 我可以跟他們說開槍的事嗎? 305 00:30:11,626 --> 00:30:14,543 我不確定你能不能跟他們說,這是最高機密 306 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 那件事只有三劍客團員知道 307 00:30:16,876 --> 00:30:20,418 但是你可以說你和你那超酷的爸爸 進行一場瘋狂公路旅行 308 00:30:21,209 --> 00:30:22,251 你笑了 309 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 微笑是最好的偽裝 310 00:30:24,709 --> 00:30:26,918 這有點笑太過頭了,有點可怕 311 00:30:27,001 --> 00:30:30,293 你現在看起來就像個外星人 正常笑就好 312 00:30:30,376 --> 00:30:31,876 要是被警察發現了怎麼辦? 313 00:30:31,959 --> 00:30:35,709 他不可能找到我們的 314 00:30:35,793 --> 00:30:36,709 你的意思是? 315 00:30:36,793 --> 00:30:39,501 因為我們昨晚開車穿越半個加州 316 00:30:39,584 --> 00:30:40,668 來囉 317 00:30:41,168 --> 00:30:44,376 好了,有點燙,小心點 318 00:30:47,876 --> 00:30:48,918 淋一點 319 00:30:51,626 --> 00:30:53,168 你不喜歡楓糖漿? 320 00:30:53,251 --> 00:30:54,709 我不准吃 321 00:30:54,793 --> 00:30:57,126 迪倫說糖會讓他興奮 322 00:30:57,209 --> 00:30:59,043 這一次,迪倫是對的 323 00:30:59,126 --> 00:31:03,001 糖確實讓你超級興奮,所以我們才喜歡它 324 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 –嘿! –不! 325 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 不要在路上跑 326 00:31:09,334 --> 00:31:11,376 看到了嗎?看到發生什麼事? 327 00:31:11,459 --> 00:31:12,751 你得跟緊點 328 00:31:14,459 --> 00:31:18,626 我得去拿點補給品 你可以暫時負責看好巴比嗎? 329 00:31:19,959 --> 00:31:23,293 這個責任很大,算是給你升職了 330 00:31:23,376 --> 00:31:24,543 你辦得到嗎? 331 00:31:26,376 --> 00:31:27,376 可以 332 00:31:28,126 --> 00:31:29,501 好,交給你 333 00:31:29,584 --> 00:31:31,459 我叫肌肉男,我… 334 00:31:31,543 --> 00:31:33,793 留在車裡,我五分鐘就好 335 00:31:33,876 --> 00:31:34,793 好的 336 00:31:36,584 --> 00:31:37,543 巴比 337 00:31:37,626 --> 00:31:39,834 你蹲低點,我盯著就好 338 00:31:40,751 --> 00:31:41,751 好的 339 00:31:43,251 --> 00:31:47,043 當你體內有一個外星人時 你覺得會是什麼樣子? 340 00:31:47,959 --> 00:31:50,459 大概是你可以聽到所有事情 341 00:31:50,543 --> 00:31:51,626 看到所有事情 342 00:31:52,501 --> 00:31:55,501 但你就是不能動,也不能說話 343 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 就像被囚禁在自己身體裡一樣 344 00:32:03,709 --> 00:32:05,668 你認為紅襪隊是外星人? 345 00:32:06,709 --> 00:32:08,626 –紅襪隊? –對 346 00:32:08,709 --> 00:32:11,293 誰在乎?你為何會喜歡他們? 347 00:32:13,084 --> 00:32:14,418 我… 348 00:32:14,501 --> 00:32:17,709 迪倫說他們將成為這個賽季的贏家 349 00:32:17,793 --> 00:32:18,876 知道嗎? 350 00:32:18,959 --> 00:32:22,543 如果迪倫喜歡他們 那麼他們絕對是外星人 351 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 我覺得她看到我了 352 00:32:29,876 --> 00:32:31,043 快趴下 353 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 噴霧沒了 354 00:32:38,209 --> 00:32:39,959 巴比,趴下,停下來! 355 00:32:40,834 --> 00:32:42,709 孩子們,你有20元嗎? 356 00:32:43,918 --> 00:32:45,584 巴比! 357 00:32:48,084 --> 00:32:49,751 巴比,回到這裡! 358 00:32:54,418 --> 00:32:55,584 巴比! 359 00:32:58,918 --> 00:33:00,376 爸爸… 360 00:33:00,459 --> 00:33:01,959 –什麼? –我搞丟巴比了 361 00:33:02,043 --> 00:33:02,876 什麼? 362 00:33:02,959 --> 00:33:05,209 有一個外星人,我無能為力 363 00:33:05,293 --> 00:33:07,501 –我試著要找到他 –冷靜下來 364 00:33:07,584 --> 00:33:09,501 對不起,爸爸,我把他搞丟了 365 00:33:11,001 --> 00:33:12,334 好,跟我來 366 00:33:13,793 --> 00:33:14,668 跟緊 367 00:33:19,959 --> 00:33:21,918 巴比!你在幹嘛,小子? 368 00:33:22,001 --> 00:33:25,126 –你在幹嘛,就這樣逃跑? –我被嚇到了 369 00:33:25,209 --> 00:33:28,043 這不是藉口,好嗎? 370 00:33:28,126 --> 00:33:30,001 你想要別人注意我們嗎? 371 00:33:30,084 --> 00:33:31,168 –不是 –看著我 372 00:33:31,251 --> 00:33:33,418 –你想引起注意嗎? –不是 373 00:33:35,793 --> 00:33:36,793 嘿 374 00:33:38,043 --> 00:33:40,793 我們現在深入敵後,好嗎? 375 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 如果你要我們安全無事 376 00:33:43,584 --> 00:33:45,626 你必須學會服從命令 377 00:33:51,709 --> 00:33:53,626 –你想要這個嗎? –對 378 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 拿著 379 00:33:59,501 --> 00:34:00,584 這樣不行 380 00:34:02,001 --> 00:34:05,084 又發生的話,麻煩就大了,我說真的 381 00:34:05,168 --> 00:34:08,126 你為什麼要生我的氣? 他才是那個逃跑的笨蛋 382 00:34:08,209 --> 00:34:10,001 –我不是笨蛋 –你就是 383 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 –他是個孩子 –我也是個孩子 384 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 不,你不是 385 00:34:15,001 --> 00:34:18,626 你已經不是小孩子了 你沒辦法當孩子,抱歉,我需要你 386 00:34:18,709 --> 00:34:20,376 看著我 387 00:34:21,126 --> 00:34:23,918 一家人要互相照顧,明白了嗎? 388 00:34:24,501 --> 00:34:25,834 是的 389 00:34:29,959 --> 00:34:31,251 該死 390 00:34:31,334 --> 00:34:33,126 你嚇死我了 391 00:34:33,209 --> 00:34:36,418 我們可以好好享受這次公路旅行嗎? 你要什麼糖果? 392 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 星爆或彩虹糖 393 00:34:48,251 --> 00:34:50,501 –這次別對我客氣 –好 394 00:34:51,126 --> 00:34:52,668 好了,爸爸來吧 395 00:34:52,751 --> 00:34:56,334 一、二、三、四,拇指大戰開打 396 00:34:56,418 --> 00:35:00,543 –你怎麼一直這樣? –我剛剛贏了拇指大戰 397 00:35:00,626 --> 00:35:02,751 巴比怎麼會坐在前面? 398 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 便便頭 399 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 這太有趣了,爸爸 400 00:35:13,293 --> 00:35:15,959 傑,你覺得這輛車能飆到時速100嗎? 401 00:35:17,668 --> 00:35:19,209 –可以 –你想知道嗎? 402 00:35:19,918 --> 00:35:21,001 可以嗎? 403 00:35:21,751 --> 00:35:24,126 讓我們看看這輛垃圾能做些什麼 404 00:35:24,209 --> 00:35:25,084 來吧! 405 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 –來吧,爸爸! –好耶! 406 00:35:32,959 --> 00:35:36,376 –三、二、一… –上啊,爸爸! 407 00:35:40,709 --> 00:35:41,834 爸爸! 408 00:35:50,293 --> 00:35:51,751 我要睡一下 409 00:35:51,834 --> 00:35:54,334 –我只需要小睡一會兒,好嗎? –爸爸?不要 410 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 爸,醒醒 411 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 爸爸,醒醒吧! 412 00:36:00,376 --> 00:36:01,376 爸爸 413 00:36:02,001 --> 00:36:04,293 我錯過了什麼?誰在開車? 414 00:36:04,376 --> 00:36:05,543 沒有人 415 00:36:05,626 --> 00:36:07,418 你算是在開車 416 00:36:07,501 --> 00:36:09,209 我們快要摔車了,但是… 417 00:36:10,376 --> 00:36:13,459 –我們現在又是朋友了嗎? –是啊 418 00:36:17,668 --> 00:36:18,709 好吧 419 00:36:18,793 --> 00:36:20,293 這首很蠢 420 00:36:21,126 --> 00:36:22,501 你不喜歡這首歌? 421 00:36:22,584 --> 00:36:25,876 重金屬搖滾,槍與玫瑰? 鐵娘子?麥加帝斯? 422 00:36:27,751 --> 00:36:29,918 好吧,你們會聽什麼? 423 00:36:30,001 --> 00:36:30,876 韓流 424 00:36:30,959 --> 00:36:32,751 所以你才坐後面 425 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 好吧,你喜歡什麼音樂? 426 00:36:35,126 --> 00:36:37,168 芭芭拉史翠珊 427 00:36:37,251 --> 00:36:40,043 正式宣布,你們倆都被感染了 428 00:36:55,043 --> 00:36:58,168 孩子們,幫我一下,我可以換音樂嗎? 429 00:36:58,251 --> 00:36:59,251 不行 430 00:37:00,209 --> 00:37:01,668 這是最好的 431 00:37:13,751 --> 00:37:15,376 –爸 –怎樣? 432 00:37:17,043 --> 00:37:20,043 你覺得媽媽有某部分還在掙扎嗎? 433 00:37:21,126 --> 00:37:23,043 對,聽起來像你媽媽 434 00:37:26,418 --> 00:37:27,501 我認為是的 435 00:37:29,334 --> 00:37:30,543 –是嗎? –是的 436 00:37:31,584 --> 00:37:34,293 我是說,她最近表現得很奇怪 437 00:37:35,501 --> 00:37:36,418 怎樣奇怪? 438 00:37:38,543 --> 00:37:40,668 就像一直在嘔吐 439 00:37:40,751 --> 00:37:43,793 –你是說,譬如在早上? –對 440 00:37:44,334 --> 00:37:46,668 而且她一直在吃些奇怪的東西 441 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 像巧克力和蛋黃醬 442 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 還有茅屋起司和洋蔥 443 00:38:03,793 --> 00:38:04,709 怎麼了? 444 00:38:05,959 --> 00:38:07,001 有什麼問題? 445 00:38:07,751 --> 00:38:09,418 等等,我得思考一下 446 00:38:10,543 --> 00:38:11,668 爸爸,怎麼了? 447 00:38:17,626 --> 00:38:18,959 我得打電話給基地 448 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 喂? 449 00:38:40,793 --> 00:38:43,126 喂,海蒂,是我馬利克 450 00:38:43,209 --> 00:38:46,251 你到底跑去哪兒了?你沒來上班 451 00:38:46,334 --> 00:38:47,168 我知道 452 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 你錯過了心理評估 453 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 你想回監獄嗎? 454 00:38:51,543 --> 00:38:53,376 我以為我們互相尊重 455 00:38:53,459 --> 00:38:56,668 –你要讓我失望嗎? –閉嘴聽著,我要請妳去看一下琵雅 456 00:38:58,793 --> 00:39:00,459 去看琵雅? 457 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 我要你明確的告訴我發生什麼事 你人在哪裡 458 00:39:04,376 --> 00:39:06,043 我去接我的孩子 459 00:39:06,126 --> 00:39:07,501 你說接孩子是什麼意思? 460 00:39:07,584 --> 00:39:09,834 我去接他們,他們現在和我在一起 461 00:39:09,918 --> 00:39:12,293 天啊,馬利克,這叫做綁架 462 00:39:12,376 --> 00:39:15,459 如果你越過州界,那就是聯邦犯罪 463 00:39:15,543 --> 00:39:17,959 我沒有綁架他們 464 00:39:18,043 --> 00:39:19,293 我救了他們 465 00:39:19,376 --> 00:39:22,584 好嗎?我現在無法解釋這一切 但他們現在很安全 466 00:39:22,668 --> 00:39:24,209 他們跟我在一起更安全 467 00:39:24,293 --> 00:39:25,793 你別再說話了 468 00:39:25,876 --> 00:39:29,918 別再說了,告訴我你現在人在哪裡 469 00:39:30,501 --> 00:39:34,084 我辦不到,去看看琵雅吧 她和迪倫在車庫裡 470 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 –我們能解決這件事,但是… –妳是我唯一信任的人 471 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 馬利克? 472 00:39:53,709 --> 00:39:57,043 馬利克,快接電話,你嚇死我了 473 00:39:57,418 --> 00:40:00,709 如果是探視權的問題,我們可以商量 474 00:40:00,793 --> 00:40:04,418 你很有潛力,不要去做這種愚蠢的事情 475 00:40:04,501 --> 00:40:07,543 我不會放棄你的,我會繼續打電話 476 00:40:07,626 --> 00:40:09,584 –住手,不要 –你越界了 477 00:40:09,668 --> 00:40:11,959 –住手! –你跑到我這邊了 478 00:40:12,043 --> 00:40:13,168 別吵了 479 00:40:14,126 --> 00:40:15,793 我們到了嗎? 480 00:40:15,876 --> 00:40:20,418 巴比,我現在試著要思考,好嗎? 安靜欣賞風景 481 00:40:23,501 --> 00:40:25,876 我要環遊世界,耶 482 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 可以把手收回來嗎? 483 00:40:28,418 --> 00:40:30,168 我要去拯救世界 484 00:40:30,251 --> 00:40:32,918 如果你把它弄掉了,我們不會回頭去撿 485 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 它滑掉了 486 00:40:36,126 --> 00:40:37,293 你在開玩笑嗎? 487 00:40:37,376 --> 00:40:40,459 好吧,我猜他現在得自己照顧自己了 488 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 –掉頭回去! –孩子,歡迎來到人生學校 489 00:40:43,334 --> 00:40:46,043 –你搞砸了,你要付出代價 –我要把它拿回來! 490 00:40:46,126 --> 00:40:48,793 –不!該死! –快迴轉! 491 00:40:49,293 --> 00:40:50,334 手放開! 492 00:40:51,626 --> 00:40:52,793 巴比! 493 00:41:03,251 --> 00:41:04,168 你們還好嗎? 494 00:41:11,084 --> 00:41:13,959 巴比,你怎麼了?你差點害死我們 495 00:41:15,209 --> 00:41:18,834 當我說我們不會回去 你認為這是什麼意思? 496 00:41:20,168 --> 00:41:21,793 你覺得這是什麼意思? 497 00:41:25,584 --> 00:41:29,043 意思是我們不會回去拿玩具! 498 00:41:30,168 --> 00:41:32,959 現在有人在追我們!你明白嗎? 499 00:41:35,501 --> 00:41:38,626 天啊,爸爸,別說了 500 00:42:08,668 --> 00:42:11,626 –對不起 –我恨你 501 00:42:11,709 --> 00:42:13,668 –我很抱歉 –我恨你! 502 00:42:13,751 --> 00:42:15,084 抱歉 503 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 我要回去找媽媽! 504 00:42:17,584 --> 00:42:20,334 –抱歉 –放我走! 505 00:42:52,209 --> 00:42:55,876 他說他只想談談,所以我們才讓他進來 506 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 然後他開始表現得很怪 507 00:42:58,501 --> 00:43:00,793 他用小手電筒照我的眼睛 508 00:43:02,168 --> 00:43:06,334 然後他說他知道我是他們中的一員 509 00:43:06,418 --> 00:43:07,918 什麼的一員? 510 00:43:08,001 --> 00:43:09,543 –我不知道 –我們不知道 511 00:43:09,626 --> 00:43:11,334 我不知道那是什麼意思 512 00:43:11,418 --> 00:43:13,793 他說他要救孩子們 513 00:43:14,793 --> 00:43:17,168 救孩子?搞什麼… 514 00:43:18,793 --> 00:43:20,209 我的天啊 515 00:43:20,293 --> 00:43:22,418 天啊 516 00:43:23,126 --> 00:43:26,126 –我知道這很不容易 –我不知道,我們本來… 517 00:43:26,209 --> 00:43:27,126 你好 518 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 我是馬利克的假釋官,是我報的警 519 00:43:30,793 --> 00:43:33,084 你們辦公室說他錯過了心理評估 520 00:43:34,043 --> 00:43:36,459 對,我一直在找他 521 00:43:36,543 --> 00:43:38,626 妳等了24小時嗎? 522 00:43:38,709 --> 00:43:41,834 馬利克不被認為有潛逃危險 523 00:43:41,918 --> 00:43:45,209 女士,如果妳不介意的話,請在那邊稍等 524 00:43:45,293 --> 00:43:47,418 我們在這裡結束後再談 525 00:43:48,793 --> 00:43:49,793 謝謝 526 00:43:53,418 --> 00:43:55,918 心理評估是怎麼回事? 527 00:44:07,459 --> 00:44:09,293 我是特別探員蘭斯鄧恩 528 00:44:09,376 --> 00:44:12,668 聯邦調查局兒童綁架快速部署小組 529 00:44:13,334 --> 00:44:16,043 海蒂海耶斯,沙斯塔縣的假釋官 530 00:44:16,126 --> 00:44:18,043 我只是個平凡的老謝普 531 00:44:20,043 --> 00:44:22,418 妳通常接哪種案子,海蒂? 532 00:44:23,876 --> 00:44:25,543 主要是毒品和暴力犯罪 533 00:44:26,418 --> 00:44:31,168 關於綁匪妳知道些什麼嗎? 534 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 他在寄養家庭長大 535 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 情形並非都很好 536 00:44:36,709 --> 00:44:39,668 海軍陸戰隊突擊隊的上士 537 00:44:39,751 --> 00:44:42,001 總共參加十場戰役 538 00:44:42,084 --> 00:44:45,459 他因毆打隊長受到軍事法庭審判 539 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 把那個傢伙的下巴給打碎了 540 00:44:47,834 --> 00:44:50,751 必須用藥物誘導昏迷一個星期 541 00:44:50,834 --> 00:44:53,168 馬利克在萊溫沃斯蹲了兩年牢 542 00:44:53,251 --> 00:44:54,668 沒錯 543 00:44:54,751 --> 00:44:57,876 妳和他的接觸經驗呢? 544 00:44:57,959 --> 00:45:00,209 他很有禮貌 545 00:45:01,126 --> 00:45:03,876 他稱呼我為“女士”,不是每個人都這樣 546 00:45:05,126 --> 00:45:06,459 但是他… 547 00:45:07,084 --> 00:45:09,293 他看起來似乎是個好人 548 00:45:09,376 --> 00:45:11,459 這就是妳的評價? 549 00:45:11,543 --> 00:45:13,959 覺得他似乎是個好人? 550 00:45:14,043 --> 00:45:16,459 不好意思,我看人很準的 551 00:45:16,543 --> 00:45:19,293 每個人都認為他們很會看人 552 00:45:19,376 --> 00:45:24,668 我一年要處理大約120位當事人 553 00:45:24,751 --> 00:45:27,293 已經做了18年,所以那是… 554 00:45:28,501 --> 00:45:30,293 非常多案例 555 00:45:31,168 --> 00:45:34,126 我必須看著他們每個人的眼睛 556 00:45:34,209 --> 00:45:37,459 看看能不能找到他們的優點 因為那是我的工作 557 00:45:38,709 --> 00:45:40,418 我覺得那樣挺貼心的 558 00:45:40,501 --> 00:45:43,251 妳是屬於傾向於 相信當事人的那種假釋官 559 00:45:43,334 --> 00:45:46,126 但由於沒有立即發出逮捕令 560 00:45:46,209 --> 00:45:50,584 妳大大增加了這些孩子受傷或被殺的風險 561 00:45:50,668 --> 00:45:53,793 馬利克不會傷害任何人 尤其是他的孩子們 562 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 蘭斯,可以幫個忙 563 00:45:56,126 --> 00:45:58,959 去查看一下技師是否弄好了? 564 00:45:59,043 --> 00:46:00,584 我們五分鐘後出發 565 00:46:13,459 --> 00:46:15,209 那個探員是怎麼回事? 566 00:46:16,543 --> 00:46:18,168 海蒂,我們有… 567 00:46:20,793 --> 00:46:24,209 強烈的理由相信馬利克可能會是… 568 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 弒親者 569 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 –那意思是… –我知道那是什麼 570 00:46:30,918 --> 00:46:32,334 但是妳不相信嗎? 571 00:46:35,251 --> 00:46:38,001 不幸的是,他符合許多特質 572 00:46:39,709 --> 00:46:43,084 與妻子分居、跟孩子隔開 573 00:46:44,459 --> 00:46:48,293 在他唯一擅長的事遭到不光榮退伍 574 00:46:49,626 --> 00:46:53,293 他沒有任何福利、沒有健保 沒有養老金,什麼都沒有 575 00:46:54,709 --> 00:46:59,168 然後把他關在牢裡幾年去醞釀 576 00:47:00,876 --> 00:47:03,876 怨恨、憤怒… 577 00:47:04,876 --> 00:47:07,918 再加上創傷後壓力症候群 妳覺得會有什麼結果? 578 00:47:09,459 --> 00:47:11,001 一顆定時炸彈 579 00:47:13,043 --> 00:47:17,084 他沒替孩子們打包衣服、也沒有玩具 580 00:47:17,168 --> 00:47:18,876 連牙刷都沒有 581 00:47:19,918 --> 00:47:22,084 但妳知道他有些什麼嗎? 582 00:47:22,168 --> 00:47:23,501 他有槍 583 00:47:25,251 --> 00:47:30,168 現在,一個被定罪的重罪犯 購買槍支要做什麼? 584 00:47:30,251 --> 00:47:31,668 妳是假釋官 585 00:47:33,501 --> 00:47:35,709 但他愛他的孩子們 586 00:47:36,293 --> 00:47:41,126 幾乎所有的弒親者 都被認為是慈愛的父親 587 00:47:42,251 --> 00:47:44,293 這就是為什麼沒有人預料得到 588 00:47:47,209 --> 00:47:49,376 如果我們不阻止馬利克 589 00:47:49,459 --> 00:47:51,543 他會處決那些男孩 590 00:47:53,334 --> 00:47:55,834 然後他會把槍對準自己 591 00:47:56,376 --> 00:47:59,168 因為那是最終的報復 592 00:48:05,168 --> 00:48:06,251 –可以嗎? –可以 593 00:48:06,834 --> 00:48:08,084 彈匣推進去 594 00:48:08,168 --> 00:48:10,168 往後,推回去 595 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 可以嗎?它準備好射擊了 手指離開扳機 596 00:48:13,043 --> 00:48:16,293 你要在這兩個瞄具之間對準 597 00:48:16,376 --> 00:48:17,418 扣扳機 598 00:48:18,751 --> 00:48:19,959 怎麼樣? 599 00:48:21,751 --> 00:48:25,584 你不用害怕 找到想殺死你的東西,先殺死它 600 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 不用那麼高 601 00:48:27,168 --> 00:48:28,043 射吧 602 00:48:29,209 --> 00:48:31,959 孩子們,我們要到那塊石頭,好嗎? 603 00:48:32,043 --> 00:48:33,293 巴比幫忙掩護 604 00:48:35,626 --> 00:48:38,668 傑,上啊,看我,開槍射他 605 00:48:51,793 --> 00:48:57,209 本次救援行動延伸到所有相鄰州 606 00:48:58,084 --> 00:49:00,876 你們知道該怎麼做,打電話查問 607 00:49:02,168 --> 00:49:08,001 要看過每間加油站 和每台提款機的監視影像 608 00:49:09,584 --> 00:49:14,209 現在,馬利克有可能控制他的孩子 609 00:49:14,293 --> 00:49:17,709 他們並不知道自己處於怎樣的危險之中 610 00:49:19,084 --> 00:49:23,001 事實上,他們可能認為 他是世界上最偉大的父親 611 00:49:28,043 --> 00:49:30,501 現在,我們已經發出綁架兒童警報 612 00:49:30,584 --> 00:49:35,918 但馬利克汗比我們早22小時 這個領先令人害怕 613 00:49:36,001 --> 00:49:38,834 所以,我們得盡快收網 614 00:49:42,834 --> 00:49:44,293 他已經窮途末路了 615 00:49:44,376 --> 00:49:46,918 他會做出不顧死活的舉動 616 00:49:48,543 --> 00:49:52,543 他隨時會攻擊他們 617 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 不 618 00:49:59,418 --> 00:50:00,459 不! 619 00:50:03,334 --> 00:50:04,543 寶貝 620 00:50:05,376 --> 00:50:07,126 妳趕到了 621 00:50:07,209 --> 00:50:09,501 抱歉,我遲到了,寶貝,妳贏了嗎? 622 00:50:09,584 --> 00:50:11,043 我有兩次全倒 623 00:50:11,126 --> 00:50:14,834 不會吧,看看妳,妳這個小可愛 去撂倒它們 624 00:50:14,918 --> 00:50:16,709 –寶貝 –嘿 625 00:50:18,793 --> 00:50:21,334 別擔心,我一直在假裝是妳 626 00:50:21,418 --> 00:50:23,751 妳其實做得很好 627 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 妳還好嗎? 628 00:50:30,084 --> 00:50:32,501 今天誰讓妳不開心了? 629 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 是我讓自己不開心的 630 00:50:34,793 --> 00:50:38,584 我對某人下了不該有的無罪推定 631 00:50:38,668 --> 00:50:41,293 妳不可能一直都是對的,寶貝 632 00:50:41,376 --> 00:50:45,626 是啊,但這個人可能情形不妙 633 00:50:50,793 --> 00:50:51,709 有多糟糕? 634 00:50:55,459 --> 00:50:57,376 說有多糟糕就有多糟糕 635 00:51:17,876 --> 00:51:20,793 那個小傢伙易怒,就像我一樣 636 00:51:22,626 --> 00:51:25,126 不過你不是,你是另一回事 637 00:51:26,918 --> 00:51:29,543 好吧,我不夠堅強,如果你是這個意思的話 638 00:51:32,418 --> 00:51:35,459 當一切都變得一團糟時,還能保持冷靜嗎? 639 00:51:36,126 --> 00:51:37,959 這是一種特別的堅強 640 00:51:39,543 --> 00:51:41,334 所以我們才需要你在身邊 641 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 我需要你 642 00:51:45,376 --> 00:51:46,793 而且你也很謙虛 643 00:51:47,459 --> 00:51:48,834 而且長得帥 644 00:51:49,543 --> 00:51:52,001 女孩們會愛你的 645 00:51:52,084 --> 00:51:54,626 在遊樂場追著你跑 646 00:52:00,168 --> 00:52:01,084 爸 647 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 你還愛著媽媽嗎? 648 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 愛 649 00:52:07,251 --> 00:52:08,418 當然了 650 00:52:12,418 --> 00:52:15,876 除了那些苦日子 我們也有過一些美好的歲月 651 00:52:20,543 --> 00:52:22,834 我跟你說過我們第一次見面是什麼情形嗎? 652 00:52:24,751 --> 00:52:26,043 –沒有 –你想知道嗎? 653 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 想 654 00:52:27,876 --> 00:52:29,834 好吧,別嘲笑我 655 00:52:29,918 --> 00:52:32,834 –好啦,我會盡量 –隨便啦,你要笑沒問題 656 00:52:32,918 --> 00:52:36,584 我剛出差回來 有一個兄弟想帶我去跳舞 657 00:52:36,668 --> 00:52:38,209 這不會順利的 658 00:52:40,209 --> 00:52:42,668 –你跳舞爛透了 –我知道 659 00:52:42,751 --> 00:52:47,209 但我想去,所以我去了 我喝醉了所以放得很開,好嗎? 660 00:52:48,334 --> 00:52:51,334 一小時後,我喝了大約十來杯威士忌 661 00:52:51,918 --> 00:52:55,126 我放得很開,隨意亂跳 662 00:52:55,209 --> 00:52:58,459 –我跳出你以前從未見過的舞步 –像是哪種? 663 00:52:58,543 --> 00:53:01,876 是全新的,可是有版權的,我不能透露 664 00:53:03,043 --> 00:53:06,418 我有點興奮,我決定嘗試後空翻 665 00:53:08,001 --> 00:53:10,251 結果我踢到你媽媽的頭 666 00:53:11,168 --> 00:53:14,001 –該死 –我的靴子撞到了她的頭 667 00:53:14,084 --> 00:53:16,376 –你有問題嗎? –我知道 668 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 –你看到那個了嗎? –看到什麼? 669 00:53:20,751 --> 00:53:21,918 流星 670 00:53:25,043 --> 00:53:26,584 我什麼也沒看到 671 00:53:26,668 --> 00:53:29,043 你瞎了嗎?一定有百來個 672 00:53:44,834 --> 00:53:46,001 真漂亮 673 00:53:53,084 --> 00:53:56,209 幾個小時後,這些全都會進入生態系統裡 674 00:53:56,293 --> 00:54:00,209 我們上路吧,噴霧噴一下 你們要保持安全 675 00:54:21,251 --> 00:54:22,543 我把你抱進去 676 00:54:24,293 --> 00:54:25,501 –爸爸? –是 677 00:54:26,918 --> 00:54:28,001 在開玩笑嗎? 678 00:54:36,001 --> 00:54:37,084 你有備胎嗎? 679 00:54:39,043 --> 00:54:39,959 沒有 680 00:54:40,918 --> 00:54:43,126 500元的汽車沒有備胎 681 00:54:54,418 --> 00:54:55,418 勞爾? 682 00:54:56,709 --> 00:54:59,168 海蒂,不好意思我遲到了 683 00:54:59,751 --> 00:55:01,959 妳想喝點什麼?他們快要關門了 684 00:55:02,043 --> 00:55:04,501 –跟他的一樣,謝謝 –很好 685 00:55:06,251 --> 00:55:07,876 謝謝你來 686 00:55:07,959 --> 00:55:09,168 不客氣 687 00:55:09,876 --> 00:55:11,209 所以妳說… 688 00:55:13,459 --> 00:55:15,376 馬利克綁架了他的孩子? 689 00:55:16,668 --> 00:55:17,876 –對 –給妳 690 00:55:17,959 --> 00:55:19,001 謝謝 691 00:55:20,209 --> 00:55:25,793 我只是想搞清楚是什麼激發他 692 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 你們很親近,對吧? 693 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 對 694 00:55:33,668 --> 00:55:34,751 十分親近 695 00:55:35,709 --> 00:55:37,834 一起出生入死 696 00:55:38,376 --> 00:55:40,126 他是怎樣的海軍? 697 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 馬利克是個狠角色 698 00:55:47,918 --> 00:55:51,834 但他也知道何時該狠,何時不該 699 00:55:53,168 --> 00:55:55,043 那襲擊事件呢? 700 00:55:55,126 --> 00:55:56,834 那很不像他 701 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 但妳得考慮我們當時的處境 702 00:55:59,376 --> 00:56:01,293 我們經歷了三次交火 703 00:56:01,376 --> 00:56:05,334 我們看到兩個夥伴多處中彈 又是接近攝氏50度高溫的氣候 704 00:56:05,418 --> 00:56:08,251 而且我們被蟲子咬得很慘 705 00:56:08,334 --> 00:56:10,543 當時壓力大到… 706 00:56:10,626 --> 00:56:11,751 難以想像 707 00:56:13,126 --> 00:56:14,543 是啊,沒錯 708 00:56:16,043 --> 00:56:18,084 我們在殘骸中發現了一些孩子 709 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 然後他整個世界都崩潰了 710 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 你提到有些信件 711 00:56:29,543 --> 00:56:30,418 對 712 00:56:30,501 --> 00:56:33,418 大約一年前,我收到這些信 713 00:56:34,293 --> 00:56:36,751 他寄了好幾百封這種信 714 00:56:38,376 --> 00:56:40,084 相當詭異的玩意 715 00:56:42,376 --> 00:56:45,293 很明顯的,我認為他崩潰了 716 00:56:46,793 --> 00:56:48,001 我的天啊 717 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 我們得找一家汽車旅館,一間加油站 718 00:57:05,834 --> 00:57:07,793 找個可以停下來休息的地方,好嗎? 719 00:57:07,876 --> 00:57:09,834 我們離基地還很遠 720 00:57:12,334 --> 00:57:14,001 –爸爸? –是的? 721 00:57:14,084 --> 00:57:17,584 如果世界上有一半是外星人 為什麼電視上都沒說? 722 00:57:17,709 --> 00:57:20,418 你在開玩笑嗎? 他們才不會告訴我們真相 723 00:57:21,543 --> 00:57:23,084 那政府知道嗎? 724 00:57:23,168 --> 00:57:26,501 政府很可能是第一個轉向的 好好思考一下 725 00:57:28,251 --> 00:57:30,918 有人見過這些流星嗎? 726 00:57:32,876 --> 00:57:37,334 網路上不會有它們的影片嗎? 太空總署會不知道嗎? 727 00:57:37,418 --> 00:57:39,543 他們把那種影片全都下架了 728 00:57:40,084 --> 00:57:41,668 他們為什麼要把它們下架? 729 00:57:57,501 --> 00:57:59,126 你認為是我編出來的 730 00:58:01,209 --> 00:58:02,168 不是 731 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 你似乎不太確定 732 00:58:06,959 --> 00:58:08,584 只是有太多要消化了 733 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 是啊,沒錯 734 00:58:14,293 --> 00:58:15,459 我知道有很多 735 00:58:20,251 --> 00:58:21,876 –張開眼睛 –爸爸 736 00:58:22,209 --> 00:58:23,834 –爸爸,住手 –張開你的眼睛 737 00:58:25,543 --> 00:58:26,751 別動 738 00:58:27,293 --> 00:58:30,543 –我想保護你 –住手! 739 00:58:35,584 --> 00:58:37,709 不要再傷害我哥哥了 740 00:58:47,584 --> 00:58:49,876 留在車裡,把所有裝備都收好 741 00:58:53,209 --> 00:58:54,126 好 742 00:59:51,126 --> 00:59:53,668 闖入者將被擊斃 倖存者會再次被擊斃 743 00:59:54,084 --> 00:59:55,918 極右派民兵 744 01:01:06,876 --> 01:01:08,043 別動 745 01:01:09,918 --> 01:01:11,793 兩個男孩,八歲和十歲 746 01:01:12,709 --> 01:01:16,834 一名38歲的男性,持槍又危險 747 01:01:16,918 --> 01:01:20,626 駕駛一輛加州車牌的藍色切諾基吉普車 748 01:01:22,001 --> 01:01:23,418 我們的車壞了 749 01:01:24,251 --> 01:01:26,293 所以,你打算拿走我的? 750 01:01:27,668 --> 01:01:29,293 不想傷害任何人 751 01:01:31,084 --> 01:01:33,209 你褲子後面口袋的那把槍上膛了? 752 01:01:36,293 --> 01:01:37,209 對 753 01:01:38,876 --> 01:01:40,001 所以,就是有打算 754 01:01:41,084 --> 01:01:42,709 你曾當過兵嗎? 755 01:01:44,459 --> 01:01:46,418 可不是你說的那種 756 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 我出了十次任務 757 01:01:50,543 --> 01:01:52,959 是嗎?你站在誰那邊? 758 01:01:54,168 --> 01:01:56,543 給我銅星勳章的那一邊 759 01:01:57,293 --> 01:02:02,793 是的,你可以在一條蛇上黏鬍鬚 稱是一隻小貓 760 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 但並不代表牠不會咬人 761 01:02:06,126 --> 01:02:09,501 我可以離開,繼續前進 步行到下一個城鎮 762 01:02:09,584 --> 01:02:13,251 你本可以那樣做,但你選擇來到這裡 763 01:02:14,334 --> 01:02:16,001 闖入我的家 764 01:02:16,084 --> 01:02:17,959 當你的人頭被懸賞 765 01:02:18,043 --> 01:02:20,793 一萬元的獎金時,走這步真是大錯特錯 766 01:02:21,876 --> 01:02:25,418 但是我不怎麼尊重聯邦政府 767 01:02:25,501 --> 01:02:29,959 在那裡的桌子找位子坐下 也許我們都能安然度過難關 768 01:03:34,251 --> 01:03:36,709 你覺得爸爸射殺了外星人嗎? 769 01:03:43,793 --> 01:03:45,043 你在幹嘛? 770 01:03:45,834 --> 01:03:47,334 我要打給基地 771 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 –馬利克? –我是傑,是他的兒子 772 01:04:02,293 --> 01:04:03,501 這是基地嗎? 773 01:04:04,251 --> 01:04:05,876 基地?不是 774 01:04:05,959 --> 01:04:08,543 我是海蒂海耶斯,你父親的假釋官 775 01:04:08,626 --> 01:04:10,293 我爸有坐過牢? 776 01:04:11,209 --> 01:04:14,876 傑,親愛的,我想知道你確切位置在哪裡 777 01:04:14,959 --> 01:04:17,293 我們進入內華達州幾公里了 778 01:04:17,376 --> 01:04:19,043 那是多少公里? 779 01:04:20,209 --> 01:04:22,251 我怎麼知道妳不是外星人? 780 01:04:23,043 --> 01:04:24,251 外星人? 781 01:04:24,334 --> 01:04:26,959 好吧,傑,親愛的聽著,你被綁架了 782 01:04:27,043 --> 01:04:28,626 而你媽媽非常… 783 01:04:28,709 --> 01:04:30,251 我媽媽還好嗎? 784 01:04:30,334 --> 01:04:32,543 對,你媽媽很好,親愛的,她是… 785 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 來吧,我們上車吧 786 01:04:40,376 --> 01:04:42,168 快點,快上車吧! 787 01:04:42,793 --> 01:04:44,251 你殺了一個外星人嗎? 788 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 對,一個又大又壞的外星人 789 01:05:01,793 --> 01:05:04,043 –爸,你沒事吧? –只是皮肉傷 790 01:05:04,126 --> 01:05:05,626 我們稍後再清就好 791 01:05:25,126 --> 01:05:27,668 我想該讓你來學開車了 792 01:05:31,376 --> 01:05:33,543 你不會搞砸的,這是自排車 793 01:05:54,334 --> 01:05:56,084 好了,右邊是加速 794 01:05:56,709 --> 01:05:57,876 左邊是剎車 795 01:05:59,834 --> 01:06:02,251 “D檔”是前進 796 01:06:09,418 --> 01:06:10,459 好 797 01:06:13,459 --> 01:06:15,001 現在,速度適中 798 01:06:21,668 --> 01:06:23,084 你做得很好,傑 799 01:06:43,168 --> 01:06:45,293 拉斯盧納礦業公司 800 01:07:03,793 --> 01:07:04,626 來吧 801 01:07:05,043 --> 01:07:06,334 傑,把它放下 802 01:07:07,918 --> 01:07:09,584 爸,這是誰家? 803 01:07:09,668 --> 01:07:11,668 我不知道,傑,它被遺棄了 804 01:07:15,334 --> 01:07:16,418 躺下來吧 805 01:07:18,043 --> 01:07:19,209 現在去睡個覺吧 806 01:07:45,876 --> 01:07:47,584 沒有訊號 807 01:08:01,126 --> 01:08:02,709 平凡的老謝普 808 01:08:02,793 --> 01:08:06,209 妳好嗎,海蒂?妳是怎麼進來的? 809 01:08:06,293 --> 01:08:07,626 我有熟人 810 01:08:09,334 --> 01:08:11,626 真的沒必要大老遠跑來 811 01:08:11,709 --> 01:08:15,459 我是說,謝謝妳提供訊息,但是… 812 01:08:15,543 --> 01:08:18,001 –我想和你一起去 –不好意思? 813 01:08:20,459 --> 01:08:22,376 海蒂,妳不能去 814 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 謝普,拜託 815 01:08:23,668 --> 01:08:26,626 我不認為我們面對的是一個弒親者 816 01:08:26,709 --> 01:08:31,001 我認為馬利克可能患有一種 沒被診斷出來的精神疾病 817 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 –所以妳現在成了心理醫生? –不是 818 01:08:33,543 --> 01:08:37,418 但我和他的海軍陸戰隊好友談過 他收到了這些信 819 01:08:39,293 --> 01:08:42,918 馬利克的兒子又問我是不是外星人 820 01:08:43,793 --> 01:08:45,876 也許馬利克不是為了傷害他的孩子 821 01:08:45,959 --> 01:08:48,459 也許他認為他的任務是拯救他們 822 01:08:48,543 --> 01:08:51,293 是的,也許,或許這讓他變得更危險 823 01:08:51,376 --> 01:08:54,334 我是說,如果馬利克 進入便利商店會怎樣 824 01:08:54,418 --> 01:08:56,959 看到一個收銀員看著他的樣子怪怪的 825 01:08:57,043 --> 01:08:59,543 會因為認為他是外星人 就開槍射他嗎? 826 01:08:59,626 --> 01:09:02,876 如果他認為他的孩子是外星人怎麼辦? 射殺他們? 827 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 這不會改變我必須做的事 828 01:09:05,959 --> 01:09:08,501 但這一定會改變你與他打交道的方式? 829 01:09:10,043 --> 01:09:13,084 恕我直言,我幹這行已經20年了 830 01:09:13,168 --> 01:09:16,668 我知道他的經歷 我不會和那個男人針鋒相對 831 01:09:17,584 --> 01:09:20,293 你知道如何做你的工作,這我不懷疑 832 01:09:20,376 --> 01:09:22,751 但我是說是馬利克有打電話給我 833 01:09:22,834 --> 01:09:24,668 他的兒子打給我 834 01:09:24,751 --> 01:09:26,418 所以,我算是你的可用資源 835 01:09:26,501 --> 01:09:30,209 何不載我一程呢? 如果你需要我,我就會在 836 01:09:30,293 --> 01:09:32,918 如果你不需要,我就坐在後座 837 01:09:33,001 --> 01:09:35,459 閉上嘴,向最厲害的人學習 838 01:09:44,918 --> 01:09:45,834 該死 839 01:09:52,751 --> 01:09:54,959 是誰的破車停在前面? 840 01:09:55,501 --> 01:09:56,626 我不知道 841 01:09:59,751 --> 01:10:01,834 爸爸?老頭,我們走吧 842 01:10:09,501 --> 01:10:10,459 爸? 843 01:10:12,459 --> 01:10:14,543 爸?該死 844 01:10:15,293 --> 01:10:16,709 寇特,叫救護車 845 01:10:17,168 --> 01:10:19,751 你幹嘛坐在那裡?快叫救護車 846 01:10:19,834 --> 01:10:22,251 –天啊 –爸爸 847 01:10:22,334 --> 01:10:24,584 爸爸,你還好嗎? 848 01:10:25,459 --> 01:10:27,418 –是有人幹的嗎? –是的 849 01:10:27,501 --> 01:10:28,501 誰幹的? 850 01:10:36,293 --> 01:10:38,501 他要變成外星人了嗎? 851 01:10:38,584 --> 01:10:40,459 這只是皮肉傷,巴比 852 01:10:46,043 --> 01:10:47,168 他需要休息 853 01:11:02,084 --> 01:11:03,876 傑,我們在哪兒? 854 01:11:04,668 --> 01:11:05,709 不知道 855 01:11:06,668 --> 01:11:07,584 來吧 856 01:11:12,126 --> 01:11:14,751 你認為外星人吃了我們的食物? 857 01:11:15,543 --> 01:11:16,501 大概吧 858 01:11:19,126 --> 01:11:22,126 外星人喜歡果醬吐司餅? 859 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 巴比,每個人都喜歡果醬吐司餅 860 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 –嘿 –我餓了 861 01:11:30,584 --> 01:11:31,418 我知道 862 01:11:31,501 --> 01:11:34,459 –看看我們能不能找到吃的 –要怎麼找? 863 01:11:37,376 --> 01:11:38,334 丟得好 864 01:11:47,751 --> 01:11:50,709 傑,你覺得這裡曾經有戰爭嗎? 865 01:11:50,793 --> 01:11:51,709 對 866 01:11:53,001 --> 01:11:54,876 我找到廚房了,傑 867 01:11:57,334 --> 01:11:59,709 巴比,你在幹嘛? 868 01:12:15,584 --> 01:12:17,418 我會贏 869 01:12:19,334 --> 01:12:20,168 我贏了 870 01:12:21,876 --> 01:12:24,001 我們要一直走到上面去嗎? 871 01:12:27,043 --> 01:12:29,001 你覺得那是什麼? 872 01:12:29,084 --> 01:12:30,334 –那裡? –對 873 01:12:30,793 --> 01:12:34,001 看起來像一頭試圖吞下一隻鴨子的大象 874 01:12:35,334 --> 01:12:37,668 來吧,看看附近有沒有商店 875 01:12:37,751 --> 01:12:40,501 –我們要買什麼? –義大利麵和肉丸子 876 01:12:40,584 --> 01:12:42,751 –你覺得呢? –冰淇淋? 877 01:12:43,376 --> 01:12:45,668 洋芋片? 878 01:12:46,334 --> 01:12:48,376 那棉花糖呢? 879 01:13:34,626 --> 01:13:38,293 你幫我們買些吃的,我替爸爸去買藥 880 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 記住,你只有十元 881 01:13:42,918 --> 01:13:45,584 拜託,至少多給五塊錢 882 01:13:50,293 --> 01:13:51,251 你好 883 01:13:58,668 --> 01:14:00,251 要找什麼? 884 01:14:02,293 --> 01:14:07,126 我爸爸被狗咬了,牙齒還留在他身上 885 01:14:07,209 --> 01:14:09,876 這聽起來很嚴重,要我叫救護車嗎? 886 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 不,沒那麼糟糕 887 01:14:13,043 --> 01:14:16,626 只是…中等糟糕而已 888 01:14:16,709 --> 01:14:19,251 他只需要一些東西來緩解疼痛罷了 889 01:14:19,334 --> 01:14:20,918 好吧,你說了算 890 01:14:24,751 --> 01:14:26,043 9.40美元 891 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 不用找了 892 01:14:30,043 --> 01:14:31,584 好吧,我希望他覺得… 893 01:14:39,001 --> 01:14:40,668 綁架了他的兩個兒子 894 01:14:40,751 --> 01:14:43,584 一個多部門工作小組正在尋找他們 895 01:14:43,668 --> 01:14:48,001 馬利克汗在北加州襲擊了兩名男子 一名州警 896 01:14:48,084 --> 01:14:50,209 以及內華達州佛裘一名男子 897 01:14:50,293 --> 01:14:52,668 兩人都在醫院裡休養中 898 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 汗在監獄服刑兩年 他被認為持槍且具有危險性 899 01:14:57,751 --> 01:15:02,001 據信馬利克駕駛的是一輛 舊的酒紅色福特皇冠維多利亞轎車 900 01:15:05,251 --> 01:15:07,334 你不是在開車吧,孩子? 901 01:15:07,418 --> 01:15:10,251 不是,小孩不能開車 902 01:15:11,001 --> 01:15:12,709 我在等我弟弟 903 01:15:13,918 --> 01:15:17,209 你沒遇到什麼麻煩吧,孩子? 904 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 沒有 905 01:15:20,793 --> 01:15:22,793 因為如果你有,可以告訴我 906 01:15:24,876 --> 01:15:26,084 但我沒有 907 01:15:26,168 --> 01:15:27,584 很高興和你聊天 908 01:15:29,334 --> 01:15:30,459 德克斯 909 01:15:57,418 --> 01:16:00,043 爸爸,去買東西了,好好休息 馬上回來,傑 910 01:16:04,168 --> 01:16:06,793 –911,有何緊急情況? –你好 911 01:16:06,876 --> 01:16:09,709 剛剛有個孩子走進我的藥房 912 01:16:10,584 --> 01:16:12,501 我認為他有危險 913 01:16:12,584 --> 01:16:16,251 他拿錢給我,上面還有血漬 914 01:16:16,334 --> 01:16:20,043 他似乎想說些什麼,卻又不知道該怎麼說 915 01:16:20,126 --> 01:16:21,418 好的 916 01:16:21,501 --> 01:16:25,084 他坐在一輛酒紅色轎車的駕駛座上 917 01:18:04,918 --> 01:18:08,709 這不是真的 918 01:18:26,834 --> 01:18:29,084 那是爸的車,快迴轉 919 01:18:33,126 --> 01:18:35,709 開慢點,不想讓他們看到我們 920 01:19:04,459 --> 01:19:06,459 你認為爸爸會沒事嗎? 921 01:19:09,418 --> 01:19:10,334 傑? 922 01:19:13,001 --> 01:19:14,168 聽著,巴比 923 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 我覺得我們得打電話給媽媽 924 01:19:18,584 --> 01:19:20,543 但是…她是外星人 925 01:19:21,376 --> 01:19:23,001 如果這都是爸爸編出來的呢? 926 01:19:23,834 --> 01:19:26,459 好好想一下,外星人佔領世界? 927 01:19:26,543 --> 01:19:28,751 你剛才說他們會吃我們的果醬吐司餅 928 01:19:28,834 --> 01:19:32,501 你認為外星人會吃果醬吐司餅嗎? 你有那麼傻嗎? 929 01:19:41,084 --> 01:19:42,209 放手啦 930 01:19:49,126 --> 01:19:50,418 你還好嗎,巴比? 931 01:19:51,709 --> 01:19:53,876 巴比 932 01:19:55,668 --> 01:19:56,709 巴比! 933 01:19:57,584 --> 01:19:58,834 我恨你! 934 01:20:11,251 --> 01:20:12,293 巴比! 935 01:20:12,918 --> 01:20:14,501 巴比,我要回去了 936 01:20:15,668 --> 01:20:17,126 我要去看一下爸爸 937 01:20:32,334 --> 01:20:34,168 傑 938 01:20:36,126 --> 01:20:37,709 你去哪兒了,小子? 939 01:20:39,793 --> 01:20:40,834 巴比還好嗎? 940 01:20:42,293 --> 01:20:43,251 他還好 941 01:20:46,501 --> 01:20:48,043 我有些東西要給你 942 01:20:49,001 --> 01:20:50,043 看看你 943 01:20:51,001 --> 01:20:52,959 是自己開車吧? 944 01:20:54,084 --> 01:20:55,709 你不會有事吧? 945 01:20:55,793 --> 01:20:57,876 血止住了,我會活下來 946 01:21:00,251 --> 01:21:01,626 傑,過來 947 01:21:04,626 --> 01:21:05,918 過來 948 01:21:07,709 --> 01:21:09,084 我要跟你說話 949 01:21:10,126 --> 01:21:11,168 怎麼了? 950 01:21:12,876 --> 01:21:14,834 我認為你一直在對我們撒謊 951 01:21:17,626 --> 01:21:21,418 那些年你並不是在執行秘密任務 你是在坐牢 952 01:21:26,376 --> 01:21:29,668 你一直謊稱外星人要來了 953 01:21:33,918 --> 01:21:36,043 並非全然如此,好嗎? 954 01:21:36,126 --> 01:21:38,543 –離我遠點 –放輕鬆點 955 01:21:39,543 --> 01:21:40,668 別激動 956 01:21:43,584 --> 01:21:45,084 我是在監獄裡 957 01:21:45,168 --> 01:21:46,834 我對你隱瞞了這一點 958 01:21:46,918 --> 01:21:49,168 我希望讓你好過點 959 01:21:50,793 --> 01:21:53,584 也許我也想讓我好過點 960 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 我一直很困惑,傑 961 01:22:03,251 --> 01:22:04,959 在這邊,你懂的 962 01:22:07,668 --> 01:22:09,751 我看到了不存在的東西 963 01:22:10,501 --> 01:22:11,626 你撒了謊 964 01:22:12,709 --> 01:22:14,626 你一直在撒謊! 965 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 馬利克汗! 966 01:22:24,168 --> 01:22:26,001 我們是來抓你的… 967 01:22:27,209 --> 01:22:29,334 因為你綁架你兩個兒子 968 01:22:30,459 --> 01:22:33,168 還攻擊格蘭希利 969 01:22:33,251 --> 01:22:35,834 並且偷走他的車子! 970 01:22:36,626 --> 01:22:39,501 現在把雙手舉過頭頂,快出來! 971 01:22:57,959 --> 01:22:59,293 該死的混蛋! 972 01:23:00,043 --> 01:23:02,126 你想殺掉一個十歲的男孩嗎? 973 01:23:02,209 --> 01:23:04,168 留在原地,幫我掩護 974 01:23:10,793 --> 01:23:12,084 好了 975 01:23:13,084 --> 01:23:15,251 遠離窗戶,趴下來 976 01:23:20,709 --> 01:23:22,418 我的槍呢? 977 01:23:22,501 --> 01:23:23,626 在車裡 978 01:23:24,168 --> 01:23:26,376 我要你待在這裡,趴下來好嗎? 979 01:24:01,876 --> 01:24:02,751 德懷特 980 01:24:16,668 --> 01:24:18,168 救命! 981 01:25:05,918 --> 01:25:06,918 不! 982 01:25:12,459 --> 01:25:13,376 住手! 983 01:25:15,959 --> 01:25:16,918 坐下 984 01:25:19,334 --> 01:25:20,834 好的,在這裡等 985 01:25:20,918 --> 01:25:23,584 –你能數到多少? –300 986 01:25:23,668 --> 01:25:25,709 好,我要你數到600 987 01:25:25,793 --> 01:25:26,793 我會回來的 988 01:25:29,001 --> 01:25:34,918 1、2、3、4、5、6 989 01:25:35,001 --> 01:25:40,709 7、8、9、10、11 990 01:25:40,793 --> 01:25:45,376 12、13、14、15 991 01:25:45,459 --> 01:25:48,376 16、17、18… 992 01:25:48,459 --> 01:25:49,293 把槍丟掉 993 01:25:50,543 --> 01:25:51,584 丟掉! 994 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 回到屋裡去 995 01:25:55,168 --> 01:25:56,209 往前走一步 996 01:26:03,168 --> 01:26:04,834 你為什麼要追殺我? 997 01:26:06,251 --> 01:26:07,543 你攻擊我爸 998 01:26:11,501 --> 01:26:12,793 他向我開槍 999 01:26:13,376 --> 01:26:14,501 在他家 1000 01:26:25,501 --> 01:26:26,626 那是水嗎? 1001 01:26:30,876 --> 01:26:32,293 請給我一點好嗎? 1002 01:26:34,793 --> 01:26:36,126 慢點 1003 01:26:47,584 --> 01:26:49,584 要把你的襯衫脫掉 1004 01:26:52,918 --> 01:26:58,584 384、385、386 1005 01:27:00,209 --> 01:27:05,168 387、388 1006 01:27:05,251 --> 01:27:09,084 389、390… 1007 01:27:09,168 --> 01:27:12,584 391、 392 1008 01:27:12,668 --> 01:27:16,043 393、394… 1009 01:27:24,918 --> 01:27:25,959 你還好嗎? 1010 01:27:28,001 --> 01:27:28,918 還好 1011 01:27:32,501 --> 01:27:33,876 我會彌補這一切 1012 01:27:49,959 --> 01:27:52,209 孩子們,你們覺得這輛新車如何? 1013 01:27:52,293 --> 01:27:53,584 很酷的升級吧? 1014 01:27:55,876 --> 01:27:57,126 他們是外星人嗎? 1015 01:27:59,459 --> 01:28:00,543 是的,巴比 1016 01:28:01,459 --> 01:28:02,751 又壞又醜的那種 1017 01:28:15,209 --> 01:28:19,501 咖啡店 1018 01:28:23,126 --> 01:28:26,001 讓我和我的孩子們談談,確保他們… 1019 01:28:26,084 --> 01:28:28,626 我不能,琵雅,現在不行 1020 01:28:28,709 --> 01:28:31,001 不,你叫他們來聽電話… 1021 01:28:31,084 --> 01:28:33,209 妳收到地址了,很快就會見到他們的 1022 01:28:33,293 --> 01:28:35,418 你在想什麼?居然叫他們開車? 1023 01:28:35,501 --> 01:28:38,126 我不知道,但我不會回到監獄 1024 01:28:38,209 --> 01:28:41,584 這是什麼意思? 這到底是什麼意思,馬利克? 1025 01:28:41,668 --> 01:28:43,251 琵雅,我得掛電話了 1026 01:28:43,334 --> 01:28:45,126 –對不起 –別掛電話 1027 01:28:45,209 --> 01:28:47,001 你膽敢掛我的電話… 1028 01:29:52,918 --> 01:29:54,376 兩個水牛漢堡 1029 01:29:59,793 --> 01:30:01,876 好的,我有好消息和壞消息 1030 01:30:03,668 --> 01:30:05,626 想聽好消息嗎? 1031 01:30:05,709 --> 01:30:07,918 媽媽和迪倫都痊癒了 1032 01:30:08,001 --> 01:30:09,918 他們說他們等不及要見你們了 1033 01:30:10,001 --> 01:30:12,668 他們愛你勝過世界上的一切 1034 01:30:17,001 --> 01:30:18,459 壞消息是什麼? 1035 01:30:23,834 --> 01:30:25,876 壞消息是我必須繼續戰鬥 1036 01:30:31,293 --> 01:30:32,418 沒錯 1037 01:30:32,501 --> 01:30:33,959 不過不用擔心 1038 01:30:34,043 --> 01:30:36,543 我有個朋友在這裡工作,他是臥底 1039 01:30:37,959 --> 01:30:39,876 他會看著你們的 1040 01:30:39,959 --> 01:30:42,918 留在這裡,有人會來接你們的 你們做得到嗎? 1041 01:30:43,918 --> 01:30:45,293 我們能做到 1042 01:30:47,001 --> 01:30:48,543 我會想你的,爸爸 1043 01:30:50,709 --> 01:30:52,001 我也會想你的 1044 01:30:53,001 --> 01:30:54,501 三劍客 1045 01:30:58,459 --> 01:31:00,834 來吧,手過來 1046 01:31:18,626 --> 01:31:22,334 這是付冰淇淋的錢 你想吃多少就可以吃多少 1047 01:31:24,001 --> 01:31:26,501 –你是認真的嗎,爸爸? –是的 1048 01:31:26,584 --> 01:31:28,126 你賺來的 1049 01:31:33,543 --> 01:31:35,084 照顧好你弟弟 1050 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 好 1051 01:32:58,084 --> 01:32:58,959 好了 1052 01:33:06,251 --> 01:33:09,501 傑,我叫你照顧好你弟弟 1053 01:33:09,584 --> 01:33:10,918 搞什麼,傑? 1054 01:33:11,501 --> 01:33:14,043 他不需要人照顧 1055 01:33:20,543 --> 01:33:21,543 真該死 1056 01:33:22,418 --> 01:33:23,834 傑,過來坐這邊 1057 01:33:26,293 --> 01:33:28,501 另一個男孩在車裡嗎? 1058 01:33:29,418 --> 01:33:31,543 是的,他在車裡 1059 01:33:31,626 --> 01:33:33,626 很好,讓直升機靠近 1060 01:33:33,709 --> 01:33:36,959 如果他想採取行動,要讓我知道 1061 01:33:52,501 --> 01:33:53,751 他在跟著我們 1062 01:33:54,293 --> 01:33:55,293 好,坐穩了 1063 01:34:04,709 --> 01:34:05,876 他媽的! 1064 01:34:05,959 --> 01:34:07,584 爸爸,我們要停下來 1065 01:34:10,293 --> 01:34:11,876 我現在無法停下來,傑 1066 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 來抓我啊! 1067 01:34:51,876 --> 01:34:52,834 爸,停車! 1068 01:34:53,959 --> 01:34:56,459 –你站在哪一邊? –在你這邊,爸爸 1069 01:35:12,084 --> 01:35:13,126 耶! 1070 01:35:55,584 --> 01:35:58,626 謝普,你需要用一大堆武器 瞄準他嗎? 1071 01:35:58,709 --> 01:36:00,751 這是標準程序,海蒂 1072 01:36:00,834 --> 01:36:03,168 他是一個武裝且具有危險性的人 1073 01:36:03,251 --> 01:36:05,126 車裡有位十歲的男孩 1074 01:36:05,209 --> 01:36:07,418 這就是我在擔心的 1075 01:36:09,001 --> 01:36:10,959 –謝普… –讓謝普做他該做的事 1076 01:36:28,251 --> 01:36:29,459 怎樣? 1077 01:36:29,543 --> 01:36:33,168 我是謝普威斯特探員,很高興認識你 1078 01:36:33,251 --> 01:36:36,168 我也很高興認識你,你要幹嘛? 1079 01:36:36,251 --> 01:36:39,251 我只是想讓你知道 我來這裡是為了幫助你 1080 01:36:39,334 --> 01:36:42,959 並儘可能和平解決這種情況 1081 01:36:43,043 --> 01:36:44,376 這裡沒有媒體 1082 01:36:44,459 --> 01:36:47,793 用那些武器指著我兒子看起來可不太和平 1083 01:36:47,876 --> 01:36:50,418 你要不要先處理一下? 1084 01:36:51,501 --> 01:36:53,209 好的,我會處理 1085 01:36:54,751 --> 01:36:57,084 大家,放下槍! 1086 01:36:57,168 --> 01:37:00,001 –我說退下,放下槍! –把槍放下! 1087 01:37:00,084 --> 01:37:01,251 沒關係 1088 01:37:01,334 --> 01:37:03,001 對此我很抱歉,馬利克 1089 01:37:03,084 --> 01:37:05,834 但我要你也替我做同樣的事 1090 01:37:05,918 --> 01:37:08,834 –如果你能交出你的武器,那麼… –嘿! 1091 01:37:08,918 --> 01:37:11,126 你再敢侮辱我的智商 1092 01:37:11,209 --> 01:37:13,793 我就會朝著你的方向做些蠢事 1093 01:37:13,876 --> 01:37:15,668 –你明白我的意思? –相信我 1094 01:37:15,751 --> 01:37:18,251 我只是不想讓任何人受到傷害 1095 01:37:18,334 --> 01:37:21,876 他媽的我為什麼要相信你? 我們說完了 1096 01:37:21,959 --> 01:37:24,626 好吧,你相信誰? 你相信你的假釋官嗎? 1097 01:37:25,584 --> 01:37:28,251 –什麼,海蒂? –是的,她在旁邊 1098 01:37:28,334 --> 01:37:30,959 混蛋,讓她聽電話吧 1099 01:37:31,043 --> 01:37:32,876 好的,我現在就去處理 1100 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 馬利克? 1101 01:37:43,251 --> 01:37:44,418 海蒂 1102 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 大老遠為我跑來嗎? 1103 01:37:49,084 --> 01:37:50,293 我搞砸了,海蒂 1104 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 我把婁子捅得太大了 1105 01:37:56,584 --> 01:37:58,418 我看得出來 1106 01:37:58,501 --> 01:38:00,459 但還是有解決之道的 1107 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 不適合我 1108 01:38:03,709 --> 01:38:06,626 –我罪有應得 –這我不同意 1109 01:38:06,709 --> 01:38:10,626 馬利克,你的腦袋 對你開了個可怕的玩笑 1110 01:38:10,709 --> 01:38:13,376 每個人都會考慮到這一點,好嗎? 1111 01:38:13,459 --> 01:38:15,584 每個人都會考慮到這一點 1112 01:38:15,668 --> 01:38:18,501 你的腦子在想一些事情 1113 01:38:18,584 --> 01:38:20,376 是你無法控制的 1114 01:38:22,001 --> 01:38:25,543 但是馬利克,現在你的孩子們 比以往都更需要你,好嗎? 1115 01:38:25,626 --> 01:38:28,168 如果我們把這件事做對了…聽我說 1116 01:38:28,959 --> 01:38:33,084 如果我們把這件事做對了 你將永遠是你兒子的英雄 1117 01:38:33,168 --> 01:38:35,293 –小隊,上吧,挺近 –不! 1118 01:38:35,376 --> 01:38:36,418 不! 1119 01:38:37,418 --> 01:38:38,334 掩護! 1120 01:38:38,418 --> 01:38:40,126 妳想唬我嗎,海蒂? 1121 01:38:40,209 --> 01:38:42,293 –不,馬利克! –妳想唬我? 1122 01:38:44,751 --> 01:38:47,626 –妳想唬我 –待在位置上 1123 01:39:05,376 --> 01:39:10,126 馬利克,讓傑下車 這樣我們才能解決這個問題 1124 01:39:11,626 --> 01:39:13,668 你還有一分鐘 1125 01:39:13,751 --> 01:39:14,751 傑 1126 01:39:16,168 --> 01:39:19,001 謝謝你來這邊照顧我 1127 01:39:19,084 --> 01:39:21,084 你做得很棒,好嗎? 1128 01:39:21,918 --> 01:39:22,834 你做得很棒 1129 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 我要你現在快逃 1130 01:39:30,834 --> 01:39:32,084 下車 1131 01:39:33,876 --> 01:39:35,251 快下車! 1132 01:39:36,084 --> 01:39:37,834 沒有你我不走 1133 01:39:38,543 --> 01:39:40,793 家人要互相照顧 1134 01:39:46,168 --> 01:39:47,709 我並沒有照顧你 1135 01:39:53,709 --> 01:39:55,043 我讓你處於危險之中 1136 01:39:59,668 --> 01:40:03,084 你信任我,我騙了你 1137 01:40:06,126 --> 01:40:07,543 看看我們到了什麼地步 1138 01:40:11,959 --> 01:40:14,626 爸,那些壞事不是你幹的 1139 01:40:18,084 --> 01:40:20,043 是你內心的惡魔幹的 1140 01:40:22,043 --> 01:40:23,793 但你是我的英雄,爸爸 1141 01:40:44,418 --> 01:40:46,293 查理六,可以了,靠近 1142 01:40:50,001 --> 01:40:50,918 退後! 1143 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 他有槍 1144 01:40:52,293 --> 01:40:53,168 放下來! 1145 01:40:53,251 --> 01:40:54,751 不要開槍! 1146 01:40:54,834 --> 01:40:56,501 –他媽的別開槍 –嘿! 1147 01:40:56,584 --> 01:40:59,084 這邊! 1148 01:40:59,793 --> 01:41:00,751 這邊! 1149 01:41:00,834 --> 01:41:01,834 開槍! 1150 01:41:01,918 --> 01:41:02,918 退後! 1151 01:41:03,001 --> 01:41:04,376 –把槍放下! –退後! 1152 01:41:04,459 --> 01:41:05,668 這邊! 1153 01:41:05,751 --> 01:41:07,459 –我在這! –把槍放下! 1154 01:41:08,709 --> 01:41:09,751 孩子有武器 1155 01:41:09,834 --> 01:41:11,251 –放下槍 –退後! 1156 01:41:11,751 --> 01:41:13,126 後退!槍放下! 1157 01:41:13,209 --> 01:41:17,126 –他們要開槍打你! –如果你和我在一起,他們就不會 1158 01:41:36,543 --> 01:41:37,876 放下槍,傑 1159 01:41:37,959 --> 01:41:39,584 看著我 1160 01:41:44,126 --> 01:41:45,084 過來這邊 1161 01:41:52,709 --> 01:41:54,751 過來,寶貝,過來這邊 1162 01:47:45,376 --> 01:47:47,376 字幕翻譯: 王晶晶 1163 01:47:47,459 --> 01:47:49,459 創意監督:黃書英