1 00:03:22,584 --> 00:03:27,543 PERTEMBUNGAN 2 00:04:13,251 --> 00:04:14,334 Okey, bagus. 3 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 RACUN SERANGGA 4 00:04:20,709 --> 00:04:22,209 ...berlaku malam semalam. 5 00:04:22,293 --> 00:04:26,293 Ini rakaman video dahsyat daripada kru berita kami. 6 00:04:27,959 --> 00:04:30,376 Pemberontak membuat rusuhan di bandar, 7 00:04:30,459 --> 00:04:33,418 menyerbu kedai dan membakar bangunan. 8 00:04:33,501 --> 00:04:35,876 Pengawal Negara melepaskan tembakan. 9 00:04:36,001 --> 00:04:38,251 Kekejaman ini suatu endemik. 10 00:04:38,334 --> 00:04:41,043 Seperti penyakit yang menjangkiti kawasan... 11 00:05:15,501 --> 00:05:17,626 RAHSIA SULIT PARASIT PENGAWAL MINDA 12 00:05:17,709 --> 00:05:20,209 LANGKAH PERLINDUNGAN: SEMBURAN SERANGGA BIASA 13 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 PANGKALAN - TASIK GROOM 14 00:06:03,376 --> 00:06:06,459 Jay, kamu tak boleh terperap di rumah seharian. 15 00:06:07,293 --> 00:06:08,501 Di luar sana busuk. 16 00:06:09,501 --> 00:06:13,251 -Dylan bawa Bobby menaiki traktor. -Dylan busuk. 17 00:06:15,668 --> 00:06:17,459 Mak asyik digigit serangga. 18 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 Cantiknya. 19 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 Kamu nak mak hantar kepada ayah? 20 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 Okey. 21 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 Tapi kamu perlu buat sesuatu. 22 00:06:51,918 --> 00:06:53,459 Saya tak nak memandu. 23 00:06:53,543 --> 00:06:55,876 Aduh! Kita perlu ada pemandu. 24 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 Saya akan pandu. 25 00:07:00,584 --> 00:07:02,876 -Kita nak ke mana, Dylan? -Kiri. 26 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 Pusat Kawalan kepada Jay. 27 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 Maafkan ayah kerana lama tak mengutus surat. 28 00:07:08,626 --> 00:07:11,293 Ayah jauh dari ketamadunan selama beberapa minggu. 29 00:07:13,293 --> 00:07:16,459 Bobby apa khabar? Masih kentut semasa tidur? 30 00:07:20,209 --> 00:07:22,043 Ayah harap kamu berdua tak bergaduh. 31 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Ayah rindu sangat kamu berdua. 32 00:07:30,543 --> 00:07:33,876 Tak sangka sudah dua tahun kita tak bertemu. 33 00:07:35,376 --> 00:07:38,293 Ayah nak jumpa kamu, tapi ayah perlu terus berjuang. 34 00:07:39,501 --> 00:07:42,209 Ayah ada misi sulit lagi, 35 00:07:42,293 --> 00:07:45,751 tapi ayah janji, setelah ia tamat, ayah akan datang melawat. 36 00:07:48,126 --> 00:07:51,334 Ayah tahu sukar untuk kita tak bertemu, tapi ingatlah, 37 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 ini semua demi melindungi kamu. 38 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 SAYANG, AYAH 39 00:08:04,209 --> 00:08:07,626 Bobby pandu traktor sendiri hari ini. 40 00:08:07,709 --> 00:08:11,626 Saya duduk di atas riba dan saya pandu. 41 00:08:11,709 --> 00:08:15,501 Okey, kamu sampai untuk pegang stereng? 42 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 Ya. 43 00:08:16,793 --> 00:08:18,543 -Betul. -Betulkah? 44 00:08:18,626 --> 00:08:22,293 Saya tanya dia ada lesen tak, dan dia jawab ada. Betul tak? 45 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 -Saya kata, "Tak ada." -Tak dengar pula kamu sebut tak. 46 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 -Mak okey tak? -Demam biasa, jangan risau. 47 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 Wah, cantiknya lukisan itu! 48 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 Kita patut bingkaikannya. 49 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Bingkaikannya sekarang. 50 00:08:55,293 --> 00:08:57,959 Pergi tidur, sekarang! 51 00:09:08,543 --> 00:09:13,918 Dylan, nak saya tolong rapikannya supaya boleh dibingkaikan? 52 00:09:20,209 --> 00:09:21,668 TENTERA ANGKASA 53 00:09:27,126 --> 00:09:28,793 ...LOHONG HITAM BESAR! 54 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 Hei. 55 00:10:43,834 --> 00:10:45,168 Bangun, Jay. 56 00:10:47,626 --> 00:10:48,626 Ayah? 57 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 -Ayah dah balik. -Mari sini. 58 00:10:54,959 --> 00:10:56,918 Maaf sebab kamu tunggu lama. 59 00:10:59,084 --> 00:11:00,376 Saya rindukan ayah. 60 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 Ayah pun. Ayah nak periksa sesuatu. 61 00:11:04,501 --> 00:11:05,876 Jangan tidur. 62 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Semuanya okey, tenang. 63 00:11:10,376 --> 00:11:11,459 Okey, kamu okey. 64 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 -Hei, Jay. -Ya? 65 00:11:13,959 --> 00:11:15,626 Ayah nak bawa kamu jalan-jalan. 66 00:11:15,709 --> 00:11:17,959 -Suka tak? -Sekarang? 67 00:11:18,043 --> 00:11:19,418 Jom. 68 00:11:19,501 --> 00:11:21,168 -Kamu nak ikut? -Ya. 69 00:11:21,251 --> 00:11:22,334 Sedia untuk beraksi? 70 00:11:22,418 --> 00:11:24,501 -Bobby! -Tenang. 71 00:11:24,584 --> 00:11:26,418 Bangunlah. Ayah dah balik. 72 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 Pergi bersiap. 73 00:11:27,751 --> 00:11:28,793 Anak ayah. 74 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 Jangan kacau. Saya nak tidur. 75 00:11:31,918 --> 00:11:34,751 Marilah peluk ayah, sayang. Ayah dah balik. 76 00:11:34,834 --> 00:11:36,584 -Ayah? -Ya, ini ayah. 77 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 Ingat ayah lagi? 78 00:11:39,626 --> 00:11:42,543 -Ayah nampak berbeza. -Yakah? Apa yang beza? 79 00:11:42,626 --> 00:11:44,918 Kamu pun nampak berbeza. 80 00:11:45,001 --> 00:11:47,418 Marilah peluk ayah. 81 00:11:48,543 --> 00:11:51,459 Peluk ayah betul-betul. Bangunlah. 82 00:11:52,251 --> 00:11:53,543 Ya, macam itulah. 83 00:11:54,751 --> 00:11:58,043 Pandang atas. Jangan berkelip. 84 00:11:59,251 --> 00:12:01,626 Ayah kata jangan berkelip. Hei! 85 00:12:01,709 --> 00:12:03,168 Hei, jangan main-main. 86 00:12:10,876 --> 00:12:12,834 -Siapa nak main permainan? -Saya. 87 00:12:12,918 --> 00:12:16,418 Permainan ini ialah "Masuk kereta cepat-cepat". 88 00:12:16,501 --> 00:12:17,918 Kamu nak dia kalahkan kamu? 89 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 Cepat, jom pergi. 90 00:12:20,918 --> 00:12:22,043 Kamu okey tak? 91 00:12:22,126 --> 00:12:23,584 -Ya. -Kalau begitu, jom. 92 00:12:23,668 --> 00:12:25,126 -Siapa akan menang? -Lambat. 93 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 Tiga, dua... Kereta ada di luar. 94 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 Satu. Satu saat lagi kita akan berlepas. 95 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 -Saya menang! -Tidak! 96 00:12:40,418 --> 00:12:42,418 Hei, saya dulu! Turun! 97 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 Semua okey? Bagus. 98 00:12:44,918 --> 00:12:47,626 -Jadi, siapa menang? -Saya menang. Saya sampai dulu. 99 00:12:47,709 --> 00:12:49,626 -Tapi saya masuk dulu. -Ya! 100 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 -Tak adil! -Diamlah, busuk! 101 00:12:52,543 --> 00:12:55,084 -Awaklah diam. -Pakai tali keledar. 102 00:13:03,043 --> 00:13:07,126 Ayah, boleh cerita tentang perang? Perang yang ayah pernah lalui. 103 00:13:07,209 --> 00:13:10,084 Ayah pernah terjun dari helikopter? 104 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 Kamu nak jadi tentera laut? 105 00:13:15,376 --> 00:13:16,834 -Mungkin. -Okey. 106 00:13:17,751 --> 00:13:20,584 Kenapa mak tak beritahu kami akan pergi jalan-jalan? 107 00:13:20,668 --> 00:13:23,293 Sebab dia nak buat kejutan. 108 00:13:24,418 --> 00:13:26,126 Kita nak ke mana? 109 00:13:27,584 --> 00:13:28,626 Rahsia. 110 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 -Disneyland? -Kita bukan nak ke Disneyland. 111 00:13:31,584 --> 00:13:32,793 -Kenapa? -Sebab... 112 00:13:32,876 --> 00:13:35,584 Di sana bahaya. Kamu tak tahu apa berlaku? 113 00:13:35,668 --> 00:13:36,501 Tak. 114 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 Ada permainan yang rosak, ramai kanak-kanak mati. 115 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 Jay, kamu tahu tak? 116 00:13:43,418 --> 00:13:45,459 Kenapa mak dan Dylan tak ikut? 117 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Mereka nak bercuti sendiri. 118 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 Mereka nak main ski di Kanada. 119 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 Saya nak main ski. 120 00:13:51,959 --> 00:13:54,918 Kamu nak kesejukan di atas puncak gunung? 121 00:13:55,001 --> 00:13:56,626 Dengan Encik Skema? 122 00:13:57,709 --> 00:14:00,043 Atau pergi jalan-jalan dengan ayah? 123 00:14:00,126 --> 00:14:03,001 -Pilihan nombor dua. -Okey, baiklah. 124 00:14:03,084 --> 00:14:06,251 Ini ialah pengembaraan operasi khas. Nak ikut tak? 125 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 Tengok ini. 126 00:14:07,334 --> 00:14:10,626 Tiada waktu tidur. Kamu boleh tidur bila-bila masa. 127 00:14:10,709 --> 00:14:13,334 Kamu boleh makan gula-gula bila-bila masa saja. 128 00:14:13,418 --> 00:14:16,959 Kalau kamu ikut peraturan, ayah benarkan kamu menembak. Seronok tak? 129 00:14:17,043 --> 00:14:18,001 -Ya. -Okey. 130 00:14:18,084 --> 00:14:20,751 Peraturan pertama. Jangan cakap dengan sesiapa. 131 00:14:20,834 --> 00:14:22,876 Kita akan jumpa ramai orang pelik. 132 00:14:22,959 --> 00:14:27,793 Okey? Peraturan kedua, kamu mesti sentiasa pakai ini. 133 00:14:27,876 --> 00:14:29,293 -Bagi saya! -Saya punya. 134 00:14:29,376 --> 00:14:31,793 Jay, sembur sikit dan bagi adik kamu pula. 135 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 -Okey. Apa ini? -Racun serangga. 136 00:14:34,459 --> 00:14:36,793 -Okey? -Yalah, bodoh. Awak fikir ini apa? 137 00:14:37,584 --> 00:14:38,918 Tunduk. 138 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Tunduk, sekarang! 139 00:14:57,793 --> 00:15:00,209 Okey, bagus semua. Boleh bangun. 140 00:15:00,293 --> 00:15:02,501 -Tumbuk tangan ayah. -Okey. 141 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 Ayuhlah. Okey. 142 00:15:18,834 --> 00:15:22,209 Ayah nak beli bekalan. Nanti ayah datang semula. 143 00:15:22,293 --> 00:15:25,418 -Boleh kami ikut? -Ya, boleh tak? 144 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Begini... 145 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 Kamu boleh ikut ayah 146 00:15:30,918 --> 00:15:34,459 atau tunggu di sini dan buka hadiah kamu. 147 00:15:34,543 --> 00:15:37,251 -Hadiah! Kita dapat hadiah! -Biar betul! 148 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 Kita dapat hadiah! 149 00:15:40,543 --> 00:15:41,668 Saya suka hadiah. 150 00:15:41,751 --> 00:15:44,084 -Jay, kunci pintu. -Terima kasih ayah. 151 00:15:46,043 --> 00:15:48,126 Jay, awak dapat apa? 152 00:15:48,209 --> 00:15:50,793 -Pen. Cantik. -Saya dapat Action Man. 153 00:15:50,876 --> 00:15:54,459 Lebih bagus daripada pen awak, Jay. 154 00:15:54,543 --> 00:15:57,334 -Buku lukisan saya. -"Helo, nama saya Muscle Man." 155 00:15:57,418 --> 00:15:59,043 Saya Bobby. "Hai, Bobby. 156 00:15:59,126 --> 00:16:01,626 "Sedap nama Bobby" 157 00:16:06,168 --> 00:16:09,876 MANIPULASI SIKAP PERUMAH 158 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 Pusat Kawalan kepada Jay. 159 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 Kita perlukan pembantu pemandu. 160 00:17:06,876 --> 00:17:07,751 Okey. 161 00:17:17,709 --> 00:17:19,126 Adik kamu dah tidur. 162 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 Ya. 163 00:17:23,459 --> 00:17:25,168 Kamu simpan semua surat ayah? 164 00:17:26,668 --> 00:17:27,626 Ya. 165 00:17:28,209 --> 00:17:29,918 Ayah simpan semua lukisan kamu. 166 00:17:31,168 --> 00:17:34,501 Itulah semangat ayah apabila ayah berputus asa. 167 00:17:38,209 --> 00:17:39,043 Ayah? 168 00:17:40,418 --> 00:17:42,626 Kenapa ayah ada gambar raksasa? 169 00:17:43,459 --> 00:17:45,334 Kamu geledah barang ayah? 170 00:17:47,793 --> 00:17:49,459 Kamu tak patut buat begitu. 171 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 -Itu bukan peraturan. -Sekarang itu peraturan. 172 00:17:52,293 --> 00:17:55,251 Okey? Peraturan ketiga, jangan geledah barang ayah. 173 00:17:56,501 --> 00:17:59,376 Itu bukan raksasa. Itu parasit. 174 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 Ia organisme kecil yang hidup di dalam jasad makhluk lain. 175 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 Di dalam manusia? 176 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 Usah risau tentangnya. 177 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 Tidurlah. Kita berbual pagi nanti. 178 00:18:12,834 --> 00:18:14,084 Saya nak buang air. 179 00:18:14,168 --> 00:18:17,543 Tak boleh buang air dalam perjalanan. Itu peraturan seterusnya. 180 00:18:17,626 --> 00:18:20,876 -Tapi itu bukan peraturan. -Buang air di dalam seluar. 181 00:18:20,959 --> 00:18:24,084 Aduh, ayah. Saya nak buang air. Saya tak tahan. 182 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 Okey, kamu dah sembur? 183 00:18:46,251 --> 00:18:48,001 Di sini saja. Cukup jauh. 184 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 Kamu dah tumbuh bulu ari-ari? 185 00:19:03,001 --> 00:19:05,459 Diamlah, ayah. 186 00:19:07,834 --> 00:19:09,043 Jay, masuk kereta. 187 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 Tak apa. 188 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 Tak ada apa-apa. 189 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 Dah sampai? 190 00:19:24,168 --> 00:19:25,251 Diam! 191 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 Selamat malam, polis. 192 00:19:28,543 --> 00:19:30,209 Cukup di situ saja. 193 00:19:30,918 --> 00:19:31,834 Okey. 194 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 Awak buat apa? 195 00:19:37,459 --> 00:19:39,418 Jalan-jalan dengan anak saya. 196 00:19:39,501 --> 00:19:42,001 Anak saya nak buang air tadi. 197 00:19:43,543 --> 00:19:45,709 Kenapa tak pasang lampu kecemasan? 198 00:19:46,543 --> 00:19:49,501 Tiada sesiapa di sini. 199 00:19:50,418 --> 00:19:51,751 Saya ada. 200 00:19:53,334 --> 00:19:54,209 Betullah. 201 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 Saya silap. Maafkan saya. 202 00:19:59,584 --> 00:20:01,209 Nak pergi jalan-jalan? 203 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 Pukul 3.00 pagi? 204 00:20:06,209 --> 00:20:08,334 Ya, kami suka gerak awal. 205 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 Encik, sila letak tangan pada kereta. 206 00:20:21,459 --> 00:20:23,751 Tak perlulah sampai begitu sekali. 207 00:20:23,834 --> 00:20:27,668 Awak nak cara senang atau cara susah? 208 00:20:46,084 --> 00:20:48,334 Ada permit untuk senjata ini? 209 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 Tiada pada saya. 210 00:20:52,084 --> 00:20:53,459 Itu satu kesalahan? 211 00:20:54,876 --> 00:20:57,376 Kesalahan kecil Kelas A kalau ia berpeluru. 212 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 Encik ada senjata lain di dalam kenderaan? 213 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 Tiada, tuan. 214 00:21:08,709 --> 00:21:13,043 Tuan, saya tentera laut. Pasukan Khas. Saya baru pulang dari kerja. 215 00:21:15,751 --> 00:21:18,751 Saya cuma nak jumpa anak saya. 216 00:21:18,834 --> 00:21:22,626 Nak berkhemah di Tahoe. Saya dapat jumpa mereka hujung minggu, 217 00:21:22,709 --> 00:21:25,751 sebab itu saya memandu waktu malam. Cuba luang masa bersama. 218 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 Pusing perlahan-lahan. 219 00:21:53,126 --> 00:21:56,251 Saya ambil kad pengenalan, samanlah saya. Saya pergi. 220 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 Letak tangan di kepala dan melutut. 221 00:22:00,209 --> 00:22:03,459 Letak tangan di kepala dan melutut, sekarang! 222 00:22:06,168 --> 00:22:07,668 Saya tak nak masalah. 223 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 -Jangan bergerak! -Tolong, jangan! 224 00:22:42,918 --> 00:22:44,584 -Kamu okey? -Ya. 225 00:22:56,126 --> 00:22:57,709 Maaf, kamu nampak tadi. 226 00:22:57,793 --> 00:22:59,334 Saya nak balik. 227 00:22:59,418 --> 00:23:00,668 Ayah faham, sayang. 228 00:23:00,751 --> 00:23:02,418 Saya nak pulang sekarang! 229 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 -Kita tak boleh pulang, Bobby! -Kenapa? 230 00:23:11,418 --> 00:23:14,543 Tarik nafas dengan ayah, okey? Kamu akan... 231 00:23:14,626 --> 00:23:15,668 Jay, kamu juga. 232 00:23:17,709 --> 00:23:18,793 Tarik dan hembus. 233 00:23:24,501 --> 00:23:25,751 Kita tak boleh pulang. 234 00:23:26,626 --> 00:23:29,459 Kita bukan pergi jalan-jalan. Ini misi menyelamat. 235 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 Apa maksud ayah? 236 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 Ada benda datang ke planet kita. 237 00:23:43,459 --> 00:23:44,459 Makhluk asing? 238 00:23:45,293 --> 00:23:47,626 Mikroorganisme bukan daratan. 239 00:23:50,334 --> 00:23:53,001 Saya tak pernah tengok makhluk asing. 240 00:23:53,084 --> 00:23:55,043 Pernah. Kamu cuma tak tahu. 241 00:23:56,168 --> 00:23:57,626 Ia hidup di dalam diri kita. 242 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 Ia gunakan kita sebagai perumah. 243 00:24:00,834 --> 00:24:04,668 Ia berlaku melalui serangga. Sebab itu kita guna semburan serangga. 244 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Kita perlu selamatkan mak. 245 00:24:11,501 --> 00:24:12,918 Kenapa dengan mak? 246 00:24:16,418 --> 00:24:17,918 Ia ada di dalam mak. 247 00:24:18,959 --> 00:24:21,293 Dia masih hidup cuma tak dapat dikawal. 248 00:24:22,376 --> 00:24:24,459 Tapi ayah akan selamatkan dia. 249 00:24:24,543 --> 00:24:27,293 Tapi ayah perlu selamatkan kamu dulu. 250 00:24:27,376 --> 00:24:30,751 Ayah nak bawa kamu ke pangkalan yang masih beroperasi. 251 00:24:30,834 --> 00:24:34,209 Satu-satunya pangkalan, ada saintis yang mencari penawar. 252 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 Pegang tangan ayah. 253 00:24:42,668 --> 00:24:43,793 Marilah, Jay. 254 00:24:48,001 --> 00:24:50,334 Pernah dengar tentang Tiga Musketeer? 255 00:24:50,418 --> 00:24:51,876 Tak pernah. 256 00:24:54,001 --> 00:24:57,418 Mereka ialah tentera paling kuat yang pernah wujud. 257 00:24:57,501 --> 00:25:01,043 Mereka boleh hadapi apa saja apabila mereka bersama. 258 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 Maksud ayah, 259 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 kalau kita tak bersama, kita tak dapat hadapinya? 260 00:25:07,668 --> 00:25:08,543 Ya. 261 00:25:12,418 --> 00:25:13,543 Ayah tahu kita boleh. 262 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 Hei, kamu tidur lena? 263 00:27:56,626 --> 00:27:58,084 Saya bermimpi ngeri. 264 00:27:59,043 --> 00:28:00,209 Hei, mari sini. 265 00:28:09,209 --> 00:28:10,584 Kamu okey? 266 00:28:10,668 --> 00:28:11,668 Ya. 267 00:28:11,751 --> 00:28:12,918 Ayah baca apa? 268 00:28:13,959 --> 00:28:17,334 Ayah cuba nak jadi pakar neuroparasitologi. 269 00:28:20,334 --> 00:28:23,084 -Ini apa? -Ini benda teruk yang bahaya. 270 00:28:23,168 --> 00:28:25,251 Ia buat lubang di dalam bola mata ikan, 271 00:28:25,334 --> 00:28:28,209 memanipulasi sikapnya supaya ia dimakan burung. 272 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Kemudian ia membiak di dalam usus burung. 273 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 Gila, bukan? 274 00:28:34,293 --> 00:28:37,126 Adakah makhluk asing membiak di dalam usus mak? 275 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Tidak. 276 00:28:38,959 --> 00:28:40,918 Mak kamu sangat berani orangnya. 277 00:28:41,001 --> 00:28:44,126 Okey? Percayalah. Mari ayah tunjukkan sesuatu. 278 00:28:47,668 --> 00:28:50,168 Kita akan ke sini. Di Nevada. 279 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 -Mungkin sampai tengah hari esok. -Dan... 280 00:28:53,876 --> 00:28:56,126 Kita datang dari sini, di Oregon. Betul tak? 281 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 Ya. Kamu dapat kerja sebagai pemandu arah. 282 00:28:59,001 --> 00:29:02,251 Ini otot? Apa kamu buat? Nak menyaingi ayah? 283 00:29:02,334 --> 00:29:05,001 Kamu dah ada otot? Tunjuk apa yang kamu ada. 284 00:29:07,293 --> 00:29:11,459 Simpan atau kita ditimpa masalah. Ia berbahaya. 285 00:29:11,543 --> 00:29:13,084 Tengoklah kamu. 286 00:29:13,168 --> 00:29:14,376 Kamu dah besar. 287 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 Bobby juga. 288 00:29:18,293 --> 00:29:20,418 Bobby, bangun. Masa untuk sarapan. 289 00:29:28,251 --> 00:29:30,334 Berapa ramai dah terjangkit? 290 00:29:31,126 --> 00:29:33,626 Kemungkinan separuh daripada populasi. 291 00:29:34,376 --> 00:29:36,876 Mereka nampak normal, tapi di dalam tidak. 292 00:29:37,793 --> 00:29:39,918 Guna semburan itu untuk pencegahan. 293 00:29:40,001 --> 00:29:41,459 Kamu akan selamat. 294 00:29:42,626 --> 00:29:44,834 Apa berlaku jika ayah dijangkiti? 295 00:29:45,584 --> 00:29:47,334 Ayah takkan biar ia berlaku. 296 00:29:47,418 --> 00:29:50,001 Jay, bukankah kamu nak lukis untuk ayah? 297 00:29:50,084 --> 00:29:51,043 Ya. 298 00:29:51,126 --> 00:29:52,084 Hei, Bobby. 299 00:29:53,376 --> 00:29:56,709 Benda buruk takkan berlaku selagi ayah ada. Okey? 300 00:29:56,793 --> 00:30:00,001 Jika ini bukan suatu pengembaraan, ayah pun tak tahulah. 301 00:30:00,126 --> 00:30:03,543 Ayah teringin sangat buat macam ini semasa ayah kecil. 302 00:30:03,626 --> 00:30:05,293 Apabila kamu ke sekolah, 303 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 kamu boleh ceritakan pengalaman ini. 304 00:30:08,709 --> 00:30:10,918 Boleh saya beritahu tentang tembakan itu? 305 00:30:11,626 --> 00:30:14,543 Ayah tak pasti sebab itu rahsia sulit. 306 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 Itu cuma untuk kru kita, Musketeer, 307 00:30:16,876 --> 00:30:20,418 tapi kamu boleh kata kamu mengembara dengan ayah yang hebat. 308 00:30:21,209 --> 00:30:22,251 Senyum pun. 309 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 Senyum ialah penyamaran terbaik. 310 00:30:24,709 --> 00:30:26,918 Terlebih-lebih pula, menakutkan. 311 00:30:27,001 --> 00:30:30,293 Kamu dah nampak macam makhluk asing. Senyum macam biasa. 312 00:30:30,376 --> 00:30:31,876 Polis akan jumpa kita? 313 00:30:31,959 --> 00:30:35,709 Tak mungkin. 314 00:30:35,793 --> 00:30:36,709 Apa maksud ayah? 315 00:30:36,793 --> 00:30:39,501 Sebab kita dah melepasi California malam tadi. 316 00:30:39,584 --> 00:30:40,668 Nah. 317 00:30:41,168 --> 00:30:44,376 Panas sikit, jadi berhati-hati. 318 00:30:47,876 --> 00:30:48,918 Tuang ini. 319 00:30:51,626 --> 00:30:53,168 Kamu tak suka sirap mapel? 320 00:30:53,251 --> 00:30:54,709 Saya tak dibenarkan. 321 00:30:54,793 --> 00:30:57,126 Dylan kata gula buat dia jadi hiper. 322 00:30:57,209 --> 00:30:59,043 Kali ini Dylan betul. 323 00:30:59,126 --> 00:31:03,001 Gula memang buat kita jadi hiper, sebab itu kita sukakannya. 324 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 -Hei! -Jangan! 325 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Jangan lari di jalan raya. 326 00:31:09,334 --> 00:31:11,376 Nampak tak apa yang berlaku? 327 00:31:11,459 --> 00:31:12,751 Jangan pergi jauh. 328 00:31:14,459 --> 00:31:18,626 Ayah nak beli bekalan. Boleh tolong jaga dan perhatikan Bobby? 329 00:31:19,959 --> 00:31:23,293 Ini tanggungjawab besar, macam dinaikkan pangkat. 330 00:31:23,376 --> 00:31:24,543 Kamu boleh buat? 331 00:31:26,376 --> 00:31:27,376 Ya. 332 00:31:28,126 --> 00:31:29,501 Okey, nah. 333 00:31:29,584 --> 00:31:31,459 Nama saya Muscle Man, dan saya... 334 00:31:31,543 --> 00:31:33,793 Duduk di dalam kereta. Lima minit saja. 335 00:31:33,876 --> 00:31:34,793 Okey. 336 00:31:36,584 --> 00:31:37,543 Bobby. 337 00:31:37,626 --> 00:31:39,834 Awak baring dan saya berjaga. 338 00:31:40,751 --> 00:31:41,751 Baiklah. 339 00:31:43,251 --> 00:31:47,043 Apa agaknya rasa apabila ada makhluk asing di dalam diri kita? 340 00:31:47,959 --> 00:31:50,459 Mungkin kita boleh dengar segalanya, 341 00:31:50,543 --> 00:31:51,626 nampak segalanya, 342 00:31:52,501 --> 00:31:55,501 tapi kita tak boleh bergerak dan bercakap. 343 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 Seperti terpenjara di dalam jasad sendiri. 344 00:32:03,709 --> 00:32:05,668 Awak rasa Red Sox makhluk asing? 345 00:32:06,709 --> 00:32:08,626 -Red Sox? -Ya. 346 00:32:08,709 --> 00:32:11,293 Siapa kisah? Kenapa awak suka mereka? 347 00:32:13,084 --> 00:32:14,418 Saya... 348 00:32:14,501 --> 00:32:17,709 Dylan kata mereka akan menang musim ini. 349 00:32:17,793 --> 00:32:18,876 Awak tahu tak? 350 00:32:18,959 --> 00:32:22,543 Kalau Dylan suka mereka, maksudnya mereka makhluk asing. 351 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 Dia nampak saya. 352 00:32:29,876 --> 00:32:31,043 Tunduk. 353 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 Semburan dah habis. 354 00:32:38,209 --> 00:32:39,959 Bobby, tunduk. Berhenti! 355 00:32:40,834 --> 00:32:42,709 Budak, ada $20 tak? 356 00:32:43,918 --> 00:32:45,584 Bobby! 357 00:32:48,084 --> 00:32:49,751 Bobby, jangan lari! 358 00:32:54,418 --> 00:32:55,584 Bobby! 359 00:32:58,918 --> 00:33:00,376 Ayah... 360 00:33:00,459 --> 00:33:01,959 -Apa? -Bobby hilang. 361 00:33:02,043 --> 00:33:02,876 Apa? 362 00:33:02,959 --> 00:33:05,209 Ada makhluk asing. Saya terkejut. 363 00:33:05,293 --> 00:33:07,501 -Saya cuba cari dia. -Tenang. 364 00:33:07,584 --> 00:33:09,501 Maaf, ayah. Dia dah hilang. 365 00:33:11,001 --> 00:33:12,334 Okey, mari sini. 366 00:33:13,793 --> 00:33:14,668 Jangan jauh. 367 00:33:19,959 --> 00:33:21,918 Bobby! Apa kamu buat? 368 00:33:22,001 --> 00:33:25,126 -Kenapa kamu lari begitu? -Saya ketakutan. 369 00:33:25,209 --> 00:33:28,043 Itu bukan alasan. Okey? 370 00:33:28,126 --> 00:33:30,001 Kamu nak tarik perhatian? 371 00:33:30,084 --> 00:33:31,168 -Tak. -Pandang ayah. 372 00:33:31,251 --> 00:33:33,418 -Kamu nak tarik perhatian? -Tak. 373 00:33:35,793 --> 00:33:36,793 Hei. 374 00:33:38,043 --> 00:33:40,793 Kita di belakang garisan musuh. Okey? 375 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 Kalau kamu nak kita semua hidup, 376 00:33:43,584 --> 00:33:45,626 kamu mesti belajar ikut arahan. 377 00:33:51,709 --> 00:33:53,626 -Kamu nak ini? -Ya. 378 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 Ambillah. 379 00:33:59,501 --> 00:34:00,584 Tak patut berlaku. 380 00:34:02,001 --> 00:34:05,084 Kalau berlaku lagi, kita ada masalah. Faham tak? 381 00:34:05,168 --> 00:34:08,126 Kenapa ayah marah saya? Dia yang bodoh pergi lari. 382 00:34:08,209 --> 00:34:10,001 -Saya tak bodoh. -Ya, bodoh. 383 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 -Dia cuma budak. -Saya pun budak. 384 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 Tak, kamu bukan budak. 385 00:34:15,001 --> 00:34:18,626 Kamu bukan budak lagi. Maafkan ayah. Ayah perlukan kamu. 386 00:34:18,709 --> 00:34:20,376 Pandang ayah. 387 00:34:21,126 --> 00:34:23,918 Keluarga saling menjaga. Kamu faham? 388 00:34:24,501 --> 00:34:25,834 Ya. 389 00:34:29,959 --> 00:34:31,251 Aduhai. 390 00:34:31,334 --> 00:34:33,126 Kamu buat ayah takut. 391 00:34:33,209 --> 00:34:36,418 Boleh kita berseronok? Kamu nak gula-gula apa? 392 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 Starburst atau Skittles. 393 00:34:48,251 --> 00:34:50,501 -Jangan buat-buat kalah. -Okey. 394 00:34:51,126 --> 00:34:52,668 Baiklah, ayah. Cepatlah. 395 00:34:52,751 --> 00:34:56,334 Satu, dua, tiga, empat, ini dia perang ibu jari. 396 00:34:56,418 --> 00:35:00,543 -Bagaimana kamu buat begitu? -Saya menang perang ibu jari. 397 00:35:00,626 --> 00:35:02,751 Kenapa Bobby duduk di depan? 398 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 Padan muka. 399 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Seronoklah, ayah. 400 00:35:13,293 --> 00:35:15,959 Jay, kamu rasa ayah boleh bawa selaju 160 km/j? 401 00:35:17,668 --> 00:35:19,209 -Ya. -Kamu nak tahu? 402 00:35:19,918 --> 00:35:21,001 Ya. 403 00:35:21,751 --> 00:35:24,126 Saksikan kehebatan kereta buruk ini. 404 00:35:24,209 --> 00:35:25,084 Ayuh! 405 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 -Ayuh, ayah! -Ya. 406 00:35:32,959 --> 00:35:36,376 -Tiga, dua, satu... -Ayuh, ayah! 407 00:35:40,709 --> 00:35:41,834 Ayah! 408 00:35:50,293 --> 00:35:51,751 Ayah nak tidur. 409 00:35:51,834 --> 00:35:54,334 -Ayah nak tidur. Okey? -Ayah? Jangan. 410 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 Ayah, bangun. 411 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 Ayah, bangun! 412 00:36:00,376 --> 00:36:01,376 Ayah. 413 00:36:02,001 --> 00:36:04,293 Kenapa? Siapa yang memandu? 414 00:36:04,376 --> 00:36:05,543 Tiada sesiapa. 415 00:36:05,626 --> 00:36:07,418 Ayah sedang memandu. 416 00:36:07,501 --> 00:36:09,209 Kita hampir jatuh, tapi... 417 00:36:10,376 --> 00:36:13,459 -Kita semua kawan semula? -Ya. 418 00:36:17,668 --> 00:36:18,709 Okey. 419 00:36:18,793 --> 00:36:20,293 Tak sedap langsung. 420 00:36:21,126 --> 00:36:22,501 Kamu tak suka? 421 00:36:22,584 --> 00:36:25,876 Ini heavy metal. Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth? 422 00:36:27,751 --> 00:36:29,918 Okey, kamu dengar muzik apa? 423 00:36:30,001 --> 00:36:30,876 K-pop. 424 00:36:30,959 --> 00:36:32,751 Sebab itu kamu duduk di belakang. 425 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 Okey, kamu suka muzik apa? 426 00:36:35,126 --> 00:36:37,168 Barbra Streisand. 427 00:36:37,251 --> 00:36:40,043 Nampaknya kamu berdua dah dijangkiti. 428 00:36:55,043 --> 00:36:58,168 Anak-anak, tolong ayah. Boleh tukar lagu sekarang? 429 00:36:58,251 --> 00:36:59,251 Tak boleh. 430 00:37:00,209 --> 00:37:01,668 Inilah yang terbaik. 431 00:37:13,751 --> 00:37:15,376 -Hei, ayah. -Ya? 432 00:37:17,043 --> 00:37:20,043 Ayah rasa mak akan terus berjuang? 433 00:37:21,126 --> 00:37:23,043 Ya, itulah mak kamu. 434 00:37:26,418 --> 00:37:27,501 Saya pun rasa begitu. 435 00:37:29,334 --> 00:37:30,543 -Yakah? -Ya. 436 00:37:31,584 --> 00:37:34,293 Mak berkelakuan pelik kebelakangan ini. 437 00:37:35,501 --> 00:37:36,418 Macam mana? 438 00:37:38,543 --> 00:37:40,668 Muntah-muntah setiap masa. 439 00:37:40,751 --> 00:37:43,793 -Maksud kamu, waktu pagi? -Ya. 440 00:37:44,334 --> 00:37:46,668 Mak juga makan benda pelik. 441 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 Macam coklat dan mayones. 442 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 Keju kotej dan bawang. 443 00:38:03,793 --> 00:38:04,709 Kenapa? 444 00:38:05,959 --> 00:38:07,001 Apa yang berlaku? 445 00:38:07,751 --> 00:38:09,418 Sekejap. Ayah nak fikir. 446 00:38:10,543 --> 00:38:11,668 Ayah, kenapa? 447 00:38:17,626 --> 00:38:18,959 Nak hubungi pangkalan. 448 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 Helo? 449 00:38:40,793 --> 00:38:43,126 Helo, Hattie. Ini saya, Malik. 450 00:38:43,209 --> 00:38:46,251 Awak ke mana? Awak tak datang kerja. 451 00:38:46,334 --> 00:38:47,168 Saya tahu. 452 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 Awak terlepas penilaian psikologi. 453 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 Awak nak kembali ke penjara? 454 00:38:51,543 --> 00:38:53,376 Saya ingat kita saling menghormati. 455 00:38:53,459 --> 00:38:56,668 -Awak nak kecewakan saya? -Begini, boleh tolong periksa Piya? 456 00:38:58,793 --> 00:39:00,459 Periksa Piya? 457 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 Tolong beritahu apa yang berlaku dan di mana lokasi awak. 458 00:39:04,376 --> 00:39:06,043 Saya ambil anak-anak saya. 459 00:39:06,126 --> 00:39:07,501 Apa maksud awak? 460 00:39:07,584 --> 00:39:09,834 Anak-anak saya dengan saya sekarang. 461 00:39:09,918 --> 00:39:12,293 Aduhai, Malik. Itu menculik namanya. 462 00:39:12,376 --> 00:39:15,459 Kalau awak lepasi sempadan negara, itu satu jenayah. 463 00:39:15,543 --> 00:39:17,959 Hei, saya tak culik mereka. 464 00:39:18,043 --> 00:39:19,293 Saya selamatkan mereka. 465 00:39:19,376 --> 00:39:22,584 Saya tak dapat jelaskan sekarang, tapi mereka selamat. 466 00:39:22,668 --> 00:39:24,209 Lebih selamat bersama saya. 467 00:39:24,293 --> 00:39:25,793 Berhenti bercakap. 468 00:39:25,876 --> 00:39:29,918 Berhenti bercakap dan beritahu saya di mana awak sekarang. 469 00:39:30,501 --> 00:39:34,084 Tak boleh. Tolong periksa Piya. Dia di garaj dengan Dylan. 470 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 -Kita boleh baiki ini, tapi... -Saya percaya awak seorang. 471 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 Malik? 472 00:39:53,709 --> 00:39:57,043 Malik, tolong angkat. Awak takutkan saya. 473 00:39:57,418 --> 00:40:00,709 Kalau pasal hak melawat, kita boleh berbincang. 474 00:40:00,793 --> 00:40:04,418 Prestasi awak sangat baik, jangan buat benda bodoh. 475 00:40:04,501 --> 00:40:07,543 Saya tak akan putus asa. Saya akan terus hubungi awak. 476 00:40:07,626 --> 00:40:09,584 -Berhenti. -Awak ambil tempat saya. 477 00:40:09,668 --> 00:40:11,959 -Hei, berhenti! -Awak ambil tempat saya. 478 00:40:12,043 --> 00:40:13,168 Hei, berhenti. 479 00:40:14,126 --> 00:40:15,793 Kita dah sampai? 480 00:40:15,876 --> 00:40:20,418 Bobby, ayah sedang berfikir. Duduk diam dan nikmati saja pemandangan. 481 00:40:23,501 --> 00:40:25,876 Aku mengelilingi dunia 482 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 Jangan keluarkan tangan kamu. 483 00:40:28,418 --> 00:40:30,168 Aku akan selamatkan dunia 484 00:40:30,251 --> 00:40:32,918 Kalau kamu jatuhkannya, kita tak akan ambil. 485 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 Ia terjatuh. 486 00:40:36,126 --> 00:40:37,293 Biar betul? 487 00:40:37,376 --> 00:40:40,459 Nampaknya dia perlu jaga diri sendiri. 488 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 -Pusing! -Inilah kehidupan, budak. 489 00:40:43,334 --> 00:40:46,043 -Kalau buat salah, tanggung akibatnya. -Saya nak! 490 00:40:46,126 --> 00:40:48,793 -Jangan! Hei, tak guna! -Pusing semula! 491 00:40:49,293 --> 00:40:50,334 Lepaskan ayah! 492 00:40:51,626 --> 00:40:52,793 Bobby! 493 00:41:03,251 --> 00:41:04,168 Kamu okey? 494 00:41:11,084 --> 00:41:13,959 Apa masalah kamu, Bobby? Kita hampir terbunuh. 495 00:41:15,209 --> 00:41:18,834 Kalau ayah kata kita takkan pusing, apa maksudnya? 496 00:41:20,168 --> 00:41:21,793 Apa maksudnya? 497 00:41:25,584 --> 00:41:29,043 Maksudnya kita takkan pusing untuk ambil mainan! 498 00:41:30,168 --> 00:41:32,959 Ada orang kejar kita sekarang! Kamu faham? 499 00:41:35,501 --> 00:41:38,626 Sudahlah ayah. Biarkan dia. 500 00:42:08,668 --> 00:42:11,626 -Maafkan ayah. -Saya benci ayah. 501 00:42:11,709 --> 00:42:13,668 -Maafkan ayah. -Saya benci ayah! 502 00:42:13,751 --> 00:42:15,084 Maafkan ayah. 503 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Saya nak balik jumpa mak! 504 00:42:17,584 --> 00:42:20,334 -Maafkan ayah. -Lepaskan saya. 505 00:42:52,209 --> 00:42:55,876 Dia kata dia cuma nak berbual, jadi kami benarkan dia masuk. 506 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 Kemudian dia mula berkelakuan pelik. 507 00:42:58,501 --> 00:43:00,793 Dia suluhkan pen lampu pada mata saya. 508 00:43:02,168 --> 00:43:06,334 Dia kata dia tahu saya salah seorang daripada mereka. 509 00:43:06,418 --> 00:43:07,918 Daripada apa? 510 00:43:08,001 --> 00:43:09,543 -Saya tak tahu. -Kami tak tahu. 511 00:43:09,626 --> 00:43:11,334 Saya tak faham maksudnya. 512 00:43:11,418 --> 00:43:13,793 Dia kata dia nak selamatkan anak-anak. 513 00:43:14,793 --> 00:43:17,168 Selamatkan anak-anak? Apa... 514 00:43:18,793 --> 00:43:20,209 Ya, Tuhan. 515 00:43:23,126 --> 00:43:26,126 -Saya tahu ini sukar. -Entahlah. Kami... 516 00:43:26,209 --> 00:43:27,126 Hai. 517 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 Saya pegawai parol Malik. Saya telefon tadi. 518 00:43:30,793 --> 00:43:33,084 Khabarnya dia terlepas penilaian psikologi. 519 00:43:34,043 --> 00:43:36,459 Ya, saya sedang cuba jejaki dia. 520 00:43:36,543 --> 00:43:38,626 Awak tunggu 24 jam? 521 00:43:38,709 --> 00:43:41,834 Malik tak nampak macam akan melarikan diri. 522 00:43:41,918 --> 00:43:45,209 Puan, boleh tolong tunggu di sana? 523 00:43:45,293 --> 00:43:47,418 Kita bincang selepas saya selesai d sini. 524 00:43:48,793 --> 00:43:49,793 Terima kasih. 525 00:43:53,418 --> 00:43:55,918 Apa maksud penilaian psikologi? 526 00:44:07,459 --> 00:44:09,293 Saya Ejen Khas Lance Dunn 527 00:44:09,376 --> 00:44:12,668 dari Pasukan Pengaturan Pantas Penculikan Kanak-kanak FBI. 528 00:44:13,334 --> 00:44:16,043 Hattie Hayes. Daerah Shasta. Pegawai Parol. 529 00:44:16,126 --> 00:44:18,043 Saya cuma orang biasa, Shep. 530 00:44:20,043 --> 00:44:22,418 Awak bekerja dengan kes apa, Hattie? 531 00:44:23,876 --> 00:44:25,543 Kebanyakannya dadah dan samseng. 532 00:44:26,418 --> 00:44:31,168 Boleh ceritakan tentang penculik itu? 533 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 Dia membesar di rumah anak yatim. 534 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 Tak semuanya bagus. 535 00:44:36,709 --> 00:44:39,668 Staf Sarjan dalam Unit Serangan Marin. 536 00:44:39,751 --> 00:44:42,001 Terlibat dalam 10 peperangan. 537 00:44:42,084 --> 00:44:45,459 Dipanggil ke mahkamah tentera kerana belasah kaptennya. 538 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 Belasah sehingga rahangnya retak. 539 00:44:47,834 --> 00:44:50,751 Terpaksa ditidurkan selama seminggu. 540 00:44:50,834 --> 00:44:53,168 Dipenjarakan dua tahun di Leavenworth. 541 00:44:53,251 --> 00:44:54,668 Betul. 542 00:44:54,751 --> 00:44:57,876 Pengalaman awak dengan dia? 543 00:44:57,959 --> 00:45:00,209 Dia sangat sopan. 544 00:45:01,126 --> 00:45:03,876 Panggil saya "puan". Tak semua buat begitu. 545 00:45:05,126 --> 00:45:06,459 Tapi dia... 546 00:45:07,084 --> 00:45:09,293 Dia nampak macam orang yang baik. 547 00:45:09,376 --> 00:45:11,459 Itu penilaian awak? 548 00:45:11,543 --> 00:45:13,959 Dia nampak macam orang yang baik? 549 00:45:14,043 --> 00:45:16,459 Maaf, tapi saya pandai menilai orang. 550 00:45:16,543 --> 00:45:19,293 Kita semua fikir kita pandai menilai orang. 551 00:45:19,376 --> 00:45:24,668 Saya ada hampir 120 klien dalam setahun, 552 00:45:24,751 --> 00:45:27,293 sudah 18 tahun buat kerja ini, jadi ia... 553 00:45:28,501 --> 00:45:30,293 Memang banyak kes. 554 00:45:31,168 --> 00:45:34,126 Saya perlu pandang mereka tepat di mata, 555 00:45:34,209 --> 00:45:37,459 untuk cari kebaikan dalam diri mereka. Itu tugas saya. 556 00:45:38,709 --> 00:45:40,418 Saya rasa ada baiknya 557 00:45:40,501 --> 00:45:43,251 awak sebagai pegawai parol yang bersangka baik. 558 00:45:43,334 --> 00:45:46,126 Tapi awak tidak terus keluarkan waran tangkap, 559 00:45:46,209 --> 00:45:50,584 awak telah meningkatkan risiko kanak-kanak itu dicederakan atau dibunuh. 560 00:45:50,668 --> 00:45:53,793 Malik tak akan cederakan sesiapa, apatah lagi anak-anaknya. 561 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 Lance, boleh tolong buat sesuatu? 562 00:45:56,126 --> 00:45:58,959 Tolong periksa kalau juruteknik dah siap. 563 00:45:59,043 --> 00:46:00,584 Kita keluar lima minit lagi. 564 00:46:13,459 --> 00:46:15,209 Kenapa dengan Johnny Utah? 565 00:46:16,543 --> 00:46:18,168 Hattie, kami ada... 566 00:46:20,793 --> 00:46:24,209 sebab yang kukuh untuk percaya yang kemungkinan Malik... 567 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 seorang pembunuh keluarga. 568 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 -Ia apabila... -Saya faham maksud awak. 569 00:46:30,918 --> 00:46:32,334 Tapi awak tak percaya? 570 00:46:35,251 --> 00:46:38,001 Malangnya, ciri-cirinya amat berpadanan. 571 00:46:39,709 --> 00:46:43,084 Berpisah dengan isteri. Berjauhan dengan anak-anak. 572 00:46:44,459 --> 00:46:48,293 Dilucutkan secara aib daripada satu-satunya pekerjaan dia. 573 00:46:49,626 --> 00:46:53,293 Tiada sebarang faedah, penjagaan kesihatan dan pencen. 574 00:46:54,709 --> 00:46:59,168 Kemudian dia dipenjarakan dua tahun supaya dia sedar diri. 575 00:47:00,876 --> 00:47:03,876 Kebencian, kemarahan... 576 00:47:04,876 --> 00:47:07,918 Ditambah lagi dengan PTSD. Apa hasilnya? 577 00:47:09,459 --> 00:47:11,001 Bom yang hampir meletus. 578 00:47:13,043 --> 00:47:17,084 Dia tak bawa pakaian dan mainan untuk anak-anaknya. 579 00:47:17,168 --> 00:47:18,876 Berus gigi pun tiada. 580 00:47:19,918 --> 00:47:22,084 Tapi awak tahu apa dia bawa? 581 00:47:22,168 --> 00:47:23,501 Dia ada pistol. 582 00:47:25,251 --> 00:47:30,168 Kenapa seorang banduan beli senjata? 583 00:47:30,251 --> 00:47:31,668 Awak pegawai parol. 584 00:47:33,501 --> 00:47:35,709 Tapi dia sayangkan anak-anaknya. 585 00:47:36,293 --> 00:47:41,126 Biasanya semua pembunuh dianggap sebagai ayah penyayang. 586 00:47:42,251 --> 00:47:44,293 Sebab itu mereka tak sangka ia berlaku. 587 00:47:47,209 --> 00:47:49,376 Kalau kita tak halang Malik, 588 00:47:49,459 --> 00:47:51,543 dia akan bunuh anak-anak dia, 589 00:47:53,334 --> 00:47:55,834 kemudian dia akan bunuh diri sendiri 590 00:47:56,376 --> 00:47:59,168 kerana itulah balasan hakiki. 591 00:48:05,168 --> 00:48:06,251 -Okey? -Ya. 592 00:48:06,834 --> 00:48:08,084 Masukkan klip. 593 00:48:08,168 --> 00:48:10,168 Tarik ke belakang. 594 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 Okey. Dah siap. Tarik picu. 595 00:48:13,043 --> 00:48:16,293 Sasarkan sasaran di antara dua penglihatan ini. 596 00:48:16,376 --> 00:48:17,418 Tarik. 597 00:48:18,751 --> 00:48:19,959 Macam mana? 598 00:48:21,751 --> 00:48:25,584 Kamu tak takut. Cari sesuatu yang nak bunuh kamu, bunuh ia dulu. 599 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Terlalu tinggi. 600 00:48:27,168 --> 00:48:28,043 Tembak. 601 00:48:29,209 --> 00:48:31,959 Cepat, kita perlu ke batu itu. Okey? 602 00:48:32,043 --> 00:48:33,293 Bobby lindung kita. 603 00:48:35,626 --> 00:48:38,668 Jay, jom. Tengok ayah. Tembak. Tangkap dia. 604 00:48:51,793 --> 00:48:57,209 Operasi menyelamat ini melibatkan kesemua negeri sempadan. 605 00:48:58,084 --> 00:49:00,876 Kalian tahu tugas masing-masing. Buat panggilan, 606 00:49:02,168 --> 00:49:08,001 periksa setiap rakaman CCTV di setiap stesen minyak dan bank. 607 00:49:09,584 --> 00:49:14,209 Kemungkinan Malik telah memanipulasi anak-anaknya 608 00:49:14,293 --> 00:49:17,709 dan mereka tidak tahu bahaya yang akan menimpa. 609 00:49:19,084 --> 00:49:23,001 Malah, mereka mungkin fikir dia ayah terhebat di dunia. 610 00:49:28,043 --> 00:49:30,501 Amaran AMBER sudah pun dikeluarkan, 611 00:49:30,584 --> 00:49:35,918 tapi Malik Khan mendahului kita selama 22 jam dan itu amat menakutkan. 612 00:49:36,001 --> 00:49:38,834 Jadi, masa kita amat singkat. 613 00:49:42,834 --> 00:49:44,293 Dia seorang lelaki terdesak 614 00:49:44,376 --> 00:49:46,918 dan dia sanggup lakukan apa saja. 615 00:49:48,543 --> 00:49:52,543 Dia boleh serang mereka pada bila-bila masa. 616 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 Jangan. 617 00:49:59,418 --> 00:50:00,459 Jangan! 618 00:50:03,334 --> 00:50:04,543 Hei, sayang. 619 00:50:05,376 --> 00:50:07,126 Sampai pun. 620 00:50:07,209 --> 00:50:09,501 Maaf, mak lewat. Kamu menang? 621 00:50:09,584 --> 00:50:11,043 Dua kali strike. 622 00:50:11,126 --> 00:50:14,834 Aduhai, sayang si comel mak. Pergi kejar kemenangan. 623 00:50:14,918 --> 00:50:16,709 -Hai, sayang. -Hai. 624 00:50:18,793 --> 00:50:21,334 Jangan risau, saya pura-pura jadi awak, 625 00:50:21,418 --> 00:50:23,751 jadi awak baik-baik saja sebenarnya. 626 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 Awak okey? 627 00:50:30,084 --> 00:50:32,501 Siapa buat awak sedih hari ini? 628 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Saya sedih kerana diri sendiri. 629 00:50:34,793 --> 00:50:38,584 Saya bersangka baik dengan seseorang yang tak sepatutnya. 630 00:50:38,668 --> 00:50:41,293 Kita tak sentiasa betul, sayang. 631 00:50:41,376 --> 00:50:45,626 Ya, tapi lelaki ini mungkin jahat orangnya. 632 00:50:50,793 --> 00:50:51,709 Jahat macam mana? 633 00:50:55,459 --> 00:50:57,376 Sejahat-jahatnya. 634 00:51:17,876 --> 00:51:20,793 Adik kamu panas baran, macam ayah. 635 00:51:22,626 --> 00:51:25,126 Kamu tidak. Kamu lain orangnya. 636 00:51:26,918 --> 00:51:29,543 Saya tak kuat pun, kalau itu maksud ayah. 637 00:51:32,418 --> 00:51:35,459 Masih tenang walaupun dalam bahaya? 638 00:51:36,126 --> 00:51:37,959 Itu kekuatan yang istimewa. 639 00:51:39,543 --> 00:51:41,334 Sebab itu kami perlukan kamu. 640 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Ayah perlukan kamu. 641 00:51:45,376 --> 00:51:46,793 Kamu juga rendah diri. 642 00:51:47,459 --> 00:51:48,834 Kacak pula. 643 00:51:49,543 --> 00:51:52,001 Perempuan pasti sukakan kamu. 644 00:51:52,084 --> 00:51:54,626 Kejar kamu di sekeliling taman. 645 00:52:00,168 --> 00:52:01,084 Ayah. 646 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 Ayah masih sayangkan mak? 647 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 Ya. 648 00:52:07,251 --> 00:52:08,418 Mestilah. 649 00:52:12,418 --> 00:52:15,876 Kami pernah gembira sama-sama walaupun ada juga masa sukar. 650 00:52:20,543 --> 00:52:22,834 Ayah pernah cerita cara kami bertemu? 651 00:52:24,751 --> 00:52:26,043 -Tak. -Kamu nak tahu? 652 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 Ya. 653 00:52:27,876 --> 00:52:29,834 Okey, jangan ketawakan ayah. 654 00:52:29,918 --> 00:52:32,834 -Okey, saya cuba. -Tak apalah, kamu boleh ketawa. 655 00:52:32,918 --> 00:52:36,584 Kawan ayah ajak ayah menari. Ayah baru balik dari bertugas. 656 00:52:36,668 --> 00:52:38,209 Ini pasti kelakar. 657 00:52:40,209 --> 00:52:42,668 -Ayah tak pandai menari. -Ayah tahu. 658 00:52:42,751 --> 00:52:47,209 Tapi ayah nak pergi, jadi ayah pergi minum supaya lebih santai. 659 00:52:48,334 --> 00:52:51,334 Sejam kemudian, ayah minum sedozen wiski. 660 00:52:51,918 --> 00:52:55,126 Ayah jadi bersungguh-sungguh, menari pelbagai tarian. 661 00:52:55,209 --> 00:52:58,459 -Tarian yang kamu pun tak tahu. -Tarian apa? 662 00:52:58,543 --> 00:53:01,876 Tarian baru. Hak cipta ayah. Ayah tak boleh beritahu. 663 00:53:03,043 --> 00:53:06,418 Ayah makin teruja. Ayah cuba buat balik kuang belakang. 664 00:53:08,001 --> 00:53:10,251 Tapi ayah tertendang mak kamu di kepala. 665 00:53:11,168 --> 00:53:14,001 -Ayah. -Ayah tendang dia di kepala dengan but. 666 00:53:14,084 --> 00:53:16,376 -Apa masalah ayah? -Itulah pasal. 667 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 -Kamu nampak itu? -Apa? 668 00:53:20,751 --> 00:53:21,918 Meteor. 669 00:53:25,043 --> 00:53:26,584 Saya tak nampak apa-apa. 670 00:53:26,668 --> 00:53:29,043 Kamu buta? Ada banyak meteor. 671 00:53:44,834 --> 00:53:46,001 Cantiknya. 672 00:53:53,084 --> 00:53:56,209 Dua jam lagi, semua itu berada di dalam ekosistem. 673 00:53:56,293 --> 00:54:00,209 Jom teruskan perjalanan. Sembur semburan itu. Mesti berwaspada. 674 00:54:21,251 --> 00:54:22,543 Jom masuk kereta. 675 00:54:24,293 --> 00:54:25,501 -Ayah? -Ya. 676 00:54:26,918 --> 00:54:28,001 Biar betul? 677 00:54:36,001 --> 00:54:37,084 Ayah ada tayar ganti? 678 00:54:39,043 --> 00:54:39,959 Tiada. 679 00:54:40,918 --> 00:54:43,126 Kereta berharga $500 tak ada tayar ganti. 680 00:54:54,418 --> 00:54:55,418 Raúl? 681 00:54:56,709 --> 00:54:59,168 Hattie. Maaf, saya lewat. 682 00:54:59,751 --> 00:55:01,959 Awak nak pesan apa? Kedai hampir tutup. 683 00:55:02,043 --> 00:55:04,501 -Sama macam dia. Terima kasih. -Baguslah. 684 00:55:06,251 --> 00:55:07,876 Terima kasih sebab datang. 685 00:55:07,959 --> 00:55:09,168 Tiada masalah. 686 00:55:09,876 --> 00:55:11,209 Jadi, awak kata... 687 00:55:13,459 --> 00:55:15,376 Malik culik anak-anak dia? 688 00:55:16,668 --> 00:55:17,876 -Ya. -Nah. 689 00:55:17,959 --> 00:55:19,001 Terima kasih. 690 00:55:20,209 --> 00:55:25,793 Saya sedang fikirkan sebabnya. 691 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 Kalian rapat, bukan? 692 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 Ya. 693 00:55:33,668 --> 00:55:34,751 Sangat. 694 00:55:35,709 --> 00:55:37,834 Menempuh susah senang bersama. 695 00:55:38,376 --> 00:55:40,126 Bagaimana dia sebagai tentera? 696 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 Malik sangat hebat orangnya. 697 00:55:47,918 --> 00:55:51,834 Tapi dia tahu cara kawal diri semasa perang dan sebaliknya. 698 00:55:53,168 --> 00:55:55,043 Bagaimana dengan serangan itu? 699 00:55:55,126 --> 00:55:56,834 Dia selalunya tak begitu. 700 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 Tengoklah apa yang kami lalui. 701 00:55:59,376 --> 00:56:01,293 Kami lalui tiga pertempuran, 702 00:56:01,376 --> 00:56:05,334 kami lihat dua rakan kami ditembak, panasnya mencecah 48 darjah. 703 00:56:05,418 --> 00:56:08,251 Kami digigit serangga hidup-hidup. 704 00:56:08,334 --> 00:56:10,543 Tahap tekanan amat... 705 00:56:10,626 --> 00:56:11,751 Tak dapat dibayangkan. 706 00:56:13,126 --> 00:56:14,543 Ya, betul. 707 00:56:16,043 --> 00:56:18,084 Kami jumpa kanak-kanak. 708 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 Kemudian dunia dia hancur musnah. 709 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 Awak ada sebut tentang surat. 710 00:56:29,543 --> 00:56:30,418 Ya. 711 00:56:30,501 --> 00:56:33,418 Kira-kira setahun lepas, saya dapat surat ini. 712 00:56:34,293 --> 00:56:36,751 Dia hantar beratus-ratus benda ini. 713 00:56:38,376 --> 00:56:40,084 Lukisan benda pelik. 714 00:56:42,376 --> 00:56:45,293 Saya sememangnya fikir dia mengalami tekanan. 715 00:56:46,793 --> 00:56:48,001 Ya, Tuhan! 716 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 Kita mesti cari motel atau stesen minyak. 717 00:57:05,834 --> 00:57:07,793 Tempat untuk berhenti, okey? 718 00:57:07,876 --> 00:57:09,834 Perjalanan ke pangkalan masih jauh. 719 00:57:12,334 --> 00:57:14,001 -Ayah? -Ya? 720 00:57:14,084 --> 00:57:17,584 Kalau separuh dunia ini makhluk asing, kenapa tiada dalam berita? 721 00:57:17,709 --> 00:57:20,418 Kamu tak tahu? Mereka takkan beritahu kebenaran. 722 00:57:21,543 --> 00:57:23,084 Jadi, kerajaan tahu? 723 00:57:23,168 --> 00:57:26,501 Kerajaan mungkin yang jadi dulu. Cuba fikir. 724 00:57:28,251 --> 00:57:30,918 Ada orang lain nampak meteor tadi? 725 00:57:32,876 --> 00:57:37,334 Mungkin ada video di Internet. NASA pasti tahu pasal ini, bukan? 726 00:57:37,418 --> 00:57:39,543 Mereka sembunyikannya. 727 00:57:40,084 --> 00:57:41,668 Kenapa mereka buat begitu? 728 00:57:57,501 --> 00:57:59,126 Kamu fikir ayah mereka cerita. 729 00:58:01,209 --> 00:58:02,168 Tidak. 730 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 Kamu nampak macam tak pasti. 731 00:58:06,959 --> 00:58:08,584 Sukar untuk hadam semuanya. 732 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Ya, betul. 733 00:58:14,293 --> 00:58:15,459 Ayah tahu ia sukar. 734 00:58:20,251 --> 00:58:21,876 -Buka mata kamu. -Ayah. 735 00:58:22,209 --> 00:58:23,834 -Ayah, berhenti. -Buka mata. 736 00:58:25,543 --> 00:58:26,751 Jangan gerak. 737 00:58:27,293 --> 00:58:30,543 -Ayah cuba lindungi kamu. -Berhenti! 738 00:58:35,584 --> 00:58:37,709 Jangan sakiti abang saya. 739 00:58:47,584 --> 00:58:49,876 Duduk di dalam kereta. Kemas barang. 740 00:58:53,209 --> 00:58:54,126 Ya. 741 00:59:51,126 --> 00:59:53,668 PENCEROBOH AKAN DITEMBAK SELAMAT TETAP DITEMBAK 742 01:01:06,876 --> 01:01:08,043 Tenang. 743 01:01:09,918 --> 01:01:11,793 Dua budak lelaki, 8 dan 10 tahun. 744 01:01:12,709 --> 01:01:16,834 Lelaki 38 tahun, bersenjata dan bahaya, 745 01:01:16,918 --> 01:01:20,626 memandu Cherokee biru dengan plat nombor California. 746 01:01:22,001 --> 01:01:23,418 Kereta kami rosak. 747 01:01:24,251 --> 01:01:26,293 Jadi, awak nak ambil saya punya? 748 01:01:27,668 --> 01:01:29,293 Tak mahu cederakan sesiapa. 749 01:01:31,084 --> 01:01:33,209 Pistol di poket awak itu berpeluru? 750 01:01:36,293 --> 01:01:37,209 Ya. 751 01:01:38,876 --> 01:01:40,001 Begitu rupanya. 752 01:01:41,084 --> 01:01:42,709 Awak pernah sertai tentera? 753 01:01:44,459 --> 01:01:46,418 Bukan perang yang macam awak. 754 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 Saya 10 kali berperang. 755 01:01:50,543 --> 01:01:52,959 Yakah? Awak berpihak kepada siapa? 756 01:01:54,168 --> 01:01:56,543 Pihak yang beri saya Pingat Gangsa. 757 01:01:57,293 --> 01:02:02,793 Kita boleh letak misai pada ular dan panggil ia kucing, 758 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 tak bermaksud ia tak mematuk. 759 01:02:06,126 --> 01:02:09,501 Saya boleh keluar dan pergi ke bandar seterusnya. 760 01:02:09,584 --> 01:02:13,251 Awak boleh buat begitu, tapi awak pilih untuk masuk ke sini. 761 01:02:14,334 --> 01:02:16,001 Ke kawasan saya. 762 01:02:16,084 --> 01:02:17,959 Itu satu kesilapan 763 01:02:18,043 --> 01:02:20,793 apabila ada ganjaran $10,000 untuk berkas awak. 764 01:02:21,876 --> 01:02:25,418 Tapi saya tak begitu yakin dengan kerajaan. 765 01:02:25,501 --> 01:02:29,959 Marilah duduk sini. Mungkin kita boleh berbincang. 766 01:03:34,251 --> 01:03:36,709 Awak rasa ayah tembak makhluk asing? 767 01:03:43,793 --> 01:03:45,043 Apa awak buat? 768 01:03:45,834 --> 01:03:47,334 Hubungi pangkalan. 769 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 -Malik? -Ini Jay, anak dia. 770 01:04:02,293 --> 01:04:03,501 Adakah ini pangkalan? 771 01:04:04,251 --> 01:04:05,876 Pangkalan? Tidak. 772 01:04:05,959 --> 01:04:08,543 Saya Hattie Hayes, pegawai parol ayah awak. 773 01:04:08,626 --> 01:04:10,293 Ayah saya masuk penjara? 774 01:04:11,209 --> 01:04:14,876 Jay, sayang, saya nak tahu lokasi awak. 775 01:04:14,959 --> 01:04:17,293 Kami tiba di Nevada, sudah beberapa kilometer. 776 01:04:17,376 --> 01:04:19,043 Berapa kilometer? 777 01:04:20,209 --> 01:04:22,251 Adakah awak makhluk asing? 778 01:04:23,043 --> 01:04:24,251 Makhluk asing? 779 01:04:24,334 --> 01:04:26,959 Jay, dengar sini. Awak telah diculik, 780 01:04:27,043 --> 01:04:28,626 dan mak awak sangat... 781 01:04:28,709 --> 01:04:30,251 Adakah mak saya okey? 782 01:04:30,334 --> 01:04:32,543 Ya, mak awak okey, sayang. Dia... 783 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 Cepat masuk kereta. 784 01:04:40,376 --> 01:04:42,168 Cepat masuk kereta! 785 01:04:42,793 --> 01:04:44,251 Ayah tembak makhluk asing? 786 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 Ya, besar dan jahat. 787 01:05:01,793 --> 01:05:04,043 -Ayah okey? -Cuma luka luar. 788 01:05:04,126 --> 01:05:05,626 Kita bersihkan nanti. 789 01:05:25,126 --> 01:05:27,668 Masa untuk kamu belajar memandu. 790 01:05:31,376 --> 01:05:33,543 Kamu takkan silap. Ini kereta automatik. 791 01:05:54,334 --> 01:05:56,084 Okey, kanan pedal minyak. 792 01:05:56,709 --> 01:05:57,876 Kiri pula pedal brek. 793 01:05:59,834 --> 01:06:02,251 "D" untuk pandu. 794 01:06:09,418 --> 01:06:10,459 Okey. 795 01:06:13,459 --> 01:06:15,001 Pandu dengan hati-hati. 796 01:06:21,668 --> 01:06:23,084 Bagus, Jay. 797 01:06:43,168 --> 01:06:45,293 LAS LUNAS SYARIKAT PERLOMBONGAN 798 01:07:03,793 --> 01:07:04,626 Mari. 799 01:07:05,043 --> 01:07:06,334 Jay, tutup pintu. 800 01:07:07,918 --> 01:07:09,584 Ayah, ini rumah siapa? 801 01:07:09,668 --> 01:07:11,668 Ayah tak tahu. Ia terbengkalai. 802 01:07:15,334 --> 01:07:16,418 Baring. 803 01:07:18,043 --> 01:07:19,209 Tidurlah. 804 01:07:45,876 --> 01:07:47,584 TIADA SAMBUNGAN 805 01:08:01,126 --> 01:08:02,709 Orang biasa Shep. 806 01:08:02,793 --> 01:08:06,209 Apa khabar, Hattie? Macam mana awak boleh masuk? 807 01:08:06,293 --> 01:08:07,626 Saya ada orang dalam. 808 01:08:09,334 --> 01:08:11,626 Tak perlulah datang ke sini. 809 01:08:11,709 --> 01:08:15,459 Terima kasih kerana beritahu maklumat itu, tapi... 810 01:08:15,543 --> 01:08:18,001 -Saya nak ikut awak. -Apa? 811 01:08:20,459 --> 01:08:22,376 Awak tak boleh ikut, Hattie. 812 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 Shep, tolonglah. 813 01:08:23,668 --> 01:08:26,626 Saya rasa dia bukanlah pembunuh keluarga. 814 01:08:26,709 --> 01:08:31,001 Saya rasa Malik menderita penyakit psikologi yang belum didiagnos. 815 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 -Awak ahli psikiatri? -Tidak. 816 01:08:33,543 --> 01:08:37,418 Tapi saya jumpa kawan tenteranya yang berikan ini. 817 01:08:39,293 --> 01:08:42,918 Anak Malik juga tanya jika saya makhluk asing. 818 01:08:43,793 --> 01:08:45,876 Malik bukan mahu sakiti anaknya. 819 01:08:45,959 --> 01:08:48,459 Mungkin dia fikir dia ada misi menyelamat. 820 01:08:48,543 --> 01:08:51,293 Ya, mungkin ia menjadikan dia lebih berbahaya. 821 01:08:51,376 --> 01:08:54,334 Contoh, bagaimana kalau Malik masuk kedai 7-Eleven, 822 01:08:54,418 --> 01:08:56,959 dia nampak juruwang pandang dia semacam, 823 01:08:57,043 --> 01:08:59,543 dia tembak kerana fikir itu makhluk asing? 824 01:08:59,626 --> 01:09:02,876 Kalau dia fikir anaknya makhluk asing? Tembak mereka? 825 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 Tugas saya tak berubah. 826 01:09:05,959 --> 01:09:08,501 Tapi cara kita dekati dia perlu berubah. 827 01:09:10,043 --> 01:09:13,084 Dengan segala hormatnya, saya dah bekerja selama 20 tahun. 828 01:09:13,168 --> 01:09:16,668 Saya tahu profilnya. Saya tak mahu timbulkan kemarahannya. 829 01:09:17,584 --> 01:09:20,293 Saya bukan ragu-ragu dengan tugas awak. 830 01:09:20,376 --> 01:09:22,751 Tapi Malik hubungi saya. 831 01:09:22,834 --> 01:09:24,668 Anaknya juga hubungi saya. 832 01:09:24,751 --> 01:09:26,418 Jadi, saya boleh bantu awak. 833 01:09:26,501 --> 01:09:30,209 Biar saya ikut awak. Saya ada jika diperlukan. 834 01:09:30,293 --> 01:09:32,918 Kalau tidak, saya akan duduk saja, 835 01:09:33,001 --> 01:09:35,459 diamkan diri dan belajar daripada awak. 836 01:09:44,918 --> 01:09:45,834 Tak guna. 837 01:09:52,751 --> 01:09:54,959 Siapa punya kereta ini? 838 01:09:55,501 --> 01:09:56,626 Saya tak tahu. 839 01:09:59,751 --> 01:10:01,834 Ayah? Ayah, jom pergi. 840 01:10:03,251 --> 01:10:04,168 Hei. 841 01:10:09,501 --> 01:10:10,459 Ayah? 842 01:10:12,459 --> 01:10:14,543 Ayah? Tak guna. 843 01:10:15,293 --> 01:10:16,709 Kurt, hubungi ambulans. 844 01:10:17,168 --> 01:10:19,751 Kenapa awak duduk saja? Hubungi ambulans. 845 01:10:19,834 --> 01:10:22,251 -Ya, Tuhan! -Ayah. 846 01:10:22,334 --> 01:10:24,584 Ayah tak apa-apa? 847 01:10:25,459 --> 01:10:27,418 -Ada orang serang ayah? -Ya. 848 01:10:27,501 --> 01:10:28,501 Siapa? 849 01:10:36,293 --> 01:10:38,501 Adakah ayah tukar jadi makhluk asing? 850 01:10:38,584 --> 01:10:40,459 Itu cuma luka luar, Bobby. 851 01:10:46,043 --> 01:10:47,168 Ayah perlu berehat. 852 01:11:02,084 --> 01:11:03,876 Jay, kita di mana? 853 01:11:04,668 --> 01:11:05,709 Tak tahu. 854 01:11:06,668 --> 01:11:07,584 Mari. 855 01:11:12,126 --> 01:11:14,751 Awak rasa makhluk asing makan makanan kita? 856 01:11:15,543 --> 01:11:16,501 Mungkin. 857 01:11:19,126 --> 01:11:22,126 Makhluk asing suka Pop-Tarts? 858 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 Semua orang suka Pop-Tarts, Bobby. 859 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 -Hei. -Saya lapar. 860 01:11:30,584 --> 01:11:31,418 Saya tahu. 861 01:11:31,501 --> 01:11:34,459 -Mari cari makanan. -Macam mana? 862 01:11:37,376 --> 01:11:38,334 Bagus. 863 01:11:47,751 --> 01:11:50,709 Awak rasa ada perang berlaku di sini? 864 01:11:50,793 --> 01:11:51,709 Ya. 865 01:11:53,001 --> 01:11:54,876 Saya jumpa dapur, Jay. 866 01:11:57,334 --> 01:11:59,709 Bobby. Apa awak buat? 867 01:12:15,584 --> 01:12:17,418 Saya akan menang. 868 01:12:19,334 --> 01:12:20,168 Saya menang. 869 01:12:21,876 --> 01:12:24,001 Kita perlu naik atas? 870 01:12:27,043 --> 01:12:29,001 Awak rasa itu apa? 871 01:12:29,084 --> 01:12:30,334 -Itu? -Ya. 872 01:12:30,793 --> 01:12:34,001 Nampak macam seekor gajah yang cuba telan itik. 873 01:12:35,334 --> 01:12:37,668 Mari cari kalau ada kedai berdekatan. 874 01:12:37,751 --> 01:12:40,501 -Nak makan apa? -Spageti dan bebola daging. 875 01:12:40,584 --> 01:12:42,751 -Awak pula? -Aiskrim? 876 01:12:43,376 --> 01:12:45,668 Kerepek masin dan cuka? 877 01:12:46,334 --> 01:12:48,376 Bagaimana dengan marshmallow? 878 01:13:34,626 --> 01:13:38,293 Awak pergi beli teh dan saya belikan ubat untuk ayah. 879 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 Ingat, awak hanya ada $10. 880 01:13:42,918 --> 01:13:45,584 Alahai, bagilah $5 lagi. 881 01:13:50,293 --> 01:13:51,251 Helo. 882 01:13:52,376 --> 01:13:53,334 Hei. 883 01:13:58,668 --> 01:14:00,251 Boleh saya tolong? 884 01:14:02,293 --> 01:14:07,126 Ayah saya digigit anjing dan giginya tersekat pada kulitnya. 885 01:14:07,209 --> 01:14:09,876 Teruk bunyinya. Nak saya hubungi ambulans? 886 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 Tak, ia taklah teruk sangat. 887 01:14:13,043 --> 01:14:16,626 Teruk sikit saja. 888 01:14:16,709 --> 01:14:19,251 Dia perlukan ubat untuk sakitnya. 889 01:14:19,334 --> 01:14:20,918 Baiklah kalau begitu. 890 01:14:24,751 --> 01:14:26,043 $9.40. 891 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 Simpan bakinya. 892 01:14:30,043 --> 01:14:31,584 Saya harap dia... 893 01:14:39,001 --> 01:14:40,668 ...menculik dua anak lelakinya. 894 01:14:40,751 --> 01:14:43,584 Pasukan khas pelbagai agensi sedang mencari mereka. 895 01:14:43,668 --> 01:14:48,001 Malik Khan menyerang dua lelaki, seorang pegawai polis di California Utara 896 01:14:48,084 --> 01:14:50,209 dan seorang lelaki di Vulture, Nevada. 897 01:14:50,293 --> 01:14:52,668 Kedua-duanya berada di hospital. 898 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 Khan dipenjarakan selama dua tahun dan dianggap bersenjata dan berbahaya. 899 01:14:57,751 --> 01:15:02,001 Dimaklumkan Malik memandu kereta Ford Crown Victoria berwarna burgundy. 900 01:15:02,418 --> 01:15:03,334 Hei. 901 01:15:05,251 --> 01:15:07,334 Awak tak memandu, bukan? 902 01:15:07,418 --> 01:15:10,251 Tidaklah. Budak tak boleh memandu. 903 01:15:11,001 --> 01:15:12,709 Saya tunggu adik saya. 904 01:15:13,918 --> 01:15:17,209 Awak dalam masalah? 905 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 Tidaklah. 906 01:15:20,793 --> 01:15:22,793 Awak boleh beritahu saya. 907 01:15:24,876 --> 01:15:26,084 Saya okey saja. 908 01:15:26,168 --> 01:15:27,584 Seronok berbual dengan awak. 909 01:15:29,334 --> 01:15:30,459 Dex. 910 01:15:57,418 --> 01:16:00,043 Ayah, kami keluar. Rehatlah. Nanti kami balik. Jay 911 01:16:04,168 --> 01:16:06,793 -911, apa kecemasan anda? -Hai. 912 01:16:06,876 --> 01:16:09,709 Ada seorang budak datang ke farmasi saya. 913 01:16:10,584 --> 01:16:12,501 Saya rasa dia dalam bahaya. 914 01:16:12,584 --> 01:16:16,251 Dia beri saya duit yang berlumuran darah. 915 01:16:16,334 --> 01:16:20,043 Dia nampak macam mahu berkata sesuatu, tapi tak tahu caranya. 916 01:16:20,126 --> 01:16:21,418 Okey. 917 01:16:21,501 --> 01:16:25,084 Dia duduk di tempat pemandu kereta berwarna burgundy. 918 01:18:04,918 --> 01:18:08,709 Ini cuma khayalan. 919 01:18:26,834 --> 01:18:29,084 Itu kereta ayah. Patah balik. 920 01:18:33,126 --> 01:18:35,709 Pandu perlahan. Jangan bagi mereka nampak. 921 01:19:04,459 --> 01:19:06,459 Awak rasa ayah tak apa-apa? 922 01:19:09,418 --> 01:19:10,334 Jay? 923 01:19:13,001 --> 01:19:14,168 Bobby, 924 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 kita perlu hubungi mak. 925 01:19:18,584 --> 01:19:20,543 Tapi dia makhluk asing. 926 01:19:21,376 --> 01:19:23,001 Ayah hanya mereka cerita. 927 01:19:23,834 --> 01:19:26,459 Fikirkannya. Makhluk asing menakluk dunia? 928 01:19:26,543 --> 01:19:28,751 Awak kata mereka makan Pop-Tarts kita. 929 01:19:28,834 --> 01:19:32,501 Awak rasa mereka makan Pop-Tarts? Awak memang bodoh? 930 01:19:41,084 --> 01:19:42,209 Lepaskan saya. 931 01:19:49,126 --> 01:19:50,418 Awak okey, Bobby? 932 01:19:51,709 --> 01:19:53,876 Bobby. 933 01:19:55,668 --> 01:19:56,709 Bobby! 934 01:19:57,584 --> 01:19:58,834 Saya benci awak! 935 01:20:11,251 --> 01:20:12,293 Bobby! 936 01:20:12,918 --> 01:20:14,501 Bobby, saya nak balik. 937 01:20:15,668 --> 01:20:17,126 Saya nak periksa ayah. 938 01:20:32,334 --> 01:20:34,168 Hei, Jay. 939 01:20:36,126 --> 01:20:37,709 Kamu ke mana? 940 01:20:39,793 --> 01:20:40,834 Bobby okey tak? 941 01:20:42,293 --> 01:20:43,251 Dia tak apa-apa. 942 01:20:46,501 --> 01:20:48,043 Saya beli ini untuk ayah. 943 01:20:49,001 --> 01:20:50,043 Aduhai anak. 944 01:20:51,001 --> 01:20:52,959 Memandu sendiri? 945 01:20:54,084 --> 01:20:55,709 Ayah tak apa-apa? 946 01:20:55,793 --> 01:20:57,876 Pendarahan dah berhenti. Ayah akan hidup. 947 01:21:00,251 --> 01:21:01,626 Jay, mari sini. 948 01:21:04,626 --> 01:21:05,918 Hei, marilah sini. 949 01:21:07,709 --> 01:21:09,084 Ayah nak cakap sikit. 950 01:21:10,126 --> 01:21:11,168 Kenapa? 951 01:21:12,876 --> 01:21:14,834 Saya rasa ayah menipu. 952 01:21:17,626 --> 01:21:21,418 Ayah bukan dalam misi sulit selama ini. Ayah masuk penjara. 953 01:21:26,376 --> 01:21:29,668 Ayah tipu tentang makhluk asing. 954 01:21:33,918 --> 01:21:36,043 Itu bukan cerita sebenar. 955 01:21:36,126 --> 01:21:38,543 -Jangan datang dekat. -Tenang. 956 01:21:39,543 --> 01:21:40,668 Tenang. 957 01:21:43,584 --> 01:21:45,084 Ayah memang di penjara. 958 01:21:45,168 --> 01:21:46,834 Ayah sembunyikannya. 959 01:21:46,918 --> 01:21:49,168 Ayah tak mahu kamu susah hati. 960 01:21:50,793 --> 01:21:53,584 Mungkin ayah cuba sedapkan hati ayah juga. 961 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 Ayah keliru, Jay. 962 01:22:03,251 --> 01:22:04,959 Di sini. 963 01:22:07,668 --> 01:22:09,751 Ayah nampak benda yang tak wujud. 964 01:22:10,501 --> 01:22:11,626 Ayah menipu. 965 01:22:12,709 --> 01:22:14,626 Ayah menipu selama ini! 966 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 Malik Khan! 967 01:22:24,168 --> 01:22:26,001 Awak ditahan... 968 01:22:27,209 --> 01:22:29,334 kerana menculik dua anak awak, 969 01:22:30,459 --> 01:22:33,168 menyerang Grant Healey, 970 01:22:33,251 --> 01:22:35,834 dan mencuri kenderaannya! 971 01:22:36,626 --> 01:22:39,501 Keluar sekarang dan letak tangan di kepala! 972 01:22:57,959 --> 01:22:59,293 Awak gila? 973 01:23:00,043 --> 01:23:02,126 Nak tembak budak 10 tahun? 974 01:23:02,209 --> 01:23:04,168 Jangan gerak dan lindung saya. 975 01:23:10,793 --> 01:23:12,084 Hei. Okey. 976 01:23:13,084 --> 01:23:15,251 Jangan pergi dekat tingkap. Tunduk. 977 01:23:20,709 --> 01:23:22,418 Di mana pistol ayah? 978 01:23:22,501 --> 01:23:23,626 Di dalam kereta. 979 01:23:24,168 --> 01:23:26,376 Kamu duduk di sini, tunduk, okey? 980 01:24:01,876 --> 01:24:02,751 Dwight. 981 01:24:16,668 --> 01:24:18,168 Tolong! 982 01:25:05,918 --> 01:25:06,918 Jangan! 983 01:25:12,459 --> 01:25:13,376 Berhenti! 984 01:25:15,959 --> 01:25:16,918 Duduk. 985 01:25:19,334 --> 01:25:20,834 Okey, tunggu di sini. 986 01:25:20,918 --> 01:25:23,584 -Kamu boleh kira sampai berapa? -Tiga ratus. 987 01:25:23,668 --> 01:25:25,709 Ayah nak kamu kira sampai 600. 988 01:25:25,793 --> 01:25:26,793 Ayah akan kembali. 989 01:25:29,001 --> 01:25:34,918 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, 990 01:25:35,001 --> 01:25:40,709 tujuh, lapan, sembilan, 10,11, 991 01:25:40,793 --> 01:25:45,376 12, 13, 14, 15, 992 01:25:45,459 --> 01:25:48,376 16, 17, 18... 993 01:25:48,459 --> 01:25:49,293 Letak senjata. 994 01:25:50,543 --> 01:25:51,584 Letak! 995 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 Masuk rumah. 996 01:25:55,168 --> 01:25:56,209 Langkah ke depan. 997 01:26:03,168 --> 01:26:04,834 Kenapa awak serang saya? 998 01:26:06,251 --> 01:26:07,543 Awak serang ayah kami. 999 01:26:11,501 --> 01:26:12,793 Dia tembak saya. 1000 01:26:13,376 --> 01:26:14,501 Di rumahnya. 1001 01:26:25,501 --> 01:26:26,626 Itu air? 1002 01:26:30,876 --> 01:26:32,293 Boleh saya nak sikit? 1003 01:26:34,793 --> 01:26:36,126 Tenang. 1004 01:26:47,584 --> 01:26:49,584 Buka baju awak. 1005 01:26:52,918 --> 01:26:58,584 ...384, 385, 386, 1006 01:27:00,209 --> 01:27:05,168 387, 388, 1007 01:27:05,251 --> 01:27:09,084 389, 390, 1008 01:27:09,168 --> 01:27:12,584 391, 392, 1009 01:27:12,668 --> 01:27:16,043 393, 394... 1010 01:27:24,918 --> 01:27:25,959 Kamu okey? 1011 01:27:28,001 --> 01:27:28,918 Ya. 1012 01:27:32,501 --> 01:27:33,876 Ayah akan betulkan keadaan. 1013 01:27:49,959 --> 01:27:52,209 Suka tak kereta baru ini? 1014 01:27:52,293 --> 01:27:53,584 Hebat, bukan? 1015 01:27:55,876 --> 01:27:57,126 Mereka makhluk asing? 1016 01:27:59,459 --> 01:28:00,543 Ya, Bobby. 1017 01:28:01,459 --> 01:28:02,751 Jahat dan hodoh. 1018 01:28:15,209 --> 01:28:19,501 KAFE 1019 01:28:23,126 --> 01:28:26,001 Saya nak cakap dengan anak saya dan pastikan mereka... 1020 01:28:26,084 --> 01:28:28,626 Tak boleh, Piya. Bukan sekarang. 1021 01:28:28,709 --> 01:28:31,001 Saya nak cakap dengan mereka. 1022 01:28:31,084 --> 01:28:33,209 Awak ada alamat. Awak akan jumpa mereka. 1023 01:28:33,293 --> 01:28:35,418 Apa awak buat? Mereka yang pandu? 1024 01:28:35,501 --> 01:28:38,126 Saya tak tahu. Tapi saya tak mahu ke penjara. 1025 01:28:38,209 --> 01:28:41,584 Apa maksudnya, Malik? 1026 01:28:41,668 --> 01:28:43,251 Piya, saya nak letak. 1027 01:28:43,334 --> 01:28:45,126 -Maafkan saya. -Jangan letak. 1028 01:28:45,209 --> 01:28:47,001 Jangan berani letak telefon. 1029 01:29:52,918 --> 01:29:54,376 Dua burger kerbau. 1030 01:29:59,793 --> 01:30:01,876 Ayah ada berita baik dan buruk. 1031 01:30:03,668 --> 01:30:05,626 Nak dengar berita baik? 1032 01:30:05,709 --> 01:30:07,918 Mak dan Dylan sudah sembuh. 1033 01:30:08,001 --> 01:30:09,918 Mereka tak sabar nak jumpa kamu. 1034 01:30:10,001 --> 01:30:12,668 Mereka sayangkan kamu melebihi segala-galanya. 1035 01:30:17,001 --> 01:30:18,459 Apa berita buruk? 1036 01:30:23,834 --> 01:30:25,876 Ayah perlu pergi berjuang. 1037 01:30:31,293 --> 01:30:32,418 Ya. 1038 01:30:32,501 --> 01:30:33,959 Tapi jangan risau. 1039 01:30:34,043 --> 01:30:36,543 Kawan ayah kerja di sini. Dia menyamar. 1040 01:30:37,959 --> 01:30:39,876 Dia akan jaga kamu berdua. 1041 01:30:39,959 --> 01:30:42,918 Duduk di sini. Nanti ada orang akan ambil kamu. Boleh? 1042 01:30:43,918 --> 01:30:45,293 Boleh. 1043 01:30:47,001 --> 01:30:48,543 Saya akan rindukan ayah. 1044 01:30:50,709 --> 01:30:52,001 Ayah juga. 1045 01:30:53,001 --> 01:30:54,501 Tiga Musketeer. 1046 01:30:58,459 --> 01:31:00,834 Cepatlah. 1047 01:31:18,626 --> 01:31:22,334 Ini duit untuk aiskrim. Makanlah banyak-banyak. 1048 01:31:24,001 --> 01:31:26,501 -Betulkah, ayah? -Ya. 1049 01:31:26,584 --> 01:31:28,126 Kamu layak mendapatnya. 1050 01:31:29,834 --> 01:31:30,751 Hei. 1051 01:31:33,543 --> 01:31:35,084 Jaga adik kamu. 1052 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 Ya. 1053 01:32:58,084 --> 01:32:58,959 Okey. 1054 01:33:03,293 --> 01:33:04,209 Hei! 1055 01:33:06,251 --> 01:33:09,501 Jay, ayah suruh kamu jaga adik kamu. 1056 01:33:09,584 --> 01:33:10,918 Apa ini, Jay? 1057 01:33:11,501 --> 01:33:14,043 Bukan dia yang perlu dijaga. 1058 01:33:20,543 --> 01:33:21,543 Tak guna. 1059 01:33:22,418 --> 01:33:23,834 Jay, duduk di sini. 1060 01:33:26,293 --> 01:33:28,501 Seorang lagi anak dia di dalam kereta? 1061 01:33:29,418 --> 01:33:31,543 Ya, ada di dalam kereta. 1062 01:33:31,626 --> 01:33:33,626 Bagus. Terus ekori dia. 1063 01:33:33,709 --> 01:33:36,959 Kalau dia nak bertindak, maklumkan saya. 1064 01:33:52,501 --> 01:33:53,751 Dia ekori kita. 1065 01:33:54,293 --> 01:33:55,293 Okey. Sebentar. 1066 01:34:04,709 --> 01:34:05,876 Tak guna! 1067 01:34:05,959 --> 01:34:07,584 Ayah, kita perlu berhenti. 1068 01:34:10,293 --> 01:34:11,876 Tak boleh, Jay. 1069 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 Marilah kejar! 1070 01:34:51,876 --> 01:34:52,834 Ayah, berhenti! 1071 01:34:53,959 --> 01:34:56,459 -Kamu di pihak siapa? -Ayah. 1072 01:35:12,084 --> 01:35:13,126 Ya! 1073 01:35:55,584 --> 01:35:58,626 Shep, perlukah acukan senjata pada dia? 1074 01:35:58,709 --> 01:36:00,751 Ini prosedur biasa, Hattie. 1075 01:36:00,834 --> 01:36:03,168 Dia bersenjata dan berbahaya. 1076 01:36:03,251 --> 01:36:05,126 Ada budak 10 tahun di dalam kereta. 1077 01:36:05,209 --> 01:36:07,418 Itu yang saya risau. 1078 01:36:09,001 --> 01:36:10,959 -Shep... -Biar Shepard buat kerja dia. 1079 01:36:28,251 --> 01:36:29,459 Apa? 1080 01:36:29,543 --> 01:36:33,168 Saya Ejen Khas Shepard West. Selamat berkenalan. 1081 01:36:33,251 --> 01:36:36,168 Selamat berkenalan. Apa awak nak? 1082 01:36:36,251 --> 01:36:39,251 Saya cuma nak awak tahu saya mahu cuba tolong awak 1083 01:36:39,334 --> 01:36:42,959 dan selesaikan situasi ini secara aman. 1084 01:36:43,043 --> 01:36:44,376 Tiada media di sini. 1085 01:36:44,459 --> 01:36:47,793 Tak nampak aman kalau acukan senjata pada anak saya. 1086 01:36:47,876 --> 01:36:50,418 Jadi, apa kata awak uruskan itu dulu? 1087 01:36:51,501 --> 01:36:53,209 Okey, boleh. 1088 01:36:54,751 --> 01:36:57,084 Letakkan senjata semua! 1089 01:36:57,168 --> 01:37:00,001 -Saya kata, letakkan senjata! -Letak senjata! 1090 01:37:00,084 --> 01:37:01,251 Tak apa. 1091 01:37:01,334 --> 01:37:03,001 Maafkan saya, Malik. 1092 01:37:03,084 --> 01:37:05,834 Tapi awak juga perlu lakukan benda sama. 1093 01:37:05,918 --> 01:37:08,834 -Kalau awak serahkan senjata awak... -Hei! 1094 01:37:08,918 --> 01:37:11,126 Kalau awak cuba perbodohkan saya lagi, 1095 01:37:11,209 --> 01:37:13,793 saya akan buat perkara bodoh. 1096 01:37:13,876 --> 01:37:15,668 -Faham tak? -Percayalah, 1097 01:37:15,751 --> 01:37:18,251 saya tak mahu sesiapa cedera. 1098 01:37:18,334 --> 01:37:21,876 Kenapa saya perlu percayakan awak? Sudah, cukup. 1099 01:37:21,959 --> 01:37:24,626 Okey, siapa yang awak percaya? Pegawai parol awak? 1100 01:37:25,584 --> 01:37:28,251 -Apa, Hattie? -Ya, dia ada di sini. 1101 01:37:28,334 --> 01:37:30,959 Kalau begitu, panggil dia. 1102 01:37:31,043 --> 01:37:32,876 Baiklah. 1103 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 Malik? 1104 01:37:43,251 --> 01:37:44,418 Hattie. 1105 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 Datang sejauh ini untuk saya? 1106 01:37:49,084 --> 01:37:50,293 Saya buat silap, Hattie. 1107 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 Saya gali kubur sendiri. 1108 01:37:56,584 --> 01:37:58,418 Saya tahu. 1109 01:37:58,501 --> 01:38:00,459 Tapi masih ada jalan keluar. 1110 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 Bukan untuk saya. 1111 01:38:03,709 --> 01:38:06,626 -Saya patut terima balasannya. -Saya tak setuju. 1112 01:38:06,709 --> 01:38:10,626 Minda awak permainkan awak, Malik. 1113 01:38:10,709 --> 01:38:13,376 Itu akan diambil kira, okey? 1114 01:38:13,459 --> 01:38:15,584 Ia akan diambil kira. 1115 01:38:15,668 --> 01:38:18,501 Ada sesuatu berlegar di fikiran awak 1116 01:38:18,584 --> 01:38:20,376 dan awak tak dapat mengawalnya. 1117 01:38:22,001 --> 01:38:25,543 Tapi anak-anak awak perlukan ayah mereka. 1118 01:38:25,626 --> 01:38:28,168 Kalau kita buat betul-betul... Dengar cakap saya. 1119 01:38:28,959 --> 01:38:33,084 Kalau kita buat betul-betul, awak jadi wira kepada anak awak. 1120 01:38:33,168 --> 01:38:35,293 -Pasukan, masuk. -Jangan! 1121 01:38:35,376 --> 01:38:36,418 Jangan! 1122 01:38:37,418 --> 01:38:38,334 Berlindung! 1123 01:38:38,418 --> 01:38:40,126 Awak cuba perangkap saya? 1124 01:38:40,209 --> 01:38:42,293 -Tak, Malik! -Awak cuba perangkap saya? 1125 01:38:44,751 --> 01:38:47,626 -Awak perangkap saya. -Jangan bergerak. 1126 01:39:05,376 --> 01:39:10,126 Malik, serahkan Jay supaya kita dapat selesaikannya. 1127 01:39:11,626 --> 01:39:13,668 Awak ada satu minit lagi. 1128 01:39:13,751 --> 01:39:14,751 Hei, Jay. 1129 01:39:16,168 --> 01:39:19,001 Terima kasih kerana sudi jaga ayah. 1130 01:39:19,084 --> 01:39:21,084 Kamu buat dengan baik. Okey? 1131 01:39:21,918 --> 01:39:22,834 Kamu hebat. 1132 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 Kamu perlu keluar sekarang. 1133 01:39:30,834 --> 01:39:32,084 Keluar dari kereta. 1134 01:39:33,876 --> 01:39:35,251 Keluar! 1135 01:39:36,084 --> 01:39:37,834 Saya takkan keluar tanpa ayah. 1136 01:39:38,543 --> 01:39:40,793 Keluarga saling menjaga. 1137 01:39:46,168 --> 01:39:47,709 Ayah tak jaga kamu. 1138 01:39:53,709 --> 01:39:55,043 Ayah membahayakan kamu. 1139 01:39:59,668 --> 01:40:03,084 Kamu percayakan ayah dan ayah tipu kamu. 1140 01:40:06,126 --> 01:40:07,543 Tengoklah apa jadi. 1141 01:40:11,959 --> 01:40:14,626 Bukan ayah yang lakukan perkara jahat itu. 1142 01:40:18,084 --> 01:40:20,043 Syaitan di dalam diri ayah yang buat. 1143 01:40:22,043 --> 01:40:23,793 Tapi ayah wira saya. 1144 01:40:44,418 --> 01:40:46,293 Charlie Enam, sedia, gerak. 1145 01:40:50,001 --> 01:40:50,918 Berundur! 1146 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 Dia ada pistol. 1147 01:40:52,293 --> 01:40:53,168 Letakkannya! 1148 01:40:53,251 --> 01:40:54,751 Jangan tembak! 1149 01:40:54,834 --> 01:40:56,501 -Jangan tembak. -Hei! 1150 01:40:56,584 --> 01:40:59,084 Hei! Di sini! 1151 01:40:59,793 --> 01:41:00,751 Di sini! 1152 01:41:00,834 --> 01:41:01,834 Tembak! 1153 01:41:01,918 --> 01:41:02,918 Berundur! 1154 01:41:03,001 --> 01:41:04,376 -Letakkannya! -Berundur! 1155 01:41:04,459 --> 01:41:05,668 Di sini! 1156 01:41:05,751 --> 01:41:07,459 -Saya di sini! -Letakkannya! 1157 01:41:08,709 --> 01:41:09,751 Dia ada senjata. 1158 01:41:09,834 --> 01:41:11,251 -Letak! -Berundur! 1159 01:41:11,751 --> 01:41:13,126 Berundur! Letak! 1160 01:41:13,209 --> 01:41:17,126 -Mereka akan tembak ayah! -Tak, kalau kamu dengan ayah. 1161 01:41:36,543 --> 01:41:37,876 Letak, Jay. 1162 01:41:37,959 --> 01:41:39,584 Pandang ayah. 1163 01:41:44,126 --> 01:41:45,084 Mari sini. 1164 01:41:52,709 --> 01:41:54,751 Mari sini sayang. 1165 01:47:45,376 --> 01:47:47,376 Terjemahan sari kata oleh: Sarah Zahirah Razali 1166 01:47:47,459 --> 01:47:49,459 Penyelia Kreatif H. Segara