1 00:03:22,584 --> 00:03:27,543 TALÁLKOZÁS 2 00:04:13,251 --> 00:04:14,334 Oké, minden rendben! 3 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 ROVARRIASZTÓ 4 00:04:20,709 --> 00:04:22,209 ...tegnap este történt. 5 00:04:22,293 --> 00:04:26,293 Következzen még több rémisztő videó híradós csapatunktól. 6 00:04:27,959 --> 00:04:30,376 Lázadók rohamozták meg a város egyes részeit, 7 00:04:30,459 --> 00:04:33,418 raktárakat fosztogatnak és épületeket gyújtanak fel. 8 00:04:33,501 --> 00:04:35,876 A Nemzeti Gárda a tömeg közé lőtt. 9 00:04:36,001 --> 00:04:38,251 Ez az erőszak egy helyi járvány. 10 00:04:38,334 --> 00:04:41,043 Egy betegség, amely egyre növekvő területen fertőz... 11 00:05:15,501 --> 00:05:17,626 SZIGORÚAN TITKOS AGYAT IRÁNYÍTÓ PARAZITÁK 12 00:05:17,709 --> 00:05:20,209 VÉDINTÉZKEDÉSEK: ÁLTALÁNOS ROVARRIASZTÓ 13 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 BÁZIS - GROOM LAKE 14 00:06:03,376 --> 00:06:06,459 Jay, nem maradhatsz bent egész nap! 15 00:06:07,293 --> 00:06:08,501 Büdös van odakint. 16 00:06:09,501 --> 00:06:13,251 -Dylan kiviszi Bobbyt a traktorral. -Dylan bűzlik. 17 00:06:15,668 --> 00:06:17,459 Ma élve felfalnak. 18 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 Szépet rajzoltál. 19 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 Akarod, hogy elküldjem apádnak? 20 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 Oké! 21 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 De egy dolgot meg kell tenned nekem! 22 00:06:51,918 --> 00:06:53,459 Nem vezetek. 23 00:06:53,543 --> 00:06:55,876 Ne már! Valakinek vezetnie kell! 24 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 Majd én. 25 00:07:00,584 --> 00:07:02,876 -Most hová megyünk, Dylan? -Balra. 26 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 Itt a Küldetésirányítás Jay-nek! 27 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 Sajnálom, hogy nem írtam egy darabig. 28 00:07:08,626 --> 00:07:11,293 Távol voltam a civilizációtól néhány hétig. 29 00:07:13,293 --> 00:07:16,459 Hogy van Bobby? Még mindig fingik álmában? 30 00:07:20,209 --> 00:07:22,043 Remélem, jól kijöttök egymással. 31 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Mindketten nagyon hiányoztok! 32 00:07:30,543 --> 00:07:33,876 Hihetetlen, hogy két év telt el, mióta utoljára láttalak titeket. 33 00:07:35,376 --> 00:07:38,293 Szeretnék elmenni hozzátok, de tovább kell harcolnom. 34 00:07:39,501 --> 00:07:42,209 Egy másik titkos küldetésre indulok, 35 00:07:42,293 --> 00:07:45,751 de megígérem, ha vége lesz, meglátogatlak benneteket. 36 00:07:48,126 --> 00:07:51,334 Tudom, nehéz, hogy nem találkozunk, de ne feledjétek, 37 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 azért teszem, hogy megvédjelek titeket. 38 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 PUSZI: APA 39 00:08:04,209 --> 00:08:07,626 Bobby ma gyakorlatilag teljesen egyedül vezette a traktort. 40 00:08:07,709 --> 00:08:11,626 Csak ültem az ölében, és én kormányoztam. 41 00:08:11,709 --> 00:08:15,501 Elérted a kormányt? 42 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 Igen. 43 00:08:16,793 --> 00:08:18,543 -Nem vicc. -Nem viccelsz? 44 00:08:18,626 --> 00:08:22,293 Megkérdeztem, hogy van-e engedélye, és azt mondta, hogy persze. Igaz? 45 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 -Azt mondtam: "Persze, hogy nincs." -Én azt hallottam, hogy: "Persze." 46 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 -Anya rendbe fog jönni? -Ez csak egy bogár, ne aggódj miatta! 47 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 Hű, Jay, ez egy fantasztikus rajz! 48 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 Be kéne kereteznünk. 49 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Keretezd be most! 50 00:08:55,293 --> 00:08:57,959 Mars az ágyba! 51 00:09:08,543 --> 00:09:13,918 Dylan, akarod, hogy kisimítsam, hogy be tudjuk keretezni? 52 00:09:20,209 --> 00:09:21,668 ŰRKATONA 53 00:09:27,126 --> 00:09:28,793 ...EGY ÓRIÁSI FEKETE LYUK! 54 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 Hé! 55 00:10:43,834 --> 00:10:45,168 Ébresztő, Jay! 56 00:10:47,626 --> 00:10:48,626 Apa? 57 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 -Visszajöttél! -Gyere ide! 58 00:10:54,959 --> 00:10:56,918 Sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott! 59 00:10:59,084 --> 00:11:00,376 Annyira hiányoztál! 60 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 Te is hiányoztál nekem! Meg kell néznem valamit. 61 00:11:04,501 --> 00:11:05,876 Tartsd nyitva a szemed! 62 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Minden rendben, csak nyugi! 63 00:11:10,376 --> 00:11:11,459 Oké, jól vagy. 64 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 -Figyu, Jay! -Igen? 65 00:11:13,959 --> 00:11:15,626 Elviszlek egy kirándulásra. 66 00:11:15,709 --> 00:11:17,959 -Ez hogy hangzik? -Most? 67 00:11:18,043 --> 00:11:19,418 Csináljuk meg! 68 00:11:19,501 --> 00:11:21,168 -Mehetünk? -Igen. 69 00:11:21,251 --> 00:11:22,334 Készen állsz? 70 00:11:22,418 --> 00:11:24,501 -Bobby! -Nyugodj meg! 71 00:11:24,584 --> 00:11:26,418 Ébresztő, te lökött! Apa visszajött. 72 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 Menj, készülj! 73 00:11:27,751 --> 00:11:28,793 Kis haver? 74 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 Hagyj békén! Aludni akarok. 75 00:11:31,918 --> 00:11:34,751 Gyere, ölelj meg, kis haver! Apu visszajött. 76 00:11:34,834 --> 00:11:36,584 -Apa? -Igen, én vagyok. 77 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 Emlékszel rám? 78 00:11:39,626 --> 00:11:42,543 -Máshogy nézel ki. -Tényleg? 79 00:11:42,626 --> 00:11:44,918 Te is máshogy nézel ki. 80 00:11:45,001 --> 00:11:47,418 Gyere ide, ölelj meg! 81 00:11:48,543 --> 00:11:51,459 Gyerünk, ölelj meg! Adj egy igazi ölelést! 82 00:11:52,251 --> 00:11:53,543 Igen, így jó lesz. 83 00:11:54,751 --> 00:11:58,043 Nézz fel erre! Oké, nézz felfelé, ne pislogj! 84 00:11:59,251 --> 00:12:01,626 Nem, azt mondtam, ne pislogj! Hé! 85 00:12:01,709 --> 00:12:03,168 Ne csalj! 86 00:12:10,876 --> 00:12:12,834 -Ki akar játszani? -Én! 87 00:12:12,918 --> 00:12:16,418 A játék neve: "Beszállni az autóba, amilyen gyorsan csak lehet." 88 00:12:16,501 --> 00:12:17,918 Hagyod, hogy legyőzzön? 89 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 Oké, gyerünk, induljunk! 90 00:12:20,918 --> 00:12:22,043 Velem vagy? 91 00:12:22,126 --> 00:12:23,584 -Igen. -Akkor játsszunk! 92 00:12:23,668 --> 00:12:25,126 -Ki fog nyerni? -Lassú vagy! 93 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 Három, kettő... A kocsi erre van. 94 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 Egy. Egy pillanat, kelj fel! Menjünk! 95 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 -Nyertem! -Nem! 96 00:12:40,418 --> 00:12:42,418 Én vagyok az első. Szállj le rólam! 97 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 Minden oké? Szép munka! 98 00:12:44,918 --> 00:12:47,626 -Szóval ki nyert? -Én. Én értem először a kocsihoz. 99 00:12:47,709 --> 00:12:49,626 -De én ugrottam be először. -Ja! 100 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 -Ez nem igazság! -Pofa be, gyökér! 101 00:12:52,543 --> 00:12:55,084 -Igen? Te fogd be! -Biztonsági övet bekapcsolni! 102 00:13:03,043 --> 00:13:07,126 Apa, mesélnél nekünk egy háborús sztorit? Valamelyik csatáról, amiben voltál. 103 00:13:07,209 --> 00:13:10,084 És ugrottál ki valaha helikopterből? 104 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 Tengerészgyalogos akarsz lenni, mi? 105 00:13:15,376 --> 00:13:16,834 -Talán. -Oké. 106 00:13:17,751 --> 00:13:20,584 Miért nem mondta el nekünk anya, hogy kirándulni fogunk? 107 00:13:20,668 --> 00:13:23,293 Mert azt akarta, hogy nagy meglepetés legyen. 108 00:13:24,418 --> 00:13:26,126 Hova megyünk? 109 00:13:27,584 --> 00:13:28,626 Meglepetés. 110 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 -Disneylandbe? -Nem, nem megyünk Disneylandbe. 111 00:13:31,584 --> 00:13:32,793 -Miért? -Mert ez... 112 00:13:32,876 --> 00:13:35,584 Veszélyes ott. Nem hallottad, mi történt? 113 00:13:35,668 --> 00:13:36,501 Nem. 114 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 Elromlott egy játék, és egy csomó gyerek meghalt. 115 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 Jay, hallottál erről? 116 00:13:43,418 --> 00:13:45,459 Anya és Dylan miért nem jönnek? 117 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Ők kettesben kirándulnak. 118 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 Kanadába mennek síelni. 119 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 Síelni akarok menni. 120 00:13:51,959 --> 00:13:54,918 Meg akarsz fagyni egy hegy tetején? 121 00:13:55,001 --> 00:13:56,626 "Karót nyelt úr" társaságában? 122 00:13:57,709 --> 00:14:00,043 Vagy elutazol az öregeddel? 123 00:14:00,126 --> 00:14:03,001 -A másodikat választom! -Teljesült a kívánságod! 124 00:14:03,084 --> 00:14:06,251 Egy különleges műveleti kirándulásra megyünk. Velem vagytok? 125 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 Most figyeljetek! 126 00:14:07,334 --> 00:14:10,626 Nincs lefekvési idő, akkor mentek aludni, amikor csak akartok. 127 00:14:10,709 --> 00:14:13,334 Akkor esztek édességet, amikor csak akartok. 128 00:14:13,418 --> 00:14:16,959 Ha követitek a szabályokat, lőhettek a fegyveremmel. Jó, mi? 129 00:14:17,043 --> 00:14:18,001 -Igen. -Oké. 130 00:14:18,084 --> 00:14:20,751 Első szabály: Nem akarom, hogy bárkivel beszéljetek! 131 00:14:20,834 --> 00:14:22,876 Sok fura ember van az úton. 132 00:14:22,959 --> 00:14:27,793 Oké? Kettes számú szabály: azt akarom, hogy fújjátok be magatokat ezzel! 133 00:14:27,876 --> 00:14:29,293 -Add azt ide! -Az enyém. 134 00:14:29,376 --> 00:14:31,793 Jay, fújd be magad, aztán add oda az öcsédnek! 135 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 -Oké. Mi ez? -Ez egy rovarriasztó spray. 136 00:14:34,459 --> 00:14:36,793 -Oké? -Igen, te barom, mit gondoltál? 137 00:14:37,584 --> 00:14:38,918 Bukjatok le! 138 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Bukjatok le, most! 139 00:14:57,793 --> 00:15:00,209 Oké, szép munka, srácok! Felülhettek! 140 00:15:00,293 --> 00:15:02,501 -Mit szólnátok egy csoportpacsihoz? -Igen. 141 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 Gyerünk! Oké. 142 00:15:18,834 --> 00:15:22,209 Szerzek némi ellátmányt. Rögtön jövök. 143 00:15:22,293 --> 00:15:25,418 -Veled mehetünk? -Igen. Légyszi! 144 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Nos... 145 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 Nos, velem jöhettek, 146 00:15:30,918 --> 00:15:34,459 vagy itt maradhattok, és kinyithatjátok az ajándékokat. 147 00:15:34,543 --> 00:15:37,251 -Ajándékok! Kapunk ajándékokat! -Kizárt! 148 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 Kapunk ajándékokat! Rendben! 149 00:15:40,543 --> 00:15:41,668 Imádom az ajándékokat! 150 00:15:41,751 --> 00:15:44,084 -Jay, zárd be az ajtókat! -Kösz, apa! 151 00:15:46,043 --> 00:15:48,126 Jay, mit kaptál? 152 00:15:48,209 --> 00:15:50,793 -Tollakat. Király! -Én egy Action Mant. 153 00:15:50,876 --> 00:15:54,459 Jobb, mint a te buta tollaid, Jay! 154 00:15:54,543 --> 00:15:57,334 -A vázlatkönyvem. -"Helló, én vagyok Izomember." 155 00:15:57,418 --> 00:15:59,043 Bobby vagyok. "Szia, Bobby! 156 00:15:59,126 --> 00:16:01,626 Ez király, Bobby! Király név!" 157 00:16:06,168 --> 00:16:09,876 A GAZDASZERVEZET VISELKEDÉSI MANIPULÁCIÓJA, 158 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 Itt a Küldetésirányítás Jay-nek! 159 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 Szükségünk van egy másodpilótára. 160 00:17:06,876 --> 00:17:07,751 Oké. 161 00:17:17,709 --> 00:17:19,126 A kis haver ki van ütve. 162 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 Igen. 163 00:17:23,459 --> 00:17:25,168 Megtartottad az összes levelemet? 164 00:17:26,668 --> 00:17:27,626 Igen. 165 00:17:28,209 --> 00:17:29,918 Én is megtartottam az összes rajzodat. 166 00:17:31,168 --> 00:17:34,501 Néha azt hittem, soha nem térek vissza, ez tartott életben. 167 00:17:38,209 --> 00:17:39,043 Apa? 168 00:17:40,418 --> 00:17:42,626 Miért vannak képeid szörnyekről? 169 00:17:43,459 --> 00:17:45,334 Kutattál a cuccaim között? 170 00:17:47,793 --> 00:17:49,459 Nem lett volna szabad. 171 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 -Ez nem volt szabály. -Nos, most már ez is szabály. 172 00:17:52,293 --> 00:17:55,251 Oké? Hármas számú szabály: nincs kutatás a cuccaim között. 173 00:17:56,501 --> 00:17:59,376 Ezek nem szörnyek, hanem paraziták. 174 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 Ez csak egy apró organizmus, ami egy másik teremtményben él. 175 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 Az emberekben? 176 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 Ne aggódj miatta! 177 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 Aludj egy kicsit! Reggel beszélünk. 178 00:18:12,834 --> 00:18:14,084 Igazából pisilni kell. 179 00:18:14,168 --> 00:18:17,543 Mondtam már, hogy ne pisilj ezen az úton. Ez a következő szabály. 180 00:18:17,626 --> 00:18:20,876 -De ez nem volt szabály. -Pisilj a gatyádba, ennyi! 181 00:18:20,959 --> 00:18:24,084 De, apa! Mennem kell. Nem tudom tartani. 182 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 Oké, befújtad magadat a spray-vel? 183 00:18:46,251 --> 00:18:48,001 Csak itt. Ez elég messze van. 184 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 Szóval, van már szőr a farkad körül? 185 00:19:03,001 --> 00:19:05,459 Apa, fogd be! Apa! 186 00:19:07,834 --> 00:19:09,043 Szállj be a kocsiba! 187 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 Semmi gond. 188 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 Minden rendben! 189 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 Ott vagyunk már? 190 00:19:24,168 --> 00:19:25,251 Pofa be! 191 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 Jó estét, biztos úr! 192 00:19:28,543 --> 00:19:30,209 Maradjon ott! 193 00:19:30,918 --> 00:19:31,834 Oké. 194 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 Nos, mi folyik itt? 195 00:19:37,459 --> 00:19:39,418 Kirándulunk a fiaimmal. 196 00:19:39,501 --> 00:19:42,001 A gyereknek pisilni kellett. 197 00:19:43,543 --> 00:19:45,709 Nem gondolt rá, hogy kitegye a vészjelzőt? 198 00:19:46,543 --> 00:19:49,501 Senki sem volt az úton. Érti? 199 00:19:50,418 --> 00:19:51,751 Én az úton voltam. 200 00:19:53,334 --> 00:19:54,209 Igaza van. 201 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 Igen, az én hibám. Sajnálom! 202 00:19:59,584 --> 00:20:01,209 Szóval egy kis kirándulás, mi? 203 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 Hajnali háromkor? 204 00:20:06,209 --> 00:20:08,334 Igen, tudja, korán kelők. 205 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 Uram, tegye a kezét a kocsi hátuljára! 206 00:20:21,459 --> 00:20:23,751 Basszus, erre nincs szükség! 207 00:20:23,834 --> 00:20:27,668 Kérhetem szépen vagy csúnyán, ahogy gondolja. 208 00:20:46,084 --> 00:20:48,334 Van engedélye erre a lőfegyverre? 209 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 Nem az enyém. 210 00:20:52,084 --> 00:20:53,459 Ez törvényellenes? 211 00:20:54,876 --> 00:20:57,376 Ez egy A-osztályú vétség, ha meg van töltve. 212 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 Uram, van más fegyver is a járműben? 213 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 Nincs, uram. 214 00:21:08,709 --> 00:21:13,043 Biztos úr, tengerészgyalogos vagyok. Különleges erők. Most jöttem a bevetésről. 215 00:21:15,751 --> 00:21:18,751 Csak látni akartam a gyerekeimet. Érti? 216 00:21:18,834 --> 00:21:22,626 Tahoe-ba indulunk, és csak hétvégére kaptam meg őket, 217 00:21:22,709 --> 00:21:25,751 ezért vezetek éjjel. Próbálom bepótolni az időt. 218 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 Forduljon meg! Nagyon lassan! 219 00:21:53,126 --> 00:21:56,251 Hozom az igazolványomat, írjon egy csekket, és már indulok is. 220 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 Tegye a kezét a feje mögé! Térdeljen le! 221 00:22:00,209 --> 00:22:03,459 Tegye a kezét tarkóra, és térdeljen le, most! 222 00:22:06,168 --> 00:22:07,668 Nem akarok bajt. 223 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 -Maradjon lent! -Ne, kérem! Ne! 224 00:22:42,918 --> 00:22:44,584 -Jól vagytok? -Igen. 225 00:22:56,126 --> 00:22:57,709 Sajnálom, hogy ezt láttátok! 226 00:22:57,793 --> 00:22:59,334 Haza akarok menni! 227 00:22:59,418 --> 00:23:00,668 Tudom, kölyök! Tudom. 228 00:23:00,751 --> 00:23:02,418 Haza akarok menni, most azonnal! 229 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 -Nem mehetünk haza, Bobby! -Miért nem mehetünk haza? 230 00:23:11,418 --> 00:23:14,543 Csak lélegezzünk mélyen, együtt, oké? Ti most... 231 00:23:14,626 --> 00:23:15,668 Jay, te is! 232 00:23:17,709 --> 00:23:18,793 Ki és be! 233 00:23:24,501 --> 00:23:25,751 Nem mehetünk haza. 234 00:23:26,626 --> 00:23:29,459 Ez nem kirándulás. Ez egy mentőakció. 235 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 Hogy érted ezt? 236 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 Valami jött a bolygónkra. 237 00:23:43,459 --> 00:23:44,459 Idegenek? 238 00:23:45,293 --> 00:23:47,626 Nem földi mikroorganizmusok. 239 00:23:50,334 --> 00:23:53,001 Nem láttam semmiféle idegeneket. 240 00:23:53,084 --> 00:23:55,043 Láttál. Csak nem tudsz róla. 241 00:23:56,168 --> 00:23:57,626 Bennünk élnek. 242 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 Gazdatestnek használnak minket. 243 00:24:00,834 --> 00:24:04,668 És ez rovarokon keresztül történik. Ezért használjuk a rovarirtót. 244 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Vissza kell mennünk megmenteni anyát! 245 00:24:11,501 --> 00:24:12,918 Mi a baj anyával? 246 00:24:16,418 --> 00:24:17,918 Van benne egy. 247 00:24:18,959 --> 00:24:21,293 Életben van. Csak nem ő irányít. 248 00:24:22,376 --> 00:24:24,459 De meg fogom menteni! 249 00:24:24,543 --> 00:24:27,293 Fiúk, először titeket akarlak biztonságban tudni. 250 00:24:27,376 --> 00:24:30,751 Ezért viszlek el benneteket egy még működő bázisra, 251 00:24:30,834 --> 00:24:34,209 amely egyike azon keveseknek, ahol tudósok a gyógymódon dolgoznak. 252 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 Hé! Fogd meg a kezem! 253 00:24:42,668 --> 00:24:43,793 Gyerünk, Jay! 254 00:24:48,001 --> 00:24:50,334 Hallottatok már a Három muskétásról? 255 00:24:50,418 --> 00:24:51,876 Nem, soha. 256 00:24:54,001 --> 00:24:57,418 Ők voltak a három valaha volt legkeményebb katona. 257 00:24:57,501 --> 00:25:01,043 Bármit túléltek. Mert együtt maradtak. 258 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 Azt akarod mondani, 259 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 hogy ha nem állunk ki egymás mellett, nem érünk el semmit? 260 00:25:07,668 --> 00:25:08,543 Igen. 261 00:25:12,418 --> 00:25:13,543 Tudom, hogy sikerül. 262 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 Hogy aludtál? 263 00:27:56,626 --> 00:27:58,084 Rémálmom volt. 264 00:27:59,043 --> 00:28:00,209 Gyere ide! 265 00:28:09,209 --> 00:28:10,584 Jól vagy? 266 00:28:10,668 --> 00:28:11,668 Igen. 267 00:28:11,751 --> 00:28:12,918 Mit olvasol? 268 00:28:13,959 --> 00:28:17,334 Igyekszem a neuroparazitológia szakértőjévé képezni magamat. 269 00:28:20,334 --> 00:28:23,084 -Ez meg mi? -Ez egy csúnya kis fickó. 270 00:28:23,168 --> 00:28:25,251 Beleássa magát a hal szemgolyójába, 271 00:28:25,334 --> 00:28:28,209 manipulálja a viselkedését, így megeszi egy madár. 272 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Aztán szaporodik a madár beleiben. 273 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 Őrület, mi? 274 00:28:34,293 --> 00:28:37,126 Az idegenek szaporodnak anya beleiben? 275 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Nem. 276 00:28:38,959 --> 00:28:40,918 Anyukád nagyon erős. 277 00:28:41,001 --> 00:28:44,126 Oké? Higgy nekem! Hadd mutassak még valamit! 278 00:28:47,668 --> 00:28:50,168 Ez az, ahová tartunk. Nevadában van. 279 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 -Holnap dél körül ott kell lennünk. -És... 280 00:28:53,876 --> 00:28:56,126 És északról jöttünk, Oregonból, igaz? 281 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 Igen. Most kaptál egy munkát, te vagy a navigátor! 282 00:28:59,001 --> 00:29:02,251 Ezek izmok? Mit csinálsz? A fejemre nőttél? 283 00:29:02,334 --> 00:29:05,001 Most már izmaid vannak? Mutasd csak, mid van! 284 00:29:07,293 --> 00:29:11,459 Tedd el, vagy bajba kerülsz, ez veszélyes! Haver... 285 00:29:11,543 --> 00:29:13,084 Nézzenek oda! 286 00:29:13,168 --> 00:29:14,376 Felnőttél. 287 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 És Bobby is. 288 00:29:18,293 --> 00:29:20,418 Bobby, ébresztő! Jön a palacsinta! 289 00:29:28,251 --> 00:29:30,334 Hány ember fertőződött meg? 290 00:29:31,126 --> 00:29:33,626 Körülbelül a lakosság fele. 291 00:29:34,376 --> 00:29:36,876 Az emberek normálisnak tűnnek, de belül nem azok. 292 00:29:37,793 --> 00:29:39,918 Használd azt a spray-t, olyan, mint egy erőtér! 293 00:29:40,001 --> 00:29:41,459 Biztonságban leszel. 294 00:29:42,626 --> 00:29:44,834 Mi történik, ha megfertőződsz? 295 00:29:45,584 --> 00:29:47,334 Nem hagyom, hogy ez megtörténjen! 296 00:29:47,418 --> 00:29:50,001 Jay, nem akartál rajzolni nekem egy képet? 297 00:29:50,084 --> 00:29:51,043 De. 298 00:29:51,126 --> 00:29:52,084 Bobby! 299 00:29:53,376 --> 00:29:56,709 Semmi rossz nem fog veled történni, amíg itt vagyok. Oké? 300 00:29:56,793 --> 00:30:00,001 Ha ez nem egy eszméletlen kaland, akkor nem tudom, mi az. 301 00:30:00,126 --> 00:30:03,543 Ölni tudtam volna egy ilyenért, mikor gyerek voltam. 302 00:30:03,626 --> 00:30:05,293 Ha visszamész az iskolába, 303 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 el tudod képzelni az őrült történeteket, amiket mesélni fogsz? 304 00:30:08,709 --> 00:30:10,918 Mesélhetek nekik a lövésekről? 305 00:30:11,626 --> 00:30:14,543 Nem hinném, hogy elmondhatod nekik, ez szigorúan titkos. 306 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 Ezt csak a legénység tudhatja, a Muskétások, 307 00:30:16,876 --> 00:30:20,418 de azt mondhatod, hogy elmentél egy őrült kirándulásra a menő apáddal. 308 00:30:21,209 --> 00:30:22,251 Végre mosolyogsz! 309 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 A mosolygás a legjobb álca. 310 00:30:24,709 --> 00:30:26,918 Ez egy kicsit túl sok, ijesztő. 311 00:30:27,001 --> 00:30:30,293 Úgy nézel ki, mint egy földönkívüli. Csak mosolyogj normálisan! 312 00:30:30,376 --> 00:30:31,876 Mi van, ha a rendőr ránk talál? 313 00:30:31,959 --> 00:30:35,709 Kizárt, hogy megtaláljon minket. 314 00:30:35,793 --> 00:30:36,709 Hogy érted ezt? 315 00:30:36,793 --> 00:30:39,501 Mert fél Kalifornián átutaztunk éjjel. 316 00:30:39,584 --> 00:30:40,668 Tessék! 317 00:30:41,168 --> 00:30:44,376 Egy kicsit meleg, óvatosan! 318 00:30:47,876 --> 00:30:48,918 Tessék! 319 00:30:51,626 --> 00:30:53,168 Nem szereted a juharszirupot? 320 00:30:53,251 --> 00:30:54,709 Nekem nem szabad. 321 00:30:54,793 --> 00:30:57,126 Dylan azt mondja, hogy pörög a cukortól. 322 00:30:57,209 --> 00:30:59,043 Most az egyszer Dylannek igaza van. 323 00:30:59,126 --> 00:31:03,001 A cukortól pörgünk, ezért szeretjük. 324 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 -Hé! -Ne! 325 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Ne fuss az útra! 326 00:31:09,334 --> 00:31:11,376 Látod? Látod, mi történt? 327 00:31:11,459 --> 00:31:12,751 A közelben kell maradnod! 328 00:31:14,459 --> 00:31:18,626 El kell mennem ellátmányért. Vigyázol Bobbyra? 329 00:31:19,959 --> 00:31:23,293 Ez nagy felelősség! Egyfajta előléptetés. 330 00:31:23,376 --> 00:31:24,543 Benne vagy? 331 00:31:26,376 --> 00:31:27,376 Igen. 332 00:31:28,126 --> 00:31:29,501 Oké, tessék! 333 00:31:29,584 --> 00:31:31,459 A nevem Izomember, és én... 334 00:31:31,543 --> 00:31:33,793 Maradjatok a kocsiban! Öt perc múlva jövök. 335 00:31:33,876 --> 00:31:34,793 Oké. 336 00:31:36,584 --> 00:31:37,543 Bobby! 337 00:31:37,626 --> 00:31:39,834 Te lapulj meg, én meg őrködök! 338 00:31:40,751 --> 00:31:41,751 Rendben. 339 00:31:43,251 --> 00:31:47,043 Mit gondolsz, milyen, amikor egy idegen van benned? 340 00:31:47,959 --> 00:31:50,459 Azt hiszem, ez olyan, hogy mindent hallasz, 341 00:31:50,543 --> 00:31:51,626 mindent látsz, 342 00:31:52,501 --> 00:31:55,501 de nem tudsz mozogni, és nem tudsz beszélni. 343 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 Mintha a saját tested foglya lennél. 344 00:32:03,709 --> 00:32:05,668 Szerinted a Red Sox csapata földönkívüli? 345 00:32:06,709 --> 00:32:08,626 -A Red Sox? -Igen. 346 00:32:08,709 --> 00:32:11,293 Kit érdekel? Egyáltalán miért szereted őket? 347 00:32:13,084 --> 00:32:14,418 Nos, én... 348 00:32:14,501 --> 00:32:17,709 Dylan azt mondja, megnyerik a szezont. 349 00:32:17,793 --> 00:32:18,876 Tudod, mit? 350 00:32:18,959 --> 00:32:22,543 Ha Dylan szereti őket, akkor biztosan földönkívüliek. 351 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 Azt hiszem, meglátott. 352 00:32:29,876 --> 00:32:31,043 Csak maradj lent! 353 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 Nincs több spray. 354 00:32:38,209 --> 00:32:39,959 Bobby, bukj le! Elég! 355 00:32:40,834 --> 00:32:42,709 Hé! Gyerekek, van 20 dolcsitok? 356 00:32:43,918 --> 00:32:45,584 Bobby! 357 00:32:48,084 --> 00:32:49,751 Bobby, gyere vissza! 358 00:32:54,418 --> 00:32:55,584 Bobby! 359 00:32:58,918 --> 00:33:00,376 Apa... 360 00:33:00,459 --> 00:33:01,959 -Mi az? -Elvesztettem Bobbyt. 361 00:33:02,043 --> 00:33:02,876 Mi? 362 00:33:02,959 --> 00:33:05,209 Jött egy földönkívüli. Nem tehettem semmit. 363 00:33:05,293 --> 00:33:07,501 -Próbáltam megtalálni. -Nyugodj meg! 364 00:33:07,584 --> 00:33:09,501 Annyira sajnálom, apa! Elvesztettem. 365 00:33:11,001 --> 00:33:12,334 Oké. Gyere velem! 366 00:33:13,793 --> 00:33:14,668 Maradj a közelben! 367 00:33:19,959 --> 00:33:21,918 Bobby! Mit csinálsz, haver? 368 00:33:22,001 --> 00:33:25,126 -Mit csinálsz, csak így elfutsz? -Megijedtem. 369 00:33:25,209 --> 00:33:28,043 Ez nem mentség. Oké? 370 00:33:28,126 --> 00:33:30,001 Fel akarod hívni a figyelmet ránk? 371 00:33:30,084 --> 00:33:31,168 -Nem. -Nézz rám! 372 00:33:31,251 --> 00:33:33,418 -Fel akarod hívni a figyelmet ránk? -Nem. 373 00:33:35,793 --> 00:33:36,793 Hé! 374 00:33:38,043 --> 00:33:40,793 Ellenséges vonalak mögött vagyunk. Oké? 375 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 Ha azt akarod, hogy megússzuk ezt, 376 00:33:43,584 --> 00:33:45,626 meg kell tanulnod követni a parancsokat. 377 00:33:51,709 --> 00:33:53,626 -Kéred ezt? -Igen. 378 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 Tessék! 379 00:33:59,501 --> 00:34:00,584 Ez így nincs rendben. 380 00:34:02,001 --> 00:34:05,084 Ha ez még egyszer megtörténik, az baj. Komolyan mondom. 381 00:34:05,168 --> 00:34:08,126 Miért haragszol rám? Ő az ostoba, aki elfutott. 382 00:34:08,209 --> 00:34:10,001 -Nem vagyok ostoba! -De az vagy. 383 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 -Az öcséd gyerek még. -Én is az vagyok. 384 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 Nem, te már nem. 385 00:34:15,001 --> 00:34:18,626 Már nem vagy gyerek. Nem lehetsz az, sajnálom! Szükségem van rád! 386 00:34:18,709 --> 00:34:20,376 Nézz rám! 387 00:34:21,126 --> 00:34:23,918 A családok gondoskodnak egymásról. Világos? 388 00:34:24,501 --> 00:34:25,834 Igen. 389 00:34:29,959 --> 00:34:31,251 Fenébe! 390 00:34:31,334 --> 00:34:33,126 A frászt hozod rám. 391 00:34:33,209 --> 00:34:36,418 Élvezhetnénk ezt a kirándulást? Milyen cukorkát akarsz? 392 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 Starburstöt vagy Skittlest. 393 00:34:48,251 --> 00:34:50,501 -Most figyelj! -Oké. 394 00:34:51,126 --> 00:34:52,668 Jól van, apa! Gyere! 395 00:34:52,751 --> 00:34:56,334 Egy, kettő, három, négy, hüvelykujj-háborút indítok. 396 00:34:56,418 --> 00:35:00,543 -Hogy csinálod ezt? -Megnyertem egy hüvelykujj-háborút. 397 00:35:00,626 --> 00:35:02,751 Hogy lehet, hogy Bobby elöl ül? 398 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 Kakifej! 399 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Ez olyan jó móka, apa! 400 00:35:13,293 --> 00:35:15,959 Hé, Jay! Szerinted képes a verda 160-nal menni? 401 00:35:17,668 --> 00:35:19,209 -Igen. -Ki akarod deríteni? 402 00:35:19,918 --> 00:35:21,001 Igen? 403 00:35:21,751 --> 00:35:24,126 Lássuk, mire képes ez a rakás ócskavas! 404 00:35:24,209 --> 00:35:25,084 Gyerünk! 405 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 -Gyerünk, apa! -Igen! 406 00:35:32,959 --> 00:35:36,376 -Három, kettő, egy... -Gyerünk, apa! 407 00:35:40,709 --> 00:35:41,834 Apa! 408 00:35:50,293 --> 00:35:51,751 Szükségem van egy kis pihenésre. 409 00:35:51,834 --> 00:35:54,334 -Csak kicsit pihennem kell. Oké? -Apa? Ne! 410 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 Apa, ébredj! 411 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 Apa, kelj fel! 412 00:36:00,376 --> 00:36:01,376 Apa! 413 00:36:02,001 --> 00:36:04,293 Mit hagytam ki? Ki vezetett? 414 00:36:04,376 --> 00:36:05,543 Senki. 415 00:36:05,626 --> 00:36:07,418 Te vezettél. 416 00:36:07,501 --> 00:36:09,209 Majdnem felborultunk, de... 417 00:36:10,376 --> 00:36:13,459 -Megint barátok vagyunk? -Igen. 418 00:36:17,668 --> 00:36:18,709 Oké. 419 00:36:18,793 --> 00:36:20,293 Ez butaság. 420 00:36:21,126 --> 00:36:22,501 Nem tetszik ez neked? 421 00:36:22,584 --> 00:36:25,876 Heavy metal, haver! Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth? 422 00:36:27,751 --> 00:36:29,918 Oké, mi az, amit hallgattok? 423 00:36:30,001 --> 00:36:30,876 K-pop. 424 00:36:30,959 --> 00:36:32,751 Ezért vagy hátul. 425 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 Oké, milyen zenét szeretsz? 426 00:36:35,126 --> 00:36:37,168 Barbra Streisand. 427 00:36:37,251 --> 00:36:40,043 Nos, ez hivatalos. Mindketten fertőzöttek vagytok. 428 00:36:55,043 --> 00:36:58,168 Fiúk, segítsetek! Most már lecserélhetem ezt a zenét? 429 00:36:58,251 --> 00:36:59,251 Kizárt! 430 00:37:00,209 --> 00:37:01,668 Ez a legjobb cucc. 431 00:37:13,751 --> 00:37:15,376 -Apa! -Igen? 432 00:37:17,043 --> 00:37:20,043 Azt hiszed, hogy anya egy része még mindig küzd ellene? 433 00:37:21,126 --> 00:37:23,043 Igen, anyukátok biztosan. 434 00:37:26,418 --> 00:37:27,501 Igen, úgy gondolom. 435 00:37:29,334 --> 00:37:30,543 -Igen? -Igen. 436 00:37:31,584 --> 00:37:34,293 Úgy értem, furcsán viselkedett mostanában. 437 00:37:35,501 --> 00:37:36,418 Hogyan? 438 00:37:38,543 --> 00:37:40,668 Mindig hányt. 439 00:37:40,751 --> 00:37:43,793 -Reggelente? -Igen. 440 00:37:44,334 --> 00:37:46,668 És furcsa dolgokat evett. 441 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 Például csokoládét és majonézt. 442 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 Meg túrót és hagymát. 443 00:38:03,793 --> 00:38:04,709 Mi az? 444 00:38:05,959 --> 00:38:07,001 Mi a baj? 445 00:38:07,751 --> 00:38:09,418 Egy pillanat. Gondolkodnom kell! 446 00:38:10,543 --> 00:38:11,668 Apa, mi a baj? 447 00:38:17,626 --> 00:38:18,959 Fel kell hívnom a bázist. 448 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 Halló? 449 00:38:40,793 --> 00:38:43,126 Helló, Hattie, én vagyok az, Malik. 450 00:38:43,209 --> 00:38:46,251 Hol a fenében voltál? Nem jöttél be. 451 00:38:46,334 --> 00:38:47,168 Tudom. 452 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 Lemaradtál a pszichológiai értékelésedről. 453 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 Vissza akarsz menni a börtönbe? 454 00:38:51,543 --> 00:38:53,376 Azt hittem, tiszteljük egymást. 455 00:38:53,459 --> 00:38:56,668 -Cserben fogsz hagyni? -Figyelj, meg kell nézned Piyát! 456 00:38:58,793 --> 00:39:00,459 Megnézni Piyát? 457 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 Pontosan el kell mondanod, hogy mi folyik itt, és hol vagy! 458 00:39:04,376 --> 00:39:06,043 Elmentem a gyerekeimért. 459 00:39:06,126 --> 00:39:07,501 Hogyhogy elmentél értük? 460 00:39:07,584 --> 00:39:09,834 Elmentem és elhoztam őket. Most velem vannak. 461 00:39:09,918 --> 00:39:12,293 Jézusom, Malik! Ezt emberrablásnak hívják, 462 00:39:12,376 --> 00:39:15,459 és ha átléped az államhatárt, szövetségi bűncselekmény lesz. 463 00:39:15,543 --> 00:39:17,959 Nem elraboltam, 464 00:39:18,043 --> 00:39:19,293 hanem megmentettem őket. 465 00:39:19,376 --> 00:39:22,584 Oké? Most nem tudom elmagyarázni, de már biztonságban vannak. 466 00:39:22,668 --> 00:39:24,209 Itt biztonságban vannak velem. 467 00:39:24,293 --> 00:39:25,793 Hagyd abba a dumálást! 468 00:39:25,876 --> 00:39:29,918 Ne magyarázz, hanem mondd el, hogy pontosan hol vagy most! 469 00:39:30,501 --> 00:39:34,084 Nem tehetem. Csak menj, és nézd meg Piyát! A garázsban van Dylannel. 470 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 -Meg tudjuk oldani, de... -Te vagy az egyetlen, akiben megbízom. 471 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 Malik? 472 00:39:53,709 --> 00:39:57,043 Malik, kérlek vedd fel! Pokolian megijesztettél. 473 00:39:57,418 --> 00:40:00,709 Ha a láthatásról van szó, beszélhetünk róla. 474 00:40:00,793 --> 00:40:04,418 Túl sok ígéretet tettél, hogy ilyen hülyeséget csinálj! 475 00:40:04,501 --> 00:40:07,543 Nem fogok lemondani rólad. Nem fogom abbahagyni a hívogatást. 476 00:40:07,626 --> 00:40:09,584 -Hagyd abba! Ne! -Az én oldalamon vagy. 477 00:40:09,668 --> 00:40:11,959 -Hé, hagyd abba! -Az én oldalamon vagy. 478 00:40:12,043 --> 00:40:13,168 Hagyjátok abba! 479 00:40:14,126 --> 00:40:15,793 Ott vagyunk már? 480 00:40:15,876 --> 00:40:20,418 Bobby, próbálok gondolkodni. Oké? Csak csendben élvezzük a kilátást! 481 00:40:23,501 --> 00:40:25,876 Körbeutazom a világot, igen 482 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 Behúznád a kezedet? 483 00:40:28,418 --> 00:40:30,168 Megyek, hogy megmentsem a világot 484 00:40:30,251 --> 00:40:32,918 Ha kiesik, nem megyünk vissza érte! 485 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 Megcsúszott. 486 00:40:36,126 --> 00:40:37,293 Viccelsz velem? 487 00:40:37,376 --> 00:40:40,459 Nos, innentől egyedül kell boldogulnia. 488 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 -Fordulj meg! -Üdvözöllek az élet iskolájában, kölyök! 489 00:40:43,334 --> 00:40:46,043 -Ha elcseszed, megfizetsz érte. -Vissza akarom kapni! 490 00:40:46,126 --> 00:40:48,793 -Ne már! A fenébe is! -Fordulj meg! Fordulj vissza! 491 00:40:49,293 --> 00:40:50,334 Szállj le rólam! 492 00:40:51,626 --> 00:40:52,793 Bobby! 493 00:41:03,251 --> 00:41:04,168 Jól vagytok? 494 00:41:11,084 --> 00:41:13,959 Mi bajod van, Bobby? Majdnem meghaltunk miattad. 495 00:41:15,209 --> 00:41:18,834 Amikor azt mondom, hogy nem megyünk vissza, szerinted az mit jelent? 496 00:41:20,168 --> 00:41:21,793 Mit gondolsz, mit jelent? 497 00:41:25,584 --> 00:41:29,043 Ez azt jelenti, hogy nem megyünk vissza a játékért! 498 00:41:30,168 --> 00:41:32,959 Üldöznek minket! Érted? 499 00:41:35,501 --> 00:41:38,626 Jézusom, apa, hagyd békén! 500 00:42:08,668 --> 00:42:11,626 -Ne haragudj! -Gyűlöllek! 501 00:42:11,709 --> 00:42:13,668 -Sajnálom! -Gyűlöllek! 502 00:42:13,751 --> 00:42:15,084 Sajnálom! 503 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Vissza akarok menni anyához! 504 00:42:17,584 --> 00:42:20,334 -Sajnálom! -Engedj el! 505 00:42:52,209 --> 00:42:55,876 Azt mondta, csak beszélgetni akar, ezért beengedtük. 506 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 Aztán elkezdett furcsán viselkedni. 507 00:42:58,501 --> 00:43:00,793 Belevilágított a szemembe. 508 00:43:02,168 --> 00:43:06,334 Aztán azt mondta, tudja, hogy közéjük tartozom. 509 00:43:06,418 --> 00:43:07,918 Kik közé? 510 00:43:08,001 --> 00:43:09,543 -Nem tudom. -Nem tudjuk. 511 00:43:09,626 --> 00:43:11,334 Nem tudom, ez mit jelent. 512 00:43:11,418 --> 00:43:13,793 Azt mondta, megmenti a fiúkat. 513 00:43:14,793 --> 00:43:17,168 Megmenti a fiúkat? Mi... 514 00:43:18,793 --> 00:43:20,209 Ó, Istenem! 515 00:43:20,293 --> 00:43:22,418 Istenem! 516 00:43:23,126 --> 00:43:26,126 -Tudom, hogy ez nehéz. -Nem tudom. Mi voltunk... 517 00:43:26,209 --> 00:43:27,126 Jó napot! 518 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 Malik felügyelőtisztje vagyok. Én tehetek róla. 519 00:43:30,793 --> 00:43:33,084 Kihagyott egy pszichológiai értékelést. 520 00:43:34,043 --> 00:43:36,459 Igen, próbáltam lenyomozni. 521 00:43:36,543 --> 00:43:38,626 És 24 órát várt? 522 00:43:38,709 --> 00:43:41,834 Nos, Malik esetében nem állt fent a menekülés kockázata. 523 00:43:41,918 --> 00:43:45,209 Asszonyom, kérem, ott várakozzon, 524 00:43:45,293 --> 00:43:47,418 később beszélünk, ha itt végeztünk. 525 00:43:48,793 --> 00:43:49,793 Köszönöm! 526 00:43:53,418 --> 00:43:55,918 Mi ez a pszichológiai értékelés? 527 00:44:07,459 --> 00:44:09,293 Lance Dunn különleges ügynök vagyok, 528 00:44:09,376 --> 00:44:12,668 az FBI gyermekrablásokkal foglalkozó gyors reagálású csoportjából. 529 00:44:13,334 --> 00:44:16,043 Hattie Hayes. Shasta megye. Pártfogó tiszt. 530 00:44:16,126 --> 00:44:18,043 Én csak az öreg Shep vagyok. 531 00:44:20,043 --> 00:44:22,418 Milyen ügyeken dolgozik, Hattie? 532 00:44:23,876 --> 00:44:25,543 Többnyire drog és bűnözés. 533 00:44:26,418 --> 00:44:31,168 És mit tud mondani nekünk az emberrablónkról? 534 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 Nevelőszülőknél nőtt fel. 535 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 Nem ment minden jól. 536 00:44:36,709 --> 00:44:39,668 Őrmester volt a tengerészgyalogság speciális alakulatában. 537 00:44:39,751 --> 00:44:42,001 Kábé tíz bevetése volt. 538 00:44:42,084 --> 00:44:45,459 Hadbíróság elé állították, mert megverte a parancsnokát. 539 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 Öt darabra törte a fickó állkapcsát. 540 00:44:47,834 --> 00:44:50,751 Orvosilag indukált kómában kellett tartani egy hétig. 541 00:44:50,834 --> 00:44:53,168 Malik két évet ült, Leavenworth-ben. 542 00:44:53,251 --> 00:44:54,668 Így van. 543 00:44:54,751 --> 00:44:57,876 Milyen tapasztalatai vannak vele? 544 00:44:57,959 --> 00:45:00,209 Nagyon udvarias volt. 545 00:45:01,126 --> 00:45:03,876 "Asszonyom"-nak hívott. Nem mindenki csinálja ezt. 546 00:45:05,126 --> 00:45:06,459 De ő... 547 00:45:07,084 --> 00:45:09,293 rendesnek tűnt. 548 00:45:09,376 --> 00:45:11,459 Ez az értékelése? 549 00:45:11,543 --> 00:45:13,959 Hogy rendesnek tűnt? 550 00:45:14,043 --> 00:45:16,459 Elnézést, jó emberismerő vagyok. 551 00:45:16,543 --> 00:45:19,293 Mindenki azt hiszi, hogy jó emberismerő. 552 00:45:19,376 --> 00:45:24,668 Nos, körülbelül 120 kliensem van évente, 553 00:45:24,751 --> 00:45:27,293 18 éve csinálom ezt, szóval... 554 00:45:28,501 --> 00:45:30,293 Nos, ez elég sok ügy. 555 00:45:31,168 --> 00:45:34,126 És bele kell néznem mindannyiuk szemébe, 556 00:45:34,209 --> 00:45:37,459 hátha megtalálom benne a jót. Mert ez a munkám. 557 00:45:38,709 --> 00:45:40,418 Nagyon kedves, hogy ön egyike 558 00:45:40,501 --> 00:45:43,251 a "mindenkiben megbízunk" felügyelőtiszteknek. 559 00:45:43,334 --> 00:45:46,126 De azzal, hogy nem adott ki azonnal elfogatóparancsot, 560 00:45:46,209 --> 00:45:50,584 exponenciálisan növelte a kockázatát, hogy a fiúk megsérüljenek vagy meghaljanak. 561 00:45:50,668 --> 00:45:53,793 Malik nem fog bántani senkit, legkevésbé a fiait. 562 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 Lance, megnéznéd, 563 00:45:56,126 --> 00:45:58,959 hogy végeztek-e a technikusok? 564 00:45:59,043 --> 00:46:00,584 Öt perc múlva indulunk. 565 00:46:13,459 --> 00:46:15,209 Mi van a sráccal? 566 00:46:16,543 --> 00:46:18,168 Hattie, nekünk... 567 00:46:20,793 --> 00:46:24,209 Komoly okunk van azt hinni, hogy Malik talán... 568 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 egy családirtó. 569 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 -Ez az, amikor... -Tudom, mi az. 570 00:46:30,918 --> 00:46:32,334 De nem veszed be? 571 00:46:35,251 --> 00:46:38,001 Sajnos, nagyon sok kritériumnak megfelel. 572 00:46:39,709 --> 00:46:43,084 Külön él a feleségtől, nem látja a gyerekeit. 573 00:46:44,459 --> 00:46:48,293 Elbocsátották az egyetlen munkából, amiben jó volt. 574 00:46:49,626 --> 00:46:53,293 Nincs semmilyen juttatása, se egészségügyi ellátása, se nyugdíja, semmi. 575 00:46:54,709 --> 00:46:59,168 Aztán néhány év börtön, hogy hadd forrjon benne mindez. 576 00:47:00,876 --> 00:47:03,876 Neheztelés, düh... 577 00:47:04,876 --> 00:47:07,918 Adunk hozzá egy kis poszttraumás stresszt. Mi lesz belőle? 578 00:47:09,459 --> 00:47:11,001 Egy ketyegő időzített bomba. 579 00:47:13,043 --> 00:47:17,084 Nem pakolt be se ruhát, se játékot a gyerekeknek. 580 00:47:17,168 --> 00:47:18,876 Még egy fogkefét se. 581 00:47:19,918 --> 00:47:22,084 De tudod, mi volt nála? 582 00:47:22,168 --> 00:47:23,501 Fegyver. 583 00:47:25,251 --> 00:47:30,168 Mi lesz akkor, amikor egy elítélt bűnöző lőfegyvert vásárol? 584 00:47:30,251 --> 00:47:31,668 Felügyelőtiszt vagy. 585 00:47:33,501 --> 00:47:35,709 De szereti a fiait. 586 00:47:36,293 --> 00:47:41,126 Gyakorlatilag minden családirtó szerető apának tűnik. 587 00:47:42,251 --> 00:47:44,293 Ezért nem látja senki, hogy ez lesz. 588 00:47:47,209 --> 00:47:49,376 Ha nem állítjuk meg Malikot, 589 00:47:49,459 --> 00:47:51,543 ki fogja végezni azokat a fiúkat, 590 00:47:53,334 --> 00:47:55,834 és utána maga ellen fordítja a fegyvert, 591 00:47:56,376 --> 00:47:59,168 mert ez a végső bosszú. 592 00:48:05,168 --> 00:48:06,251 -Oké? -Igen. 593 00:48:06,834 --> 00:48:08,084 A tár bemegy. 594 00:48:08,168 --> 00:48:10,168 Megfogod, felhúzod! 595 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 Oké? Készen áll. Ujjat le a ravaszról! 596 00:48:13,043 --> 00:48:16,293 Ezek között fogod látni a célpontot. 597 00:48:16,376 --> 00:48:17,418 Húzd meg! 598 00:48:18,751 --> 00:48:19,959 Milyen volt? 599 00:48:21,751 --> 00:48:25,584 Ne félj tőle! Ha valami olyat találsz, ami meg akar ölni, inkább öld meg! 600 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Ne olyan magasra! 601 00:48:27,168 --> 00:48:28,043 Mehet! 602 00:48:29,209 --> 00:48:31,959 Gyerünk, fiúk, el kell jutnunk ahhoz a sziklához, oké? 603 00:48:32,043 --> 00:48:33,293 Bobby fedez minket. 604 00:48:35,626 --> 00:48:38,668 Jay, menjünk! Nézz rám! Lőj! Kapd el! 605 00:48:51,793 --> 00:48:57,209 Ez a mentőakció kiterjed az összes szomszédos államra. 606 00:48:58,084 --> 00:49:00,876 Tudják, mit kell tenniük! Telefonálni, 607 00:49:02,168 --> 00:49:08,001 végignézni a CCTV minden képpontját minden benzinkútnál és minden ATM-nél! 608 00:49:09,584 --> 00:49:14,209 Nos, valószínű, hogy Malik manipulálta a gyermekeit, 609 00:49:14,293 --> 00:49:17,709 és fogalmuk sincs róla, mekkora veszélyben vannak. 610 00:49:19,084 --> 00:49:23,001 Sőt, valószínűleg azt gondolják, hogy ő a legnagyszerűbb apa a világon. 611 00:49:28,043 --> 00:49:30,501 Kiadtuk az emberrablási riasztást, 612 00:49:30,584 --> 00:49:35,918 de Malik Khannak 22 óra előnye van, és ez egy ijesztő előnyt jelent. 613 00:49:36,001 --> 00:49:38,834 Szóval nagyon gyorsan be kell cserkésznünk. 614 00:49:42,834 --> 00:49:44,293 Mindenre elszánt, 615 00:49:44,376 --> 00:49:46,918 és ennek megfelelően cselekszik. 616 00:49:48,543 --> 00:49:52,543 És bármikor ellenük fordulhat. 617 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 Nem. 618 00:49:59,418 --> 00:50:00,459 Ne! 619 00:50:03,334 --> 00:50:04,543 Hé, bébi! 620 00:50:05,376 --> 00:50:07,126 Megcsináltad. 621 00:50:07,209 --> 00:50:09,501 Sajnálom, hogy késtem, bébi! Nyerésre állsz? 622 00:50:09,584 --> 00:50:11,043 Kétszer is taroltam. 623 00:50:11,126 --> 00:50:14,834 A mindenit, kislány, jól nyomod! Menj, mutasd meg nekik! 624 00:50:14,918 --> 00:50:16,709 -Szia, bébi! -Helló! 625 00:50:18,793 --> 00:50:21,334 Ne aggódj, gurítottam helyetted, 626 00:50:21,418 --> 00:50:23,751 szóval egész jól állsz. 627 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 Jól vagy? 628 00:50:30,084 --> 00:50:32,501 Ki bántott? 629 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Én hibáztam. 630 00:50:34,793 --> 00:50:38,584 Megbíztam valakiben, akiben nem kellett volna. 631 00:50:38,668 --> 00:50:41,293 Nos, nem lehet mindig igazad, bébi! 632 00:50:41,376 --> 00:50:45,626 Igen, de ez a fickó úgy tűnik, hogy rosszra készül. 633 00:50:50,793 --> 00:50:51,709 Mennyire rosszra? 634 00:50:55,459 --> 00:50:57,376 Amennyire csak lehet. 635 00:51:17,876 --> 00:51:20,793 A kis haver lobbanékony, pont, mint én. 636 00:51:22,626 --> 00:51:25,126 De te nem. Te más vagy. 637 00:51:26,918 --> 00:51:29,543 Nem vagyok kemény, ha erre gondolsz. 638 00:51:32,418 --> 00:51:35,459 Józannak maradni, mikor elszabadul a pokol? 639 00:51:36,126 --> 00:51:37,959 Ez egy különleges fajta keménység. 640 00:51:39,543 --> 00:51:41,334 Ezért van rád szükségünk. 641 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Szükségem van rád! 642 00:51:45,376 --> 00:51:46,793 Szerény vagy. 643 00:51:47,459 --> 00:51:48,834 És jóképű. 644 00:51:49,543 --> 00:51:52,001 A lányok imádni fognak. 645 00:51:52,084 --> 00:51:54,626 Utánad futkosnak majd a játszótéren. 646 00:52:00,168 --> 00:52:01,084 Apa! 647 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 Még mindig szereted anyát? 648 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 Igen. 649 00:52:07,251 --> 00:52:08,418 Persze. 650 00:52:12,418 --> 00:52:15,876 Volt néhány jó évünk is a nehéz évek mellett. 651 00:52:20,543 --> 00:52:22,834 Meséltem már, amikor először találkoztunk? 652 00:52:24,751 --> 00:52:26,043 -Nem. -Akarod tudni? 653 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 Igen. 654 00:52:27,876 --> 00:52:29,834 Oké, ne nevess ki! 655 00:52:29,918 --> 00:52:32,834 -Oké, megpróbálom. -Cseszd meg, nevethetsz! 656 00:52:32,918 --> 00:52:36,584 Egy haverom el akar vinni táncolni. Épp visszaértem egy küldetésről. 657 00:52:36,668 --> 00:52:38,209 Ez nem hangzik jól. 658 00:52:40,209 --> 00:52:42,668 -Szörnyen táncolsz! -Tudom. 659 00:52:42,751 --> 00:52:47,209 De én menni akartam, úgyhogy jól leittam magam, hogy ellazuljak, oké? 660 00:52:48,334 --> 00:52:51,334 Egy órával később már vagy egy tucat whiskey-t benyeltem, 661 00:52:51,918 --> 00:52:55,126 nyomom a táncot, figurázok. 662 00:52:55,209 --> 00:52:58,459 -Olyat csinálok, amit még sosem láttál. -Mint például? 663 00:52:58,543 --> 00:53:01,876 Vadonatúj figurákat. Szerzői jogvédelem alatt állnak. Nem mondhatom el. 664 00:53:03,043 --> 00:53:06,418 Kicsit izgatott vagyok, Úgy döntök, kipróbálom a hátra szaltót. 665 00:53:08,001 --> 00:53:10,251 És fejbe rúgom anyukádat. 666 00:53:11,168 --> 00:53:14,001 -Haver! -Épp fejen találtam a csizmámmal. 667 00:53:14,084 --> 00:53:16,376 -Mi bajod van? -Tudom. 668 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 -Hé, látod ezt? -Mit? 669 00:53:20,751 --> 00:53:21,918 Meteorok. 670 00:53:25,043 --> 00:53:26,584 Nem látok semmit. 671 00:53:26,668 --> 00:53:29,043 Vak vagy? Legalább száz van belőlük. 672 00:53:44,834 --> 00:53:46,001 Ez gyönyörű! 673 00:53:53,084 --> 00:53:56,209 Pár óra, és az egész bekerül az ökoszisztémába. 674 00:53:56,293 --> 00:54:00,209 Menjünk vissza az útra! Fújjátok be magatokat! Biztonságban kell maradnotok! 675 00:54:21,251 --> 00:54:22,543 Szálljunk be! 676 00:54:24,293 --> 00:54:25,501 -Apa? -Igen? 677 00:54:26,918 --> 00:54:28,001 Viccelsz velem? 678 00:54:36,001 --> 00:54:37,084 Van pótkerék? 679 00:54:39,043 --> 00:54:39,959 Nincs. 680 00:54:40,918 --> 00:54:43,126 500 dolláros autókhoz nem adnak pótkereket. 681 00:54:54,418 --> 00:54:55,418 Raúl? 682 00:54:56,709 --> 00:54:59,168 Hattie! Bocsánat, hogy késtem! 683 00:54:59,751 --> 00:55:01,959 Iszik valamit? Éppen zárnak. 684 00:55:02,043 --> 00:55:04,501 -Bármit, ami van. Köszönöm! -Nagyszerű! 685 00:55:06,251 --> 00:55:07,876 Kösz, hogy eljött! 686 00:55:07,959 --> 00:55:09,168 Semmi gond! 687 00:55:09,876 --> 00:55:11,209 Szóval, azt mondta... 688 00:55:13,459 --> 00:55:15,376 Malik elrabolta a fiait? 689 00:55:16,668 --> 00:55:17,876 -Igen. -Tessék! 690 00:55:17,959 --> 00:55:19,001 Köszönöm! 691 00:55:20,209 --> 00:55:25,793 Csak próbálok rájönni, mi váltotta ki ezt nála. 692 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 Közel álltak egymáshoz, igaz? 693 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 Igen. 694 00:55:33,668 --> 00:55:34,751 Nagyon. 695 00:55:35,709 --> 00:55:37,834 Együtt jártuk meg a poklot. 696 00:55:38,376 --> 00:55:40,126 Milyen tengerészgyalogos volt? 697 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 Malik igazi kemény srác volt. 698 00:55:47,918 --> 00:55:51,834 De tudta, mikor kell visszafognia magát. 699 00:55:53,168 --> 00:55:55,043 Erőszakos volt? 700 00:55:55,126 --> 00:55:56,834 Egyáltalán nem. 701 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 Vegye figyelembe, min mentünk keresztül! 702 00:55:59,376 --> 00:56:01,293 Három tűzharcban voltunk, 703 00:56:01,376 --> 00:56:05,334 láttuk, hogy két barátunkat szitává lőtték, majdnem 50 fokban. 704 00:56:05,418 --> 00:56:08,251 A bogarak élve faltak fel minket. 705 00:56:08,334 --> 00:56:10,543 A stressz szintje egyszerűen... 706 00:56:10,626 --> 00:56:11,751 Elképzelhetetlen. 707 00:56:13,126 --> 00:56:14,543 Igen, az volt. 708 00:56:16,043 --> 00:56:18,084 Találtunk gyerekeket a romok között. 709 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 Aztán az egész világa összeomlott. 710 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 Említett néhány levelet. 711 00:56:29,543 --> 00:56:30,418 Igen. 712 00:56:30,501 --> 00:56:33,418 Kb. egy éve kaptam ezeket. 713 00:56:34,293 --> 00:56:36,751 Több százat küldött nekem. 714 00:56:38,376 --> 00:56:40,084 Elég fura cucc. 715 00:56:42,376 --> 00:56:45,293 Nyilvánvalóan azt hittem, valamiféle összeomlás. 716 00:56:46,793 --> 00:56:48,001 Ó, Istenem! 717 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 Keresnünk kell egy motelt, egy töltőállomást, 718 00:57:05,834 --> 00:57:07,793 valamit, ahol meghúzhatjuk magunkat, oké? 719 00:57:07,876 --> 00:57:09,834 Még mindig messze vagyunk a bázistól. 720 00:57:12,334 --> 00:57:14,001 -Apa? -Igen? 721 00:57:14,084 --> 00:57:17,584 Ha a fél világ földönkívüli, hogyhogy semmi sem volt a tévében? 722 00:57:17,709 --> 00:57:20,418 Viccelsz? Nem azért vannak ott, hogy igazat mondjanak. 723 00:57:21,543 --> 00:57:23,084 Szóval a kormány tudja? 724 00:57:23,168 --> 00:57:26,501 Valószínűleg a kormány változott át először. Gondold át! 725 00:57:28,251 --> 00:57:30,918 Látta valaki más is ezeket a meteorokat? 726 00:57:32,876 --> 00:57:37,334 Miért nincsenek videók róluk a neten? A NASA nem tud róluk? 727 00:57:37,418 --> 00:57:39,543 Az összes cuccot leveszik. 728 00:57:40,084 --> 00:57:41,668 Miért vennék le? 729 00:57:57,501 --> 00:57:59,126 Azt hiszed, csak kitaláltam. 730 00:58:01,209 --> 00:58:02,168 Nem. 731 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 Nem tűnsz olyan biztosnak. 732 00:58:06,959 --> 00:58:08,584 Csak sok ez nekem egyszerre. 733 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Igen. 734 00:58:14,293 --> 00:58:15,459 Tudom, hogy sok. 735 00:58:20,251 --> 00:58:21,876 -Nyisd ki a szemed! -Apa! 736 00:58:22,209 --> 00:58:23,834 -Apa, hagyd abba! -Nyisd ki! 737 00:58:25,543 --> 00:58:26,751 Maradj nyugton! 738 00:58:27,293 --> 00:58:30,543 -Próbállak megvédeni. -Hagyd abba! 739 00:58:35,584 --> 00:58:37,709 Ne bántsd a testvéremet! 740 00:58:47,584 --> 00:58:49,876 Maradj a kocsiban! Pakold össze a cuccunkat! 741 00:58:53,209 --> 00:58:54,126 Igen. 742 00:59:51,126 --> 00:59:53,668 A BETOLAKODÓKAT LELÖVIK, A TÚLÉLŐKET ÚJRA 743 01:01:06,876 --> 01:01:08,043 Nyugalom! 744 01:01:09,918 --> 01:01:11,793 Két fiú, nyolc- és tízévesek. 745 01:01:12,709 --> 01:01:16,834 Egy 38 éves férfi, fegyvere van és veszélyes, 746 01:01:16,918 --> 01:01:20,626 egy kaliforniai rendszámú kék Cherokeet vezet. 747 01:01:22,001 --> 01:01:23,418 A kocsink lerobbant. 748 01:01:24,251 --> 01:01:26,293 Szóval az enyémet akartad elvenni? 749 01:01:27,668 --> 01:01:29,293 Senkit nem akarok bántani. 750 01:01:31,084 --> 01:01:33,209 A fegyver a hátsó zsebedben meg van töltve? 751 01:01:36,293 --> 01:01:37,209 Igen. 752 01:01:38,876 --> 01:01:40,001 Szóval, itt van ez. 753 01:01:41,084 --> 01:01:42,709 A hadseregben voltál? 754 01:01:44,459 --> 01:01:46,418 Nem abban, amelyikről te beszélsz. 755 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 Tíz bevetésen voltam. 756 01:01:50,543 --> 01:01:52,959 Igen? Kinek az oldalán álltál? 757 01:01:54,168 --> 01:01:56,543 Azon, amelyik Bronzcsillagot adott nekem. 758 01:01:57,293 --> 01:02:02,793 Igen, nos, rakhatsz bajuszt egy kígyóra, és nevezheted cicának, 759 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 nem jelenti azt, hogy nem fog marni. 760 01:02:06,126 --> 01:02:09,501 Továbbmehetnék most a következő városba. 761 01:02:09,584 --> 01:02:13,251 Megtehetted volna, de úgy döntöttél, hogy bejössz ide. 762 01:02:14,334 --> 01:02:16,001 A birtokomra. 763 01:02:16,084 --> 01:02:17,959 És ez egy pokoli hiba, 764 01:02:18,043 --> 01:02:20,793 amikor 10 000 dolláros jutalom van a fejedre kitűzve. 765 01:02:21,876 --> 01:02:25,418 De nem igazán tisztelem a szövetségi kormányt. 766 01:02:25,501 --> 01:02:29,959 Foglalj helyet az asztalnál! Talán mindketten jól jövünk ki ebből. 767 01:03:34,251 --> 01:03:36,709 Szerinted apa lelőtt egy földönkívülit? 768 01:03:43,793 --> 01:03:45,043 Mit csinálsz? 769 01:03:45,834 --> 01:03:47,334 Hívom a bázist. 770 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 -Malik? -Jay az, a fia. 771 01:04:02,293 --> 01:04:03,501 Ez a bázis? 772 01:04:04,251 --> 01:04:05,876 Bázis? Nem. 773 01:04:05,959 --> 01:04:08,543 Hattie Hayes vagyok, apád felügyelőtisztje. 774 01:04:08,626 --> 01:04:10,293 Apa börtönben volt? 775 01:04:11,209 --> 01:04:14,876 Jay, édesem, tudnom kell, hogy pontosan hol vagy! 776 01:04:14,959 --> 01:04:17,293 Néhány mérfölddel ezelőtt értünk Nevadába. 777 01:04:17,376 --> 01:04:19,043 Hány mérföld volt? 778 01:04:20,209 --> 01:04:22,251 Honnan tudjam, hogy maga nem földönkívüli? 779 01:04:23,043 --> 01:04:24,251 Földönkívüli? 780 01:04:24,334 --> 01:04:26,959 Oké, Jay, drágám, figyelj, elraboltak, 781 01:04:27,043 --> 01:04:28,626 és anyukád rettenetesen... 782 01:04:28,709 --> 01:04:30,251 Anyukám jól van? 783 01:04:30,334 --> 01:04:32,543 Igen, anyukád jól van, édesem. Ő... 784 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 Gyerünk, szállj be a kocsiba! 785 01:04:40,376 --> 01:04:42,168 Gyerünk, szállj be a kocsiba! 786 01:04:42,793 --> 01:04:44,251 Lelőttél egy földönkívülit? 787 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 Igen, egy nagy gonoszat. 788 01:05:01,793 --> 01:05:04,043 -Apa, jól vagy? -Nem ért csontot. 789 01:05:04,126 --> 01:05:05,626 Majd később feltakarítjuk. 790 01:05:25,126 --> 01:05:27,668 Azt hiszem, itt az ideje, hogy megtanulj vezetni. 791 01:05:31,376 --> 01:05:33,543 Nem tudod elcseszni. Automata. 792 01:05:54,334 --> 01:05:56,084 Oké, a jobb a gáz. 793 01:05:56,709 --> 01:05:57,876 A bal a fék. 794 01:05:59,834 --> 01:06:02,251 "D" az indulás. 795 01:06:09,418 --> 01:06:10,459 Oké. 796 01:06:13,459 --> 01:06:15,001 Találd meg a jó sebességet! 797 01:06:21,668 --> 01:06:23,084 Remekül csinálod, Jay! 798 01:06:43,168 --> 01:06:45,293 LAS LUNAS BÁNYÁSZATI ÜZEM 799 01:07:03,793 --> 01:07:04,626 Gyerünk! 800 01:07:05,043 --> 01:07:06,334 Jay, tedd azt le! 801 01:07:07,918 --> 01:07:09,584 Apa, kié ez a ház? 802 01:07:09,668 --> 01:07:11,668 Nem tudom, Jay. Elhagyatott. 803 01:07:15,334 --> 01:07:16,418 Feküdj le! 804 01:07:18,043 --> 01:07:19,209 Most aludj! 805 01:07:45,876 --> 01:07:47,584 NINCS TÉRERŐ 806 01:08:01,126 --> 01:08:02,709 A jó öreg Shep! 807 01:08:02,793 --> 01:08:06,209 Hogy vagy, Hattie? Hogy jutottál be az épületbe? 808 01:08:06,293 --> 01:08:07,626 Vannak kapcsolataim. 809 01:08:09,334 --> 01:08:11,626 Tényleg nem volt rá szükség, hogy idegyere. 810 01:08:11,709 --> 01:08:15,459 Úgy értem, köszönöm, hogy továbbítottad az információt, de... 811 01:08:15,543 --> 01:08:18,001 -Veled akarok menni. -Tessék? 812 01:08:20,459 --> 01:08:22,376 Nem jöhetsz, Hattie! 813 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 Shep, kérlek! 814 01:08:23,668 --> 01:08:26,626 Nem hiszem, hogy tárgyalnánk egy családirtóval. 815 01:08:26,709 --> 01:08:31,001 Azt hiszem, Malik egy nem diagnosztizált pszichotikus rendellenességtől szenved. 816 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 -Szóval most már pszichiáter vagy? -Nem. 817 01:08:33,543 --> 01:08:37,418 De beszéltem a tengerészgyalogos haverjával, aki ezeket küldte. 818 01:08:39,293 --> 01:08:42,918 Nos, Malik fia megkérdezte, hogy földönkívüli vagyok-e. 819 01:08:43,793 --> 01:08:45,876 Talán Malik nem akarja bántani a fiait. 820 01:08:45,959 --> 01:08:48,459 Talán azt hiszi, az a küldetése, hogy megmentse őket. 821 01:08:48,543 --> 01:08:51,293 Igen, talán. És talán ez még veszélyesebbé teszi. 822 01:08:51,376 --> 01:08:54,334 Úgy értem, mi van, ha Malik bemegy egy boltba, 823 01:08:54,418 --> 01:08:56,959 lát egy pénztárost, aki furán néz rá, 824 01:08:57,043 --> 01:08:59,543 és lelövi, mert azt hiszi, hogy egy földönkívüli? 825 01:08:59,626 --> 01:09:02,876 Mi van, ha azt hiszi, hogy a fiai idegenek? Lelövi őket? 826 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 Ez nem változtat azon, amit tennem kell. 827 01:09:05,959 --> 01:09:08,501 De biztosan változtat azon, hogy hogyan kezeld. 828 01:09:10,043 --> 01:09:13,084 Minden tisztelettel, már 20 éve csinálom ezt. 829 01:09:13,168 --> 01:09:16,668 Ismerem a profilját. Nem fogok szembeszállni vele. 830 01:09:17,584 --> 01:09:20,293 Nem kételkedem benne, hogy tudod, hogyan végezd a munkád. 831 01:09:20,376 --> 01:09:22,751 De azt mondom, Malik engem hívott fel. 832 01:09:22,834 --> 01:09:24,668 És a fia is engem hívott. 833 01:09:24,751 --> 01:09:26,418 Hasznos lehetek számodra. 834 01:09:26,501 --> 01:09:30,209 Miért nem viszel magaddal? Ha szükséged van rám, ott vagyok. 835 01:09:30,293 --> 01:09:32,918 És ha nem, akkor csak ülök a hátsó ülésen, 836 01:09:33,001 --> 01:09:35,459 befogom a számat, és tanulok a legjobbtól. 837 01:09:44,918 --> 01:09:45,834 Basszus! 838 01:09:52,751 --> 01:09:54,959 Kinek a koszlott kocsija van odakint? 839 01:09:55,501 --> 01:09:56,626 Nem tudom. 840 01:09:59,751 --> 01:10:01,834 Apa? Jól van, öreg, menjünk! 841 01:10:03,251 --> 01:10:04,168 Hé! 842 01:10:09,501 --> 01:10:10,459 Apa? 843 01:10:12,459 --> 01:10:14,543 Apa? Bassza meg! 844 01:10:15,293 --> 01:10:16,709 Kurt, hívd a mentőket! 845 01:10:17,168 --> 01:10:19,751 Miért ülsz ott? Hívd a mentőket! 846 01:10:19,834 --> 01:10:22,251 -Ó, Istenem! -Apa! 847 01:10:22,334 --> 01:10:24,584 Apa! Jól vagy? 848 01:10:25,459 --> 01:10:27,418 -Valaki ezt tette veled? -Igen. 849 01:10:27,501 --> 01:10:28,501 Ki tette? 850 01:10:36,293 --> 01:10:38,501 Földönkívülivé változik? 851 01:10:38,584 --> 01:10:40,459 Ez csak egy seb, Bobby! 852 01:10:46,043 --> 01:10:47,168 Pihennie kell! 853 01:11:02,084 --> 01:11:03,876 Jay, hol vagyunk? 854 01:11:04,668 --> 01:11:05,709 Nem tudom. 855 01:11:06,668 --> 01:11:07,584 Gyere! 856 01:11:12,126 --> 01:11:14,751 Szerinted az idegenek megették az ételünket? 857 01:11:15,543 --> 01:11:16,501 Valószínűleg. 858 01:11:19,126 --> 01:11:22,126 Az idegenek szeretik a lekváros pirítóst? 859 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 Mindenki szereti a lekváros pirítóst, Bobby. 860 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 -Hé! -Éhes vagyok. 861 01:11:30,584 --> 01:11:31,418 Tudom. 862 01:11:31,501 --> 01:11:34,459 -Hátha találunk valami ennivalót. -Hogyan? 863 01:11:37,376 --> 01:11:38,334 Szép volt! 864 01:11:47,751 --> 01:11:50,709 Jay, szerinted háború volt itt? 865 01:11:50,793 --> 01:11:51,709 Igen. 866 01:11:53,001 --> 01:11:54,876 Megtaláltam a konyhát, Jay! 867 01:11:57,334 --> 01:11:59,709 Bobby! Mit csinálsz? 868 01:12:15,584 --> 01:12:17,418 Nyerni fogok! 869 01:12:19,334 --> 01:12:20,168 Én nyertem. 870 01:12:21,876 --> 01:12:24,001 Fel kell mennünk odáig? 871 01:12:27,043 --> 01:12:29,001 Mit gondolsz, mi ez? 872 01:12:29,084 --> 01:12:30,334 -Az? -Igen. 873 01:12:30,793 --> 01:12:34,001 Úgy néz ki, mint egy elefánt, amelyik próbál lenyelni egy kacsát. 874 01:12:35,334 --> 01:12:37,668 Gyere! Lássuk, van-e a közelben bolt! 875 01:12:37,751 --> 01:12:40,501 -Mit vegyünk? -Spagettit húsgombóccal. 876 01:12:40,584 --> 01:12:42,751 -Mit gondolsz? -Fagyit? 877 01:12:43,376 --> 01:12:45,668 Ecetes-sós chipset? 878 01:12:46,334 --> 01:12:48,376 Mit szólsz a mályvacukorhoz? 879 01:13:34,626 --> 01:13:38,293 Vegyél nekünk ennivalót, én meg hozok valami gyógyszert apának. 880 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 Csak 10 dolcsid van, ne feledd! 881 01:13:42,918 --> 01:13:45,584 Ugyan! Legalább öt dolcsival legyen több! 882 01:13:50,293 --> 01:13:51,251 Mizu? 883 01:13:52,376 --> 01:13:53,334 Helló! 884 01:13:58,668 --> 01:14:00,251 Mit tehetek érted? 885 01:14:02,293 --> 01:14:07,126 Apámat megharapta egy kutya, és egy foga benne maradt. 886 01:14:07,209 --> 01:14:09,876 Ez komolynak hangzik. Hívjam a mentőket? 887 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 Nem kell. Nem olyan súlyos. 888 01:14:13,043 --> 01:14:16,626 Csak... közepesen rossz. 889 01:14:16,709 --> 01:14:19,251 Szüksége van valamire a fájdalomra. 890 01:14:19,334 --> 01:14:20,918 Nos, ha te mondod. 891 01:14:24,751 --> 01:14:26,043 9,40 lesz. 892 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 Tartsa meg az aprót! 893 01:14:30,043 --> 01:14:31,584 Nos, remélem, hogy jobban... 894 01:14:39,001 --> 01:14:40,668 ...elrabolta a két fiát. 895 01:14:40,751 --> 01:14:43,584 Több bűnüldöző szerv egyesült erőkkel keresi őket. 896 01:14:43,668 --> 01:14:48,001 Malik Khan megtámadott két embert: egy rendőrjárőrt Észak-Kaliforniában, 897 01:14:48,084 --> 01:14:50,209 és egy férfit Vulture-ben, Nevadában. 898 01:14:50,293 --> 01:14:52,668 Mindkét férfi lábadozik a kórházban. 899 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 Khan két évet ült börtönben, fegyvere van, és veszélyes. 900 01:14:57,751 --> 01:15:02,001 Úgy gondolják, Malik egy régi, bordó Ford Crown Victoriát vezet. 901 01:15:02,418 --> 01:15:03,334 Hé! 902 01:15:05,251 --> 01:15:07,334 Nem te vezeted ezt, ugye, fiam? 903 01:15:07,418 --> 01:15:10,251 Dehogyis! A gyerekek nem vezethetnek. 904 01:15:11,001 --> 01:15:12,709 A bátyámra várok. 905 01:15:13,918 --> 01:15:17,209 Nem keveredtél bajba, ugye, fiam? 906 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 Nem. 907 01:15:20,793 --> 01:15:22,793 Mert megmondhatod, ha igen. 908 01:15:24,876 --> 01:15:26,084 De nem. 909 01:15:26,168 --> 01:15:27,584 Jó volt beszélgetni! 910 01:15:29,334 --> 01:15:30,459 Dex! 911 01:15:57,418 --> 01:16:00,043 Apa, elmentem vásárolni. Pihenj! Hamarosan jövök. Jay 912 01:16:04,168 --> 01:16:06,793 -Itt a 911. Mi a vészhelyzet? -Jó napot! 913 01:16:06,876 --> 01:16:09,709 Most sétált be egy gyerek a gyógyszertáramba. 914 01:16:10,584 --> 01:16:12,501 Azt hiszem, veszélyben van. 915 01:16:12,584 --> 01:16:16,251 Véres pénzzel fizetett. 916 01:16:16,334 --> 01:16:20,043 Úgy nézett ki, mintha mondani akarna valamit, de nem tudta, hogyan. 917 01:16:20,126 --> 01:16:21,418 Oké. 918 01:16:21,501 --> 01:16:25,084 Egy bordó autó vezetőülésén ült. 919 01:18:04,918 --> 01:18:08,709 Ez nem a valóság. 920 01:18:26,834 --> 01:18:29,084 Ez apa kocsija. Fordulj meg! 921 01:18:33,126 --> 01:18:35,709 Vezess lassan! Nem akarjuk, hogy meglássanak minket! 922 01:19:04,459 --> 01:19:06,459 Szerinted apa rendbe fog jönni? 923 01:19:09,418 --> 01:19:10,334 Jay? 924 01:19:13,001 --> 01:19:14,168 Figyelj, Bobby, 925 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 azt hiszem, fel kell hívnunk anyát! 926 01:19:18,584 --> 01:19:20,543 De ő egy földönkívüli. 927 01:19:21,376 --> 01:19:23,001 Mi van, ha apa kitalált mindent? 928 01:19:23,834 --> 01:19:26,459 Gondold át! Az idegenek átveszik a hatalmat a világon? 929 01:19:26,543 --> 01:19:28,751 Most mondtad, hogy megeszik a pirítósunkat. 930 01:19:28,834 --> 01:19:32,501 Gondolod, hogy az idegenek lekváros pirítóst esznek? Ennyire hülye vagy? 931 01:19:41,084 --> 01:19:42,209 Szállj le rólam! 932 01:19:49,126 --> 01:19:50,418 Jól vagy, Bobby? 933 01:19:51,709 --> 01:19:53,876 Bobby! 934 01:19:55,668 --> 01:19:56,709 Bobby! 935 01:19:57,584 --> 01:19:58,834 Gyűlöllek! 936 01:20:11,251 --> 01:20:12,293 Bobby! 937 01:20:12,918 --> 01:20:14,501 Bobby, visszamegyek! 938 01:20:15,668 --> 01:20:17,126 Meg kell néznem apát! 939 01:20:32,334 --> 01:20:34,168 Szia, Jay! 940 01:20:36,126 --> 01:20:37,709 Hol voltál? 941 01:20:39,793 --> 01:20:40,834 Bobby jól van? 942 01:20:42,293 --> 01:20:43,251 Ő jól van. 943 01:20:46,501 --> 01:20:48,043 Hoztam neked pár dolgot. 944 01:20:49,001 --> 01:20:50,043 Nézzenek oda! 945 01:20:51,001 --> 01:20:52,959 Egyedül vezetsz, mi? 946 01:20:54,084 --> 01:20:55,709 Rendbe fogsz jönni? 947 01:20:55,793 --> 01:20:57,876 Elállt a vérzés. Túlélem. 948 01:21:00,251 --> 01:21:01,626 Jay, gyere ide! 949 01:21:04,626 --> 01:21:05,918 Hé, gyere ide! 950 01:21:07,709 --> 01:21:09,084 Beszélnem kell veled! 951 01:21:10,126 --> 01:21:11,168 Mi a baj? 952 01:21:12,876 --> 01:21:14,834 Szerintem hazudtál nekünk. 953 01:21:17,626 --> 01:21:21,418 Nem voltál titkos küldetésen annyi éven át. Börtönben voltál. 954 01:21:26,376 --> 01:21:29,668 Hazudtál arról, hogy idegenek érkeztek. 955 01:21:33,918 --> 01:21:36,043 Nem ez a teljes kép, oké? 956 01:21:36,126 --> 01:21:38,543 -Maradj távol tőlem! -Nyugi! 957 01:21:39,543 --> 01:21:40,668 Nyugi! 958 01:21:43,584 --> 01:21:45,084 Börtönben voltam. 959 01:21:45,168 --> 01:21:46,834 Eltitkoltam előletek. 960 01:21:46,918 --> 01:21:49,168 Próbáltam könnyebbé tenni a dolgotokat. 961 01:21:50,793 --> 01:21:53,584 Talán próbáltam magamnak is megkönnyíteni. 962 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 Össze voltam zavarodva, Jay! 963 01:22:03,251 --> 01:22:04,959 Itt fent, tudod. 964 01:22:07,668 --> 01:22:09,751 Olyan dolgokat látok, amik nincsenek ott. 965 01:22:10,501 --> 01:22:11,626 Hazudsz! 966 01:22:12,709 --> 01:22:14,626 Egész idő alatt hazudtál! 967 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 Malik Khan! 968 01:22:24,168 --> 01:22:26,001 Azért jöttünk, hogy letartóztassuk... 969 01:22:27,209 --> 01:22:29,334 a két fia elrablása 970 01:22:30,459 --> 01:22:33,168 és Grant Healey megtámadása miatt, 971 01:22:33,251 --> 01:22:35,834 valamint gépjárműlopásért! 972 01:22:36,626 --> 01:22:39,501 Most jöjjön ki felemelt kézzel! 973 01:22:57,959 --> 01:22:59,293 Te vadbarom! 974 01:23:00,043 --> 01:23:02,126 Le akarsz lőni egy tízéves fiút? 975 01:23:02,209 --> 01:23:04,168 Most maradj nyugton, és fedezz! 976 01:23:10,793 --> 01:23:12,084 Hé! Oké. 977 01:23:13,084 --> 01:23:15,251 Ne menj az ablakokhoz! Maradj lent! 978 01:23:20,709 --> 01:23:22,418 Hol a fegyverem? 979 01:23:22,501 --> 01:23:23,626 A kocsiban. 980 01:23:24,168 --> 01:23:26,376 Maradj itt, lent a földön, jó? 981 01:24:01,876 --> 01:24:02,751 Dwight! 982 01:24:16,668 --> 01:24:18,168 Segítség! 983 01:25:05,918 --> 01:25:06,918 Ne! 984 01:25:12,459 --> 01:25:13,376 Állj meg! 985 01:25:15,959 --> 01:25:16,918 Ülj le! 986 01:25:19,334 --> 01:25:20,834 Oké. Várj itt! 987 01:25:20,918 --> 01:25:23,584 -Meddig tudsz számolni? -Háromszázig. 988 01:25:23,668 --> 01:25:25,709 Oké. Azt akarom, hogy számolj 600-ig! 989 01:25:25,793 --> 01:25:26,793 Visszajövök. 990 01:25:29,001 --> 01:25:34,918 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, 991 01:25:35,001 --> 01:25:40,709 hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy, 992 01:25:40,793 --> 01:25:45,376 12, 13, 14, 15, 993 01:25:45,459 --> 01:25:48,376 16, 17, 18... 994 01:25:48,459 --> 01:25:49,293 Dobd el! 995 01:25:50,543 --> 01:25:51,584 Dobd el! 996 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 Menj vissza a házba! 997 01:25:55,168 --> 01:25:56,209 Lépj előre! 998 01:26:03,168 --> 01:26:04,834 Miért jöttél utánam? 999 01:26:06,251 --> 01:26:07,543 Megtámadtad apánkat. 1000 01:26:11,501 --> 01:26:12,793 Rám lőtt. 1001 01:26:13,376 --> 01:26:14,501 Az otthonában. 1002 01:26:25,501 --> 01:26:26,626 Az víz? 1003 01:26:30,876 --> 01:26:32,293 Kaphatnék belőle? 1004 01:26:34,793 --> 01:26:36,126 Nyugi! 1005 01:26:47,584 --> 01:26:49,584 Le kell venned a felsődet! 1006 01:26:52,918 --> 01:26:58,584 ...384, 385, 386, 1007 01:27:00,209 --> 01:27:05,168 387, 388, 1008 01:27:05,251 --> 01:27:09,084 -389, 390... -Hé! 1009 01:27:09,168 --> 01:27:12,584 ...391, 392, 1010 01:27:12,668 --> 01:27:16,043 393, 394... 1011 01:27:24,918 --> 01:27:25,959 Jól vagy? 1012 01:27:28,001 --> 01:27:28,918 Igen. 1013 01:27:32,501 --> 01:27:33,876 Helyrehozom a dolgokat. 1014 01:27:49,959 --> 01:27:52,209 Hogy tetszik az új verda, fiúk? 1015 01:27:52,293 --> 01:27:53,584 Király újítás, mi? 1016 01:27:55,876 --> 01:27:57,126 Idegenek voltak? 1017 01:27:59,459 --> 01:28:00,543 Igen, Bobby! 1018 01:28:01,459 --> 01:28:02,751 Nagyok és csúnyák. 1019 01:28:15,209 --> 01:28:19,501 KÁVÉZÓ 1020 01:28:23,126 --> 01:28:26,001 Hadd beszéljek a kicsikéimmel, hogy tudjam... 1021 01:28:26,084 --> 01:28:28,626 Nem tehetem, Piya. Nem lehet. Most nem. 1022 01:28:28,709 --> 01:28:31,001 Nem. Hívd őket a telefonhoz... 1023 01:28:31,084 --> 01:28:33,209 Megadtam a címet. Hamarosan látod őket. 1024 01:28:33,293 --> 01:28:35,418 Mit gondoltál? Ők vezettek? 1025 01:28:35,501 --> 01:28:38,126 Nem tudom. De nem megyek vissza a börtönbe. 1026 01:28:38,209 --> 01:28:41,584 Ez mit jelent? Mit jelent ez egyáltalán, Malik? 1027 01:28:41,668 --> 01:28:43,251 Piya, mennem kell! 1028 01:28:43,334 --> 01:28:45,126 -Sajnálom! -Ne tedd le a telefont! 1029 01:28:45,209 --> 01:28:47,001 Ne merészeld letenni a kagylót... 1030 01:29:52,918 --> 01:29:54,376 Két bivalyburger. 1031 01:29:59,793 --> 01:30:01,876 Oké, van egy jó és egy rossz hírem. 1032 01:30:03,668 --> 01:30:05,626 Akarod hallani a jó hírt? 1033 01:30:05,709 --> 01:30:07,918 Anya és Dylan meggyógyultak. 1034 01:30:08,001 --> 01:30:09,918 Alig várják, hogy lássanak titeket. 1035 01:30:10,001 --> 01:30:12,668 Szeretnek téged, jobban, mint bármi mást a világon. 1036 01:30:17,001 --> 01:30:18,459 Mi a rossz hír? 1037 01:30:23,834 --> 01:30:25,876 A rossz hír, hogy tovább kell harcolnom. 1038 01:30:31,293 --> 01:30:32,418 Igen. 1039 01:30:32,501 --> 01:30:33,959 De ne aggódj miatta! 1040 01:30:34,043 --> 01:30:36,543 A haverom itt dolgozik. Beépített ügynök. 1041 01:30:37,959 --> 01:30:39,876 Rajtatok fogja tartani a szemét. 1042 01:30:39,959 --> 01:30:42,918 Maradjatok itt, valaki eljön értetek. Meg tudjátok csinálni? 1043 01:30:43,918 --> 01:30:45,293 Meg tudjuk csinálni. 1044 01:30:47,001 --> 01:30:48,543 Hiányozni fogsz, apa! 1045 01:30:50,709 --> 01:30:52,001 Te is hiányozni fogsz nekem! 1046 01:30:53,001 --> 01:30:54,501 Három muskétás! 1047 01:30:58,459 --> 01:31:00,834 Gyerünk, haver! 1048 01:31:18,626 --> 01:31:22,334 Ez fagylaltra van. Annyit ehettek, amennyit csak akartok. 1049 01:31:24,001 --> 01:31:26,501 -Komolyan, apu? -Igen. 1050 01:31:26,584 --> 01:31:28,126 Kiérdemeltétek. 1051 01:31:29,834 --> 01:31:30,751 Hé! 1052 01:31:33,543 --> 01:31:35,084 Vigyázz az öcsédre! 1053 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 Igen. 1054 01:32:58,084 --> 01:32:58,959 Oké. 1055 01:33:03,293 --> 01:33:04,209 Hé! 1056 01:33:06,251 --> 01:33:09,501 Jay, én... Mondtam neked, hogy viseld gondját a testvérednek! 1057 01:33:09,584 --> 01:33:10,918 Mi a franc, Jay? 1058 01:33:11,501 --> 01:33:14,043 Nem ő az, akiről gondoskodni kell. 1059 01:33:20,543 --> 01:33:21,543 Bassza meg! 1060 01:33:22,418 --> 01:33:23,834 Jay, gyere ide! 1061 01:33:26,293 --> 01:33:28,501 A másik fiú a járműben van? 1062 01:33:29,418 --> 01:33:31,543 Igen, a kocsiban van. 1063 01:33:31,626 --> 01:33:33,626 Nagyszerű! Tartsd közel a helikoptert! 1064 01:33:33,709 --> 01:33:36,959 Ha próbálkozna valamivel, tudni akarok róla. 1065 01:33:52,501 --> 01:33:53,751 Követ minket. 1066 01:33:54,293 --> 01:33:55,293 Oké. Kapaszkodj! 1067 01:34:04,709 --> 01:34:05,876 Bassza meg! 1068 01:34:05,959 --> 01:34:07,584 Apa, meg kell állnunk! 1069 01:34:10,293 --> 01:34:11,876 Most nem állhatok meg, Jay! 1070 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 Gyertek, kapjatok el! 1071 01:34:51,876 --> 01:34:52,834 Apa, hagyd abba! 1072 01:34:53,959 --> 01:34:56,459 -Kinek az oldalán állsz? -A tiéden, apa. 1073 01:35:12,084 --> 01:35:13,126 Igen! 1074 01:35:55,584 --> 01:35:58,626 Shep, szükség van rá, hogy egy egész arzenál szegeződjön rá? 1075 01:35:58,709 --> 01:36:00,751 Ez a szokásos eljárás, Hattie. 1076 01:36:00,834 --> 01:36:03,168 Fegyveres és veszélyes egyén. 1077 01:36:03,251 --> 01:36:05,126 Egy tízéves fiú van odabent. 1078 01:36:05,209 --> 01:36:07,418 Miatta aggódom. 1079 01:36:09,001 --> 01:36:10,959 -Shep... -Hagyja, hogy tegye a dolgát! 1080 01:36:28,251 --> 01:36:29,459 Mi az? 1081 01:36:29,543 --> 01:36:33,168 Shepard West különleges ügynök vagyok. Örvendek a találkozásnak, uram! 1082 01:36:33,251 --> 01:36:36,168 Én is örvendek. Mit akar? 1083 01:36:36,251 --> 01:36:39,251 Csak azt akarom, hogy tudja, azért vagyok itt, hogy segítsek, 1084 01:36:39,334 --> 01:36:42,959 és megoldjuk ezt a helyzetet olyan békésen, amennyire csak lehetséges. 1085 01:36:43,043 --> 01:36:44,376 A média nincs itt. 1086 01:36:44,459 --> 01:36:47,793 Nem túl békés, ahogy a fiamra szegeződik az a rengeteg fegyver. 1087 01:36:47,876 --> 01:36:50,418 Szóval mi lenne, ha előbb azzal foglalkozna? 1088 01:36:51,501 --> 01:36:53,209 Oké. Megteszem. 1089 01:36:54,751 --> 01:36:57,084 Fegyvert le! 1090 01:36:57,168 --> 01:37:00,001 -Azt mondtam, le! Fegyvert le! -Tegyétek le! 1091 01:37:00,084 --> 01:37:01,251 Ez rendben van. 1092 01:37:01,334 --> 01:37:03,001 Sajnálom, Malik! 1093 01:37:03,084 --> 01:37:05,834 De magának is ugyanezt kell tennie. 1094 01:37:05,918 --> 01:37:08,834 -Ha átadná a fegyverét, akkor... -Hé! 1095 01:37:08,918 --> 01:37:11,126 Ha megint megpróbál sértegetni, 1096 01:37:11,209 --> 01:37:13,793 valami hülyeséget fogok csinálni, a maga irányába. 1097 01:37:13,876 --> 01:37:15,668 -Megértette? -Bízzon bennem, 1098 01:37:15,751 --> 01:37:18,251 csak nem akarom, hogy bárkinek is baja essen. 1099 01:37:18,334 --> 01:37:21,876 És mi a faszért bízzak magában? Végeztünk. 1100 01:37:21,959 --> 01:37:24,626 Oké, kiben bízik? Bízik a felügyelőtisztjében? 1101 01:37:25,584 --> 01:37:28,251 -Mi, Hattie-ben? -Igen, készenlétben áll. 1102 01:37:28,334 --> 01:37:30,959 Akkor, seggfej, adja őt! 1103 01:37:31,043 --> 01:37:32,876 Oké, adom. 1104 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 Malik? 1105 01:37:43,251 --> 01:37:44,418 Hattie! 1106 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 Miattam jöttél el idáig, mi? 1107 01:37:49,084 --> 01:37:50,293 Elcsesztem, Hattie. 1108 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 Nyakig benne vagyok. 1109 01:37:56,584 --> 01:37:58,418 Azt látom. 1110 01:37:58,501 --> 01:38:00,459 De még mindig van kiút. 1111 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 Nekem nem. 1112 01:38:03,709 --> 01:38:06,626 -Megérdemlem, ami jön. -Nem értek egyet veled. 1113 01:38:06,709 --> 01:38:10,626 Az elméd szörnyen megtréfált téged, Malik. 1114 01:38:10,709 --> 01:38:13,376 És ezt mindenki figyelembe fogja venni, oké? 1115 01:38:13,459 --> 01:38:15,584 Ezt mindenki figyelembe fogja venni. 1116 01:38:15,668 --> 01:38:18,501 Nézd, van néhány dolog a fejedben, 1117 01:38:18,584 --> 01:38:20,376 amit nem te irányítasz. 1118 01:38:22,001 --> 01:38:25,543 De Malik, a fiaidnak szüksége van rád, jobban, mint valaha, oké? 1119 01:38:25,626 --> 01:38:28,168 Ha jól csináljuk... Hallgass rám! 1120 01:38:28,959 --> 01:38:33,084 Ha jól csináljuk, mindig a fiaid hőse leszel. 1121 01:38:33,168 --> 01:38:35,293 -Gyerünk! Befelé! -Ne! 1122 01:38:35,376 --> 01:38:36,418 Ne! 1123 01:38:37,418 --> 01:38:38,334 Fedezékbe! 1124 01:38:38,418 --> 01:38:40,126 Szórakozol velem, Hattie? 1125 01:38:40,209 --> 01:38:42,293 -Nem, Malik! -Szórakozol velem? 1126 01:38:44,751 --> 01:38:47,626 -Szórakozol velem? -Tartsátok a pozíciótokat! 1127 01:39:05,376 --> 01:39:10,126 Malik, engedje ki Jay-t a kocsiból, hogy megoldjuk ezt! 1128 01:39:11,626 --> 01:39:13,668 Még egy perce van. 1129 01:39:13,751 --> 01:39:14,751 Hé, Jay! 1130 01:39:16,168 --> 01:39:19,001 Köszönöm, hogy eljöttél ide, hogy vigyázz rám! 1131 01:39:19,084 --> 01:39:21,084 Jó munkát végeztél. Oké? 1132 01:39:21,918 --> 01:39:22,834 Remekül csináltad! 1133 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 Azt akarom, hogy rohanj el! 1134 01:39:30,834 --> 01:39:32,084 Szállj ki a kocsiból! 1135 01:39:33,876 --> 01:39:35,251 Szállj ki a kocsiból! 1136 01:39:36,084 --> 01:39:37,834 Nem megyek nélküled. 1137 01:39:38,543 --> 01:39:40,793 A családok gondoskodnak egymásról. 1138 01:39:46,168 --> 01:39:47,709 Nem törődtem veled. 1139 01:39:53,709 --> 01:39:55,043 Veszélybe sodortalak. 1140 01:39:59,668 --> 01:40:03,084 Bíztál bennem, és én hazudtam neked. 1141 01:40:06,126 --> 01:40:07,543 Nézd meg, hova jutottunk! 1142 01:40:11,959 --> 01:40:14,626 Apa, nem te voltál, aki azokat a rossz dolgokat tette. 1143 01:40:18,084 --> 01:40:20,043 A benned lakozó démonok voltak. 1144 01:40:22,043 --> 01:40:23,793 De te hős vagy számomra, apa! 1145 01:40:44,418 --> 01:40:46,293 Charlie Hatos, mehetsz! 1146 01:40:50,001 --> 01:40:50,918 Vissza! 1147 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 Fegyvere van! 1148 01:40:52,293 --> 01:40:53,168 Tedd le! 1149 01:40:53,251 --> 01:40:54,751 Ne lőj! 1150 01:40:54,834 --> 01:40:56,501 -Ne lőjetek! -Hé! 1151 01:40:56,584 --> 01:40:59,084 Hé! Ide! 1152 01:40:59,793 --> 01:41:00,751 Ide! 1153 01:41:00,834 --> 01:41:01,834 Tűz! 1154 01:41:01,918 --> 01:41:02,918 Vissza! 1155 01:41:03,001 --> 01:41:04,376 -Tedd le! -Vissza! 1156 01:41:04,459 --> 01:41:05,668 Ide! 1157 01:41:05,751 --> 01:41:07,459 -Itt vagyok! -Tedd le! 1158 01:41:08,709 --> 01:41:09,751 A srácnál fegyver van. 1159 01:41:09,834 --> 01:41:11,251 -Dobd el! -Vissza! 1160 01:41:11,751 --> 01:41:13,126 Hátrébb! Tedd le! 1161 01:41:13,209 --> 01:41:17,126 -Le fognak lőni! -Nem, ha itt vagy velem, nem fognak. 1162 01:41:36,543 --> 01:41:37,876 Tedd le, Jay! 1163 01:41:37,959 --> 01:41:39,584 Nézz rám! 1164 01:41:44,126 --> 01:41:45,084 Gyere ide! 1165 01:41:52,709 --> 01:41:54,751 Gyere ide, fiam! Gyere ide! 1166 01:47:45,376 --> 01:47:47,376 A feliratot fordította: Keresztes Andrea 1167 01:47:47,459 --> 01:47:49,459 Kreatívfelelős Dranka Anita