1 00:03:22,584 --> 00:03:27,543 BROUCI V HLAVĚ 2 00:04:13,251 --> 00:04:14,334 Tak jo, seš v pohodě. 3 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 REPELENT PROTI HMYZU 4 00:04:20,709 --> 00:04:22,209 ...objevilo včera večer. 5 00:04:22,293 --> 00:04:26,293 Zde je další děsivý záznam od našich zpravodajců. 6 00:04:27,959 --> 00:04:30,376 Vzbouřenci napadají části města, 7 00:04:30,459 --> 00:04:33,418 rabují obchody a zapalují budovy. 8 00:04:33,501 --> 00:04:35,876 Národní garda střílela do davu. 9 00:04:36,001 --> 00:04:38,251 Toto násilí je endemické. 10 00:04:38,334 --> 00:04:41,043 Je to jako choroba, která napadá rostoucí oblast... 11 00:05:15,501 --> 00:05:17,626 PŘÍSNĚ TAJNÉ PARAZITI OVLÁDAJÍCÍ MYSL 12 00:05:17,709 --> 00:05:20,209 OCHRANNÁ OPATŘENÍ: STANDARDNÍ REPELENT PROTI HMYZU 13 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 ZÁKLADNA GROOM LAKE 14 00:06:03,376 --> 00:06:06,459 Jayi, nemůžeš být celý den doma. 15 00:06:07,293 --> 00:06:08,501 Venku to smrdí. 16 00:06:09,501 --> 00:06:13,251 -Dylan vzal Bobbyho na traktor. -Dylan smrdí. 17 00:06:15,668 --> 00:06:17,459 Dnes mě žerou zaživa. 18 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 To je úžasný. 19 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 Mám tenhle poslat tátovi? 20 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 Tak jo. 21 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 Ale musíš pro mě něco udělat. 22 00:06:51,918 --> 00:06:53,459 Hele, já neřídím. 23 00:06:53,543 --> 00:06:55,876 Panebože! Někdo musí řídit. 24 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 Já budu řídit. 25 00:07:00,584 --> 00:07:02,876 -Kam teď, Dylane? -Doleva. 26 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 Tady velitelství mise. Vzkaz pro Jaye. 27 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 Promiň, že jsem dlouho nepsal. 28 00:07:08,626 --> 00:07:11,293 Byl jsem pár týdnů mimo civilizaci. 29 00:07:13,293 --> 00:07:16,459 Jak se má Bobby? Pořád ve spaní prdí? 30 00:07:20,209 --> 00:07:22,043 Snad spolu vycházíte. 31 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Oba mi moc chybíte. 32 00:07:30,543 --> 00:07:33,876 Nemůžu uvěřit, že jsem vás neviděl už dva roky. 33 00:07:35,376 --> 00:07:38,293 Chci vás vidět, ale musím ještě bojovat. 34 00:07:39,501 --> 00:07:42,209 Jedu na další tajnou misi, 35 00:07:42,293 --> 00:07:45,751 ale slibuju, že až to skončí, přijedu za vámi. 36 00:07:48,126 --> 00:07:51,334 Vím, že je těžké se nevídat, ale pamatuj si, 37 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 že všechno dělám pro vaši ochranu. 38 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 PUSU, TÁTA 39 00:08:04,209 --> 00:08:07,626 Bobby dnes řídil traktor úplně sám. 40 00:08:07,709 --> 00:08:11,626 Jen jsem mu seděl na klíně a točil jsem volantem. 41 00:08:11,709 --> 00:08:15,501 A dosáhl jsi na volant? 42 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 Jo. 43 00:08:16,793 --> 00:08:18,543 -Bez legrace. -Bez legrace? 44 00:08:18,626 --> 00:08:22,293 Ptal jsem se ho, jestli má řidičák, a on řekl, že má. Že jo? 45 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 -Řekl jsem, že nemám. -Já slyšel jen „mám“. 46 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 -Bude máma v pořádku? -Je to jen brouk, to nic. 47 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 Páni, Jayi, to je úžasnej obrázek. 48 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 Musíme ho zarámovat. 49 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Zarámuj ho hned. 50 00:08:55,293 --> 00:08:57,959 A do postele. Hned! 51 00:09:08,543 --> 00:09:13,918 Dylane, mám ti pomoct ho složit, ať ho můžeme zarámovat? 52 00:09:20,209 --> 00:09:21,668 VESMÍRNÝ VOJÁK 53 00:09:27,126 --> 00:09:28,793 ...OBŘÍ ČERNÁ DÍRA! 54 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 Hej. 55 00:10:43,834 --> 00:10:45,168 Probuď se, Jayi. 56 00:10:47,626 --> 00:10:48,626 Tati? 57 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 -Tati. -Pojď sem. 58 00:10:54,959 --> 00:10:56,918 Promiň, že to tak trvalo. 59 00:10:59,084 --> 00:11:00,376 Moc jsi mi chyběl. 60 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 Ty mně taky. Na něco se musím podívat. 61 00:11:04,501 --> 00:11:05,876 Nech oči otevřené. 62 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 To je dobrý, uvolni se. 63 00:11:10,376 --> 00:11:11,459 Jsi v pořádku. 64 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 -Jayi. -No? 65 00:11:13,959 --> 00:11:15,626 Vezmu vás na výlet. 66 00:11:15,709 --> 00:11:17,959 -Chce se ti? -Teď? 67 00:11:18,043 --> 00:11:19,418 Tak jo. 68 00:11:19,501 --> 00:11:21,168 -Chceš jet? -Jo. 69 00:11:21,251 --> 00:11:22,334 Připraven na akci? 70 00:11:22,418 --> 00:11:24,501 -Bobby! -Uklidni se. 71 00:11:24,584 --> 00:11:26,418 Probuď se, ty trdlo. Táta je zpátky. 72 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 Připrav se. 73 00:11:27,751 --> 00:11:28,793 Mrňousi? 74 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 Nech mě. Chci spát. 75 00:11:31,918 --> 00:11:34,751 Obejmi mě, mrňousi. Táta je zpátky. 76 00:11:34,834 --> 00:11:36,584 -Tati? -Jo, jsem to já. 77 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 Pamatuješ si mě? 78 00:11:39,626 --> 00:11:42,543 -Vypadáš jinak. -Jo? Jak jinak? 79 00:11:42,626 --> 00:11:44,918 Ty taky vypadáš jinak. 80 00:11:45,001 --> 00:11:47,418 Pojď sem, obejmi mě. 81 00:11:48,543 --> 00:11:51,459 Obejmi mě. Pořádně. 82 00:11:52,251 --> 00:11:53,543 To je ono. 83 00:11:54,751 --> 00:11:58,043 Podívej se nahoru. No tak, nemrkej. 84 00:11:59,251 --> 00:12:01,626 Říkám, ať nemrkáš. Hej! 85 00:12:01,709 --> 00:12:03,168 Nepodváděj. 86 00:12:10,876 --> 00:12:12,834 -Kdo si chce zahrát hru? -Já. 87 00:12:12,918 --> 00:12:16,418 Jmenuje se „Nastup do auta, co nejrychleji to jde.“ 88 00:12:16,501 --> 00:12:17,918 Necháš se porazit? 89 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 Tak jdeme. 90 00:12:20,918 --> 00:12:22,043 Hraješ taky? 91 00:12:22,126 --> 00:12:23,584 -Jo. -Tak jdeme. 92 00:12:23,668 --> 00:12:25,126 -Kdo vyhraje? -Šneku. 93 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 Tři, dva... Auto je tudy. 94 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 Jeden. Za vteřinu vyrážíme. Jdeme. 95 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 -Já vyhrál! -Ne! 96 00:12:40,418 --> 00:12:42,418 Já vyhrál. Nech toho! 97 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 V pohodě? Výborně. 98 00:12:44,918 --> 00:12:47,626 -Tak kdo vyhrál? -Já. Byl jsem tu první. 99 00:12:47,709 --> 00:12:49,626 -Ale já naskočil dřív. -Jo! 100 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 -To není fér! -Sklapni, smraďochu! 101 00:12:52,543 --> 00:12:55,084 -Ty sklapni. -Zapněte si pásy. 102 00:13:03,043 --> 00:13:07,126 Řekneš nám válečný příběh, tati? O bitvách, ve kterých jsi byl. 103 00:13:07,209 --> 00:13:10,084 Skočil jsi někdy z helikoptéry? 104 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 Chceš být mariňák, co? 105 00:13:15,376 --> 00:13:16,834 -Možná. -Tak jo. 106 00:13:17,751 --> 00:13:20,584 Proč nám máma o tom výletu neřekla? 107 00:13:20,668 --> 00:13:23,293 Chtěla, aby to bylo překvapení. 108 00:13:24,418 --> 00:13:26,126 Kam jedeme? 109 00:13:27,584 --> 00:13:28,626 To je překvapení. 110 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 -Do Disneylandu? -Tam ne. 111 00:13:31,584 --> 00:13:32,793 -Proč? -Protože je... 112 00:13:32,876 --> 00:13:35,584 Je to tam nebezpečný. Neslyšeli jste, co se stalo? 113 00:13:35,668 --> 00:13:36,501 Ne. 114 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 Jedna atrakce se porouchala a pár dětí zemřelo. 115 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 Tys o tom slyšel, Jayi? 116 00:13:43,418 --> 00:13:45,459 Proč nejede máma s Dylanem? 117 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Mají vlastní dovolenou. 118 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 Jedou lyžovat do Kanady. 119 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 Taky chci lyžovat. 120 00:13:51,959 --> 00:13:54,918 Chceš mrznout na kopci? 121 00:13:55,001 --> 00:13:56,626 I tady s panem otrapou? 122 00:13:57,709 --> 00:14:00,043 Nebo jet na výlet s tátou? 123 00:14:00,126 --> 00:14:03,001 -To druhý, prosím. -Tak jo. Jdeme na to. 124 00:14:03,084 --> 00:14:06,251 Jedeme na zvláštní operaci. Jste pro? 125 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 Poslechněte si tohle. 126 00:14:07,334 --> 00:14:10,626 Žádná večerka, můžete jít spát, kdy chcete. 127 00:14:10,709 --> 00:14:13,334 Dostanete bonbóny, kdykoli chcete. 128 00:14:13,418 --> 00:14:16,959 Když budete dodržovat pravidla, nechám vás vystřelit. Dobrý? 129 00:14:17,043 --> 00:14:18,001 -Jo. -Tak jo. 130 00:14:18,084 --> 00:14:20,751 První pravidlo. S nikým nemluvte. 131 00:14:20,834 --> 00:14:22,876 Tam venku je spousta šílenců. 132 00:14:22,959 --> 00:14:27,793 Jasný? Druhý pravidlo, musíte se stříkat tímhle. 133 00:14:27,876 --> 00:14:29,293 -Dej mi to! -To je moje. 134 00:14:29,376 --> 00:14:31,793 Nastříkej se, Jayi, a dej to bráchovi. 135 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 -Jo. Co je to? -Sprej proti broukům. 136 00:14:34,459 --> 00:14:36,793 -Jasný? -Jo, hlupáku, cos myslel? 137 00:14:37,584 --> 00:14:38,918 Dolů. 138 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Dolů, hned! 139 00:14:57,793 --> 00:15:00,209 Paráda. Můžete se narovnat. 140 00:15:00,293 --> 00:15:02,501 -Týmovej pozdrav? -Jo. 141 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 Dobrý? Tak jo. 142 00:15:18,834 --> 00:15:22,209 Koupím nějaký zásoby. Hned jsem tu. 143 00:15:22,293 --> 00:15:25,418 -Můžeme jít s tebou? -Jo. Prosím. 144 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 No... 145 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 Můžete jít se mnou, 146 00:15:30,918 --> 00:15:34,459 nebo tu zůstat a otevřít si dárky. 147 00:15:34,543 --> 00:15:37,251 -Dárky! Dostaneme dárky! -To ne! 148 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 Máme dárky! Tak jo. 149 00:15:40,543 --> 00:15:41,668 Miluju dárky. 150 00:15:41,751 --> 00:15:44,084 -Jayi, zamkni dveře. -Díky, tati. 151 00:15:46,043 --> 00:15:48,126 Cos dostal, Jayi? 152 00:15:48,209 --> 00:15:50,793 -Fixy. Super. -Já akční figurku. 153 00:15:50,876 --> 00:15:54,459 Lepší než tvoje pitomý fixy. 154 00:15:54,543 --> 00:15:57,334 -Můj skicák. -„Ahoj, já jsem Svalovec.“ 155 00:15:57,418 --> 00:15:59,043 Já jsem Bobby. „Ahoj, Bobby. 156 00:15:59,126 --> 00:16:01,626 „Super, Bobby. Skvělý jméno.“ 157 00:16:06,168 --> 00:16:09,876 MANIPULACE CHOVÁNÍ HOSTITELE 158 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 Tady velitelství mise. Vzkaz pro Jaye. 159 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 Potřebujeme tu kopilota. 160 00:17:06,876 --> 00:17:07,751 Dobře. 161 00:17:17,709 --> 00:17:19,126 Mrňous spí jako poleno. 162 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 Jo. 163 00:17:23,459 --> 00:17:25,168 Máš všechny moje dopisy? 164 00:17:26,668 --> 00:17:27,626 Jo. 165 00:17:28,209 --> 00:17:29,918 Taky mám tvoje obrázky. 166 00:17:31,168 --> 00:17:34,501 Některé dny jsem myslel, že se nevrátím, ale dávaly mi sílu. 167 00:17:38,209 --> 00:17:39,043 Tati? 168 00:17:40,418 --> 00:17:42,626 Proč máš fotky příšer? 169 00:17:43,459 --> 00:17:45,334 Hrabeš se mi ve věcech? 170 00:17:47,793 --> 00:17:49,459 To bys neměl. 171 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 -Takový pravidlo nebylo. -Odteď jo. 172 00:17:52,293 --> 00:17:55,251 Jasný? Třetí pravidlo, nehrabat se mi ve věcech. 173 00:17:56,501 --> 00:17:59,376 To nejsou příšery, ale paraziti. 174 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 Malinký organismy, který žijou v jiných tvorech. 175 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 V lidech? 176 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 Netrap se tím. 177 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 Vyspi se. Promluvíme si ráno. 178 00:18:12,834 --> 00:18:14,084 Chce se mi čůrat. 179 00:18:14,168 --> 00:18:17,543 Na tomhle výletě se nečůrá. To je další pravidlo. 180 00:18:17,626 --> 00:18:20,876 -Ale to pravidlo nebylo. -Vyčůrej se do gatí. 181 00:18:20,959 --> 00:18:24,084 No tak, tati. Chce se mi. Neudržím to. 182 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 Tak jo, nastříkal ses? 183 00:18:46,251 --> 00:18:48,001 Dál ne. Tady to stačí. 184 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 Tak co, narostly už ti chlupy? 185 00:19:03,001 --> 00:19:05,459 Nech toho, tati. 186 00:19:07,834 --> 00:19:09,043 Nastup si, Jayi. 187 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 V pohodě. 188 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 To je v pořádku. 189 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 Už tam jsme? 190 00:19:24,168 --> 00:19:25,251 Sklapni! 191 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 Dobrý večer, strážníku. 192 00:19:28,543 --> 00:19:30,209 Dál nechoďte. 193 00:19:30,918 --> 00:19:31,834 Dobře. 194 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 Co se to tu děje? 195 00:19:37,459 --> 00:19:39,418 Jsem na výletě s dětmi. 196 00:19:39,501 --> 00:19:42,001 Mladej si potřeboval odskočit. 197 00:19:43,543 --> 00:19:45,709 Proč jste nezapnul výstražná světla? 198 00:19:46,543 --> 00:19:49,501 Silnice byla prázdná. 199 00:19:50,418 --> 00:19:51,751 Já na ní byl. 200 00:19:53,334 --> 00:19:54,209 To máte pravdu. 201 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 Moje chyba. Omlouvám se. 202 00:19:59,584 --> 00:20:01,209 Takže malý výlet, co? 203 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 Ve tři ráno? 204 00:20:06,209 --> 00:20:08,334 To víte, ranní ptáče. 205 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 Pane, položte ruce na kapotu. 206 00:20:21,459 --> 00:20:23,751 Sakra, to snad není nutný. 207 00:20:23,834 --> 00:20:27,668 Můžu to říct klidně, nebo ne tak klidně. Vyberte si. 208 00:20:46,084 --> 00:20:48,334 Máte na tu zbraň povolení? 209 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 S sebou ne. 210 00:20:52,084 --> 00:20:53,459 To se nesmí? 211 00:20:54,876 --> 00:20:57,376 Jestli je nabitá, je to přestupek první třídy. 212 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 Máte v autě další zbraně? 213 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 Ne, pane. 214 00:21:08,709 --> 00:21:13,043 Jsem mariňák. Zvláštní jednotky. Právě jsem se vrátil z mise. 215 00:21:15,751 --> 00:21:18,751 Jen chci vidět svoje děti. Chápete? 216 00:21:18,834 --> 00:21:22,626 Jedeme kempovat k jezeru Tahoe a mám je jen na víkend, 217 00:21:22,709 --> 00:21:25,751 proto jedu v noci. Snažím se nahnat čas. 218 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 Otočte se. Hodně pomalu. 219 00:21:53,126 --> 00:21:56,251 Dám vám občanku, napište mi pokutu a jsem pryč. 220 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 Dejte ruce za hlavu, na kolena. 221 00:22:00,209 --> 00:22:03,459 Ruce za hlavu a na kolena, teď! 222 00:22:06,168 --> 00:22:07,668 Nechci žádný problémy. 223 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 -Zůstaňte dole! -Prosím, ne! Nedělejte to! 224 00:22:42,918 --> 00:22:44,584 -V pořádku? -Jo. 225 00:22:56,126 --> 00:22:57,709 Mrzí mě, že jste to museli vidět. 226 00:22:57,793 --> 00:22:59,334 Chci domů. 227 00:22:59,418 --> 00:23:00,668 Já vím, zlato. 228 00:23:00,751 --> 00:23:02,418 Chci hned domů! 229 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 -Nemůžeme jet domů, Bobby! -Proč ne? 230 00:23:11,418 --> 00:23:14,543 Zhluboka dýchejte, jasný? Budete oba... 231 00:23:14,626 --> 00:23:15,668 Ty taky, Jayi. 232 00:23:17,709 --> 00:23:18,793 Nádech a výdech. 233 00:23:24,501 --> 00:23:25,751 Nemůžeme jet domů. 234 00:23:26,626 --> 00:23:29,459 Tohle není výlet, ale záchranná mise. 235 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 Co tím myslíš? 236 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 Něco přiletělo na naši planetu. 237 00:23:43,459 --> 00:23:44,459 Vetřelci? 238 00:23:45,293 --> 00:23:47,626 Mimozemské mikroorganismy. 239 00:23:50,334 --> 00:23:53,001 Žádné vetřelce jsem neviděl. 240 00:23:53,084 --> 00:23:55,043 Viděl. Jen to nevíš. 241 00:23:56,168 --> 00:23:57,626 Žijí uvnitř našich těl. 242 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 Používají nás jako hostitele. 243 00:24:00,834 --> 00:24:04,668 A dělá to hmyz. Proto používáme ten sprej. 244 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Musíme zpátky a zachránit mámu. 245 00:24:11,501 --> 00:24:12,918 Co je s mámou? 246 00:24:16,418 --> 00:24:17,918 Dostalo se to do ní. 247 00:24:18,959 --> 00:24:21,293 Je naživu. Ale neovládá se. 248 00:24:22,376 --> 00:24:24,459 Ale já ji zachráním. 249 00:24:24,543 --> 00:24:27,293 Nejdřív vás musím dostat do bezpečí. 250 00:24:27,376 --> 00:24:30,751 Proto vás vezu na základnu, která pořád funguje. 251 00:24:30,834 --> 00:24:34,209 Jedna z mála, plná vědců, kteří hledají lék. 252 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 Dejte mi ruku. 253 00:24:42,668 --> 00:24:43,793 No tak, Jayi. 254 00:24:48,001 --> 00:24:50,334 Slyšeli jste někdy o Třech mušketýrech? 255 00:24:50,418 --> 00:24:51,876 Nikdy. 256 00:24:54,001 --> 00:24:57,418 Byli to nejdrsnější vojáci, jací kdy žili. 257 00:24:57,501 --> 00:25:01,043 Dokázali všechno přežít, protože drželi při sobě. 258 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 Říkáte mi snad, 259 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 že když nebudeme stát při sobě, nezvládneme všechno? 260 00:25:07,668 --> 00:25:08,543 Ano. 261 00:25:12,418 --> 00:25:13,543 Vím, že to zvládneme. 262 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 Jak jsi spal? 263 00:27:56,626 --> 00:27:58,084 Měl jsem noční můru. 264 00:27:59,043 --> 00:28:00,209 Pojď sem nahoru. 265 00:28:09,209 --> 00:28:10,584 Jsi v pořádku? 266 00:28:10,668 --> 00:28:11,668 Jo. 267 00:28:11,751 --> 00:28:12,918 Co čteš? 268 00:28:13,959 --> 00:28:17,334 Chci se stát odborníkem na neuroparazitologii. 269 00:28:20,334 --> 00:28:23,084 -Co je tohle? -Tohle je pěknej hajzlík. 270 00:28:23,168 --> 00:28:25,251 Zavrtá se rybě do oční bulvy 271 00:28:25,334 --> 00:28:28,209 a řídí její chování tak, aby ji sežral pták. 272 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Pak se rozmnoží v ptačím trusu. 273 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 Šílený, co? 274 00:28:34,293 --> 00:28:37,126 Rozmnožujou se mámě ve střevech vetřelci? 275 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Ne. 276 00:28:38,959 --> 00:28:40,918 Tvoje máma je odolná. 277 00:28:41,001 --> 00:28:44,126 Jasný? Věř mi. Ukážu ti něco jinýho. 278 00:28:47,668 --> 00:28:50,168 Sem jedeme. To je Nevada. 279 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 -Budeme tam zítra kolem poledne. -A... 280 00:28:53,876 --> 00:28:56,126 A přijeli jsme odsud z Oregonu. Že jo? 281 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 Jo. Právě sis vysloužil práci navigátora. 282 00:28:59,001 --> 00:29:02,251 To jsou svaly? Co blbneš? Chceš mě přerůst? 283 00:29:02,334 --> 00:29:05,001 Ty máš teď svaly? Ukaž je. 284 00:29:07,293 --> 00:29:11,459 Dej to pryč, nebo budeme mít problém. Je to nebezpečný. Kámo... 285 00:29:11,543 --> 00:29:13,084 To se podívejme. 286 00:29:13,168 --> 00:29:14,376 Vyrostl jsi. 287 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 Bobby taky. 288 00:29:18,293 --> 00:29:20,418 Boby, vstávej. Dáme si palačinky. 289 00:29:28,251 --> 00:29:30,334 Kolik lidí bylo nakaženo? 290 00:29:31,126 --> 00:29:33,626 Může to být až polovina populace. 291 00:29:34,376 --> 00:29:36,876 Lidi vypadají normálně, ale uvnitř normální nejsou. 292 00:29:37,793 --> 00:29:39,918 Používejte ten sprej, je to ochranný plášť. 293 00:29:40,001 --> 00:29:41,459 Budete v bezpečí. 294 00:29:42,626 --> 00:29:44,834 Co se stane, když se nakazíš? 295 00:29:45,584 --> 00:29:47,334 To nedovolím. 296 00:29:47,418 --> 00:29:50,001 Nechtěl jsi mi nakreslit obrázek? 297 00:29:50,084 --> 00:29:51,043 Jo. 298 00:29:51,126 --> 00:29:52,084 Hej, Bobby. 299 00:29:53,376 --> 00:29:56,709 Nic zlýho se ti nestane, dokud jsem tu. Jasný? 300 00:29:56,793 --> 00:30:00,001 Jestli tohle není velký dobrodružství, tak nevím, co už. 301 00:30:00,126 --> 00:30:03,543 Jako dítě bych pro něco takovýho zabíjel. 302 00:30:03,626 --> 00:30:05,293 Až se vrátíte do školy, 303 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 představte si ty šílený historky, co budeme mít. 304 00:30:08,709 --> 00:30:10,918 Můžu jim říct o střílení? 305 00:30:11,626 --> 00:30:14,543 To si nejsem jistej, je to přísně tajný. 306 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 To je jen pro mušketýry, 307 00:30:16,876 --> 00:30:20,418 ale můžeš říct, žes jel na šílenej výlet se svým super tátou. 308 00:30:21,209 --> 00:30:22,251 Tak se mi líbíš. 309 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 Úsměv je nejlepší maska. 310 00:30:24,709 --> 00:30:26,918 To je trochu moc, je to děsivý. 311 00:30:27,001 --> 00:30:30,293 Teď vypadáš jako vetřelec. Usmívej se normálně. 312 00:30:30,376 --> 00:30:31,876 Co když nás najde ten policajt? 313 00:30:31,959 --> 00:30:35,709 Není šance, že nás najde. 314 00:30:35,793 --> 00:30:36,709 Jak to? 315 00:30:36,793 --> 00:30:39,501 Projeli jsme včera půlkou Kalifornie. 316 00:30:39,584 --> 00:30:40,668 Tady to je. 317 00:30:41,168 --> 00:30:44,376 Je to trochu horké, tak opatrně. 318 00:30:47,876 --> 00:30:48,918 Dej si trochu. 319 00:30:51,626 --> 00:30:53,168 Nemáš rád javorový sirup? 320 00:30:53,251 --> 00:30:54,709 Nesmím ho. 321 00:30:54,793 --> 00:30:57,126 Dylan říká, že je po něm hyperaktivní. 322 00:30:57,209 --> 00:30:59,043 Aspoň v něčem má Dylan pravdu. 323 00:30:59,126 --> 00:31:03,001 Je fakt, že jsi po něm hyperaktivní, proto nám chutná. 324 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 -Hej! -Ne! 325 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Neutíkejte na silnici. 326 00:31:09,334 --> 00:31:11,376 Viděli jste, co se stalo? 327 00:31:11,459 --> 00:31:12,751 Musíte se držet u mě. 328 00:31:14,459 --> 00:31:18,626 Dojdu koupit zásoby. Budeš držet stráž a hlídat Bobbyho? 329 00:31:19,959 --> 00:31:23,293 Je to velká odpovědnost, něco jako povýšení. 330 00:31:23,376 --> 00:31:24,543 Zvládneš to? 331 00:31:26,376 --> 00:31:27,376 Jo. 332 00:31:28,126 --> 00:31:29,501 Tak domluveno. 333 00:31:29,584 --> 00:31:31,459 Jmenuju se Svalovec a jsem... 334 00:31:31,543 --> 00:31:33,793 Zůstaňte v autě. Jsem tu za pět minut. 335 00:31:33,876 --> 00:31:34,793 Tak jo. 336 00:31:36,584 --> 00:31:37,543 Bobby. 337 00:31:37,626 --> 00:31:39,834 Zůstaň skrčenej, já budu hlídat. 338 00:31:40,751 --> 00:31:41,751 Dobře. 339 00:31:43,251 --> 00:31:47,043 Jaký to asi je, když máš v sobě vetřelce? 340 00:31:47,959 --> 00:31:50,459 Asi pak všechno slyšíš, 341 00:31:50,543 --> 00:31:51,626 všechno vidíš, 342 00:31:52,501 --> 00:31:55,501 ale nemůžeš se hýbat ani mluvit. 343 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 Jako bys byl vězněm ve vlastním těle. 344 00:32:03,709 --> 00:32:05,668 Myslíš, že Red Sox jsou vetřelci? 345 00:32:06,709 --> 00:32:08,626 -Red Sox? -Jo. 346 00:32:08,709 --> 00:32:11,293 Není to jedno? Co se ti na nich líbí? 347 00:32:13,084 --> 00:32:14,418 No, já... 348 00:32:14,501 --> 00:32:17,709 Dylan říká, že letos vyhrajou. 349 00:32:17,793 --> 00:32:18,876 Víš ty co? 350 00:32:18,959 --> 00:32:22,543 Jestli je má rád Dylan, tak jsou určitě vetřelci. 351 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 Myslím, že mě viděla. 352 00:32:29,876 --> 00:32:31,043 Zůstaň dole. 353 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 Došel nám sprej. 354 00:32:38,209 --> 00:32:39,959 Dolů. Bobby. Přestaň! 355 00:32:40,834 --> 00:32:42,709 Kluci, nemáte 20 dolarů? 356 00:32:43,918 --> 00:32:45,584 Bobby. Bobby! 357 00:32:48,084 --> 00:32:49,751 Bobby, vrať se! 358 00:32:54,418 --> 00:32:55,584 Bobby! 359 00:32:58,918 --> 00:33:00,376 Tati... 360 00:33:00,459 --> 00:33:01,959 -Co je? -Ztratil jsem Bobbyho. 361 00:33:02,043 --> 00:33:02,876 Cože? 362 00:33:02,959 --> 00:33:05,209 Byl tam vetřelec. Nemohl jsem nic dělat. 363 00:33:05,293 --> 00:33:07,501 -Snažil jsem se ho najít. -Uklidni se. 364 00:33:07,584 --> 00:33:09,501 Mrzí mě to, tati. Ztratil jsem ho. 365 00:33:11,001 --> 00:33:12,334 Dobře. Pojď se mnou. 366 00:33:13,793 --> 00:33:14,668 Drž se u mě. 367 00:33:19,959 --> 00:33:21,918 Bobby! Co to děláš? 368 00:33:22,001 --> 00:33:25,126 -Proč takhle utíkáš? -Lekl jsem se. 369 00:33:25,209 --> 00:33:28,043 To nic neomlouvá. Jasný? 370 00:33:28,126 --> 00:33:30,001 Chceš, aby si nás všimli? 371 00:33:30,084 --> 00:33:31,168 -Ne. -Podívej se na mě. 372 00:33:31,251 --> 00:33:33,418 -Chceš, aby si nás všimli? -Ne. 373 00:33:35,793 --> 00:33:36,793 Hej. 374 00:33:38,043 --> 00:33:40,793 Jsme na nepřátelským území. Jasný? 375 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 Jestli z toho máme vyváznout živí, 376 00:33:43,584 --> 00:33:45,626 musíte se řídit příkazy. 377 00:33:51,709 --> 00:33:53,626 -Chceš je? -Jo. 378 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 Vem si je. 379 00:33:59,501 --> 00:34:00,584 To není dobrý. 380 00:34:02,001 --> 00:34:05,084 Jestli se to stane znovu, budeme mít problém. To mi věř. 381 00:34:05,168 --> 00:34:08,126 Proč se zlobíš na mě? Utekl přece ten trouba. 382 00:34:08,209 --> 00:34:10,001 -Nejsem trouba. -Seš. 383 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 -Je to dítě. -Já taky. 384 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 Ty nejsi dítě. 385 00:34:15,001 --> 00:34:18,626 Už nejsi dítě. Nemůžeš být, promiň. Potřebuju tě. 386 00:34:18,709 --> 00:34:20,376 Podívej se na mě. No tak. 387 00:34:21,126 --> 00:34:23,918 Členové rodiny si pomáhají. Jasný? 388 00:34:24,501 --> 00:34:25,834 Ano. 389 00:34:29,959 --> 00:34:31,251 Sakra. 390 00:34:31,334 --> 00:34:33,126 Vyděsils mě k smrti. 391 00:34:33,209 --> 00:34:36,418 Můžeme si ten výlet užít? Jaký chcete bonbóny? 392 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 Starburst nebo Skittles. 393 00:34:48,251 --> 00:34:50,501 -Ne aby ses zase flákal. -Dobře. 394 00:34:51,126 --> 00:34:52,668 Tak jo, tati. Jdeme. 395 00:34:52,751 --> 00:34:56,334 Jedna, dva, tři, čtyři, vyhlašuju souboj palců. 396 00:34:56,418 --> 00:35:00,543 -Jak to děláš? -Vyhrál jsem souboj palců. 397 00:35:00,626 --> 00:35:02,751 Jak to, že Bobby může sedět vpředu? 398 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 Pokakánku. 399 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Tohle je super, tati. 400 00:35:13,293 --> 00:35:15,959 Myslíš, že to vytáhnu na 100, Jayi? 401 00:35:17,668 --> 00:35:19,209 -Jo. -Zjistíme to? 402 00:35:19,918 --> 00:35:21,001 Jo? 403 00:35:21,751 --> 00:35:24,126 Uvidíme, co ta stará kára dokáže. 404 00:35:24,209 --> 00:35:25,084 Do toho! 405 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 -Do toho, tati! -Jo! 406 00:35:32,959 --> 00:35:36,376 -Tři, dva, jedna... -Jeď, tati! 407 00:35:40,709 --> 00:35:41,834 Tati! 408 00:35:50,293 --> 00:35:51,751 Chce se mi spát. 409 00:35:51,834 --> 00:35:54,334 -Jen se chci vyspat. Jasný? -Tati? Ne. 410 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 Probuď se, tati. 411 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 Probuď se, tati! 412 00:36:00,376 --> 00:36:01,376 Tati. 413 00:36:02,001 --> 00:36:04,293 O co jsem přišel? Kdo řídil? 414 00:36:04,376 --> 00:36:05,543 Nikdo. 415 00:36:05,626 --> 00:36:07,418 Sám jsi tak trochu řídil. 416 00:36:07,501 --> 00:36:09,209 Skoro jsme sjeli, ale... 417 00:36:10,376 --> 00:36:13,459 -Jsme teď přátelé? -Jo. 418 00:36:17,668 --> 00:36:18,709 Dobře. 419 00:36:18,793 --> 00:36:20,293 Tohle je pitomý. 420 00:36:21,126 --> 00:36:22,501 Nelíbí se ti to? 421 00:36:22,584 --> 00:36:25,876 Heavy metal, kámo. Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth? 422 00:36:27,751 --> 00:36:29,918 Tak jo, co posloucháte? 423 00:36:30,001 --> 00:36:30,876 K-pop. 424 00:36:30,959 --> 00:36:32,751 Proto sedíš vzadu. 425 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 Jakou hudbu máš rád ty? 426 00:36:35,126 --> 00:36:37,168 Barbru Streisandovou. 427 00:36:37,251 --> 00:36:40,043 Tak je to jistý. Oba jste nakažení. 428 00:36:55,043 --> 00:36:58,168 Pomozte mi, kluci. Můžu změnit tu hudbu? 429 00:36:58,251 --> 00:36:59,251 Ani náhodou. 430 00:37:00,209 --> 00:37:01,668 Tohle je nejlepší. 431 00:37:13,751 --> 00:37:15,376 -Tati. -No? 432 00:37:17,043 --> 00:37:20,043 Myslíš, že nějaká část mámy s tím pořád bojuje? 433 00:37:21,126 --> 00:37:23,043 Jo, to by se mámě podobalo. 434 00:37:26,418 --> 00:37:27,501 Myslím, že jo. 435 00:37:29,334 --> 00:37:30,543 -Jo? -Jo. 436 00:37:31,584 --> 00:37:34,293 Poslední dobou se chovala divně. 437 00:37:35,501 --> 00:37:36,418 Jak? 438 00:37:38,543 --> 00:37:40,668 Pořád krkala. 439 00:37:40,751 --> 00:37:43,793 -Myslíš ráno? -Jo. 440 00:37:44,334 --> 00:37:46,668 A jedla divný věci. 441 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 Jako čokoládu s majonézou. 442 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 A cottage sýr s cibulí. 443 00:38:03,793 --> 00:38:04,709 Co je? 444 00:38:05,959 --> 00:38:07,001 Co se děje? 445 00:38:07,751 --> 00:38:09,418 Moment. Musím přemýšlet. 446 00:38:10,543 --> 00:38:11,668 Co je, tati? 447 00:38:17,626 --> 00:38:18,959 Musím zavolat na základnu. 448 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 Haló? 449 00:38:40,793 --> 00:38:43,126 Haló, Hattie, tady Malik. 450 00:38:43,209 --> 00:38:46,251 Kde sakra jste? Nepřišel jste do práce. 451 00:38:46,334 --> 00:38:47,168 Já vím. 452 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 Propásl jste psychologické vyšetření. 453 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 Chcete zpátky do vězení? 454 00:38:51,543 --> 00:38:53,376 Já myslela, že si důvěřujeme. 455 00:38:53,459 --> 00:38:56,668 -Chcete mě zklamat? -Chci jen zkontrolovat Piyu. 456 00:38:58,793 --> 00:39:00,459 Zkontrolovat Piyu? 457 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 Musíte mi říct, co se děje a kde jste. 458 00:39:04,376 --> 00:39:06,043 Vyzvedl jsem svoje děti. 459 00:39:06,126 --> 00:39:07,501 Co tím myslíte? 460 00:39:07,584 --> 00:39:09,834 Vyzvedl jsem si je. Jsou teď se mnou. 461 00:39:09,918 --> 00:39:12,293 Kristepane, Maliku. Tomu se říká únos, 462 00:39:12,376 --> 00:39:15,459 a jestli překročíte státní hranice, je to federální zločin. 463 00:39:15,543 --> 00:39:17,959 Neunesl jsem je. 464 00:39:18,043 --> 00:39:19,293 Zachránil jsem je. 465 00:39:19,376 --> 00:39:22,584 Jasný? Teď to nemůžu vysvětlit, ale jsou v bezpečí. 466 00:39:22,668 --> 00:39:24,209 Se mnou jsou v bezpečí. 467 00:39:24,293 --> 00:39:25,793 Musíte přestat mluvit. 468 00:39:25,876 --> 00:39:29,918 Přestaňte mluvit a řekněte mi, kde přesně jste. 469 00:39:30,501 --> 00:39:34,084 To nemůžu. Musím zkontrolovat Piyu. Je v garáži s Dylanem. 470 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 -Můžeme to napravit, ale... -Jste jediná, komu věřím. 471 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 Maliku? 472 00:39:53,709 --> 00:39:57,043 Prosím, vezměte to, Maliku. Vyděsil jste mě k smrti. 473 00:39:57,418 --> 00:40:00,709 Jestli jde o právo styku s dětmi, můžeme to probrat. 474 00:40:00,793 --> 00:40:04,418 Vypadalo to s vámi nadějně, takovou hloupost byste neudělal. 475 00:40:04,501 --> 00:40:07,543 Nevzdám to s vámi. Nepřestanu volat. 476 00:40:07,626 --> 00:40:09,584 -Přestaň. Ne. -Jsi na mojí straně. 477 00:40:09,668 --> 00:40:11,959 -Přestaň! -Jsi na mojí straně. 478 00:40:12,043 --> 00:40:13,168 Nechte toho. 479 00:40:14,126 --> 00:40:15,793 Už tam budeme? 480 00:40:15,876 --> 00:40:20,418 Snažím se přemýšlet, Bobby. Užívej si výhled. 481 00:40:23,501 --> 00:40:25,876 Objel jsem celý svět 482 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 Můžeš dát tu ruku dovnitř? 483 00:40:28,418 --> 00:40:30,168 Jedu zachránit svět 484 00:40:30,251 --> 00:40:32,918 Jestli ho pustíš, nevrátíme se pro něj. 485 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 Vyklouzl mi. 486 00:40:36,126 --> 00:40:37,293 Děláš si legraci? 487 00:40:37,376 --> 00:40:40,459 Bude si muset vystačit sám. 488 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 -Vrať se! -Vítej ve škole života, mladej. 489 00:40:43,334 --> 00:40:46,043 -Podělal sis to sám. -Chci ho zpátky! 490 00:40:46,126 --> 00:40:48,793 -To ne! Hej! Sakra! -Otoč to! Vrať se! 491 00:40:49,293 --> 00:40:50,334 Pusť mě! 492 00:40:51,626 --> 00:40:52,793 Bobby! 493 00:41:03,251 --> 00:41:04,168 Jste v pořádku? 494 00:41:11,084 --> 00:41:13,959 Co je s tebou, Bobby? Skoro jsi nás zabil. 495 00:41:15,209 --> 00:41:18,834 Když řeknu, že se nevrátíme, co to podle tebe znamená? 496 00:41:20,168 --> 00:41:21,793 Co to podle tebe znamená? 497 00:41:25,584 --> 00:41:29,043 Že se pro tu hračku nevrátíme! 498 00:41:30,168 --> 00:41:32,959 Teď po nás jdou! Je ti to jasný? 499 00:41:35,501 --> 00:41:38,626 Ježiš, tati, nech ho být. 500 00:42:08,668 --> 00:42:11,626 -Hele, promiň. -Nenávidím tě. 501 00:42:11,709 --> 00:42:13,668 -Promiň. -Nenávidím tě! 502 00:42:13,751 --> 00:42:15,084 Promiň. 503 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Chci zpátky k mámě! 504 00:42:17,584 --> 00:42:20,334 -Promiň. -Pusť mě! 505 00:42:52,209 --> 00:42:55,876 Řekl, že si chce jen promluvit, tak jsme ho pustili. 506 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 Pak se začal chovat hodně divně. 507 00:42:58,501 --> 00:43:00,793 Posvítil mi baterkou do očí. 508 00:43:02,168 --> 00:43:06,334 Řekl, že ví, že k nim patřím. 509 00:43:06,418 --> 00:43:07,918 Ke komu? 510 00:43:08,001 --> 00:43:09,543 -Nevím. -To nevíme. 511 00:43:09,626 --> 00:43:11,334 Nevím, co to znamená. 512 00:43:11,418 --> 00:43:13,793 Řekl, že kluky zachrání. 513 00:43:14,793 --> 00:43:17,168 Že zachrání kluky? Co... 514 00:43:18,793 --> 00:43:20,209 Panebože. 515 00:43:20,293 --> 00:43:22,418 Panebože. 516 00:43:23,126 --> 00:43:26,126 -Vím, že je to těžké. -Já nevím. Byli jsme... 517 00:43:26,209 --> 00:43:27,126 Zdravím. 518 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 Mám na starosti Malikovu probaci. Nahlásila jsem to. 519 00:43:30,793 --> 00:43:33,084 Prý propásl psychologické vyšetření. 520 00:43:34,043 --> 00:43:36,459 Snažím se zjistit, kde je. 521 00:43:36,543 --> 00:43:38,626 A to jste čekala 24 hodin? 522 00:43:38,709 --> 00:43:41,834 Nemyslela jsem, že Malik uteče. 523 00:43:41,918 --> 00:43:45,209 Počkejte prosím venku. 524 00:43:45,293 --> 00:43:47,418 Promluvíme si, až tu skončíme. 525 00:43:48,793 --> 00:43:49,793 Děkuji. 526 00:43:53,418 --> 00:43:55,918 Co je s tím psychologickým vyšetřením? 527 00:44:07,459 --> 00:44:09,293 Jsem speciální agent Lance Dunn 528 00:44:09,376 --> 00:44:12,668 ze zásahové jednotky FBI pro únosy dětí. 529 00:44:13,334 --> 00:44:16,043 Hattie Hayesová. Okres Shasta. Probace. 530 00:44:16,126 --> 00:44:18,043 Já jsem jen starej Shep. 531 00:44:20,043 --> 00:44:22,418 Na jakých případech pracujete, Hattie? 532 00:44:23,876 --> 00:44:25,543 Většinou drogy a krádeže. 533 00:44:26,418 --> 00:44:31,168 A co nám řeknete o únosci? 534 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 Vyrostl v pěstounské péči. 535 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 Nebylo to vždy dobré. 536 00:44:36,709 --> 00:44:39,668 Seržant u námořní pěchoty. 537 00:44:39,751 --> 00:44:42,001 Byl celkem asi na deseti misích. 538 00:44:42,084 --> 00:44:45,459 Byl vyloučen ze sboru za zbití kapitána. 539 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 Na pětkrát mu zlomil čelist. 540 00:44:47,834 --> 00:44:50,751 Kapitána museli na týden uvést do kómatu. 541 00:44:50,834 --> 00:44:53,168 Malik si odseděl dva roky v Leavenworthu. 542 00:44:53,251 --> 00:44:54,668 Přesně tak. 543 00:44:54,751 --> 00:44:57,876 Jakou s ním máte zkušenost vy? 544 00:44:57,959 --> 00:45:00,209 Byl velmi zdvořilý. 545 00:45:01,126 --> 00:45:03,876 Oslovoval mě „madam“. To každý nedělá. 546 00:45:05,126 --> 00:45:06,459 Ale vypadal 547 00:45:07,084 --> 00:45:09,293 jako dobrý člověk. 548 00:45:09,376 --> 00:45:11,459 To je vaše hodnocení? 549 00:45:11,543 --> 00:45:13,959 Že vypadá jako dobrý člověk? 550 00:45:14,043 --> 00:45:16,459 Promiňte, mám dobrý odhad na lidi. 551 00:45:16,543 --> 00:45:19,293 Každý si myslí, že má dobrý odhad. 552 00:45:19,376 --> 00:45:24,668 Starám se asi o 120 klientů ročně, 553 00:45:24,751 --> 00:45:27,293 což je za 18 let asi... 554 00:45:28,501 --> 00:45:30,293 Je to hodně případů. 555 00:45:31,168 --> 00:45:34,126 A každému z nich se musím podívat do očí 556 00:45:34,209 --> 00:45:37,459 a zjistit, co v sobě mají dobrého. To je moje práce. 557 00:45:38,709 --> 00:45:40,418 To je moc milé, 558 00:45:40,501 --> 00:45:43,251 že bývalým vězňům dáváte šanci. 559 00:45:43,334 --> 00:45:46,126 Ale tím, že jste ihned nevydala zatykač, 560 00:45:46,209 --> 00:45:50,584 jste zvýšila riziko, že ti chlapci budou zraněni nebo zabiti. 561 00:45:50,668 --> 00:45:53,793 Malik nikomu neublíží, a rozhodně ne svým synům. 562 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 Udělej pro nás něco, Lanci, 563 00:45:56,126 --> 00:45:58,959 a podívej se, jestli už technici skončili. 564 00:45:59,043 --> 00:46:00,584 Odjíždíme za pět minut. 565 00:46:13,459 --> 00:46:15,209 Co je s Johnnym Utahem? 566 00:46:16,543 --> 00:46:18,168 Hattie, máme... 567 00:46:20,793 --> 00:46:24,209 pádné důvody věřit, že Malik je možná... 568 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 likvidátor rodiny. 569 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 -To je, když... -Vím, co to je. 570 00:46:30,918 --> 00:46:32,334 Ale nevěříte tomu? 571 00:46:35,251 --> 00:46:38,001 Bohužel splňuje spoustu kritérií. 572 00:46:39,709 --> 00:46:43,084 Odloučen od ženy. Izolován od dětí. 573 00:46:44,459 --> 00:46:48,293 Bez poct vyloučen z armády, tedy z toho jediného, co mu šlo. 574 00:46:49,626 --> 00:46:53,293 Nenabídli mu žádné bonusy, zdravotní pojištění ani důchod. Nic. 575 00:46:54,709 --> 00:46:59,168 Pak ho na pár let zavřete, aby kvasil. 576 00:47:00,876 --> 00:47:03,876 Rozhořčení, vztek... 577 00:47:04,876 --> 00:47:07,918 A k tomu válečné trauma. Co vám vyjde? 578 00:47:09,459 --> 00:47:11,001 Časovaná bomba. 579 00:47:13,043 --> 00:47:17,084 Nesbalil dětem žádné oblečení ani hračky. 580 00:47:17,168 --> 00:47:18,876 Ani kartáčky na zuby. 581 00:47:19,918 --> 00:47:22,084 Ale víte, co měl s sebou? 582 00:47:22,168 --> 00:47:23,501 Měl zbraň. 583 00:47:25,251 --> 00:47:30,168 Proč si odsouzený trestanec pořídí zbraň? 584 00:47:30,251 --> 00:47:31,668 Jste probační pracovnice. 585 00:47:33,501 --> 00:47:35,709 Ale on své chlapce miluje. 586 00:47:36,293 --> 00:47:41,126 Téměř všichni likvidátoři rodin jsou považováni za milující otce. 587 00:47:42,251 --> 00:47:44,293 Proto to nikdo nečeká. 588 00:47:47,209 --> 00:47:49,376 Jestli Malika nezastavíme, 589 00:47:49,459 --> 00:47:51,543 popraví ty chlapce 590 00:47:53,334 --> 00:47:55,834 a pak obrátí zbraň proti sobě, 591 00:47:56,376 --> 00:47:59,168 protože to je konečná pomsta. 592 00:48:05,168 --> 00:48:06,251 -Chápeš? -Jo. 593 00:48:06,834 --> 00:48:08,084 Zastrčíš zásobník. 594 00:48:08,168 --> 00:48:10,168 Takhle odjistíš. 595 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 Jasný? A můžeš střílet. Prst ze spouště. 596 00:48:13,043 --> 00:48:16,293 Cíl máš mezi těmi dvěma hranami. 597 00:48:16,376 --> 00:48:17,418 Stiskneš. 598 00:48:18,751 --> 00:48:19,959 Jaký to bylo? 599 00:48:21,751 --> 00:48:25,584 Nebojíš se toho. Najdi to, co tě chce zabít, a zabij to jako první. 600 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Ne tak vysoko. 601 00:48:27,168 --> 00:48:28,043 Zmáčkni. 602 00:48:29,209 --> 00:48:31,959 Pojďte, musíme dojít k tý skále. 603 00:48:32,043 --> 00:48:33,293 Bobby nás kryje. 604 00:48:35,626 --> 00:48:38,668 Jdeme, Jayi. Sleduj mě. Vystřel po něm. 605 00:48:51,793 --> 00:48:57,209 Tato záchranná operace se rozšiřuje na přilehlé státy. 606 00:48:58,084 --> 00:49:00,876 Víte, co dělat. Obvolejte všechny, 607 00:49:02,168 --> 00:49:08,001 prověřte každý pixel záznamu kamer z každé benzínky a automatu. 608 00:49:09,584 --> 00:49:14,209 Je pravděpodobné, že Malik své děti zmanipuloval, 609 00:49:14,293 --> 00:49:17,709 takže nemají tušení, v jakém jsou nebezpečí. 610 00:49:19,084 --> 00:49:23,001 Nejspíš si myslí, že je to nejlepší táta na světě. 611 00:49:28,043 --> 00:49:30,501 Vydal jsem hlášení AMBER o únosu dětí, 612 00:49:30,584 --> 00:49:35,918 ale Malik Khan má náskok 22 hodin, což je děsivé. 613 00:49:36,001 --> 00:49:38,834 Musíme ho najít co nejrychleji. 614 00:49:42,834 --> 00:49:44,293 Je to zoufalý muž, 615 00:49:44,376 --> 00:49:46,918 ochotný sáhnout k zoufalým řešením. 616 00:49:48,543 --> 00:49:52,543 Kdykoli na ně může zaútočit. 617 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 Ne. 618 00:49:59,418 --> 00:50:00,459 Ne! 619 00:50:03,334 --> 00:50:04,543 Zlatíčko. 620 00:50:05,376 --> 00:50:07,126 Zvládls to. 621 00:50:07,209 --> 00:50:09,501 Promiň, že jdu pozdě. Vyhráváš? 622 00:50:09,584 --> 00:50:11,043 Dvakrát jsem dostal všechny. 623 00:50:11,126 --> 00:50:14,834 To se podívejme, tobě to sluší. Běž na to. 624 00:50:14,918 --> 00:50:16,709 -Ahoj, lásko. -Ahoj. 625 00:50:18,793 --> 00:50:21,334 Neboj, předstíral jsem, že jsi to ty, 626 00:50:21,418 --> 00:50:23,751 takže si vedeš docela dobře. 627 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 Jsi v pohodě? 628 00:50:30,084 --> 00:50:32,501 Kdo tu dnes není ve svý kůži? 629 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Já nejsem ve svý kůži. 630 00:50:34,793 --> 00:50:38,584 Uvěřila jsem někomu, komu jsem věřit neměla. 631 00:50:38,668 --> 00:50:41,293 Nemůžeš být neomylná pořád. 632 00:50:41,376 --> 00:50:45,626 Jo, ale tenhle člověk může napáchat zlo. 633 00:50:50,793 --> 00:50:51,709 Jak velký zlo? 634 00:50:55,459 --> 00:50:57,376 To největší. 635 00:51:17,876 --> 00:51:20,793 Ten mrňous je výbušnej, zrovna jako já. 636 00:51:22,626 --> 00:51:25,126 Ty ale ne. Ty seš jinej. 637 00:51:26,918 --> 00:51:29,543 Nejsem drsnej, jestli myslíš tohle. 638 00:51:32,418 --> 00:51:35,459 Zachováš klid v ožehavý situaci? 639 00:51:36,126 --> 00:51:37,959 To chce zvláštní druh drsnosti. 640 00:51:39,543 --> 00:51:41,334 Proto tě tu potřebujeme. 641 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Já tě potřebuju. 642 00:51:45,376 --> 00:51:46,793 Taky v sobě máš pokoru. 643 00:51:47,459 --> 00:51:48,834 A seš hezkej. 644 00:51:49,543 --> 00:51:52,001 Holky tě budou milovat. 645 00:51:52,084 --> 00:51:54,626 Budou tě honit po hřišti. 646 00:52:00,168 --> 00:52:01,084 Tati. 647 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 Máš mámu pořád rád? 648 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 Jo. 649 00:52:07,251 --> 00:52:08,418 Jasně, že jo. 650 00:52:12,418 --> 00:52:15,876 Prožili jsme pár dobrejch let, než přišly ty zlý. 651 00:52:20,543 --> 00:52:22,834 Řekl jsem ti někdy, jak jsme se potkali? 652 00:52:24,751 --> 00:52:26,043 -Ne. -Chceš to vědět? 653 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 Jo. 654 00:52:27,876 --> 00:52:29,834 Ne aby ses mi smál. 655 00:52:29,918 --> 00:52:32,834 -Pokusím se. -To je jedno, můžeš se smát. 656 00:52:32,918 --> 00:52:36,584 Kámoš mě chtěl vzít tancovat. Právě jsem se vrátil z mise. 657 00:52:36,668 --> 00:52:38,209 Tohle nedopadne dobře. 658 00:52:40,209 --> 00:52:42,668 -Tancuješ mizerně. -Já vím. 659 00:52:42,751 --> 00:52:47,209 Ale chtěl jsem jít, tak jdu a opiju se, abych se uvolnil. 660 00:52:48,334 --> 00:52:51,334 Za hodinu mám v sobě tucet panáků whisky 661 00:52:51,918 --> 00:52:55,126 a řádím jako drak. Hážu sebou ze strany na stranu. 662 00:52:55,209 --> 00:52:58,459 -Dělám věci, jaký jsi nikdy neviděl. -Co třeba? 663 00:52:58,543 --> 00:53:01,876 Jsou úplně nový. Mám na ně patent. Nemůžu ti to říct. 664 00:53:03,043 --> 00:53:06,418 Trochu jsem se rozjel a chtěl jsem udělat salto vzad. 665 00:53:08,001 --> 00:53:10,251 A kopl jsem mámu do hlavy. 666 00:53:11,168 --> 00:53:14,001 -Kámo. -Kopl jsem ji botou rovnou do hlavy. 667 00:53:14,084 --> 00:53:16,376 -Co je to s tebou? -Já vím. 668 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 -Hele, vidíš to? -Co? 669 00:53:20,751 --> 00:53:21,918 Meteority. 670 00:53:25,043 --> 00:53:26,584 Nic nevidím. 671 00:53:26,668 --> 00:53:29,043 Seš slepej? Musí jich být tak stovka. 672 00:53:44,834 --> 00:53:46,001 Je to krása. 673 00:53:53,084 --> 00:53:56,209 Za pár hodin to bude v ekosystému. 674 00:53:56,293 --> 00:54:00,209 Vrátíme se na cestu. Nastříkejte se. Musíte být v bezpečí. 675 00:54:21,251 --> 00:54:22,543 Pojď dovnitř. 676 00:54:24,293 --> 00:54:25,501 -Tati? -Jo. 677 00:54:26,918 --> 00:54:28,001 Děláš si legraci? 678 00:54:36,001 --> 00:54:37,084 Máš rezervu? 679 00:54:39,043 --> 00:54:39,959 Ne. 680 00:54:40,918 --> 00:54:43,126 Auta za 500 dolarů rezervu nemají. 681 00:54:54,418 --> 00:54:55,418 Raúle? 682 00:54:56,709 --> 00:54:59,168 Hattie. Promiňte, že jdu pozdě. 683 00:54:59,751 --> 00:55:01,959 Dáte si něco? Budou zavírat. 684 00:55:02,043 --> 00:55:04,501 -To, co má on. Děkuju. -Skvělý. 685 00:55:06,251 --> 00:55:07,876 Díky, že jste přišel. 686 00:55:07,959 --> 00:55:09,168 V pohodě. 687 00:55:09,876 --> 00:55:11,209 Takže jste říkala... 688 00:55:13,459 --> 00:55:15,376 Malik unesl svoje syny? 689 00:55:16,668 --> 00:55:17,876 -Jo. -Prosím. 690 00:55:17,959 --> 00:55:19,001 Díky. 691 00:55:20,209 --> 00:55:25,793 Jen se snažím přijít na to, co ho k tomu vedlo. 692 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 Byli jste si blízcí, ne? 693 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 Jo. 694 00:55:33,668 --> 00:55:34,751 Dost. 695 00:55:35,709 --> 00:55:37,834 Prošli jsme si peklem. 696 00:55:38,376 --> 00:55:40,126 Jaký byl jako mariňák? 697 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 Byl dost drsnej. 698 00:55:47,918 --> 00:55:51,834 Ale taky se uměl ovládat. 699 00:55:53,168 --> 00:55:55,043 Co to napadení? 700 00:55:55,126 --> 00:55:56,834 To se mu nepodobalo. 701 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 Vezměte si, čím si procházel. 702 00:55:59,376 --> 00:56:01,293 Byli jsme ve třech palbách, 703 00:56:01,376 --> 00:56:05,334 viděli jsme dva naše kámoše roztrhaný na cucky. Bylo to strašný. 704 00:56:05,418 --> 00:56:08,251 Zaživa nás žral hmyz. 705 00:56:08,334 --> 00:56:10,543 Hladina stresu byla... 706 00:56:10,626 --> 00:56:11,751 Nepředstavitelná. 707 00:56:13,126 --> 00:56:14,543 To byla. 708 00:56:16,043 --> 00:56:18,084 Našli jsme v ruinách pár dětí. 709 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 Pak se to celý zřítilo. 710 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 Zmínil jste nějaké dopisy. 711 00:56:29,543 --> 00:56:30,418 Jo. 712 00:56:30,501 --> 00:56:33,418 Asi před rokem jsem dostal tyhle. 713 00:56:34,293 --> 00:56:36,751 Posílal mi jich stovky. 714 00:56:38,376 --> 00:56:40,084 Dost šílený věci. 715 00:56:42,376 --> 00:56:45,293 Říkal jsem si, že se zhroutil. 716 00:56:46,793 --> 00:56:48,001 Panebože. 717 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 Musíme najít motel, pumpu, 718 00:57:05,834 --> 00:57:07,793 místo, kde můžeme zaparkovat. 719 00:57:07,876 --> 00:57:09,834 Jsme ještě daleko od základny. 720 00:57:12,334 --> 00:57:14,001 -Tati? -No? 721 00:57:14,084 --> 00:57:17,584 Jestli jsou z půlky lidí vetřelci, jak to, že v televizi nic není? 722 00:57:17,709 --> 00:57:20,418 Děláš si legraci? Neřeknou nám pravdu. 723 00:57:21,543 --> 00:57:23,084 Takže vláda to ví? 724 00:57:23,168 --> 00:57:26,501 Vládu nejspíš nakazili jako první. Jen se zamysli. 725 00:57:28,251 --> 00:57:30,918 Viděl ty meteority ještě někdo? 726 00:57:32,876 --> 00:57:37,334 Nebyly by videa na internetu? Nevěděla by o nich NASA? 727 00:57:37,418 --> 00:57:39,543 Všechno to stahujou. 728 00:57:40,084 --> 00:57:41,668 Proč by to dělali? 729 00:57:57,501 --> 00:57:59,126 Myslíš si, že si vymýšlím. 730 00:58:01,209 --> 00:58:02,168 Ne. 731 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 Neříkáš to moc jistě. 732 00:58:06,959 --> 00:58:08,584 Jen je toho moc. 733 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 To je. 734 00:58:14,293 --> 00:58:15,459 Vím, že je toho hodně. 735 00:58:20,251 --> 00:58:21,876 -Otevři oči. -Tati. 736 00:58:22,209 --> 00:58:23,834 -Tati, přestaň. -Otevři oči. 737 00:58:25,543 --> 00:58:26,751 Nehýbej se. 738 00:58:27,293 --> 00:58:30,543 -Snažím se tě chránit. -Přestaň! 739 00:58:35,584 --> 00:58:37,709 Přestaň ubližovat bráchovi. 740 00:58:47,584 --> 00:58:49,876 Zůstaňte v autě. Všechno spakujte. 741 00:58:53,209 --> 00:58:54,126 Jo. 742 00:59:51,126 --> 00:59:53,668 NEPOVOLANÍ BUDOU ZASTŘELENI KDO PŘEŽIJE, BUDE STŘELEN ZNOVU 743 01:01:06,876 --> 01:01:08,043 Pomalu. 744 01:01:09,918 --> 01:01:11,793 Dva chlapci, osm a deset let. 745 01:01:12,709 --> 01:01:16,834 Muž, 38 let, ozbrojený a nebezpečný, 746 01:01:16,918 --> 01:01:20,626 řídí modrý Cherokee s kalifornskou značkou. 747 01:01:22,001 --> 01:01:23,418 Rozbilo se nám auto. 748 01:01:24,251 --> 01:01:26,293 Chtěl sis vzít moje? 749 01:01:27,668 --> 01:01:29,293 Nechci nikomu ublížit. 750 01:01:31,084 --> 01:01:33,209 Ta zbraň, co máš v kapse, je nabitá? 751 01:01:36,293 --> 01:01:37,209 Jo. 752 01:01:38,876 --> 01:01:40,001 Tak takhle to je. 753 01:01:41,084 --> 01:01:42,709 Byl jste v armádě? 754 01:01:44,459 --> 01:01:46,418 Ne v tý, kterou myslíš. 755 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 Byl jsem na deseti misích. 756 01:01:50,543 --> 01:01:52,959 Jo? Na čí straně jsi byl? 757 01:01:54,168 --> 01:01:56,543 Na tý, co mi dala Bronzovou hvězdu. 758 01:01:57,293 --> 01:02:02,793 Když dáš hadovi vousky a budeš mu říkat kotě, 759 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 neznamená to, že nekousne. 760 01:02:06,126 --> 01:02:09,501 Mohl bych jen odejít a jet do dalšího města. 761 01:02:09,584 --> 01:02:13,251 To bys mohl, ale rozhodl ses přijít sem. 762 01:02:14,334 --> 01:02:16,001 Na můj pozemek. 763 01:02:16,084 --> 01:02:17,959 A to je velká chyba, 764 01:02:18,043 --> 01:02:20,793 když je na tebe vypsaná odměna 10 000 dolarů. 765 01:02:21,876 --> 01:02:25,418 Já ale moc federální vládu neuznávám. 766 01:02:25,501 --> 01:02:29,959 Posaď se tamhle ke stolu. Třeba z toho něco vytěžíme oba. 767 01:03:34,251 --> 01:03:36,709 Myslíš, že táta zastřelil vetřelce? 768 01:03:43,793 --> 01:03:45,043 Co to děláš? 769 01:03:45,834 --> 01:03:47,334 Volám základnu. 770 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 -Maliku? -Tady Jay, jeho syn. 771 01:04:02,293 --> 01:04:03,501 To je základna? 772 01:04:04,251 --> 01:04:05,876 Základna? Ne. 773 01:04:05,959 --> 01:04:08,543 Jsem Hattie Hayesová, probační úřednice tvého otce. 774 01:04:08,626 --> 01:04:10,293 Můj táta byl ve vězení? 775 01:04:11,209 --> 01:04:14,876 Jayi, musíš mi říct, kde přesně jste. 776 01:04:14,959 --> 01:04:17,293 V Nevadě, pár mil za hranicí. 777 01:04:17,376 --> 01:04:19,043 Kolik mil to je? 778 01:04:20,209 --> 01:04:22,251 Jak mám vědět, že nejste vetřelec? 779 01:04:23,043 --> 01:04:24,251 Vetřelec? 780 01:04:24,334 --> 01:04:26,959 Poslyš, Jayi, byl jsi unesen 781 01:04:27,043 --> 01:04:28,626 a tvoje máma se strašně... 782 01:04:28,709 --> 01:04:30,251 Je máma v pořádku? 783 01:04:30,334 --> 01:04:32,543 Ano, tvoje máma je v pořádku. Je... 784 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 No tak, do auta. 785 01:04:40,376 --> 01:04:42,168 Pojď do auta! 786 01:04:42,793 --> 01:04:44,251 Zastřelil jsi vetřelce? 787 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 Jo, velkýho a zlýho. 788 01:05:01,793 --> 01:05:04,043 -Jsi v pořádku, tati? -Je to jen škrábnutí. 789 01:05:04,126 --> 01:05:05,626 Vyčistíme to později. 790 01:05:25,126 --> 01:05:27,668 Asi by ses měl naučit řídit. 791 01:05:31,376 --> 01:05:33,543 Nemůžeš to podělat. Má automatickou převodovku. 792 01:05:54,334 --> 01:05:56,084 Pravý pedál je plyn. 793 01:05:56,709 --> 01:05:57,876 Levý je brzda. 794 01:05:59,834 --> 01:06:02,251 D je jet. 795 01:06:09,418 --> 01:06:10,459 Dobře. 796 01:06:13,459 --> 01:06:15,001 Teď trochu přidej. 797 01:06:21,668 --> 01:06:23,084 Vedeš si skvěle, Jayi. 798 01:06:43,168 --> 01:06:45,293 TĚŽAŘSKÁ SPOLEČNOST LAS LUNAS 799 01:07:03,793 --> 01:07:04,626 Pojď. 800 01:07:05,043 --> 01:07:06,334 Polož to, Jayi. 801 01:07:07,918 --> 01:07:09,584 Čí je to dům, tati? 802 01:07:09,668 --> 01:07:11,668 Nevím, Jayi. Je opuštěnej. 803 01:07:15,334 --> 01:07:16,418 Lehni si. 804 01:07:18,043 --> 01:07:19,209 Běžte spát. 805 01:07:45,876 --> 01:07:47,584 ŽÁDNÝ SIGNÁL 806 01:08:01,126 --> 01:08:02,709 Starej Shep. 807 01:08:02,793 --> 01:08:06,209 Jak se máte, Hattie? Jak jste se dostala dovnitř? 808 01:08:06,293 --> 01:08:07,626 Mám konexe. 809 01:08:09,334 --> 01:08:11,626 Nebylo třeba, abyste jezdila až sem. 810 01:08:11,709 --> 01:08:15,459 Tedy, díky za informace, ale... 811 01:08:15,543 --> 01:08:18,001 -Chci jet s vámi. -Prosím? 812 01:08:20,459 --> 01:08:22,376 Nemůžete jet, Hattie. 813 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 Prosím, Shepe. 814 01:08:23,668 --> 01:08:26,626 Podle mě není likvidátor rodiny. 815 01:08:26,709 --> 01:08:31,001 Malik nejspíš trpí nediagnostikovanou duševní poruchou. 816 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 -Takže teď jste psychiatr? -Ne. 817 01:08:33,543 --> 01:08:37,418 Ale mluvila jsem s jeho parťákem od mariňáků. Poslal mu tohle. 818 01:08:39,293 --> 01:08:42,918 Malikův syn se mě ptal, jestli jsem vetřelec. 819 01:08:43,793 --> 01:08:45,876 Třeba Malik nechce synům ublížit. 820 01:08:45,959 --> 01:08:48,459 Možná si myslí, že je zachraňuje. 821 01:08:48,543 --> 01:08:51,293 Možná. A právě proto je třeba ještě nebezpečnější. 822 01:08:51,376 --> 01:08:54,334 Co když Malik vejde do večerky, 823 01:08:54,418 --> 01:08:56,959 uvidí pokladního, který se na něj divně podívá, 824 01:08:57,043 --> 01:08:59,543 a zastřelí ho, protože si myslí, že je to vetřelec? 825 01:08:59,626 --> 01:09:02,876 Co když za vetřelce bude považovat své syny. Zastřelí je? 826 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 To nijak nemění, co musím udělat. 827 01:09:05,959 --> 01:09:08,501 Ale určitě to mění způsob, jakým ho oslovíte. 828 01:09:10,043 --> 01:09:13,084 Ve vší úctě, dělám to už 20 let. 829 01:09:13,168 --> 01:09:16,668 Znám jeho profil. Nepůjdu s ním do konfliktu. 830 01:09:17,584 --> 01:09:20,293 Nepochybuju, že rozumíte své práci. 831 01:09:20,376 --> 01:09:22,751 Ale říkám, že Malik volal mně. 832 01:09:22,834 --> 01:09:24,668 A zavolal mi i jeho syn. 833 01:09:24,751 --> 01:09:26,418 Jsem pro vás výhodou. 834 01:09:26,501 --> 01:09:30,209 Nechcete mě prostě vzít s sebou? A když bude třeba, budu tam. 835 01:09:30,293 --> 01:09:32,918 A když ne, budu sedět na zadním sedadle, 836 01:09:33,001 --> 01:09:35,459 budu mlčet a učit se od mistrů. 837 01:09:44,918 --> 01:09:45,834 Sakra. 838 01:09:52,751 --> 01:09:54,959 Čí kraksna to stojí venku? 839 01:09:55,501 --> 01:09:56,626 Nevím. 840 01:09:59,751 --> 01:10:01,834 Tati? Tak jo, starouši, jdeme. 841 01:10:03,251 --> 01:10:04,168 Hej. 842 01:10:09,501 --> 01:10:10,459 Tati? 843 01:10:12,459 --> 01:10:14,543 Tati? Sakra. 844 01:10:15,293 --> 01:10:16,709 Kurte, zavolej sanitku. 845 01:10:17,168 --> 01:10:19,751 Co tu tak sedíš? Zavolej sanitku. 846 01:10:19,834 --> 01:10:22,251 -Panebože. -Tati. 847 01:10:22,334 --> 01:10:24,584 Tati. Jsi v pořádku? 848 01:10:25,459 --> 01:10:27,418 -Někdo ti to udělal? -Jo. 849 01:10:27,501 --> 01:10:28,501 Kdo to byl? 850 01:10:36,293 --> 01:10:38,501 Mění se ve vetřelce? 851 01:10:38,584 --> 01:10:40,459 Je to jen škrábnutí, Bobby. 852 01:10:46,043 --> 01:10:47,168 Musí si odpočinout. 853 01:11:02,084 --> 01:11:03,876 Kde jsme, Jayi? 854 01:11:04,668 --> 01:11:05,709 Nevím. 855 01:11:06,668 --> 01:11:07,584 Pojď. 856 01:11:12,126 --> 01:11:14,751 Myslíš, že nám vetřelci snědli jídlo? 857 01:11:15,543 --> 01:11:16,501 Nejspíš. 858 01:11:19,126 --> 01:11:22,126 Vetřelci mají rádi sušenky? 859 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 Každý má rád sušenky, Bobby. 860 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 -Hej. -Mám hlad. 861 01:11:30,584 --> 01:11:31,418 Já vím. 862 01:11:31,501 --> 01:11:34,459 -Zkusím sehnat něco k jídlu. -Jak? 863 01:11:37,376 --> 01:11:38,334 Pěkný. 864 01:11:47,751 --> 01:11:50,709 Myslíš, že tu byla válka, Jayi? 865 01:11:50,793 --> 01:11:51,709 Jo. 866 01:11:53,001 --> 01:11:54,876 Našel jsem kuchyň. 867 01:11:57,334 --> 01:11:59,709 Bobby. Co to děláš? 868 01:12:15,584 --> 01:12:17,418 Vyhraju. 869 01:12:19,334 --> 01:12:20,168 Vyhrál jsem. 870 01:12:21,876 --> 01:12:24,001 Musíme až nahoru? 871 01:12:27,043 --> 01:12:29,001 Co myslíš, že to je? 872 01:12:29,084 --> 01:12:30,334 -Tamto? -Jo. 873 01:12:30,793 --> 01:12:34,001 Vypadá to jako slon, který chtěl spolknout kachnu. 874 01:12:35,334 --> 01:12:37,668 Pojď. Podíváme se, jestli je tam obchod. 875 01:12:37,751 --> 01:12:40,501 -Co koupíme? -Špagety s masovýma kuličkama. 876 01:12:40,584 --> 01:12:42,751 -Co si dáš? -Zmrzlinu? 877 01:12:43,376 --> 01:12:45,668 Slaný čipsy s octem? 878 01:12:46,334 --> 01:12:48,376 A co marshmallows? 879 01:13:34,626 --> 01:13:38,293 Koupíš nám čaj a já seženu léky pro tátu. 880 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 Máš jen 10 dolarů, nezapomeň. 881 01:13:42,918 --> 01:13:45,584 No tak. Ještě aspoň pět dolarů. 882 01:13:50,293 --> 01:13:51,251 Dobrej. 883 01:13:52,376 --> 01:13:53,334 Dobrý den. 884 01:13:58,668 --> 01:14:00,251 Co potřebuješ? 885 01:14:02,293 --> 01:14:07,126 Tátu kousl pes a zůstal mu tam kus zubu. 886 01:14:07,209 --> 01:14:09,876 To zní vážně. Mám zavolat sanitku? 887 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 Ne, není to tak zlý. 888 01:14:13,043 --> 01:14:16,626 Jenom... středně zlý. 889 01:14:16,709 --> 01:14:19,251 Jen potřebuje něco na bolest. 890 01:14:19,334 --> 01:14:20,918 Když myslíš. 891 01:14:24,751 --> 01:14:26,043 Je to 9,40. 892 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 Drobné si nechte. 893 01:14:30,043 --> 01:14:31,584 Snad mu bude... 894 01:14:39,001 --> 01:14:40,668 ...unesl své dva syny. 895 01:14:40,751 --> 01:14:43,584 Pátrají po nich bezpečnostní složky. 896 01:14:43,668 --> 01:14:48,001 Malik Khan napadl dva muže, policistu ze severu Kalifornie 897 01:14:48,084 --> 01:14:50,209 a muže ve městě Vulture v Nevadě. 898 01:14:50,293 --> 01:14:52,668 Oba muži jsou hospitalizovaní. 899 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 Khan byl dva roky ve vězení a je nejspíš ozbrojen a nebezpečný. 900 01:14:57,751 --> 01:15:02,001 Má se za to, že Malik řídí starý vínový Ford Crown Victoria. 901 01:15:02,418 --> 01:15:03,334 Hej. 902 01:15:05,251 --> 01:15:07,334 Tohle neřídíš ty, ne? 903 01:15:07,418 --> 01:15:10,251 Jasně, že ne. Děti nesmí řídit. 904 01:15:11,001 --> 01:15:12,709 Jen čekám na bráchu. 905 01:15:13,918 --> 01:15:17,209 Nemáš snad nějaké potíže? 906 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 Ne. 907 01:15:20,793 --> 01:15:22,793 Jestli jo, můžeš mi to říct. 908 01:15:24,876 --> 01:15:26,084 Nemám. 909 01:15:26,168 --> 01:15:27,584 Těšilo mě. 910 01:15:29,334 --> 01:15:30,459 Dexi. 911 01:15:57,418 --> 01:16:00,043 Tati, šli jsme nakoupit. Odpočiň si. Brzy se vrátíme, Jay 912 01:16:04,168 --> 01:16:06,793 -911. Co potřebujete? -Zdravím. 913 01:16:06,876 --> 01:16:09,709 Do mé lékárny přišel malý kluk. 914 01:16:10,584 --> 01:16:12,501 Myslím, že je v nebezpečí. 915 01:16:12,584 --> 01:16:16,251 Dal mi peníze potřísněné krví. 916 01:16:16,334 --> 01:16:20,043 Vypadal, že chce něco říct, ale že neví jak. 917 01:16:20,126 --> 01:16:21,418 Dobře. 918 01:16:21,501 --> 01:16:25,084 Seděl na místě řidiče ve vínovém autě. 919 01:18:04,918 --> 01:18:08,709 Tohle se neděje. 920 01:18:26,834 --> 01:18:29,084 To je tátovo auto. Otoč to. 921 01:18:33,126 --> 01:18:35,709 Jeď pomalu. Nechceme, aby nás viděli. 922 01:19:04,459 --> 01:19:06,459 Myslíš, že bude táta v pořádku? 923 01:19:09,418 --> 01:19:10,334 Jayi? 924 01:19:13,001 --> 01:19:14,168 Poslouchej, Bobby, 925 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 myslím, že musíme zavolat mámě. 926 01:19:18,584 --> 01:19:20,543 Ale... Ona je vetřelec. 927 01:19:21,376 --> 01:19:23,001 Co když si to táta celé vymyslel? 928 01:19:23,834 --> 01:19:26,459 Zamysli se. Vetřelci ovládnou svět? 929 01:19:26,543 --> 01:19:28,751 Řekl jsi, že nám snědli sušenky. 930 01:19:28,834 --> 01:19:32,501 Myslíš, že vetřelci jedí sušenky. Seš tak blbej? 931 01:19:41,084 --> 01:19:42,209 Nech mě. 932 01:19:49,126 --> 01:19:50,418 Jsi v pořádku, Bobby? 933 01:19:51,709 --> 01:19:53,876 Bobby. 934 01:19:55,668 --> 01:19:56,709 Bobby! 935 01:19:57,584 --> 01:19:58,834 Nenávidím tě! 936 01:20:11,251 --> 01:20:12,293 Bobby! 937 01:20:12,918 --> 01:20:14,501 Vracím se, Bobby. 938 01:20:15,668 --> 01:20:17,126 Jdu zkontrolovat tátu. 939 01:20:32,334 --> 01:20:34,168 Ahoj, Jayi. 940 01:20:36,126 --> 01:20:37,709 Kdes byl, kámo? 941 01:20:39,793 --> 01:20:40,834 Je Bobby v pořádku? 942 01:20:42,293 --> 01:20:43,251 Jo, je. 943 01:20:46,501 --> 01:20:48,043 Něco pro tebe mám. 944 01:20:49,001 --> 01:20:50,043 To se podívejme. 945 01:20:51,001 --> 01:20:52,959 Řídíš úplně sám, co? 946 01:20:54,084 --> 01:20:55,709 Uzdravíš se? 947 01:20:55,793 --> 01:20:57,876 Krvácení přestalo. Přežiju to. 948 01:21:00,251 --> 01:21:01,626 Pojď sem, Jayi. 949 01:21:04,626 --> 01:21:05,918 Pojď sem. 950 01:21:07,709 --> 01:21:09,084 Musím s tebou mluvit. 951 01:21:10,126 --> 01:21:11,168 Co se děje? 952 01:21:12,876 --> 01:21:14,834 Myslím, že jsi nám lhal. 953 01:21:17,626 --> 01:21:21,418 Celý ty roky jsi nebyl na tajný misi, ale ve vězení. 954 01:21:26,376 --> 01:21:29,668 Lhal jsi o těch vetřelcích. 955 01:21:33,918 --> 01:21:36,043 To není celá pravda, jasný? 956 01:21:36,126 --> 01:21:38,543 -Nechoď ke mně. -Klid. 957 01:21:39,543 --> 01:21:40,668 Klid. 958 01:21:43,584 --> 01:21:45,084 Byl jsem ve vězení. 959 01:21:45,168 --> 01:21:46,834 To jsem vám zatajil. 960 01:21:46,918 --> 01:21:49,168 Snažil jsem se vám to usnadnit. 961 01:21:50,793 --> 01:21:53,584 Možná jsem se to snažil usnadnit i sobě. 962 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 Byl jsem zmatenej, Jayi. 963 01:22:03,251 --> 01:22:04,959 Tady, chápeš? 964 01:22:07,668 --> 01:22:09,751 Vidím věci, který nejsou. 965 01:22:10,501 --> 01:22:11,626 Ty lžeš. 966 01:22:12,709 --> 01:22:14,626 Celou tu dobu jsi lhal! 967 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 Maliku Khane! 968 01:22:24,168 --> 01:22:26,001 Přišli jsme vás zatknout 969 01:22:27,209 --> 01:22:29,334 za únos vašich dvou synů, 970 01:22:30,459 --> 01:22:33,168 napadení Granta Healeyho 971 01:22:33,251 --> 01:22:35,834 a krádež jeho auta! 972 01:22:36,626 --> 01:22:39,501 Vyjděte ven s rukama nad hlavou! 973 01:22:57,959 --> 01:22:59,293 Zasranej hajzle! 974 01:23:00,043 --> 01:23:02,126 Chceš zastřelit desetiletýho kluka? 975 01:23:02,209 --> 01:23:04,168 Buď tady a kryj mě. 976 01:23:10,793 --> 01:23:12,084 Dobře. 977 01:23:13,084 --> 01:23:15,251 Běž od oken. Zůstaň dole. 978 01:23:20,709 --> 01:23:22,418 Kde mám zbraň? 979 01:23:22,501 --> 01:23:23,626 V autě. 980 01:23:24,168 --> 01:23:26,376 Zůstaň tady a drž se dole. 981 01:24:01,876 --> 01:24:02,751 Dwighte. 982 01:24:16,668 --> 01:24:18,168 Pomoc! 983 01:25:05,918 --> 01:25:06,918 Ne! 984 01:25:12,459 --> 01:25:13,376 Přestaň! 985 01:25:15,959 --> 01:25:16,918 Sedni si. 986 01:25:19,334 --> 01:25:20,834 Tak jo. Počkej tady. 987 01:25:20,918 --> 01:25:23,584 -Do kolika umíš počítat? -Do tří set. 988 01:25:23,668 --> 01:25:25,709 Tak jo. Počítej do 600. 989 01:25:25,793 --> 01:25:26,793 Vrátím se. 990 01:25:29,001 --> 01:25:34,918 Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, 991 01:25:35,001 --> 01:25:40,709 sedm, osm, devět, deset, 11, 992 01:25:40,793 --> 01:25:45,376 12, 13, 14, 15, 993 01:25:45,459 --> 01:25:48,376 16, 17, 18... 994 01:25:48,459 --> 01:25:49,293 Odhoď to. 995 01:25:50,543 --> 01:25:51,584 Odhoď to! 996 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 Vrať se do domu. 997 01:25:55,168 --> 01:25:56,209 Běž dopředu. 998 01:26:03,168 --> 01:26:04,834 Proč po mně jdete? 999 01:26:06,251 --> 01:26:07,543 Napadl jste našeho tátu. 1000 01:26:11,501 --> 01:26:12,793 Střílel po mně. 1001 01:26:13,376 --> 01:26:14,501 Ve svém domě. 1002 01:26:25,501 --> 01:26:26,626 To je voda? 1003 01:26:30,876 --> 01:26:32,293 Můžu se napít, prosím? 1004 01:26:34,793 --> 01:26:36,126 Pomalu. 1005 01:26:47,584 --> 01:26:49,584 Sundej si košili. 1006 01:26:52,918 --> 01:26:58,584 ...384, 385, 386, 1007 01:27:00,209 --> 01:27:05,168 387, 388, 1008 01:27:05,251 --> 01:27:09,084 389, 390... 1009 01:27:09,168 --> 01:27:12,584 ...391, 392, 1010 01:27:12,668 --> 01:27:16,043 393, 394... 1011 01:27:24,918 --> 01:27:25,959 Jsi v pořádku? 1012 01:27:28,001 --> 01:27:28,918 Jo. 1013 01:27:32,501 --> 01:27:33,876 Napravím to. 1014 01:27:49,959 --> 01:27:52,209 Jak se vám líbí to nový auto, kluci? 1015 01:27:52,293 --> 01:27:53,584 Polepšili jsme si, co? 1016 01:27:55,876 --> 01:27:57,126 To byli vetřelci? 1017 01:27:59,459 --> 01:28:00,543 Jo, Bobby. 1018 01:28:01,459 --> 01:28:02,751 Zlí a oškliví. 1019 01:28:23,126 --> 01:28:26,001 Chci mluvit s dětmi, chci vědět, jestli jsou... 1020 01:28:26,084 --> 01:28:28,626 Nemůžu, Piyo. Teď to nejde. 1021 01:28:28,709 --> 01:28:31,001 Ne. Dej mi je k telefonu... 1022 01:28:31,084 --> 01:28:33,209 Máš tu adresu. Brzy je uvidíš. 1023 01:28:33,293 --> 01:28:35,418 Tys je nechal řídit? Co tě to napadlo? 1024 01:28:35,501 --> 01:28:38,126 Nevím. Ale nechci zpátky do vězení. 1025 01:28:38,209 --> 01:28:41,584 Jak to myslíš, Maliku? Co tím chceš říct? 1026 01:28:41,668 --> 01:28:43,251 Musím končit, Piyo. 1027 01:28:43,334 --> 01:28:45,126 -Promiň. -Nezavěšuj mi. 1028 01:28:45,209 --> 01:28:47,001 Nemysli, že mi zavěsíš... 1029 01:29:52,918 --> 01:29:54,376 Dva buffalo burgery. 1030 01:29:59,793 --> 01:30:01,876 Mám dobrou a špatnou zprávu. 1031 01:30:03,668 --> 01:30:05,626 Chcete slyšet tu dobrou? 1032 01:30:05,709 --> 01:30:07,918 Máma s Dylanem se uzdravili. 1033 01:30:08,001 --> 01:30:09,918 Prý se vás nemůžou dočkat. 1034 01:30:10,001 --> 01:30:12,668 Milujou vás z celýho srdce. 1035 01:30:17,001 --> 01:30:18,459 Co je ta špatná zpráva? 1036 01:30:23,834 --> 01:30:25,876 Že musím dál bojovat. 1037 01:30:31,293 --> 01:30:32,418 Jo. 1038 01:30:32,501 --> 01:30:33,959 Ale nebojte se. 1039 01:30:34,043 --> 01:30:36,543 Pracuje tu můj kamarád. Je to tajnej. 1040 01:30:37,959 --> 01:30:39,876 Bude na vás dávat pozor. 1041 01:30:39,959 --> 01:30:42,918 Zůstaňte tady a někdo pro vás přijde. Zvládnete to? 1042 01:30:43,918 --> 01:30:45,293 Zvládneme. 1043 01:30:47,001 --> 01:30:48,543 Budeš mi chybět, tati. 1044 01:30:50,709 --> 01:30:52,001 Ty mně taky. 1045 01:30:53,001 --> 01:30:54,501 Tři mušketýři. 1046 01:30:58,459 --> 01:31:00,834 No tak, pojď. 1047 01:31:18,626 --> 01:31:22,334 Tohle je na zmrzlinu. Můžete jí mít, kolik chcete. 1048 01:31:24,001 --> 01:31:26,501 -Myslíš to vážně, tati? -Jo. 1049 01:31:26,584 --> 01:31:28,126 Zasloužili jste si to. 1050 01:31:29,834 --> 01:31:30,751 Hej. 1051 01:31:33,543 --> 01:31:35,084 Postarej se o bráchu. 1052 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 Jo. 1053 01:32:58,084 --> 01:32:58,959 Dobře. 1054 01:33:03,293 --> 01:33:04,209 Hej! 1055 01:33:06,251 --> 01:33:09,501 Jayi, říkal jsem ti, ať se postaráš o bráchu. 1056 01:33:09,584 --> 01:33:10,918 Co je sakra, Jayi? 1057 01:33:11,501 --> 01:33:14,043 Není ten, kdo potřebuje pomoct. 1058 01:33:20,543 --> 01:33:21,543 Sakra. 1059 01:33:22,418 --> 01:33:23,834 Pojď sem, Jayi. 1060 01:33:26,293 --> 01:33:28,501 Je ten druhý chlapec v autě? 1061 01:33:29,418 --> 01:33:31,543 Jo, je v autě. 1062 01:33:31,626 --> 01:33:33,626 Skvělé. Držte se s vrtulníkem blízko. 1063 01:33:33,709 --> 01:33:36,959 Jestli ho napadne něco udělat, chci o tom vědět. 1064 01:33:52,501 --> 01:33:53,751 Sleduje nás. 1065 01:33:54,293 --> 01:33:55,293 Dobře. Počkej. 1066 01:34:04,709 --> 01:34:05,876 Sakra! 1067 01:34:05,959 --> 01:34:07,584 Tati, musíme zastavit. 1068 01:34:10,293 --> 01:34:11,876 Nemůžu teď zastavit. 1069 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 Pojď si pro to! 1070 01:34:51,876 --> 01:34:52,834 Tati, zastav! 1071 01:34:53,959 --> 01:34:56,459 -Na čí jsi straně? -Na tvý, tati. 1072 01:35:12,084 --> 01:35:13,126 Jo! 1073 01:35:55,584 --> 01:35:58,626 Shepe, musíte na něj mířit celým arzenálem? 1074 01:35:58,709 --> 01:36:00,751 To je standardní postup, Hattie. 1075 01:36:00,834 --> 01:36:03,168 Je to ozbrojený a nebezpečný jedinec. 1076 01:36:03,251 --> 01:36:05,126 Je tam desetiletý chlapec. 1077 01:36:05,209 --> 01:36:07,418 O toho se právě bojím. 1078 01:36:09,001 --> 01:36:10,959 -Shepe... -Nechte Sheparda dělat jeho práci. 1079 01:36:28,251 --> 01:36:29,459 Co je? 1080 01:36:29,543 --> 01:36:33,168 Jsem zvláštní agent Shepard West. Těší mě, pane. 1081 01:36:33,251 --> 01:36:36,168 Taky mě těší. Co chcete? 1082 01:36:36,251 --> 01:36:39,251 Jen vám chci říct, že jsem vám přišel pomoct 1083 01:36:39,334 --> 01:36:42,959 a vyřešit tuto situaci v klidu. 1084 01:36:43,043 --> 01:36:44,376 Nejsou tu žádná média. 1085 01:36:44,459 --> 01:36:47,793 Nechci, abyste v klidu mířili na mýho syna. 1086 01:36:47,876 --> 01:36:50,418 Můžete nejdřív vyřešit tohle? 1087 01:36:51,501 --> 01:36:53,209 Dobře. Udělám to. 1088 01:36:54,751 --> 01:36:57,084 Všichni zbraně dolů! 1089 01:36:57,168 --> 01:37:00,001 -Řekl jsem zbraně dolů! -Dejte je dolů! 1090 01:37:00,084 --> 01:37:01,251 V pořádku. 1091 01:37:01,334 --> 01:37:03,001 Mrzí mě to, Maliku. 1092 01:37:03,084 --> 01:37:05,834 Ale potřebuju, abyste pro mě udělal totéž. 1093 01:37:05,918 --> 01:37:08,834 -Jestli se vzdáte zbraně... -Hej! 1094 01:37:08,918 --> 01:37:11,126 Zkuste to na mě znovu hrát 1095 01:37:11,209 --> 01:37:13,793 a udělám něco hodně nerozumnýho. 1096 01:37:13,876 --> 01:37:15,668 -Rozuměl jste? -Věřte mi, 1097 01:37:15,751 --> 01:37:18,251 nechci, aby se kdokoli zranil. 1098 01:37:18,334 --> 01:37:21,876 Proč bych vám měl sakra věřit? Skončili jsme. 1099 01:37:21,959 --> 01:37:24,626 Dobře, komu věříte? Své probační pracovnici? 1100 01:37:25,584 --> 01:37:28,251 -Cože, Hattie? -Jo, je tady a čeká. 1101 01:37:28,334 --> 01:37:30,959 Tak mi jí dej, ty hajzle. 1102 01:37:31,043 --> 01:37:32,876 Dobře, udělám to. 1103 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 Maliku? 1104 01:37:43,251 --> 01:37:44,418 Zdravím. 1105 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 Jela jste za mnou až sem? 1106 01:37:49,084 --> 01:37:50,293 Podělal jsem to, Hattie. 1107 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 Jsem v tom až po uši. 1108 01:37:56,584 --> 01:37:58,418 To vidím. 1109 01:37:58,501 --> 01:38:00,459 Ale pořád je cesta ven. 1110 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 Pro mě ne. 1111 01:38:03,709 --> 01:38:06,626 -Zasloužím si, co přijde. -Nesouhlasím s vámi. 1112 01:38:06,709 --> 01:38:10,626 Vaše mysl si s vámi ošklivě pohrála, Maliku. 1113 01:38:10,709 --> 01:38:13,376 A všichni na to budou brát ohled. 1114 01:38:13,459 --> 01:38:15,584 Všichni na to budou brát ohled. 1115 01:38:15,668 --> 01:38:18,501 Dějí se vám v hlavě některé věci, 1116 01:38:18,584 --> 01:38:20,376 které nemáte pod kontrolou. 1117 01:38:22,001 --> 01:38:25,543 Ale vaši chlapci vás teď potřebují víc než kdy dřív. Chápete? 1118 01:38:25,626 --> 01:38:28,168 Jestli to uděláme správně... Poslouchejte mě. 1119 01:38:28,959 --> 01:38:33,084 Jestli to uděláme správně, zůstanete pro své syny hrdinou. 1120 01:38:33,168 --> 01:38:35,293 -Běžte, týme. Pohyb. -Ne! 1121 01:38:35,376 --> 01:38:36,418 Ne! 1122 01:38:37,418 --> 01:38:38,334 Kryjte se! 1123 01:38:38,418 --> 01:38:40,126 Snažíte se mě oblafnout, Hattie? 1124 01:38:40,209 --> 01:38:42,293 -Ne, Maliku! -Chcete mě oblafnout? 1125 01:38:44,751 --> 01:38:47,626 -Chcete. -Držte pozice. 1126 01:39:05,376 --> 01:39:10,126 Maliku, pusťte Jaye z auta, ať to můžeme vyřešit. 1127 01:39:11,626 --> 01:39:13,668 Máte ještě minutu. 1128 01:39:13,751 --> 01:39:14,751 Hej, Jayi. 1129 01:39:16,168 --> 01:39:19,001 Díky, že ses o mě přišel postarat. 1130 01:39:19,084 --> 01:39:21,084 Zvládl jsi to skvěle. Jasný? 1131 01:39:21,918 --> 01:39:22,834 Skvěle. 1132 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 Teď musíš utéct. 1133 01:39:30,834 --> 01:39:32,084 Vylez z auta. 1134 01:39:33,876 --> 01:39:35,251 Vylez z auta! 1135 01:39:36,084 --> 01:39:37,834 Bez tebe nepůjdu. 1136 01:39:38,543 --> 01:39:40,793 Členové rodiny si pomáhají. 1137 01:39:46,168 --> 01:39:47,709 Ale já ti nepomáhal. 1138 01:39:53,709 --> 01:39:55,043 Vystavil jsem tě nebezpečí. 1139 01:39:59,668 --> 01:40:03,084 Věřils mi, a já ti lhal. 1140 01:40:06,126 --> 01:40:07,543 Podívej, kam nás to dostalo. 1141 01:40:11,959 --> 01:40:14,626 Tati, ty zlý věci jsi nedělal ty. 1142 01:40:18,084 --> 01:40:20,043 Byli to démoni uvnitř tebe. 1143 01:40:22,043 --> 01:40:23,793 Ale pro mě jsi hrdina, tati. 1144 01:40:44,418 --> 01:40:46,293 Šestko, máte svolení. Pohyb. 1145 01:40:50,001 --> 01:40:50,918 Ustupte! 1146 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 Má zbraň. 1147 01:40:52,293 --> 01:40:53,168 Polož to! 1148 01:40:53,251 --> 01:40:54,751 Nestřílejte! 1149 01:40:54,834 --> 01:40:56,501 -Nestřílejte, sakra. -Hej! 1150 01:40:56,584 --> 01:40:59,084 Hej! Tady! 1151 01:40:59,793 --> 01:41:00,751 Tady! 1152 01:41:00,834 --> 01:41:01,834 Střílej! 1153 01:41:01,918 --> 01:41:02,918 Ustupte! 1154 01:41:03,001 --> 01:41:04,376 -Polož to! -Ustupte! 1155 01:41:04,459 --> 01:41:05,668 Tady! 1156 01:41:05,751 --> 01:41:07,459 -Jsem tady! -Polož to! 1157 01:41:08,709 --> 01:41:09,751 Dítě je ozbrojené. 1158 01:41:09,834 --> 01:41:11,251 -Zahoď to. -Ustupte! 1159 01:41:11,751 --> 01:41:13,126 Ustup! Polož to! 1160 01:41:13,209 --> 01:41:17,126 -Zastřelí tě! -Ne, když jsi se mnou. 1161 01:41:36,543 --> 01:41:37,876 Polož to, Jayi. 1162 01:41:37,959 --> 01:41:39,584 Podívej se na mě. 1163 01:41:44,126 --> 01:41:45,084 Pojď sem. 1164 01:41:52,709 --> 01:41:54,751 Pojď sem, zlatíčko. 1165 01:47:45,376 --> 01:47:47,376 Překlad titulků: Pavla Le Roch 1166 01:47:47,459 --> 01:47:49,459 Kreativní dohled: Jakub Ženíšek