1 00:04:13,251 --> 00:04:14,334 좋아, 넌 괜찮아 2 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 "방충제" 3 00:04:20,709 --> 00:04:22,209 어젯밤 일어난... 4 00:04:22,293 --> 00:04:26,293 보도진이 촬영한 끔찍한 영상을 더 보내드립니다 5 00:04:27,959 --> 00:04:30,376 폭도들이 도시를 휩쓸며 6 00:04:30,459 --> 00:04:33,418 가게를 약탈하고 건물에 불을 지르고 있습니다 7 00:04:33,501 --> 00:04:35,876 주 방위군이 군중에게 발포했습니다 8 00:04:36,001 --> 00:04:38,251 폭력은 고질적 문제입니다 9 00:04:38,334 --> 00:04:41,043 마치 점점 퍼져 나가는 전염병처럼... 10 00:05:15,501 --> 00:05:17,626 "일급 기밀 정신을 조종하는 기생충" 11 00:05:17,709 --> 00:05:20,209 "보호 수단 일반 방충 스프레이" 12 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 "기지 - 그룸 레이크" 13 00:06:03,376 --> 00:06:06,459 제이, 온종일 집에만 있으면 안 되지 14 00:06:07,293 --> 00:06:08,501 밖은 냄새나요 15 00:06:09,501 --> 00:06:13,251 - 딜런이 보비랑 트랙터 탄대 - 딜런 아저씨도 냄새나요 16 00:06:15,668 --> 00:06:17,459 오늘 벌레가 기승이네 17 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 정말 멋지다 18 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 이거 아빠께 보내 드릴까? 19 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 그래 20 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 그럼 엄마 부탁 하나만 들어 주렴 21 00:06:51,918 --> 00:06:53,459 난 운전 안 해요 22 00:06:53,543 --> 00:06:55,876 이런! 누군가는 운전해야지 23 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 내가 운전할게요 24 00:07:00,584 --> 00:07:02,876 - 이제 어디로 가요? - 왼쪽으로 25 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 관제 센터에서 제이에게 알린다 26 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 한참 편지 못 보내서 미안하구나 27 00:07:08,626 --> 00:07:11,293 문명사회를 몇 주간 떠나 있었거든 28 00:07:13,293 --> 00:07:16,459 보비는 어때? 요즘도 자면서 방귀 뀐다니? 29 00:07:20,209 --> 00:07:22,043 둘이 잘 지내길 바란다 30 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 둘 다 너무 보고 싶구나 31 00:07:30,543 --> 00:07:33,876 널 마지막으로 본 게 2년 전이라니 믿기지 않네 32 00:07:35,376 --> 00:07:38,293 널 보러 가고 싶지만 아빠는 계속 싸워야 해 33 00:07:39,501 --> 00:07:42,209 또 다른 비밀 임무를 수행하러 떠나지만 34 00:07:42,293 --> 00:07:45,751 이번 일이 끝나면 만나러 갈게 35 00:07:48,126 --> 00:07:51,334 서로를 못 보는 건 괴롭지만 이걸 꼭 기억하렴 36 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 내가 하는 모든 일은 너희를 지키기 위해서야 37 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 "사랑한다, 아빠가" 38 00:08:04,209 --> 00:08:07,626 보비가 오늘 트랙터를 거의 혼자 몰았다니까 39 00:08:07,709 --> 00:08:11,626 아저씨 무릎에 앉아서 핸들을 다 조종했어요 40 00:08:11,709 --> 00:08:15,501 그래, 앉은 자리에서 핸들에 손이 닿던? 41 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 네 42 00:08:16,793 --> 00:08:18,543 - 농담 아니에요 - 농담 아니야? 43 00:08:18,626 --> 00:08:22,293 면허가 있냐고 물었더니 그렇다고 하던걸 44 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 - 난 '없어요' 했는데요 - '있어요'로 잘못 들었네 45 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 - 엄마 괜찮을까요? - 가벼운 감기야, 걱정하지 마 46 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 와, 제이 그 그림 정말 멋지다 47 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 액자에 넣어 놔야겠어 48 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 이제 액자에 넣으시죠 49 00:08:55,293 --> 00:08:57,959 침대로 가, 당장! 50 00:09:08,543 --> 00:09:13,918 액자에 넣게 펴는 거 도와줄까요? 51 00:09:20,209 --> 00:09:21,668 "우주 병사" 52 00:09:27,126 --> 00:09:28,793 "거대한 블랙홀이야!" 53 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 얘야 54 00:10:43,834 --> 00:10:45,168 일어나 보렴, 제이 55 00:10:47,626 --> 00:10:48,626 아빠? 56 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 - 돌아왔네요 - 이리 와 57 00:10:54,959 --> 00:10:56,918 이제야 와서 미안해 58 00:10:59,084 --> 00:11:00,376 너무 보고 싶었어요 59 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 나도 보고 싶었어 뭐 좀 확인할게 60 00:11:04,501 --> 00:11:05,876 눈을 뜨고 있으렴 61 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 괜찮아, 긴장 풀어 62 00:11:10,376 --> 00:11:11,459 좋아, 넌 괜찮아 63 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 - 있잖아, 제이 - 네? 64 00:11:13,959 --> 00:11:15,626 아빠랑 여행 가자 65 00:11:15,709 --> 00:11:17,959 - 어때? - 지금요? 66 00:11:18,043 --> 00:11:19,418 가요 67 00:11:19,501 --> 00:11:21,168 - 가도 되겠어? - 네 68 00:11:21,251 --> 00:11:22,334 힘쓸 준비 됐어? 69 00:11:22,418 --> 00:11:24,501 - 보비! - 진정해 70 00:11:24,584 --> 00:11:26,418 일어나, 이 멍청이 아빠가 돌아오셨어 71 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 가서 준비하렴 72 00:11:27,751 --> 00:11:28,793 꼬맹이? 73 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 저리 가요, 나 잘래요 74 00:11:31,918 --> 00:11:34,751 나 좀 안아 주렴, 꼬맹이 아빠가 돌아왔어 75 00:11:34,834 --> 00:11:36,584 - 아빠? - 그래, 나야 76 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 아빠 기억하지? 77 00:11:39,626 --> 00:11:42,543 - 아빠 달라 보여요 - 그래? 어떻게 달라 보여? 78 00:11:42,626 --> 00:11:44,918 너도 달라 보이네 79 00:11:45,001 --> 00:11:47,418 자, 이리 와 아빠 좀 안아 주렴 80 00:11:48,543 --> 00:11:51,459 와서 안아 줘 꼭 안아 주렴, 얼른 81 00:11:52,251 --> 00:11:53,543 그래, 그렇지 82 00:11:54,751 --> 00:11:58,043 저 위를 올려다봐 계속 봐, 눈 깜빡이지 말고 83 00:11:59,251 --> 00:12:01,626 깜빡이지 말랬잖아! 84 00:12:01,709 --> 00:12:03,168 반칙하지 마 85 00:12:10,876 --> 00:12:12,834 - 게임 하고 싶은 사람? - 나 할래요 86 00:12:12,918 --> 00:12:16,418 '최대한 차에 빨리 타기' 게임이라는 거야 87 00:12:16,501 --> 00:12:17,918 형이 이기게 놔둘래? 88 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 좋아, 가자, 어서 89 00:12:20,918 --> 00:12:22,043 아빠 말 들었어? 90 00:12:22,126 --> 00:12:23,584 - 네 - 좋아, 시작하자 91 00:12:23,668 --> 00:12:25,126 - 누가 이길까? - 굼벵이 92 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 셋, 둘... 차는 이쪽이야 93 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 하나, 바로 뛰는 거야 어서 가자 94 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 - 내가 이겼어! - 아니야! 95 00:12:40,418 --> 00:12:42,418 내가 먼저 왔어 저리 가! 96 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 다들 탔니? 잘했어 97 00:12:44,918 --> 00:12:47,626 - 그래서 누가 이겼어? - 내가요, 내가 차에 먼저 탔어요 98 00:12:47,709 --> 00:12:49,626 - 하지만 내가 먼저 뛰어들었어 - 그렇구나! 99 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 - 그건 반칙이야! - 시끄러워, 입 냄새 괴물! 100 00:12:52,543 --> 00:12:55,084 - 그래? 입은 네가 다물어 - 안전벨트 해야지 101 00:13:03,043 --> 00:13:07,126 아빠, 전쟁 이야기해 주세요 아빠가 겪은 전투 이야기요 102 00:13:07,209 --> 00:13:10,084 헬리콥터에서 뛰어내린 적 있어요? 103 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 해병이 되고 싶니? 104 00:13:15,376 --> 00:13:16,834 - 어쩌면요 - 좋아 105 00:13:17,751 --> 00:13:20,584 엄마는 왜 여행 갈 거라고 말해 주지 않은 거죠? 106 00:13:20,668 --> 00:13:23,293 너희를 놀라게 해 주려고 그런 거지 107 00:13:24,418 --> 00:13:26,126 어디 가는데요? 108 00:13:27,584 --> 00:13:28,626 비밀이야 109 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 - 디즈니랜드요? - 아니, 디즈니랜드는 안 가 110 00:13:31,584 --> 00:13:32,793 - 왜요? - 그거야... 111 00:13:32,876 --> 00:13:35,584 거긴 위험하거든 무슨 일 있었나 못 들었어? 112 00:13:35,668 --> 00:13:36,501 네 113 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 놀이 기구가 고장 나서 아이들이 많이 죽었어 114 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 제이, 그 얘기 못 들었어? 115 00:13:43,418 --> 00:13:45,459 엄마랑 딜런 아저씨는 왜 같이 안 가요? 116 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 둘은 따로 놀러 갈 거야 117 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 캐나다에서 스키 탈 거래 118 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 나도 스키 타고 싶어요 119 00:13:51,959 --> 00:13:54,918 산꼭대기에 올라갔다가 엉덩이가 얼어 버릴 텐데? 120 00:13:55,001 --> 00:13:56,626 딜런이랑 둘이 엉덩이가 꽁꽁 얼래? 121 00:13:57,709 --> 00:14:00,043 아니면 아빠랑 자동차 여행할래? 122 00:14:00,126 --> 00:14:03,001 - 2번으로요 - 좋아, 그럼 가자 123 00:14:03,084 --> 00:14:06,251 우린 특수 작전 여행을 떠나는 거야, 알겠지? 124 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 잘 들어 125 00:14:07,334 --> 00:14:10,626 취침 시간도 따로 없고 언제든 자고 싶을 때 자면 돼 126 00:14:10,709 --> 00:14:13,334 과자도 먹고 싶은 만큼 먹어도 되고 127 00:14:13,418 --> 00:14:16,959 규칙만 잘 따르면 총도 쏴 보게 해줄게, 재밌겠지? 128 00:14:17,043 --> 00:14:18,001 - 네 - 좋아 129 00:14:18,084 --> 00:14:20,751 규칙 1번, 아무하고도 얘기하기 없기 130 00:14:20,834 --> 00:14:22,876 고속도로에는 이상한 놈들이 많으니까 131 00:14:22,959 --> 00:14:27,793 알겠지? 규칙 2번 이걸 온몸에 뿌리기 132 00:14:27,876 --> 00:14:29,293 - 나 줘! - 내 거야 133 00:14:29,376 --> 00:14:31,793 제이, 먼저 뿌리고 동생한테 주렴 134 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 - 네, 이게 뭔데요? - 벌레 쫓는 스프레이야 135 00:14:34,459 --> 00:14:36,793 - 알겠지? - 바보, 뭔지도 몰라? 136 00:14:37,584 --> 00:14:38,918 숙여 137 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 당장 숙여! 138 00:14:57,793 --> 00:15:00,209 좋아, 다들 잘했어 일어나렴 139 00:15:00,293 --> 00:15:02,501 - 팀끼리 주먹 인사할까? - 네 140 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 어서, 그렇지, 좋아 141 00:15:18,834 --> 00:15:22,209 뭐 좀 사고 기름도 넣어야겠다 금방 돌아올게 142 00:15:22,293 --> 00:15:25,418 - 우리도 같이 가면 안 돼요? - 네, 제발요 143 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 글쎄... 144 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 나랑 같이 가도 되고 145 00:15:30,918 --> 00:15:34,459 여기서 선물을 풀어 봐도 되고 146 00:15:34,543 --> 00:15:37,251 - 선물! 선물이 있대! - 말도 안 돼 147 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 선물 받는다! 좋았어 148 00:15:40,543 --> 00:15:41,668 난 선물이 좋아 149 00:15:41,751 --> 00:15:44,084 - 제이, 문 잠그렴 - 고마워요, 아빠 150 00:15:46,043 --> 00:15:48,126 형, 뭐 받았어? 151 00:15:48,209 --> 00:15:50,793 - 펜이야, 멋지다 - 난 액션맨 피겨야 152 00:15:50,876 --> 00:15:54,459 형의 바보 같은 펜보다 훨씬 나아 153 00:15:54,543 --> 00:15:57,334 - 스케치북 가져올걸 - '안녕, 난 머슬맨이야' 154 00:15:57,418 --> 00:15:59,043 난 보비야 '안녕 보비' 155 00:15:59,126 --> 00:16:01,626 '멋지다, 보비 멋진 이름이네' 156 00:16:06,168 --> 00:16:09,876 "숙주의 행동을 조종" 157 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 관제 센터에서 제이에게 알린다 158 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 부조종사가 필요하다 159 00:17:06,876 --> 00:17:07,751 알겠어요 160 00:17:17,709 --> 00:17:19,126 꼬맹이는 푹 잠들었네 161 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 네 162 00:17:23,459 --> 00:17:25,168 아빠가 보낸 편지 다 모아 놨니? 163 00:17:26,668 --> 00:17:27,626 네 164 00:17:28,209 --> 00:17:29,918 나도 네 그림을 다 모아 놨어 165 00:17:31,168 --> 00:17:34,501 다 끝이다 싶을 때조차 네 그림을 보면 힘이 났지 166 00:17:38,209 --> 00:17:39,043 아빠? 167 00:17:40,418 --> 00:17:42,626 왜 괴물 사진들을 가지고 있어요? 168 00:17:43,459 --> 00:17:45,334 아빠 물건을 뒤진 거야? 169 00:17:47,793 --> 00:17:49,459 그러면 안 되지 170 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 - 그런 규칙은 없었잖아요 - 이제는 규칙이야 171 00:17:52,293 --> 00:17:55,251 규칙 3번 아빠 물건 뒤지지 않기 172 00:17:56,501 --> 00:17:59,376 그건 괴물이 아니야 기생충이지 173 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 다른 생물체 안에 사는 작은 생물이야 174 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 인간 안에도요? 175 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 그런 걱정은 하지 마 176 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 좀 자렴 아침에 더 얘기하자 177 00:18:12,834 --> 00:18:14,084 저 오줌 마려워요 178 00:18:14,168 --> 00:18:17,543 여행 중엔 오줌 싸면 안 돼 그게 다음 규칙이야 179 00:18:17,626 --> 00:18:20,876 - 그런 규칙이 어딨어요? - 그냥 바지에 싸 180 00:18:20,959 --> 00:18:24,084 아빠, 진짜 마려워요 못 참겠어요 181 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 그래, 스프레이 잘 뿌렸지? 182 00:18:46,251 --> 00:18:48,001 여기서 싸자 이만하면 충분히 멀어 183 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 고추에 털은 아직 안 났어? 184 00:19:03,001 --> 00:19:05,459 그런 소리 말아요, 아빠 185 00:19:07,834 --> 00:19:09,043 제이, 차에 타 186 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 괜찮아 187 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 괜찮을 거야 188 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 다 왔어? 189 00:19:24,168 --> 00:19:25,251 조용히 해! 190 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 안녕하세요, 경관님 191 00:19:28,543 --> 00:19:30,209 그 이상 오지 마세요 192 00:19:30,918 --> 00:19:31,834 알겠습니다 193 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 여기서 뭘 하십니까? 194 00:19:37,459 --> 00:19:39,418 아들들이랑 자동차 여행 중이에요 195 00:19:39,501 --> 00:19:42,001 아들이 오줌이 마렵다길래 잠깐 섰어요 196 00:19:43,543 --> 00:19:45,709 비상등도 안 켜고요? 197 00:19:46,543 --> 00:19:49,501 길에 아무도 없잖아요 198 00:19:50,418 --> 00:19:51,751 내가 있었잖소 199 00:19:53,334 --> 00:19:54,209 그렇죠 200 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 제가 실수했네요 죄송합니다 201 00:19:59,584 --> 00:20:01,209 자동차 여행이라고요? 202 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 새벽 3시에요? 203 00:20:06,209 --> 00:20:08,334 네, 일찍 움직이려고요 204 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 차 뒤에 손을 올려 주세요 205 00:20:21,459 --> 00:20:23,751 맙소사, 그럴 것까진 없잖아요 206 00:20:23,834 --> 00:20:27,668 원한다면 일을 어렵게 만들 수도 있고요 207 00:20:46,084 --> 00:20:48,334 총기 소지 허가증은 갖고 계십니까? 208 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 지금은 없어요 209 00:20:52,084 --> 00:20:53,459 법에 어긋나나요? 210 00:20:54,876 --> 00:20:57,376 장전되어 있다면 A급 경범죄죠 211 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 차에 다른 무기가 있나요? 212 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 아니요 213 00:21:08,709 --> 00:21:13,043 경관님, 전 해병 특수부대원이에요 방금 파병에서 돌아왔고요 214 00:21:15,751 --> 00:21:18,751 그냥 아이들과 함께 있고 싶을 뿐이에요 215 00:21:18,834 --> 00:21:22,626 타호에 캠핑 가려는데 주말밖에 시간이 없어서 216 00:21:22,709 --> 00:21:25,751 시간을 아끼려고 밤에 운전하는 거예요 217 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 아주 천천히 돌아서세요 218 00:21:53,126 --> 00:21:56,251 신분증을 드릴 테니 딱지 끊고 보내 주세요 219 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 머리 뒤로 손을 올리고 무릎 꿇어 220 00:22:00,209 --> 00:22:03,459 머리 뒤로 손을 올리고 무릎 꿇으라고! 221 00:22:06,168 --> 00:22:07,668 말썽부리려는 거 아니에요 222 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 - 일어나지 마! - 안 돼, 제발! 그만둬요! 223 00:22:42,918 --> 00:22:44,584 - 너희 괜찮니? - 네 224 00:22:56,126 --> 00:22:57,709 그런 걸 보게 해서 미안하구나 225 00:22:57,793 --> 00:22:59,334 집에 가고 싶어요 226 00:22:59,418 --> 00:23:00,668 그래, 아빠도 알아 227 00:23:00,751 --> 00:23:02,418 당장 집에 가고 싶어요! 228 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 - 집엔 못 돌아가, 보비! - 왜 못 가는데요? 229 00:23:11,418 --> 00:23:14,543 아빠랑 잠깐 심호흡하자 괜찮을 테니까... 230 00:23:14,626 --> 00:23:15,668 제이, 너도 231 00:23:17,709 --> 00:23:18,793 들이쉬고 내쉬고 232 00:23:24,501 --> 00:23:25,751 우린 집에 못 돌아가 233 00:23:26,626 --> 00:23:29,459 이건 자동차 여행이 아니라 구출 작전이거든 234 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 무슨 뜻이에요? 235 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 뭔가가 우리 행성에 왔어 236 00:23:43,459 --> 00:23:44,459 외계인이요? 237 00:23:45,293 --> 00:23:47,626 외계 미생물이야 238 00:23:50,334 --> 00:23:53,001 난 외계인 본 적 없는데 239 00:23:53,084 --> 00:23:55,043 본 적 있어 알아보지 못했을 뿐이지 240 00:23:56,168 --> 00:23:57,626 놈들은 우리 안에 살아 241 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 우리를 숙주로 사용하지 242 00:24:00,834 --> 00:24:04,668 곤충을 통해 감염되기 때문에 방충 스프레이를 쓰는 거야 243 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 돌아가서 엄마를 구해야 해요 244 00:24:11,501 --> 00:24:12,918 엄마는 어떻게 된 건데요? 245 00:24:16,418 --> 00:24:17,918 감염됐어 246 00:24:18,959 --> 00:24:21,293 살아 있지만 몸의 통제권을 잃은 상태야 247 00:24:22,376 --> 00:24:24,459 하지만 엄마를 구할 거다 248 00:24:24,543 --> 00:24:27,293 그전에 너희의 안전이 우선이야 249 00:24:27,376 --> 00:24:30,751 그래서 아직 가동 중인 기지에 너희를 데려가는 거야 250 00:24:30,834 --> 00:24:34,209 과학자들이 거기 모여서 치료 약을 연구하고 있어 251 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 자, 아빠 손 잡아 252 00:24:42,668 --> 00:24:43,793 어서, 제이 253 00:24:48,001 --> 00:24:50,334 삼총사 이야기 들어 봤어? 254 00:24:50,418 --> 00:24:51,876 아뇨, 한 번도요 255 00:24:54,001 --> 00:24:57,418 그 세 사람은 세상에서 가장 용감한 군인이었어 256 00:24:57,501 --> 00:25:01,043 셋이 뭉쳐서 어떤 고난도 견뎌냈지 257 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 너희도 그렇게 생각하지? 258 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 우리가 서로 돕지 않으면 아무것도 이겨낼 수 없겠지? 259 00:25:07,668 --> 00:25:08,543 맞아요 260 00:25:12,418 --> 00:25:13,543 우린 해낼 수 있어 261 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 잘 잤니? 262 00:27:56,626 --> 00:27:58,084 악몽을 꿨어요 263 00:27:59,043 --> 00:28:00,209 이리 올라와 264 00:28:09,209 --> 00:28:10,584 괜찮아? 265 00:28:10,668 --> 00:28:11,668 네 266 00:28:11,751 --> 00:28:12,918 뭘 읽고 있어요? 267 00:28:13,959 --> 00:28:17,334 신경 기생충학자가 되려고 노력 중이야 268 00:28:20,334 --> 00:28:23,084 - 이건 뭐예요? - 아주 지독한 놈이야 269 00:28:23,168 --> 00:28:25,251 물고기의 눈알에 파고들어서 270 00:28:25,334 --> 00:28:28,209 행동을 조종해 새에게 잡아먹히게 하지 271 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 그다음 새의 배 속에서 번식하는 거야 272 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 굉장하지? 273 00:28:34,293 --> 00:28:37,126 엄마 배 속에서도 외계인이 번식해요? 274 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 아니야 275 00:28:38,959 --> 00:28:40,918 엄마 배는 멀쩡해 276 00:28:41,001 --> 00:28:44,126 알겠지? 내 말 믿어 다른 걸 보여줄게 277 00:28:47,668 --> 00:28:50,168 여기가 우리 목적지야 네바다에 있지 278 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 - 내일 정오쯤이면 도착할 거야 - 그리고... 279 00:28:53,876 --> 00:28:56,126 우린 여기 위쪽 오리건에서 온 거죠? 280 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 그래, 길 안내하는 거로 먹고살아도 되겠는걸 281 00:28:59,001 --> 00:29:02,251 이거 근육이야? 이게 뭐지? 너 설마 자란 거야? 282 00:29:02,334 --> 00:29:05,001 이제 근육이 있다고? 어디 얼마나 센지 보자 283 00:29:07,293 --> 00:29:11,459 근육이 완전히 흉기네 잘 숨겨야겠어 284 00:29:11,543 --> 00:29:13,084 너 좀 봐라 285 00:29:13,168 --> 00:29:14,376 많이 컸구나 286 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 보비도 그렇고 287 00:29:18,293 --> 00:29:20,418 보비, 벌떡 일어나렴 팬케이크 먹자 288 00:29:28,251 --> 00:29:30,334 얼마나 많은 사람이 감염된 거예요? 289 00:29:31,126 --> 00:29:33,626 인구의 절반은 당했을 거야 290 00:29:34,376 --> 00:29:36,876 다들 정상으로 보이지만 속은 그렇지 않아 291 00:29:37,793 --> 00:29:39,918 그러니까 스프레이를 써 방어막 같은 거니까 292 00:29:40,001 --> 00:29:41,459 그럼 안전할 거야 293 00:29:42,626 --> 00:29:44,834 감염되면 어떻게 되는데요? 294 00:29:45,584 --> 00:29:47,334 그건 아빠가 막을 거다 295 00:29:47,418 --> 00:29:50,001 제이, 아빠한테 그림 그려준다며? 296 00:29:50,084 --> 00:29:51,043 맞아요 297 00:29:51,126 --> 00:29:52,084 보비 298 00:29:53,376 --> 00:29:56,709 아빠가 곁에 있는 한 아무 일도 없을 거야, 알겠지? 299 00:29:56,793 --> 00:30:00,001 생각해 봐 이건 굉장한 모험이야 300 00:30:00,126 --> 00:30:03,543 나도 어렸을 때 이런 모험을 할 수 있었으면 좋았을걸 301 00:30:03,626 --> 00:30:05,293 학교에 돌아가면 302 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 할 이야기가 정말 많겠지? 303 00:30:08,709 --> 00:30:10,918 총 쏜 거 이야기해도 돼요? 304 00:30:11,626 --> 00:30:14,543 그건 안 될 것 같네 일급 기밀이거든 305 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 우리 삼총사만의 비밀이야 306 00:30:16,876 --> 00:30:20,418 대신 멋진 아빠랑 굉장한 여행을 했다고 자랑하렴 307 00:30:21,209 --> 00:30:22,251 이제야 웃는구나 308 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 웃음은 최고의 위장이야 309 00:30:24,709 --> 00:30:26,918 입을 너무 벌려서 무섭다 310 00:30:27,001 --> 00:30:30,293 이제 네가 외계인처럼 보이네 평범하게 미소 지으렴 311 00:30:30,376 --> 00:30:31,876 그 경관이 우릴 찾으면 어쩌죠? 312 00:30:31,959 --> 00:30:35,709 그럴 리가 없어 313 00:30:35,793 --> 00:30:36,709 무슨 뜻이에요? 314 00:30:36,793 --> 00:30:39,501 밤새 캘리포니아를 반쯤 가로질렀거든 315 00:30:39,584 --> 00:30:40,668 여기 있습니다 316 00:30:41,168 --> 00:30:44,376 조금 뜨거우니까 조심하세요 317 00:30:47,876 --> 00:30:48,918 시럽 뿌려 줄게 318 00:30:51,626 --> 00:30:53,168 메이플 시럽 싫어해? 319 00:30:53,251 --> 00:30:54,709 먹으면 안 돼요 320 00:30:54,793 --> 00:30:57,126 딜런 아저씨가 그러는데 애가 과도하게 흥분한대요 321 00:30:57,209 --> 00:30:59,043 그거 하나는 딜런이 맞는 말 했네 322 00:30:59,126 --> 00:31:03,001 설탕을 먹으면 흥분하지 그래서 좋은 거야 323 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 - 이봐! - 안 돼! 324 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 길에서 뛰면 안 되지 325 00:31:09,334 --> 00:31:11,376 봤어? 어떻게 되는지 봤지? 326 00:31:11,459 --> 00:31:12,751 서로 붙어 있어야 해 327 00:31:14,459 --> 00:31:18,626 물건 좀 사 올 테니 차에서 보비 좀 봐줄래? 328 00:31:19,959 --> 00:31:23,293 큰 책임이야 일종의 승진이지 329 00:31:23,376 --> 00:31:24,543 할 수 있겠어? 330 00:31:26,376 --> 00:31:27,376 네 331 00:31:28,126 --> 00:31:29,501 좋아, 여기 있어 332 00:31:29,584 --> 00:31:31,459 내 이름은 머슬맨 나는... 333 00:31:31,543 --> 00:31:33,793 차 안에 있으렴 5분 내로 돌아올게 334 00:31:33,876 --> 00:31:34,793 알겠어요 335 00:31:36,584 --> 00:31:37,543 보비 336 00:31:37,626 --> 00:31:39,834 얌전히 있어 난 주위를 살필게 337 00:31:40,751 --> 00:31:41,751 알겠어 338 00:31:43,251 --> 00:31:47,043 외계인이 몸에 들어오면 어떻게 될까? 339 00:31:47,959 --> 00:31:50,459 모든 것을 듣거나 340 00:31:50,543 --> 00:31:51,626 볼 수는 있지만 341 00:31:52,501 --> 00:31:55,501 몸을 움직이거나 말을 하진 못할 거야 342 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 자기 몸 안에 갇힌 죄수 같겠지 343 00:32:03,709 --> 00:32:05,668 레드 삭스도 외계인일까? 344 00:32:06,709 --> 00:32:08,626 - 레드 삭스? - 응 345 00:32:08,709 --> 00:32:11,293 무슨 상관이야? 넌 왜 그 팀이 좋냐? 346 00:32:13,084 --> 00:32:14,418 그게, 나는... 347 00:32:14,501 --> 00:32:17,709 딜런 아저씨가 그 팀이 이번 시즌 우승할 거랬어 348 00:32:17,793 --> 00:32:18,876 그래? 349 00:32:18,959 --> 00:32:22,543 딜런 아저씨가 좋아하니까 놈들은 틀림없이 외계인이겠다 350 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 저 여자가 날 본 것 같아 351 00:32:29,876 --> 00:32:31,043 그냥 엎드려 있어 352 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 스프레이가 다 떨어졌어 353 00:32:38,209 --> 00:32:39,959 보비, 엎드려 그만해! 354 00:32:40,834 --> 00:32:42,709 얘들아, 20달러 있니? 355 00:32:43,918 --> 00:32:45,584 보비, 보비! 356 00:32:48,084 --> 00:32:49,751 보비! 이리 돌아와! 357 00:32:54,418 --> 00:32:55,584 보비! 358 00:32:58,918 --> 00:33:00,376 아빠, 아빠... 359 00:33:00,459 --> 00:33:01,959 - 왜 그래? - 보비를 잃어버렸어요 360 00:33:02,043 --> 00:33:02,876 뭐라고? 361 00:33:02,959 --> 00:33:05,209 외계인이 있었는데 전 아무것도 못 했어요 362 00:33:05,293 --> 00:33:07,501 - 애를 찾으려고 했는데... - 진정해 363 00:33:07,584 --> 00:33:09,501 죄송해요, 아빠 보비를 잃어버렸어요 364 00:33:11,001 --> 00:33:12,334 그래, 따라오렴 365 00:33:13,793 --> 00:33:14,668 가까이 붙어 있어 366 00:33:19,959 --> 00:33:21,918 보비! 뭐 하는 거야? 367 00:33:22,001 --> 00:33:25,126 - 그렇게 도망가면 어떡해? - 무서웠단 말이에요 368 00:33:25,209 --> 00:33:28,043 그건 변명이 안 돼, 알겠어? 369 00:33:28,126 --> 00:33:30,001 사람들 눈에 띄고 싶어? 370 00:33:30,084 --> 00:33:31,168 - 아뇨 - 날 봐 371 00:33:31,251 --> 00:33:33,418 - 사람들 눈에 띄면 좋겠냐고 - 아니에요 372 00:33:35,793 --> 00:33:36,793 얘야 373 00:33:38,043 --> 00:33:40,793 우린 적진 한가운데 있어 알겠지? 374 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 우리가 살아서 빠져나가려면 375 00:33:43,584 --> 00:33:45,626 명령을 따라야 해 376 00:33:51,709 --> 00:33:53,626 - 이거 갖고 싶니? - 네 377 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 가지렴 378 00:33:59,501 --> 00:34:00,584 이러면 안 돼 379 00:34:02,001 --> 00:34:05,084 다음번에 또 이러면 정말 큰일 날 줄 알아 380 00:34:05,168 --> 00:34:08,126 왜 나한테 화내는데요? 멍청하게 도망친 건 걔잖아요 381 00:34:08,209 --> 00:34:10,001 - 난 멍청하지 않아 - 멍청해 382 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 - 아직 어린애잖아 - 나도 어린애예요 383 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 아니, 그렇지 않아 384 00:34:15,001 --> 00:34:18,626 미안하지만 넌 이제 애가 아니야 아빠는 네가 필요해 385 00:34:18,709 --> 00:34:20,376 날 보렴, 날 좀 봐 386 00:34:21,126 --> 00:34:23,918 가족은 서로를 돌봐줘야 해 알겠니? 387 00:34:24,501 --> 00:34:25,834 네 388 00:34:29,959 --> 00:34:31,251 젠장 389 00:34:31,334 --> 00:34:33,126 너희 때문에 얼마나 무서웠다고 390 00:34:33,209 --> 00:34:36,418 그냥 여행을 즐기면 안 되겠어? 과자 뭐 먹고 싶니? 391 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 스타버스트나 스키틀스요 392 00:34:48,251 --> 00:34:50,501 - 이번엔 봐주기 없기에요 - 알겠어 393 00:34:51,126 --> 00:34:52,668 좋아요, 아빠, 덤벼요 394 00:34:52,751 --> 00:34:56,334 하나, 둘, 셋, 넷 엄지 싸움 시작 395 00:34:56,418 --> 00:35:00,543 - 어떻게 계속 그러지? - 내가 엄지 싸움 이겼다 396 00:35:00,626 --> 00:35:02,751 왜 보비가 앞에 앉는 거예요? 397 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 똥멍청이 형 398 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 진짜 재미있어요, 아빠 399 00:35:13,293 --> 00:35:15,959 제이, 이 차가 160km로 달릴 수 있을까? 400 00:35:17,668 --> 00:35:19,209 - 네 - 한번 알아볼까? 401 00:35:19,918 --> 00:35:21,001 그럴까? 402 00:35:21,751 --> 00:35:24,126 이 고철 덩어리가 뭘 할 수 있나 봐요 403 00:35:24,209 --> 00:35:25,084 좋았어! 404 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 - 힘내요, 아빠! - 그렇지! 405 00:35:32,959 --> 00:35:36,376 - 셋, 둘, 하나... - 가요, 아빠! 406 00:35:40,709 --> 00:35:41,834 아빠! 407 00:35:50,293 --> 00:35:51,751 한숨 자야겠어 408 00:35:51,834 --> 00:35:54,334 - 낮잠 좀 잘게, 알겠지? - 아빠? 안 돼요 409 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 아빠, 일어나요 410 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 아빠, 일어나요! 411 00:36:00,376 --> 00:36:01,376 아빠 412 00:36:02,001 --> 00:36:04,293 내가 뭐 놓쳤나? 누가 운전한 거지? 413 00:36:04,376 --> 00:36:05,543 아무도요 414 00:36:05,626 --> 00:36:07,418 아빠가 운전한 셈이죠 415 00:36:07,501 --> 00:36:09,209 차가 뒤집힐 뻔했지만... 416 00:36:10,376 --> 00:36:13,459 - 이제 다 화해한 거지? - 네 417 00:36:17,668 --> 00:36:18,709 좋아 418 00:36:18,793 --> 00:36:20,293 음악이 뭐 이래 419 00:36:21,126 --> 00:36:22,501 마음에 안 들어? 420 00:36:22,584 --> 00:36:25,876 헤비메탈 몰라? 건즈 앤 로지스? 아이언 메이든? 메가데스? 421 00:36:27,751 --> 00:36:29,918 그럼 무슨 음악 듣는데? 422 00:36:30,001 --> 00:36:30,876 케이팝요 423 00:36:30,959 --> 00:36:32,751 그래서 네가 뒷좌석에 앉는 거야 424 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 넌 어떤 음악 좋아하니? 425 00:36:35,126 --> 00:36:37,168 바브라 스트라이샌드요 426 00:36:37,251 --> 00:36:40,043 공식적으로 확인됐네 둘 다 감염된 게 틀림없어 427 00:36:55,043 --> 00:36:58,168 얘들아, 좀 봐주라 음악 좀 바꿔도 될까? 428 00:36:58,251 --> 00:36:59,251 절대 안 돼요 429 00:37:00,209 --> 00:37:01,668 이게 최고예요 430 00:37:13,751 --> 00:37:15,376 - 있죠, 아빠 - 응? 431 00:37:17,043 --> 00:37:20,043 엄마의 정신이 아직 남아서 저항하고 있을까요? 432 00:37:21,126 --> 00:37:23,043 그래, 네 엄마라면 그럴 거야 433 00:37:26,418 --> 00:37:27,501 그랬을 것 같아요 434 00:37:29,334 --> 00:37:30,543 - 그래? - 네 435 00:37:31,584 --> 00:37:34,293 엄마가 최근에 이상하게 굴었거든요 436 00:37:35,501 --> 00:37:36,418 어떻게? 437 00:37:38,543 --> 00:37:40,668 늘 토하기만 하고요 438 00:37:40,751 --> 00:37:43,793 - 아침에 말이야? - 네 439 00:37:44,334 --> 00:37:46,668 그리고 이상한 걸 먹었어요 440 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 초콜릿이랑 마요네즈를 같이 먹고요 441 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 코티지 치즈랑 양파도요 442 00:38:03,793 --> 00:38:04,709 왜 그래요? 443 00:38:05,959 --> 00:38:07,001 무슨 일이에요? 444 00:38:07,751 --> 00:38:09,418 잠깐만, 생각 좀 해 보고 445 00:38:10,543 --> 00:38:11,668 아빠, 무슨 일이에요? 446 00:38:17,626 --> 00:38:18,959 기지에 전화해야겠어 447 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 여보세요? 448 00:38:40,793 --> 00:38:43,126 안녕하세요, 해티 저예요, 말릭 449 00:38:43,209 --> 00:38:46,251 대체 어디 있었어요? 직장에도 안 나오고 450 00:38:46,334 --> 00:38:47,168 알아요 451 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 심리 평가도 빼먹었잖아요 452 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 감옥에 돌아가고 싶어요? 453 00:38:51,543 --> 00:38:53,376 난 우리가 서로를 존중한다고 생각했어요 454 00:38:53,459 --> 00:38:56,668 - 날 실망스럽게 할 거예요? - 가서 피야가 괜찮나 확인해줘요 455 00:38:58,793 --> 00:39:00,459 피야한테 가보라고요? 456 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 무슨 일인지, 지금 어딘지 당장 말해요 457 00:39:04,376 --> 00:39:06,043 전 아이들을 데리러 갔어요 458 00:39:06,126 --> 00:39:07,501 그게 무슨 뜻이에요? 459 00:39:07,584 --> 00:39:09,834 가서 아이들을 데려왔어요 지금 저랑 같이 있어요 460 00:39:09,918 --> 00:39:12,293 세상에, 말릭 그건 유괴예요 461 00:39:12,376 --> 00:39:15,459 그대로 주 경계를 넘으면 연방 범죄가 될 거예요 462 00:39:15,543 --> 00:39:17,959 아이들을 납치한 게 아니에요 463 00:39:18,043 --> 00:39:19,293 아이들을 구한 거죠 464 00:39:19,376 --> 00:39:22,584 지금은 다 설명 못 하지만 아이들은 이제 안전해요 465 00:39:22,668 --> 00:39:24,209 저랑 있는 게 더 안전하다고요 466 00:39:24,293 --> 00:39:25,793 그런 소리는 그만 해요 467 00:39:25,876 --> 00:39:29,918 그만하고 지금 어딘지 당장 말해요 468 00:39:30,501 --> 00:39:34,084 안 돼요, 가서 피야만 봐주세요 차고에 딜런과 같이 있어요 469 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 - 같이 해결하면... - 당신밖에 믿을 사람이 없어요 470 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 말릭? 471 00:39:53,709 --> 00:39:57,043 말릭, 제발 전화 좀 받아요 나 무섭게 하지 말고 472 00:39:57,418 --> 00:40:00,709 방문권 때문이라면 대화로 해결해요 473 00:40:00,793 --> 00:40:04,418 당신의 이제껏 모습을 봐선 이런 멍청한 짓을 할 리 없어요 474 00:40:04,501 --> 00:40:07,543 난 당신 포기 안 해요 계속 전화할게요 475 00:40:07,626 --> 00:40:09,584 - 그만해 - 형이 넘어왔잖아 476 00:40:09,668 --> 00:40:11,959 - 하지 말라니까! - 형이 넘어왔어 477 00:40:12,043 --> 00:40:13,168 그만하렴 478 00:40:14,126 --> 00:40:15,793 아직 도착 안 했어요? 479 00:40:15,876 --> 00:40:20,418 보비, 아빠가 생각할 게 좀 있으니 조용히 경치 구경이나 해 480 00:40:23,501 --> 00:40:25,876 난 전 세상을 여행한다네 481 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 손 좀 집어넣을래? 482 00:40:28,418 --> 00:40:30,168 세상을 구하러 나섰다네 483 00:40:30,251 --> 00:40:32,918 그거 떨어트리면 찾으러 안 돌아갈 거야 484 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 손이 미끄러졌어요 485 00:40:36,126 --> 00:40:37,293 지금 장난해? 486 00:40:37,376 --> 00:40:40,459 액션맨은 이제 길에서 혼자 살아야겠네 487 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 - 돌아가요! - 삶이란 이런 거야, 꼬마야 488 00:40:43,334 --> 00:40:46,043 - 일을 저지르면 대가를 치러야지 - 찾으러 갈래! 489 00:40:46,126 --> 00:40:48,793 - 무슨, 하지 마! 젠장! - 돌아가요! 돌아가! 490 00:40:49,293 --> 00:40:50,334 이거 놔! 491 00:40:51,626 --> 00:40:52,793 보비! 492 00:41:03,251 --> 00:41:04,168 괜찮아? 493 00:41:11,084 --> 00:41:13,959 왜 이러는 거야, 보비? 우리 다 죽을 뻔했어 494 00:41:15,209 --> 00:41:18,834 내가 돌아가지 않을 거랬잖아 그게 무슨 뜻이겠어? 495 00:41:20,168 --> 00:41:21,793 그게 무슨 뜻인 것 같아? 496 00:41:25,584 --> 00:41:29,043 장난감을 가지러 돌아가지 않겠다는 소리야! 497 00:41:30,168 --> 00:41:32,959 사람들이 우릴 쫓고 있다고! 알아들어? 498 00:41:35,501 --> 00:41:38,626 세상에, 아빠 그만 좀 해요 499 00:42:08,668 --> 00:42:11,626 - 미안해 - 아빠 미워 500 00:42:11,709 --> 00:42:13,668 - 미안하다 - 아빠 미워! 501 00:42:13,751 --> 00:42:15,084 미안해 502 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 엄마한테 돌아갈래! 503 00:42:17,584 --> 00:42:20,334 - 미안해 - 이거 놔! 504 00:42:52,209 --> 00:42:55,876 그냥 얘기만 하고 싶다길래 집 안으로 들였어요 505 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 그랬더니 이상하게 굴기 시작하더라고요 506 00:42:58,501 --> 00:43:00,793 제 눈에 불빛을 비췄어요 507 00:43:02,168 --> 00:43:06,334 제가 그놈들과 한패일 줄 알았다면서요 508 00:43:06,418 --> 00:43:07,918 뭐랑 한패요? 509 00:43:08,001 --> 00:43:09,543 - 모르겠어요 - 저희도 모르겠어요 510 00:43:09,626 --> 00:43:11,334 무슨 뜻인지 모르겠어요 511 00:43:11,418 --> 00:43:13,793 자기가 아이들을 구할 거랬어요 512 00:43:14,793 --> 00:43:17,168 아이들을 구한다니 그게 무슨... 513 00:43:18,793 --> 00:43:20,209 맙소사... 514 00:43:20,293 --> 00:43:22,418 세상에 515 00:43:23,126 --> 00:43:26,126 - 힘드시단 거 압니다 - 모르겠어요, 저흰... 516 00:43:26,209 --> 00:43:27,126 안녕하세요 517 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 전 말릭의 가석방 담당자예요 제가 신고했어요 518 00:43:30,793 --> 00:43:33,084 경찰서에선 말릭이 심리 평가를 빼먹었다던데요 519 00:43:34,043 --> 00:43:36,459 네, 말릭이 어디 있나 찾고 있었어요 520 00:43:36,543 --> 00:43:38,626 그래서 24시간이나 기다리셨나요? 521 00:43:38,709 --> 00:43:41,834 도주 우려가 없다고 봤거든요 522 00:43:41,918 --> 00:43:45,209 괜찮다면 저쪽에서 기다리시죠 523 00:43:45,293 --> 00:43:47,418 끝나고 나서 얘기합시다 524 00:43:48,793 --> 00:43:49,793 감사합니다 525 00:43:53,418 --> 00:43:55,918 심리 평가는 또 뭐예요? 526 00:44:07,459 --> 00:44:09,293 전 특수요원 랜스 던입니다 527 00:44:09,376 --> 00:44:12,668 FBI 아동 유괴 긴급배치팀에서 나왔습니다 528 00:44:13,334 --> 00:44:16,043 섀스타 카운티 가석방 담당 해티 헤이스예요 529 00:44:16,126 --> 00:44:18,043 전 그냥 솁이라고 부르세요 530 00:44:20,043 --> 00:44:22,418 어떤 사건들을 맡으시나요, 해티? 531 00:44:23,876 --> 00:44:25,543 주로 약물과 폭력배 사건이죠 532 00:44:26,418 --> 00:44:31,168 납치범에 대해서 알고 계신 게 있나요? 533 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 위탁 가정에서 자랐어요 534 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 성장 환경이 늘 좋진 않았죠 535 00:44:36,709 --> 00:44:39,668 해병 레이더 부대에서 하사로 복무했고요 536 00:44:39,751 --> 00:44:42,001 파병을 10번 정도 나갔죠 537 00:44:42,084 --> 00:44:45,459 대위를 구타해서 군법회의에 넘겨졌고요 538 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 상대 턱뼈를 다섯 조각으로 부러트렸더군요 539 00:44:47,834 --> 00:44:50,751 인위적 혼수상태로 1주일이나 있어야 했고요 540 00:44:50,834 --> 00:44:53,168 말릭은 레번워스에서 2년을 복역했죠 541 00:44:53,251 --> 00:44:54,668 맞아요 542 00:44:54,751 --> 00:44:57,876 당신에게는 어떻게 대했나요? 543 00:44:57,959 --> 00:45:00,209 아주 공손했어요 544 00:45:01,126 --> 00:45:03,876 절 '담당자님'이라 불렀죠 누구나 그러진 않거든요 545 00:45:05,126 --> 00:45:06,459 말릭은 546 00:45:07,084 --> 00:45:09,293 좋은 사람 같았어요 547 00:45:09,376 --> 00:45:11,459 그게 당신 평가인가요? 548 00:45:11,543 --> 00:45:13,959 좋은 사람 같았다는 게? 549 00:45:14,043 --> 00:45:16,459 죄송하지만 제가 사람은 잘 보거든요 550 00:45:16,543 --> 00:45:19,293 다들 자기는 사람을 잘 본다고 생각하죠 551 00:45:19,376 --> 00:45:24,668 전 가석방 출소자를 1년에 120명씩 맡고 552 00:45:24,751 --> 00:45:27,293 그걸 18년이나 해 왔으니... 553 00:45:28,501 --> 00:45:30,293 사건을 꽤 많이 맡았죠 554 00:45:31,168 --> 00:45:34,126 전 그들의 눈을 들여다보며 555 00:45:34,209 --> 00:45:37,459 선한 본성을 찾으려고 해요 그게 제 일이니까요 556 00:45:38,709 --> 00:45:40,418 정말 훌륭하시네요 557 00:45:40,501 --> 00:45:43,251 무죄 추정의 원칙을 충실히 지키시는군요 558 00:45:43,334 --> 00:45:46,126 하지만 체포 영장을 바로 발부하지 않으신 탓에 559 00:45:46,209 --> 00:45:50,584 애들이 다치거나 살해될 위험이 엄청나게 높아졌어요 560 00:45:50,668 --> 00:45:53,793 말릭은 아무도 해치지 않아요 특히 자기 아이들은요 561 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 랜스, 미안하지만 가서 562 00:45:56,126 --> 00:45:58,959 기술팀 일이 끝났는지 좀 봐주겠나? 563 00:45:59,043 --> 00:46:00,584 5분 내로 떠날 거야 564 00:46:13,459 --> 00:46:15,209 젊은 친구가 당돌하네요 565 00:46:16,543 --> 00:46:18,168 해티, 우리는... 566 00:46:20,793 --> 00:46:24,209 여러 요인을 고려해 볼 때 말릭은 아무래도 567 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 가정 파괴범 같아요 568 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 - 가정 파괴범이란... - 저도 그게 뭔지 알아요 569 00:46:30,918 --> 00:46:32,334 하지만 동의하진 않고요? 570 00:46:35,251 --> 00:46:38,001 불행히도 말릭은 해당 사항이 너무 많아요 571 00:46:39,709 --> 00:46:43,084 아내와 결별하고 아이들도 만나지 못하고 572 00:46:44,459 --> 00:46:48,293 유일하게 뛰어났던 일에서 불명예 제대해야 했고 573 00:46:49,626 --> 00:46:53,293 가진 거라곤 아무것도 없죠 복지도, 의료 보험도, 연금도요 574 00:46:54,709 --> 00:46:59,168 2년간 갇혀 있으면서 정신 상태는 더욱 악화했겠죠 575 00:47:00,876 --> 00:47:03,876 원망과 분노... 576 00:47:04,876 --> 00:47:07,918 거기에 PTSD까지 섞이면 뭐가 나올까요? 577 00:47:09,459 --> 00:47:11,001 째깍거리는 시한폭탄이죠 578 00:47:13,043 --> 00:47:17,084 말릭은 아이들 옷도 장난감도 안 챙겼어요 579 00:47:17,168 --> 00:47:18,876 칫솔조차 챙기지 않았죠 580 00:47:19,918 --> 00:47:22,084 대신 뭘 가졌는지 아나요? 581 00:47:22,168 --> 00:47:23,501 총입니다 582 00:47:25,251 --> 00:47:30,168 유죄 선고를 받은 흉악범이 총을 산다는 게 무슨 의미죠? 583 00:47:30,251 --> 00:47:31,668 가석방 담당자시니 잘 아시잖아요 584 00:47:33,501 --> 00:47:35,709 하지만 말릭은 아이들을 사랑해요 585 00:47:36,293 --> 00:47:41,126 사실상 모든 가정 파괴범은 사랑이 넘치는 아버지예요 586 00:47:42,251 --> 00:47:44,293 그래서 아무도 예상하지 못하는 거죠 587 00:47:47,209 --> 00:47:49,376 우리가 말릭을 막지 않으면 588 00:47:49,459 --> 00:47:51,543 말릭은 아이들을 살해한 뒤 589 00:47:53,334 --> 00:47:55,834 총구를 자기 자신에게 돌릴 겁니다 590 00:47:56,376 --> 00:47:59,168 그게 궁극적인 복수니까요 591 00:48:05,168 --> 00:48:06,251 - 알겠지? - 네 592 00:48:06,834 --> 00:48:08,084 탄창을 넣고 593 00:48:08,168 --> 00:48:10,168 누른 뒤 당겨서 장전해 594 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 이제 쏠 준비가 된 거야 손가락은 방아쇠에서 떼고 595 00:48:13,043 --> 00:48:16,293 목표물이 가늠쇠 사이에 들어오도록 해 596 00:48:16,376 --> 00:48:17,418 방아쇠를 당겨 597 00:48:18,751 --> 00:48:19,959 어땠어? 598 00:48:21,751 --> 00:48:25,584 무서워하지 마, 적을 보면 죽기 전에 죽여야 해 599 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 너무 높아 600 00:48:27,168 --> 00:48:28,043 이제 당겨 601 00:48:29,209 --> 00:48:31,959 어서 가자 저 바위로 가는 거야, 알았지? 602 00:48:32,043 --> 00:48:33,293 보비가 엄호해 603 00:48:35,626 --> 00:48:38,668 제이, 가자, 날 봐 쏴서 쓰러트려 604 00:48:51,793 --> 00:48:57,209 이 구출 작전을 인접한 모든 주로 확장합니다 605 00:48:58,084 --> 00:49:00,876 뭘 해야 할지 알죠? 선 조치해요 606 00:49:02,168 --> 00:49:08,001 모든 주유소와 ATM기의 감시 카메라 영상도 전부 훑어봐요 607 00:49:09,584 --> 00:49:14,209 아이들은 말릭에게 조종당해서 608 00:49:14,293 --> 00:49:17,709 자신들이 처한 위험을 깨닫지 못할 겁니다 609 00:49:19,084 --> 00:49:23,001 말릭이 최고의 아빠라고 생각할 수도 있죠 610 00:49:28,043 --> 00:49:30,501 앰버 경보를 발표했지만 611 00:49:30,584 --> 00:49:35,918 걱정스럽게도 말릭 칸은 우리보다 22시간이나 앞서 있죠 612 00:49:36,001 --> 00:49:38,834 그러니 수색망을 아주 빠르게 좁혀야 합니다 613 00:49:42,834 --> 00:49:44,293 말릭은 절박한 상황이고 614 00:49:44,376 --> 00:49:46,918 극단적인 수단을 주저 없이 취할 겁니다 615 00:49:48,543 --> 00:49:52,543 언제라도 아이들을 공격할 수 있고요 616 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 안 돼 617 00:49:59,418 --> 00:50:00,459 싫어! 618 00:50:03,334 --> 00:50:04,543 안녕, 우리 딸 619 00:50:05,376 --> 00:50:07,126 오셨네요 620 00:50:07,209 --> 00:50:09,501 늦어서 미안해, 아가 이기는 중이니? 621 00:50:09,584 --> 00:50:11,043 스트라이크를 두 번이나 냈어요 622 00:50:11,126 --> 00:50:14,834 세상에, 대단하기도 하지 얼른 가서 다 쓰러트리렴 623 00:50:14,918 --> 00:50:16,709 - 안녕, 여보 - 안녕 624 00:50:18,793 --> 00:50:21,334 걱정 마, 내가 당신인 척 치고 있었거든 625 00:50:21,418 --> 00:50:23,751 당신 점수가 꽤 높아 626 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 여보, 괜찮아? 627 00:50:30,084 --> 00:50:32,501 오늘은 누가 또 당신에게 잘못했어? 628 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 잘못한 건 나인 것 같아 629 00:50:34,793 --> 00:50:38,584 그러면 안 되는 사람을 믿어 버리고 말았어 630 00:50:38,668 --> 00:50:41,293 당신이라고 해서 언제나 옳을 순 없잖아 631 00:50:41,376 --> 00:50:45,626 맞아, 하지만 이번 일은 정말로 안 좋아 632 00:50:50,793 --> 00:50:51,709 얼마나 안 좋은데? 633 00:50:55,459 --> 00:50:57,376 최악이지 634 00:51:17,876 --> 00:51:20,793 꼬맹이가 성깔이 있어 날 꼭 닮았다니까 635 00:51:22,626 --> 00:51:25,126 하지만 넌 아니야 나랑은 다르지 636 00:51:26,918 --> 00:51:29,543 아빠처럼 강하지 않다는 거겠죠 637 00:51:32,418 --> 00:51:35,459 상황이 끔찍하게 돌아갈 때도 넌 침착함을 잃지 않잖아 638 00:51:36,126 --> 00:51:37,959 그건 보통 강한 게 아냐 639 00:51:39,543 --> 00:51:41,334 그래서 우리에게 네가 필요한 거야 640 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 난 네가 필요해 641 00:51:45,376 --> 00:51:46,793 그리고 넌 겸손하잖아 642 00:51:47,459 --> 00:51:48,834 잘생겼고 643 00:51:49,543 --> 00:51:52,001 여자애들이 줄을 설걸 644 00:51:52,084 --> 00:51:54,626 놀이터에서 널 쫓아다니고 그럴걸 645 00:52:00,168 --> 00:52:01,084 아빠 646 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 아직도 엄마를 사랑해요? 647 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 그래 648 00:52:07,251 --> 00:52:08,418 물론 사랑하지 649 00:52:12,418 --> 00:52:15,876 함께 좋았던 때도 힘들었던 때도 있었지 650 00:52:20,543 --> 00:52:22,834 우리가 처음 만난 얘기 해준 적 있었나? 651 00:52:24,751 --> 00:52:26,043 - 아뇨 - 알고 싶니? 652 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 네 653 00:52:27,876 --> 00:52:29,834 좋아, 비웃으면 안 돼 654 00:52:29,918 --> 00:52:32,834 - 노력해 볼게요 - 됐어, 그래도 괜찮아 655 00:52:32,918 --> 00:52:36,584 막 파병에서 돌아왔을 때 친구가 날 댄스파티에 데려갔어 656 00:52:36,668 --> 00:52:38,209 시작부터 망했네요 657 00:52:40,209 --> 00:52:42,668 - 아빠 춤 진짜 못 추잖아요 - 알아 658 00:52:42,751 --> 00:52:47,209 가서 긴장을 풀려고 술을 진탕 마셨어 659 00:52:48,334 --> 00:52:51,334 한 시간 뒤엔 위스키를 12잔쯤 마시고 660 00:52:51,918 --> 00:52:55,126 현란하게 춤을 추기 시작했지 661 00:52:55,209 --> 00:52:58,459 - 네가 본 적도 없는 동작이었어 - 어떤 동작요? 662 00:52:58,543 --> 00:53:01,876 내가 발명해서 특허 낸 거야 말해줄 수 없어 663 00:53:03,043 --> 00:53:06,418 조금 신이 나서 뒤로 공중제비를 넘으려고 했지 664 00:53:08,001 --> 00:53:10,251 그러다 네 엄마 얼굴을 걷어차 버렸어 665 00:53:11,168 --> 00:53:14,001 - 아빠 - 부츠를 신고서 머리를 찼다니까 666 00:53:14,084 --> 00:53:16,376 - 아빤 왜 그 모양이에요? - 그러게 667 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 - 제이, 방금 봤어? - 뭘요? 668 00:53:20,751 --> 00:53:21,918 유성 말이야 669 00:53:25,043 --> 00:53:26,584 아무것도 안 보이는데요 670 00:53:26,668 --> 00:53:29,043 눈이 멀었니? 100개는 되겠는데 671 00:53:44,834 --> 00:53:46,001 정말 아름다워 672 00:53:53,084 --> 00:53:56,209 두어 시간 뒤에는 우리 생태계에 침투할 거야 673 00:53:56,293 --> 00:54:00,209 그만 움직이자 안전하게 스프레이 계속 뿌리고 674 00:54:21,251 --> 00:54:22,543 차에 타렴 675 00:54:24,293 --> 00:54:25,501 - 아빠? - 그래 676 00:54:26,918 --> 00:54:28,001 말도 안 돼 677 00:54:36,001 --> 00:54:37,084 예비 타이어 있어요? 678 00:54:39,043 --> 00:54:39,959 아니 679 00:54:40,918 --> 00:54:43,126 500달러짜리 차에 그딴 건 없어 680 00:54:54,418 --> 00:54:55,418 라울? 681 00:54:56,709 --> 00:54:59,168 해티예요 늦어서 미안해요 682 00:54:59,751 --> 00:55:01,959 뭐 좀 드실래요? 곧 문 닫을 거예요 683 00:55:02,043 --> 00:55:04,501 - 같은 거로 주세요, 고마워요 - 알겠어요 684 00:55:06,251 --> 00:55:07,876 나와 줘서 고마워요 685 00:55:07,959 --> 00:55:09,168 별말씀을요 686 00:55:09,876 --> 00:55:11,209 그래서... 687 00:55:13,459 --> 00:55:15,376 말릭이 애들을 납치했다고요? 688 00:55:16,668 --> 00:55:17,876 - 네 - 여기요 689 00:55:17,959 --> 00:55:19,001 고마워요 690 00:55:20,209 --> 00:55:25,793 이런 일을 벌인 계기가 뭐였을지 알고 싶어서요 691 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 둘이 가까웠죠? 692 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 네 693 00:55:33,668 --> 00:55:34,751 아주 가까웠어요 694 00:55:35,709 --> 00:55:37,834 함께 지옥을 경험하고 살아 돌아왔죠 695 00:55:38,376 --> 00:55:40,126 해군으로서 말릭은 어땠나요? 696 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 무시무시한 전사였어요 697 00:55:47,918 --> 00:55:51,834 하지만 성질을 잘 다스릴 줄 알았죠 698 00:55:53,168 --> 00:55:55,043 폭행 사건은요? 699 00:55:55,126 --> 00:55:56,834 그건 말릭답지 않은 사고였어요 700 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 저희가 겪었던 일을 고려해야죠 701 00:55:59,376 --> 00:56:01,293 그날 총격전을 세 번이나 겪었고 702 00:56:01,376 --> 00:56:05,334 전우가 둘이나 죽은 데다 기온은 48도였어요 703 00:56:05,418 --> 00:56:08,251 벌레에게 온몸을 뜯기고 있었고요 704 00:56:08,334 --> 00:56:10,543 스트레스의 정도가... 705 00:56:10,626 --> 00:56:11,751 상상도 못 할 정도였겠죠 706 00:56:13,126 --> 00:56:14,543 맞아요, 그랬어요 707 00:56:16,043 --> 00:56:18,084 잔해에서 아이들의 시신을 찾았어요 708 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 그 순간 말릭도 정신이 무너져 버린 거죠 709 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 편지 이야기를 했었죠 710 00:56:29,543 --> 00:56:30,418 네 711 00:56:30,501 --> 00:56:33,418 1년쯤 전에 이 편지들을 받았어요 712 00:56:34,293 --> 00:56:36,751 몇백 통이나 보냈죠 713 00:56:38,376 --> 00:56:40,084 끔찍한 내용이에요 714 00:56:42,376 --> 00:56:45,293 전 말릭이 신경쇠약에라도 걸린 줄 알았어요 715 00:56:46,793 --> 00:56:48,001 세상에 716 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 모텔이나 휴게소같이 717 00:57:05,834 --> 00:57:07,793 차를 세울 수 있는 곳을 찾아야겠어 718 00:57:07,876 --> 00:57:09,834 아직 기지까지는 갈 길이 멀어 719 00:57:12,334 --> 00:57:14,001 - 아빠? - 응? 720 00:57:14,084 --> 00:57:17,584 인류 절반이 외계인이 됐다면 왜 TV에선 아무 말도 없죠? 721 00:57:17,709 --> 00:57:20,418 그걸 말이라고 해? 우리에게 진실을 알려줄 리가 없잖아 722 00:57:21,543 --> 00:57:23,084 그럼 정부도 안단 말이에요? 723 00:57:23,168 --> 00:57:26,501 생각해 봐, 정부 관계자들이 가장 먼저 감염됐을걸 724 00:57:28,251 --> 00:57:30,918 그 유성을 본 사람들이 또 있어요? 725 00:57:32,876 --> 00:57:37,334 인터넷에 비디오가 올라오거나 나사에서 알아차리지 않았을까요? 726 00:57:37,418 --> 00:57:39,543 그런 내용은 다 규제당했을 거야 727 00:57:40,084 --> 00:57:41,668 왜 규제하는데요? 728 00:57:57,501 --> 00:57:59,126 내가 지어냈다고 생각하는구나 729 00:58:01,209 --> 00:58:02,168 아뇨 730 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 확신이 없어 보이네 731 00:58:06,959 --> 00:58:08,584 받아들이기가 벅차서요 732 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 그래, 그렇지 733 00:58:14,293 --> 00:58:15,459 힘들다는 거 알아 734 00:58:20,251 --> 00:58:21,876 - 눈 좀 떠봐 - 아빠 735 00:58:22,209 --> 00:58:23,834 - 아빠, 그만해요 - 눈 뜨라고 736 00:58:25,543 --> 00:58:26,751 가만히 있어 737 00:58:27,293 --> 00:58:30,543 - 널 지켜주려는 거야 - 그만해요! 738 00:58:35,584 --> 00:58:37,709 형을 괴롭히지 말아요 739 00:58:47,584 --> 00:58:49,876 차 안에 있어, 짐 싸놓고 740 00:58:53,209 --> 00:58:54,126 네 741 00:59:51,126 --> 00:59:53,668 "침입자는 끝까지 사살함" 742 00:59:54,084 --> 00:59:55,918 "스리 퍼센터스 1776년" 743 01:01:06,876 --> 01:01:08,043 진정해 744 01:01:09,918 --> 01:01:11,793 소년 둘, 8살과 10살 745 01:01:12,709 --> 01:01:16,834 38세 남성, 무장한 위험인물 746 01:01:16,918 --> 01:01:20,626 캘리포니아 번호판을 단 푸른색 체로키를 몰고 있음 747 01:01:22,001 --> 01:01:23,418 차가 망가졌어요 748 01:01:24,251 --> 01:01:26,293 그래서 내 차를 훔쳐 가려고? 749 01:01:27,668 --> 01:01:29,293 아무도 해칠 생각 없어요 750 01:01:31,084 --> 01:01:33,209 뒷주머니의 총 장전돼 있나? 751 01:01:36,293 --> 01:01:37,209 네 752 01:01:38,876 --> 01:01:40,001 그렇구먼 753 01:01:41,084 --> 01:01:42,709 당신 군인이었나요? 754 01:01:44,459 --> 01:01:46,418 자네가 생각하는 군대는 아니지 755 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 난 파병을 10번이나 갔었죠 756 01:01:50,543 --> 01:01:52,959 그래? 누구 편에서 싸웠나? 757 01:01:54,168 --> 01:01:56,543 내게 청동성장을 준 이들 편이죠 758 01:01:57,293 --> 01:02:02,793 뱀에게 수염을 달고서 새끼 고양이라고 우긴다고 759 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 물지 않는 건 아니지 760 01:02:06,126 --> 01:02:09,501 그냥 나가서 옆 마을로 걸어갈게요 761 01:02:09,584 --> 01:02:13,251 그럴 수도 있었지만 자넨 여기 들어왔잖나 762 01:02:14,334 --> 01:02:16,001 내 사유지에 763 01:02:16,084 --> 01:02:17,959 큰 실수한 거야 764 01:02:18,043 --> 01:02:20,793 자네 머리엔 현상금이 1만 달러나 걸려 있거든 765 01:02:21,876 --> 01:02:25,418 하지만 난 연방 정부를 딱히 존중하진 않지 766 01:02:25,501 --> 01:02:29,959 저기 식탁에 앉아 우호적으로 해결해 보자고 767 01:03:34,251 --> 01:03:36,709 아빠가 외계인을 쏜 걸까? 768 01:03:43,793 --> 01:03:45,043 뭐 하는 거야? 769 01:03:45,834 --> 01:03:47,334 기지에 전화하는 거야 770 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 - 말릭? - 전 아들 제이예요 771 01:04:02,293 --> 01:04:03,501 거기가 기지인가요? 772 01:04:04,251 --> 01:04:05,876 기지? 아니야 773 01:04:05,959 --> 01:04:08,543 난 네 아빠 가석방 담당자 해티 헤이스야 774 01:04:08,626 --> 01:04:10,293 아빠가 감옥에 있었어요? 775 01:04:11,209 --> 01:04:14,876 제이, 얘야 지금 정확히 어디 있니? 776 01:04:14,959 --> 01:04:17,293 조금 전에 네바다에 들어왔어요 777 01:04:17,376 --> 01:04:19,043 얼마나 전에? 778 01:04:20,209 --> 01:04:22,251 당신이 외계인이 아닌지 제가 어떻게 알죠? 779 01:04:23,043 --> 01:04:24,251 외계인? 780 01:04:24,334 --> 01:04:26,959 잘 들어, 제이 넌 납치된 거야 781 01:04:27,043 --> 01:04:28,626 네 엄마가 굉장히... 782 01:04:28,709 --> 01:04:30,251 엄마는 괜찮아요? 783 01:04:30,334 --> 01:04:32,543 그래, 엄마는 괜찮으셔 엄마가... 784 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 어서 타렴 785 01:04:40,376 --> 01:04:42,168 어서 차에 타! 786 01:04:42,793 --> 01:04:44,251 외계인을 쐈어요? 787 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 그래, 크고 못된 놈이었어 788 01:05:01,793 --> 01:05:04,043 - 아빠, 괜찮아요? - 그냥 얕은 상처야 789 01:05:04,126 --> 01:05:05,626 나중에 치료하면 돼 790 01:05:25,126 --> 01:05:27,668 운전을 배울 때가 된 것 같구나 791 01:05:31,376 --> 01:05:33,543 실수할 일 없어 자동이거든 792 01:05:54,334 --> 01:05:56,084 좋아, 오른쪽이 액셀이야 793 01:05:56,709 --> 01:05:57,876 왼쪽은 브레이크고 794 01:05:59,834 --> 01:06:02,251 'D'가 운전이야 795 01:06:09,418 --> 01:06:10,459 그렇지 796 01:06:13,459 --> 01:06:15,001 이제 속도를 일정하게 유지해 797 01:06:21,668 --> 01:06:23,084 잘하고 있어, 제이 798 01:06:43,168 --> 01:06:45,293 "라스루나스 광산" 799 01:07:03,793 --> 01:07:04,626 이리 와 800 01:07:05,043 --> 01:07:06,334 제이, 짐 내려놔 801 01:07:07,918 --> 01:07:09,584 아빠, 여기 누구 집이에요? 802 01:07:09,668 --> 01:07:11,668 나도 몰라, 버려진 집이야 803 01:07:15,334 --> 01:07:16,418 누우렴 804 01:07:18,043 --> 01:07:19,209 이제 좀 자 둬 805 01:07:45,876 --> 01:07:47,584 "신호 없음" 806 01:08:01,126 --> 01:08:02,709 그냥 '솁' 씨 807 01:08:02,793 --> 01:08:06,209 안녕하세요, 해티 여긴 어떻게 들어오셨죠? 808 01:08:06,293 --> 01:08:07,626 연줄이 좀 있거든요 809 01:08:09,334 --> 01:08:11,626 여기까지 오실 필요 없었는데요 810 01:08:11,709 --> 01:08:15,459 정보를 제공해 주신 건 감사하지만... 811 01:08:15,543 --> 01:08:18,001 - 당신과 함께 가고 싶어요 - 뭐라고요? 812 01:08:20,459 --> 01:08:22,376 그럴 순 없어요, 해티 813 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 솁, 부탁이에요 814 01:08:23,668 --> 01:08:26,626 전 이게 가정 파괴범 사건이 아니라고 생각해요 815 01:08:26,709 --> 01:08:31,001 말릭은 진단받지 않은 정신이상을 앓고 있는 거예요 816 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 - 이제 정신과 의사가 되셨나요? - 아뇨 817 01:08:33,543 --> 01:08:37,418 하지만 해병대 친구와 얘기해 보니 이런 편지를 받았다더군요 818 01:08:39,293 --> 01:08:42,918 말릭의 아들은 제가 외계인이냐고 물었고요 819 01:08:43,793 --> 01:08:45,876 말릭은 아이들을 해치려는 게 아닐지도 몰라요 820 01:08:45,959 --> 01:08:48,459 아이들을 구하는 임무 중이라고 믿는 거죠 821 01:08:48,543 --> 01:08:51,293 그럴지도 모르죠 그렇다면 더 위험합니다 822 01:08:51,376 --> 01:08:54,334 만약 말릭이 편의점에 들어가 823 01:08:54,418 --> 01:08:56,959 거기 점원이 자기를 수상쩍게 봤다는 이유로 824 01:08:57,043 --> 01:08:59,543 외계인인 줄 알고 쏴 죽이면 어떡할 겁니까? 825 01:08:59,626 --> 01:09:02,876 아이들이 외계인이라 믿고 총을 쏘면요? 826 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 제 일은 변하지 않아요 827 01:09:05,959 --> 01:09:08,501 그에게 접근하는 방식은 변하지 않나요? 828 01:09:10,043 --> 01:09:13,084 송구스럽지만 전 이 일을 20년간 해 왔어요 829 01:09:13,168 --> 01:09:16,668 말릭의 이력을 잘 알아요 적대적으로 다가가지 않을게요 830 01:09:17,584 --> 01:09:20,293 당신이 전문가란 건 의심하지 않아요 831 01:09:20,376 --> 01:09:22,751 하지만 말릭은 제게 전화했어요 832 01:09:22,834 --> 01:09:24,668 아들도 제게 전화했고요 833 01:09:24,751 --> 01:09:26,418 제가 쓸모가 있을지도 몰라요 834 01:09:26,501 --> 01:09:30,209 그냥 길동무로 따라가면 어때요? 제가 필요하면 도울게요 835 01:09:30,293 --> 01:09:32,918 제가 나설 일이 없으면 그냥 뒷좌석에 앉아서 836 01:09:33,001 --> 01:09:35,459 아무 말 않고 당신에게 한 수 배우고요 837 01:09:44,918 --> 01:09:45,834 젠장 838 01:09:52,751 --> 01:09:54,959 밖에 저건 또 누구 차야? 839 01:09:55,501 --> 01:09:56,626 몰라 840 01:09:59,751 --> 01:10:01,834 아버지? 저희 왔어요 어서 가요 841 01:10:03,251 --> 01:10:04,168 아버지 842 01:10:09,501 --> 01:10:10,459 아버지? 843 01:10:12,459 --> 01:10:14,543 아버지? 젠장 844 01:10:15,293 --> 01:10:16,709 커트, 구급차 불러 845 01:10:17,168 --> 01:10:19,751 뭘 멍하니 앉아 있어? 구급차 부르라고 846 01:10:19,834 --> 01:10:22,251 - 이런 세상에 - 아버지 847 01:10:22,334 --> 01:10:24,584 아버지, 괜찮으세요? 848 01:10:25,459 --> 01:10:27,418 - 누가 공격했어요? - 그래 849 01:10:27,501 --> 01:10:28,501 누구 짓이에요? 850 01:10:36,293 --> 01:10:38,501 아빠도 외계인이 되는 거야? 851 01:10:38,584 --> 01:10:40,459 그냥 얕은 상처야, 보비 852 01:10:46,043 --> 01:10:47,168 좀 쉬면 나을 거야 853 01:11:02,084 --> 01:11:03,876 형, 여기가 어디야? 854 01:11:04,668 --> 01:11:05,709 나도 몰라 855 01:11:06,668 --> 01:11:07,584 어서 가자 856 01:11:12,126 --> 01:11:14,751 외계인들이 우리 음식을 먹은 걸까? 857 01:11:15,543 --> 01:11:16,501 그랬겠지 858 01:11:19,126 --> 01:11:22,126 외계인이 팝타르트를 좋아해? 859 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 팝타르트는 누구나 좋아해, 보비 860 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 - 가자 - 나 배고파 861 01:11:30,584 --> 01:11:31,418 알아 862 01:11:31,501 --> 01:11:34,459 - 먹을 걸 찾아보자 - 어떻게? 863 01:11:37,376 --> 01:11:38,334 잘하네 864 01:11:47,751 --> 01:11:50,709 형, 여기서 전쟁이 났던 걸까? 865 01:11:50,793 --> 01:11:51,709 그럴 거야 866 01:11:53,001 --> 01:11:54,876 부엌을 찾았어, 형 867 01:11:57,334 --> 01:11:59,709 보비, 뭐 하는 거야? 868 01:12:15,584 --> 01:12:17,418 내가 이길 거야 869 01:12:19,334 --> 01:12:20,168 이겼다 870 01:12:21,876 --> 01:12:24,001 꼭대기까지 올라가야 해? 871 01:12:27,043 --> 01:12:29,001 저게 뭐 같아? 872 01:12:29,084 --> 01:12:30,334 - 저거? - 응 873 01:12:30,793 --> 01:12:34,001 오리를 삼키려고 하는 코끼리처럼 보여 874 01:12:35,334 --> 01:12:37,668 근처에 가게가 있는지 찾아보자 875 01:12:37,751 --> 01:12:40,501 - 뭐 먹을 건데? - 스파게티랑 미트볼 876 01:12:40,584 --> 01:12:42,751 - 넌 어때? - 아이스크림? 877 01:12:43,376 --> 01:12:45,668 감자 칩? 878 01:12:46,334 --> 01:12:48,376 마시멜로는 어때? 879 01:13:34,626 --> 01:13:38,293 먹을 것 좀 사 난 아빠 약 구할게 880 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 10달러뿐이란 거 잊지 마 881 01:13:42,918 --> 01:13:45,584 그러지 말고 5달러만 더 줘 882 01:13:50,293 --> 01:13:51,251 안녕 883 01:13:52,376 --> 01:13:53,334 안녕하세요 884 01:13:58,668 --> 01:14:00,251 뭘 찾니? 885 01:14:02,293 --> 01:14:07,126 아빠가 개한테 물렸는데 몸에 이빨이 박혔어요 886 01:14:07,209 --> 01:14:09,876 심각한 것 같구나 구급차를 불러 줄까? 887 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 아뇨, 아주 심하진 않아요 888 01:14:13,043 --> 01:14:16,626 조금 안 좋을 뿐이에요 889 01:14:16,709 --> 01:14:19,251 그냥 진통제만 있으면 돼요 890 01:14:19,334 --> 01:14:20,918 그래, 그렇다면야 891 01:14:24,751 --> 01:14:26,043 9달러 40센트다 892 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 잔돈은 가지세요 893 01:14:30,043 --> 01:14:31,584 그래, 아빠가 어서... 894 01:14:39,001 --> 01:14:40,668 두 아들을 납치했습니다 895 01:14:40,751 --> 01:14:43,584 여러 기관이 협동하여 이들을 찾고 있습니다 896 01:14:43,668 --> 01:14:48,001 말릭 칸은 캘리포니아 북부의 주 경찰관과 897 01:14:48,084 --> 01:14:50,209 네바다 벌처의 한 남성을 폭행했습니다 898 01:14:50,293 --> 01:14:52,668 두 사람 다 병원에서 회복 중입니다 899 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 칸은 2년간 복역했으며 무장한 위험인물입니다 900 01:14:57,751 --> 01:15:02,001 낡은 진홍색 포드 크라운 빅토리아를 몰고 있는 것으로 추정됩니다 901 01:15:02,418 --> 01:15:03,334 얘야 902 01:15:05,251 --> 01:15:07,334 네가 운전하는 건 아니지? 903 01:15:07,418 --> 01:15:10,251 아뇨, 물론 아니죠 애들은 운전하면 안 되잖아요 904 01:15:11,001 --> 01:15:12,709 그냥 형을 기다리는 중이에요 905 01:15:13,918 --> 01:15:17,209 너 아무 일 없는 거지? 906 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 네 907 01:15:20,793 --> 01:15:22,793 무슨 일 있다면 말해도 된단다 908 01:15:24,876 --> 01:15:26,084 정말 괜찮아요 909 01:15:26,168 --> 01:15:27,584 얘기해서 즐거웠어요 910 01:15:29,334 --> 01:15:30,459 덱스 911 01:15:57,418 --> 01:16:00,043 "아빠, 가게에 가요, 쉬세요 금방 올게요, 제이" 912 01:16:04,168 --> 01:16:06,793 - 119입니다, 무슨 일이세요? - 안녕하세요 913 01:16:06,876 --> 01:16:09,709 방금 우리 약국에 아이가 한 명 들어왔는데 914 01:16:10,584 --> 01:16:12,501 애가 위험에 처한 것 같아요 915 01:16:12,584 --> 01:16:16,251 피가 묻은 돈을 내고 갔어요 916 01:16:16,334 --> 01:16:20,043 뭔가를 말하고 싶지만 방법을 모르는 것 같았죠 917 01:16:20,126 --> 01:16:21,418 그렇군요 918 01:16:21,501 --> 01:16:25,084 아이가 진홍색 차의 운전석에 앉아 있었어요 919 01:18:04,918 --> 01:18:08,709 이건 진짜가 아니야 920 01:18:26,834 --> 01:18:29,084 저거 아버지 차잖아 얼른 차 돌려 921 01:18:33,126 --> 01:18:35,709 천천히 운전해 몰래 뒤따라가게 922 01:19:04,459 --> 01:19:06,459 아빠는 괜찮을까? 923 01:19:09,418 --> 01:19:10,334 형? 924 01:19:13,001 --> 01:19:14,168 잘 들어, 보비 925 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 엄마에게 전화해야겠어 926 01:19:18,584 --> 01:19:20,543 하지만 엄마는 외계인이잖아 927 01:19:21,376 --> 01:19:23,001 아빠가 지어낸 이야기라면? 928 01:19:23,834 --> 01:19:26,459 생각해 봐, 외계인이 세계를 정복한다고? 929 01:19:26,543 --> 01:19:28,751 외계인이 우리 팝타르트를 먹어 버렸다며 930 01:19:28,834 --> 01:19:32,501 외계인이 팝타르트를 먹겠어? 너 진짜 바보냐? 931 01:19:41,084 --> 01:19:42,209 이거 놔 932 01:19:49,126 --> 01:19:50,418 괜찮아, 보비? 933 01:19:51,709 --> 01:19:53,876 보비 934 01:19:55,668 --> 01:19:56,709 보비! 935 01:19:57,584 --> 01:19:58,834 형 미워! 936 01:20:11,251 --> 01:20:12,293 보비! 937 01:20:12,918 --> 01:20:14,501 보비, 나 돌아갈 거야 938 01:20:15,668 --> 01:20:17,126 아빠가 괜찮은지 봐야 해 939 01:20:32,334 --> 01:20:34,168 안녕, 제이 940 01:20:36,126 --> 01:20:37,709 어디 갔었니? 941 01:20:39,793 --> 01:20:40,834 보비는 괜찮아? 942 01:20:42,293 --> 01:20:43,251 괜찮아요 943 01:20:46,501 --> 01:20:48,043 약 좀 사 왔어요 944 01:20:49,001 --> 01:20:50,043 대단하구나 945 01:20:51,001 --> 01:20:52,959 혼자서 운전도 하고 946 01:20:54,084 --> 01:20:55,709 아빠 괜찮아요? 947 01:20:55,793 --> 01:20:57,876 피는 멎었어, 죽진 않겠지 948 01:21:00,251 --> 01:21:01,626 제이, 이리 와 949 01:21:04,626 --> 01:21:05,918 이리 오렴 950 01:21:07,709 --> 01:21:09,084 네게 얘기할 게 있어 951 01:21:10,126 --> 01:21:11,168 무슨 일이니? 952 01:21:12,876 --> 01:21:14,834 아빠 계속 우리에게 거짓말했죠? 953 01:21:17,626 --> 01:21:21,418 비밀 임무가 아니라 감옥에 있었잖아요 954 01:21:26,376 --> 01:21:29,668 외계인에 대한 것도 다 거짓말이고요 955 01:21:33,918 --> 01:21:36,043 그게 다가 아니야, 알겠니? 956 01:21:36,126 --> 01:21:38,543 - 가까이 오지 말아요 - 진정해 957 01:21:39,543 --> 01:21:40,668 진정하렴 958 01:21:43,584 --> 01:21:45,084 감옥에 있었던 건 맞아 959 01:21:45,168 --> 01:21:46,834 너희에겐 그 사실을 숨겼지 960 01:21:46,918 --> 01:21:49,168 너희가 덜 걱정하도록 961 01:21:50,793 --> 01:21:53,584 나도 괴로움을 덜고 싶었고 962 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 난 혼란스러운 상태였어 963 01:22:03,251 --> 01:22:04,959 여기 머리가 말이야 964 01:22:07,668 --> 01:22:09,751 실제가 아닌 것들이 보여 965 01:22:10,501 --> 01:22:11,626 다 거짓말이야 966 01:22:12,709 --> 01:22:14,626 계속 거짓말했던 거였어! 967 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 말릭 칸! 968 01:22:24,168 --> 01:22:26,001 널 체포하러 왔다! 969 01:22:27,209 --> 01:22:29,334 네 두 아들을 납치하고 970 01:22:30,459 --> 01:22:33,168 그랜트 힐리를 폭행하고 971 01:22:33,251 --> 01:22:35,834 그의 차를 훔쳤잖아! 972 01:22:36,626 --> 01:22:39,501 이제 손 들고 밖으로 나와! 973 01:22:57,959 --> 01:22:59,293 이 등신아! 974 01:23:00,043 --> 01:23:02,126 10살짜리를 쏠 생각이야? 975 01:23:02,209 --> 01:23:04,168 꼼짝 말고 내 뒤나 봐 976 01:23:10,793 --> 01:23:12,084 그래, 괜찮아 977 01:23:13,084 --> 01:23:15,251 창문 근처에 가지 말고 몸을 낮춰 978 01:23:20,709 --> 01:23:22,418 내 총 어디 있니? 979 01:23:22,501 --> 01:23:23,626 차에요 980 01:23:24,168 --> 01:23:26,376 여기 엎드려 있어, 알겠지? 981 01:24:01,876 --> 01:24:02,751 드와이트 982 01:24:16,668 --> 01:24:18,168 도와줘! 983 01:25:05,918 --> 01:25:06,918 안 돼! 984 01:25:12,459 --> 01:25:13,376 그만해! 985 01:25:15,959 --> 01:25:16,918 앉으렴 986 01:25:19,334 --> 01:25:20,834 여기서 기다려 987 01:25:20,918 --> 01:25:23,584 - 숫자 얼마까지 셀 수 있어? - 300요 988 01:25:23,668 --> 01:25:25,709 그래, 600까지 세렴 989 01:25:25,793 --> 01:25:26,793 금방 돌아올게 990 01:25:29,001 --> 01:25:34,918 1, 2, 3, 4, 5, 6 991 01:25:35,001 --> 01:25:40,709 7, 8, 9, 10, 11 992 01:25:40,793 --> 01:25:45,376 12, 13, 14, 15 993 01:25:45,459 --> 01:25:48,376 16, 17, 18... 994 01:25:48,459 --> 01:25:49,293 총 버려 995 01:25:50,543 --> 01:25:51,584 버려! 996 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 집으로 다시 들어가렴 997 01:25:55,168 --> 01:25:56,209 앞으로 가 998 01:26:03,168 --> 01:26:04,834 왜 날 쫓는 거지? 999 01:26:06,251 --> 01:26:07,543 우리 아버지를 공격했잖아 1000 01:26:11,501 --> 01:26:12,793 내게 총을 쏴서 그랬어 1001 01:26:13,376 --> 01:26:14,501 네가 집에 침입했으니까 1002 01:26:25,501 --> 01:26:26,626 그거 물이야? 1003 01:26:30,876 --> 01:26:32,293 좀 마셔도 될까? 1004 01:26:34,793 --> 01:26:36,126 천천히 해 1005 01:26:47,584 --> 01:26:49,584 이제 셔츠 벗어 1006 01:26:52,918 --> 01:26:58,584 384, 385, 386 1007 01:27:00,209 --> 01:27:05,168 387, 388 1008 01:27:05,251 --> 01:27:09,084 - 389, 390... - 보비 1009 01:27:09,168 --> 01:27:12,584 391, 392 1010 01:27:12,668 --> 01:27:16,043 393, 394... 1011 01:27:24,918 --> 01:27:25,959 괜찮니? 1012 01:27:28,001 --> 01:27:28,918 네 1013 01:27:32,501 --> 01:27:33,876 아빠가 일을 바로잡을게 1014 01:27:49,959 --> 01:27:52,209 새 차 어때? 1015 01:27:52,293 --> 01:27:53,584 전보다 훨씬 낫지? 1016 01:27:55,876 --> 01:27:57,126 그 사람들 외계인이었어요? 1017 01:27:59,459 --> 01:28:00,543 맞아, 보비 1018 01:28:01,459 --> 01:28:02,751 못되고 흉측한 외계인들이었어 1019 01:28:15,209 --> 01:28:19,501 "카페" 1020 01:28:23,126 --> 01:28:26,001 애들이랑 얘기하게 해 줘 정말 무사한지... 1021 01:28:26,084 --> 01:28:28,626 그렇겐 못 해, 피야 지금은 안 돼 1022 01:28:28,709 --> 01:28:31,001 안 돼, 당장 전화 바꿔... 1023 01:28:31,084 --> 01:28:33,209 주소를 알려줬잖아 곧 만나게 될 거야 1024 01:28:33,293 --> 01:28:35,418 대체 무슨 생각이었어? 애들에게 운전을 시켜? 1025 01:28:35,501 --> 01:28:38,126 몰라, 하지만 난 감옥으로는 안 돌아가 1026 01:28:38,209 --> 01:28:41,584 그게 무슨 뜻이야? 대체 무슨 뜻이냐고, 말릭 1027 01:28:41,668 --> 01:28:43,251 피야, 끊어야겠어 1028 01:28:43,334 --> 01:28:45,126 - 미안해 - 끊지 마 1029 01:28:45,209 --> 01:28:47,001 끊을 생각 하지... 1030 01:29:52,918 --> 01:29:54,376 버펄로 버거 2개 나왔습니다 1031 01:29:59,793 --> 01:30:01,876 자, 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어 1032 01:30:03,668 --> 01:30:05,626 좋은 소식부터 들어 볼래? 1033 01:30:05,709 --> 01:30:07,918 엄마랑 딜런이 치료됐어 1034 01:30:08,001 --> 01:30:09,918 너희가 너무 보고 싶대 1035 01:30:10,001 --> 01:30:12,668 세상 무엇보다도 너희를 사랑한대 1036 01:30:17,001 --> 01:30:18,459 나쁜 소식은 뭔데요? 1037 01:30:23,834 --> 01:30:25,876 아빠는 계속 싸워야 한다는 거야 1038 01:30:31,293 --> 01:30:32,418 그래 1039 01:30:32,501 --> 01:30:33,959 하지만 걱정하지 마 1040 01:30:34,043 --> 01:30:36,543 아빠 친구가 여기서 일해 잠복근무 중이지 1041 01:30:37,959 --> 01:30:39,876 너희를 지켜줄 거야 1042 01:30:39,959 --> 01:30:42,918 여기 있으면 사람들이 데리러 올 거야, 할 수 있겠니? 1043 01:30:43,918 --> 01:30:45,293 할 수 있어요 1044 01:30:47,001 --> 01:30:48,543 아빠 보고 싶을 거예요 1045 01:30:50,709 --> 01:30:52,001 나도 보고 싶을 거야 1046 01:30:53,001 --> 01:30:54,501 삼총사 1047 01:30:58,459 --> 01:31:00,834 형, 얼른 1048 01:31:18,626 --> 01:31:22,334 이걸로 아이스크림 사 먹어 먹고 싶은 만큼 먹으렴 1049 01:31:24,001 --> 01:31:26,501 - 정말 그래도 돼요? - 그럼 1050 01:31:26,584 --> 01:31:28,126 너흰 그럴 자격 있어 1051 01:31:29,834 --> 01:31:30,751 제이 1052 01:31:33,543 --> 01:31:35,084 동생을 잘 돌봐 주렴 1053 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 네 1054 01:32:58,084 --> 01:32:58,959 좋아 1055 01:33:03,293 --> 01:33:04,209 야! 1056 01:33:06,251 --> 01:33:09,501 제이, 동생을 돌봐 주라고 했잖아 1057 01:33:09,584 --> 01:33:10,918 이게 무슨 짓이야? 1058 01:33:11,501 --> 01:33:14,043 내가 돌봐야 할 건 걔가 아니에요 1059 01:33:20,543 --> 01:33:21,543 젠장 1060 01:33:22,418 --> 01:33:23,834 제이, 앞으로 오렴 1061 01:33:26,293 --> 01:33:28,501 아이가 차 안에 있나? 1062 01:33:29,418 --> 01:33:31,543 네, 안에 있습니다 1063 01:33:31,626 --> 01:33:33,626 좋아, 헬리콥터가 바짝 따라가게 해 1064 01:33:33,709 --> 01:33:36,959 칸이 뭔가 행동을 취하면 바로 알 수 있도록 1065 01:33:52,501 --> 01:33:53,751 우릴 따라오고 있어요 1066 01:33:54,293 --> 01:33:55,293 그래, 가만있어 1067 01:34:04,709 --> 01:34:05,876 젠장 1068 01:34:05,959 --> 01:34:07,584 아빠, 멈춰야 해요 1069 01:34:10,293 --> 01:34:11,876 멈출 순 없어, 제이 1070 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 와서 덤벼 봐 1071 01:34:51,876 --> 01:34:52,834 아빠, 멈춰요! 1072 01:34:53,959 --> 01:34:56,459 - 넌 누구 편이야? - 아빠 편이에요 1073 01:35:12,084 --> 01:35:13,126 그렇지! 1074 01:35:55,584 --> 01:35:58,626 솁, 꼭 이렇게 총을 겨눠야겠어요? 1075 01:35:58,709 --> 01:36:00,751 표준 절차예요, 해티 1076 01:36:00,834 --> 01:36:03,168 무장한 위험인물이라고요 1077 01:36:03,251 --> 01:36:05,126 10살짜리 애가 같이 있어요 1078 01:36:05,209 --> 01:36:07,418 저도 그 애가 걱정이에요 1079 01:36:09,001 --> 01:36:10,959 - 솁... - 알아서 하게 두세요 1080 01:36:28,251 --> 01:36:29,459 뭐죠? 1081 01:36:29,543 --> 01:36:33,168 특수요원 셰퍼드 웨스트입니다 만나서 반갑습니다 1082 01:36:33,251 --> 01:36:36,168 나도 만나서 반가워요 뭘 원하죠? 1083 01:36:36,251 --> 01:36:39,251 난 당신을 돕기 위해 여기 온 겁니다 1084 01:36:39,334 --> 01:36:42,959 이 상황을 최대한 평화적으로 해결하려고요 1085 01:36:43,043 --> 01:36:44,376 여긴 취재진도 없어요 1086 01:36:44,459 --> 01:36:47,793 내 아들에게 총을 겨누고서 평화적이라고요? 1087 01:36:47,876 --> 01:36:50,418 그것부터 먼저 생각해 보시죠? 1088 01:36:51,501 --> 01:36:53,209 그래요, 그러죠 1089 01:36:54,751 --> 01:36:57,084 다들 총 내려! 1090 01:36:57,168 --> 01:37:00,001 - 총 내리라고 했다! - 총 내려! 1091 01:37:00,084 --> 01:37:01,251 괜찮아 1092 01:37:01,334 --> 01:37:03,001 미안합니다, 말릭 1093 01:37:03,084 --> 01:37:05,834 하지만 당신도 똑같이 해 줬으면 합니다 1094 01:37:05,918 --> 01:37:08,834 - 무기를 버리면... - 이봐! 1095 01:37:08,918 --> 01:37:11,126 다시 한번 날 바보 취급하면 1096 01:37:11,209 --> 01:37:13,793 당신에게 총알을 날릴 줄 알아 1097 01:37:13,876 --> 01:37:15,668 - 알아들어? - 날 믿어요 1098 01:37:15,751 --> 01:37:18,251 난 그냥 아무도 다치지 않길 바랍니다 1099 01:37:18,334 --> 01:37:21,876 내가 당신을 어떻게 믿지? 대화는 끝이야 1100 01:37:21,959 --> 01:37:24,626 그럼 누굴 믿습니까? 가석방 담당자라면 믿겠어요? 1101 01:37:25,584 --> 01:37:28,251 - 뭐야, 해티 말이야? - 네, 여기 와 있어요 1102 01:37:28,334 --> 01:37:30,959 그럼 당장 해티 바꿔 1103 01:37:31,043 --> 01:37:32,876 그래요, 바로 바꿀게요 1104 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 말릭? 1105 01:37:43,251 --> 01:37:44,418 해티 1106 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 저 때문에 멀리 오셨네요? 1107 01:37:49,084 --> 01:37:50,293 제가 다 망쳤어요, 해티 1108 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 무덤을 아주 거하게 팠죠 1109 01:37:56,584 --> 01:37:58,418 그런 것 같네요 1110 01:37:58,501 --> 01:38:00,459 하지만 아직 빠져나갈 길은 있어요 1111 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 제겐 아니에요 1112 01:38:03,709 --> 01:38:06,626 - 전 이렇게 되어도 싸요 - 난 그렇게 생각 안 해요 1113 01:38:06,709 --> 01:38:10,626 말릭, 당신은 제정신이 아니었어요 1114 01:38:10,709 --> 01:38:13,376 모두가 그 사실을 참작해 줄 거예요 1115 01:38:13,459 --> 01:38:15,584 그 사실을 참작해 줄 거라고요 1116 01:38:15,668 --> 01:38:18,501 당신 머릿속에선 통제할 수 없는 증상이 1117 01:38:18,584 --> 01:38:20,376 일어나고 있는 거예요 1118 01:38:22,001 --> 01:38:25,543 아이들에겐 당신이 그 어느 때보다 필요해요 1119 01:38:25,626 --> 01:38:28,168 우리가 잘 해결하면... 내 말 들어요 1120 01:38:28,959 --> 01:38:33,084 우리가 잘 해결한다면 당신은 늘 아이들의 영웅이 될 거예요 1121 01:38:33,168 --> 01:38:35,293 - 나가, 접근해 - 안 돼! 1122 01:38:35,376 --> 01:38:36,418 안 돼! 1123 01:38:37,418 --> 01:38:38,334 엄호해! 1124 01:38:38,418 --> 01:38:40,126 날 갖고 놀아요, 해티? 1125 01:38:40,209 --> 01:38:42,293 - 아니에요, 말릭! - 날 갖고 놀아? 1126 01:38:44,751 --> 01:38:47,626 - 날 갖고 놀려고 했어 - 자기 위치를 지켜라 1127 01:39:05,376 --> 01:39:10,126 말릭, 상황을 해결하게 제이를 차에서 내보내 줘요 1128 01:39:11,626 --> 01:39:13,668 1분만 더 줄게요 1129 01:39:13,751 --> 01:39:14,751 있잖아, 제이 1130 01:39:16,168 --> 01:39:19,001 아빠를 돌보러 이렇게 와 줘서 고마워 1131 01:39:19,084 --> 01:39:21,084 넌 정말 잘했어, 알았지? 1132 01:39:21,918 --> 01:39:22,834 정말 잘했어 1133 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 이제 그만 도망쳐 1134 01:39:30,834 --> 01:39:32,084 차에서 나가렴 1135 01:39:33,876 --> 01:39:35,251 차에서 나가라고! 1136 01:39:36,084 --> 01:39:37,834 아빠 없이는 안 가요 1137 01:39:38,543 --> 01:39:40,793 가족은 서로를 돌봐 줘야 하잖아요 1138 01:39:46,168 --> 01:39:47,709 난 널 돌보지 않았어 1139 01:39:53,709 --> 01:39:55,043 널 위험에 빠트렸어 1140 01:39:59,668 --> 01:40:03,084 넌 날 믿어 줬는데 난 네게 거짓말을 했어 1141 01:40:06,126 --> 01:40:07,543 내가 한 짓을 좀 봐 1142 01:40:11,959 --> 01:40:14,626 나쁜 짓을 한 건 아빠가 아니에요 1143 01:40:18,084 --> 01:40:20,043 아빠 안의 악마 짓이에요 1144 01:40:22,043 --> 01:40:23,793 아빠는 내 영웅이에요 1145 01:40:44,418 --> 01:40:46,293 C-6, 안전하다, 접근하라 1146 01:40:50,001 --> 01:40:50,918 저리 꺼져요! 1147 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 애가 총을 가졌다 1148 01:40:52,293 --> 01:40:53,168 내려놔! 1149 01:40:53,251 --> 01:40:54,751 쏘지 마! 1150 01:40:54,834 --> 01:40:56,501 - 쏘지 말라고! - 이봐! 1151 01:40:56,584 --> 01:40:59,084 이봐! 이쪽이야! 1152 01:40:59,793 --> 01:41:00,751 이쪽이라고! 1153 01:41:00,834 --> 01:41:01,834 발사해! 1154 01:41:01,918 --> 01:41:02,918 저리 가요! 1155 01:41:03,001 --> 01:41:04,376 - 총 내려놔! - 물러나! 1156 01:41:04,459 --> 01:41:05,668 이쪽이라고! 1157 01:41:05,751 --> 01:41:07,459 - 난 여기 있어! - 총 내려놔! 1158 01:41:08,709 --> 01:41:09,751 아이가 무장했다 1159 01:41:09,834 --> 01:41:11,251 - 총 내려놔 - 물러서요! 1160 01:41:11,751 --> 01:41:13,126 뒤로 가! 총 내려놔! 1161 01:41:13,209 --> 01:41:17,126 - 아빠를 쏠 거예요! - 네가 나랑 있으면 안 쏴 1162 01:41:36,543 --> 01:41:37,876 총 내려놓으렴, 제이 1163 01:41:37,959 --> 01:41:39,584 날 봐 1164 01:41:44,126 --> 01:41:45,084 이리 오렴 1165 01:41:52,709 --> 01:41:54,751 이리 와, 아들, 이리 와 1166 01:47:45,376 --> 01:47:47,376 자막: 김문진 1167 01:47:47,459 --> 01:47:49,459 창작 감독 이지혜