1 00:03:22,584 --> 00:03:27,543 MØTET 2 00:04:13,251 --> 00:04:14,334 Det går bra. 3 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 INSEKTMIDDEL 4 00:04:20,709 --> 00:04:22,209 ...fant sted i går kveld. 5 00:04:22,293 --> 00:04:26,293 Her er mer av den skremmende videoen fra nyhetscrewet vårt. 6 00:04:27,959 --> 00:04:30,376 Opprørere stormer deler av byen, 7 00:04:30,459 --> 00:04:33,418 plyndrer butikker og setter fyr på bygninger. 8 00:04:33,501 --> 00:04:35,876 Nasjonalgarden skjøt mot folkemengden. 9 00:04:36,001 --> 00:04:38,251 Volden er endemisk, 10 00:04:38,334 --> 00:04:41,043 som en sykdom som infiserer et voksende område... 11 00:05:15,501 --> 00:05:17,626 TOPPHEMMELIG TANKEKONTROLL-PARASITTER 12 00:05:17,709 --> 00:05:20,209 BESKYTTENDE TILTAK STANDARD INSEKTSPRAY 13 00:06:03,376 --> 00:06:06,459 Jay, du kan ikke være inne hele dagen. 14 00:06:07,293 --> 00:06:08,501 Det stinker der ute. 15 00:06:09,501 --> 00:06:13,251 -Dylan tar med Bobby ut på traktoren. -Dylan stinker. 16 00:06:15,668 --> 00:06:17,459 Jeg blir spist levende i dag. 17 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 De er fantastiske. 18 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 Skal jeg sende denne til faren din? 19 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 Greit. 20 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 Men du må gjøre én ting for meg. 21 00:06:51,918 --> 00:06:53,459 Se. Jeg kjører ikke. 22 00:06:53,543 --> 00:06:55,876 Herregud! Noen må kjøre. 23 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 Jeg kan kjøre. 24 00:07:00,584 --> 00:07:02,876 -Hvor skal vi, Dylan? -Venstre. 25 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 Dette er kontrollsenteret til Jay. 26 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 Beklager at jeg ikke har skrevet på en stund. 27 00:07:08,626 --> 00:07:11,293 Jeg har ikke vært i sivilisasjonen på noen uker. 28 00:07:13,293 --> 00:07:16,459 Hvordan har Bobby det? Fjerter han fortsatt i søvne? 29 00:07:20,209 --> 00:07:22,043 Håper dere kommer overens. 30 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Savner dere veldig. 31 00:07:30,543 --> 00:07:33,876 Utrolig at det er to år siden jeg så deg sist. 32 00:07:35,376 --> 00:07:38,293 Jeg vil komme på besøk, men jeg må fortsette å slåss. 33 00:07:39,501 --> 00:07:42,209 Jeg er på vei ut på enda et hemmelig oppdrag, 34 00:07:42,293 --> 00:07:45,751 men jeg lover at jeg kommer når det er over. 35 00:07:48,126 --> 00:07:51,334 Jeg vet at det er vanskelig å ikke se hverandre, men husk 36 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 at jeg gjør dette for å beskytte dere. 37 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 KLEM FRA PAPPA 38 00:08:04,209 --> 00:08:07,626 Bobby kjørte praktisk talt traktoren selv i dag. 39 00:08:07,709 --> 00:08:11,626 Jeg satt bare på fanget hans, og jeg gjorde all styringen. 40 00:08:11,709 --> 00:08:15,501 Nådde du rattet fra der du var? 41 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 Ja. 42 00:08:16,793 --> 00:08:18,543 -Tuller ikke. -Ikke tull? 43 00:08:18,626 --> 00:08:22,293 Jeg spurte om han hadde førerkort, og han sa han hadde det. 44 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 -Jeg sa nei. -Jeg hørte ikke det. 45 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 -Kommer det til å gå bra med mamma? -Det er bare et virus. Slapp av. 46 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 Jøss, Jay, for et flott bilde. 47 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 Vi burde ramme det inn. 48 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Ram det inn nå. 49 00:08:55,293 --> 00:08:57,959 Gå og legg deg. Nå! 50 00:09:08,543 --> 00:09:13,918 Dylan, vil du hjelpe meg å sette det sammen igjen, så vi kan ramme det inn? 51 00:09:20,209 --> 00:09:21,668 ROMSOLDAT 52 00:09:27,126 --> 00:09:28,793 ...ET DIGERT SVART HULL! 53 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 Hei. 54 00:10:43,834 --> 00:10:45,168 Våkne, Jay. 55 00:10:47,626 --> 00:10:48,626 Pappa? 56 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 -Du er tilbake. -Kom hit. 57 00:10:54,959 --> 00:10:56,918 Beklager at det tok så lang tid. 58 00:10:59,084 --> 00:11:00,376 Jeg har savnet deg sånn. 59 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 Jeg har savnet deg også. Jeg må sjekke noe. 60 00:11:04,501 --> 00:11:05,876 Hold øynene åpne. 61 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Alt i orden. Bare slapp av. 62 00:11:10,376 --> 00:11:11,459 Det går bra. 63 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 -Jay. -Ja? 64 00:11:13,959 --> 00:11:15,626 Jeg tar deg med på biltur. 65 00:11:15,709 --> 00:11:17,959 -Høres det bra ut? -Nå? 66 00:11:18,043 --> 00:11:19,418 Kom igjen. 67 00:11:19,501 --> 00:11:21,168 -Er du klar? -Ja. 68 00:11:21,251 --> 00:11:22,334 Klar for action? 69 00:11:22,418 --> 00:11:24,501 -Bobby! -Ro deg ned. 70 00:11:24,584 --> 00:11:26,418 Våkne, din idiot. Pappa er her. 71 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 Gå og gjør deg klar. 72 00:11:27,751 --> 00:11:28,793 Småen? 73 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 La meg være. Jeg vil sove. 74 00:11:31,918 --> 00:11:34,751 Kom og gi meg en klem, småen. Pappa er tilbake. 75 00:11:34,834 --> 00:11:36,584 -Pappa? -Ja, det er meg. 76 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 Husker du meg? 77 00:11:39,626 --> 00:11:42,543 -Du ser annerledes ut. -Å? Hvordan det? 78 00:11:42,626 --> 00:11:44,918 Du ser også annerledes ut. 79 00:11:45,001 --> 00:11:47,418 Kom hit. Gi meg en klem. 80 00:11:48,543 --> 00:11:51,459 Gi meg en klem. En ekte klem. Kom igjen. 81 00:11:52,251 --> 00:11:53,543 Ja. 82 00:11:54,751 --> 00:11:58,043 Sett på maken. Fortsett å se opp. Ikke blunk. 83 00:11:59,251 --> 00:12:01,626 Nei, jeg sa ikke blunk. Du! 84 00:12:01,709 --> 00:12:03,168 Slutt å jukse. 85 00:12:10,876 --> 00:12:12,834 -Hvem vil leke en lek? -Jeg. 86 00:12:12,918 --> 00:12:16,418 Den heter "Sett deg i bilen så fort som mulig". 87 00:12:16,501 --> 00:12:17,918 Skal du la ham slå deg? 88 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 Kom igjen. 89 00:12:20,918 --> 00:12:22,043 Er du med? 90 00:12:22,126 --> 00:12:23,584 -Ja. -Så la oss leke. 91 00:12:23,668 --> 00:12:25,126 -Hvem vinner? -Treiging. 92 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 Tre, to... Bilen er her ute. 93 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 Én. Ett sekund, ta av. Kom igjen. 94 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 -Jeg vant! -Nei! 95 00:12:40,418 --> 00:12:42,418 Jeg kom først. Ned! 96 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 Alt i orden? Bra jobbet. 97 00:12:44,918 --> 00:12:47,626 -Hvem vant? -Jeg. Jeg satte meg i bilen først. 98 00:12:47,709 --> 00:12:49,626 -Men jeg hoppet inn først. -Jepp. 99 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 -Det er urettferdig! -Hold kjeft, fjertånde! 100 00:12:52,543 --> 00:12:55,084 -Du kan holde kjeft. -På med setebeltene. 101 00:13:03,043 --> 00:13:07,126 Pappa, kan du fortelle en krigshistorie? Alle slagene du har vært med i. 102 00:13:07,209 --> 00:13:10,084 Har du noen gang hoppet ut av et helikopter? 103 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 Vil du bli marinejeger? 104 00:13:15,376 --> 00:13:16,834 -Kanskje. -Greit. 105 00:13:17,751 --> 00:13:20,584 Hvorfor sa ikke mamma at vi skulle på biltur? 106 00:13:20,668 --> 00:13:23,293 Hun ville at det skulle være en stor overraskelse. 107 00:13:24,418 --> 00:13:26,126 Hvor skal vi? 108 00:13:27,584 --> 00:13:28,626 En overraskelse. 109 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 -Disneyland? -Nei. 110 00:13:31,584 --> 00:13:32,793 -Hvorfor ikke? -Det er... 111 00:13:32,876 --> 00:13:35,584 Det er farlig der. Har du ikke hørt hva som skjedde? 112 00:13:35,668 --> 00:13:36,501 Nei. 113 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 En attraksjon brøt sammen. En gjeng unger døde. 114 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 Jay, hørte du om det? 115 00:13:43,418 --> 00:13:45,459 Hvorfor er ikke mamma og Dylan med? 116 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 De skal på sin egen ferie. 117 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 De skal stå på ski i Canada. 118 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 Jeg vil stå på ski. 119 00:13:51,959 --> 00:13:54,918 Vil du fryse av deg ræva på en fjelltopp? 120 00:13:55,001 --> 00:13:56,626 Med herr Anspent? 121 00:13:57,709 --> 00:14:00,043 Eller dra på biltur med faren din? 122 00:14:00,126 --> 00:14:03,001 -Nummer to, takk. -Greit. Da drar vi. 123 00:14:03,084 --> 00:14:06,251 Vi skal på spesialoppdrag. Er dere med? 124 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 Hør her. 125 00:14:07,334 --> 00:14:10,626 Ingen leggetid. Dere kan sove når dere vil. 126 00:14:10,709 --> 00:14:13,334 Dere får spise godteri når dere vil. 127 00:14:13,418 --> 00:14:16,959 Om dere følger reglene, kan dere få skyte med pistolen min. Gøy? 128 00:14:17,043 --> 00:14:18,001 -Ja. -Greit. 129 00:14:18,084 --> 00:14:20,751 Regel én. Ikke snakk med noen. 130 00:14:20,834 --> 00:14:22,876 Mange raringer på den åpne veien. 131 00:14:22,959 --> 00:14:27,793 Greit? Regel nummer to. Dekk dere med denne. 132 00:14:27,876 --> 00:14:29,293 -Gi meg den! -Min. 133 00:14:29,376 --> 00:14:31,793 Jay, bruk litt, og så gir du den til broren din. 134 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 -Ja. Hva er det? -Insektspray. 135 00:14:34,459 --> 00:14:36,793 -Greit? -Ja, din idiot. Hva trodde du? 136 00:14:37,584 --> 00:14:38,918 Legg dere ned. 137 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Legg dere ned. Nå! 138 00:14:57,793 --> 00:15:00,209 Bra jobbet, folkens. Opp med dere. 139 00:15:00,293 --> 00:15:02,501 -Et knokedunk for teamet? -Ja. 140 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 Kom igjen. Ja? Greit. 141 00:15:18,834 --> 00:15:22,209 Jeg kjøper forsyninger og fyller. Straks tilbake. 142 00:15:22,293 --> 00:15:25,418 -Kan vi være med? -Ja. Vær så snill. 143 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Tja... 144 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 Dere kan bli med meg, 145 00:15:30,918 --> 00:15:34,459 eller dere kan bli her og åpne presangene deres. 146 00:15:34,543 --> 00:15:37,251 -Vi får presanger! -Du tuller! 147 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 Vi får presanger! Herlig. 148 00:15:40,543 --> 00:15:41,668 Jeg elsker presanger. 149 00:15:41,751 --> 00:15:44,084 -Jay, lås dørene. -Takk, pappa. 150 00:15:46,043 --> 00:15:48,126 Hva fikk du, Jay? 151 00:15:48,209 --> 00:15:50,793 -Penner. Kult. -Jeg fikk en Action Man. 152 00:15:50,876 --> 00:15:54,459 Bedre enn de teite pennene dine, Jay. 153 00:15:54,543 --> 00:15:57,334 -Skisseboka mi. -"Hallo, jeg heter Muskelmann." 154 00:15:57,418 --> 00:15:59,043 Jeg heter Bobby. "Hei, Bobby. 155 00:15:59,126 --> 00:16:01,626 "Kult, Bobby. Kult navn." 156 00:16:06,168 --> 00:16:09,876 ATFERDSMANIPULERING AV VERT 157 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 Kontrollsenteret til Jay. 158 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 Vi trenger en annenpilot. 159 00:17:06,876 --> 00:17:07,751 Greit. 160 00:17:17,709 --> 00:17:19,126 Småen sover tungt. 161 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 Ja. 162 00:17:23,459 --> 00:17:25,168 Beholdt du alle brevene mine? 163 00:17:26,668 --> 00:17:27,626 Ja. 164 00:17:28,209 --> 00:17:29,918 Jeg beholdt alle tegningene dine. 165 00:17:31,168 --> 00:17:34,501 Da jeg trodde jeg aldri ville komme tilbake, holdt de meg gående. 166 00:17:38,209 --> 00:17:39,043 Pappa? 167 00:17:40,418 --> 00:17:42,626 Hvorfor har du bilder av monster? 168 00:17:43,459 --> 00:17:45,334 Snoker du i sakene mine? 169 00:17:47,793 --> 00:17:49,459 Det skal du ikke gjøre. 170 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 -Det var ikke en regel. -Det er det nå. 171 00:17:52,293 --> 00:17:55,251 Regel nummer tre: Ikke snok i sakene mine. 172 00:17:56,501 --> 00:17:59,376 Det er ikke monster. De er parasitter. 173 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 Det er bare en liten organisme som lever inni en annen skapning. 174 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 Inni mennesker? 175 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 Ikke tenk på det. 176 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 Sov litt. Vi kan snakke i morgen. 177 00:18:12,834 --> 00:18:14,084 Jeg må tisse. 178 00:18:14,168 --> 00:18:17,543 Ingen tissing på bilturen. Det er neste regel. 179 00:18:17,626 --> 00:18:20,876 -Det var ikke en regel. -Tiss i buksa. 180 00:18:20,959 --> 00:18:24,084 Kom igjen, pappa. Jeg må. Jeg kan ikke holde meg. 181 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 Er du dekket av sprayen? 182 00:18:46,251 --> 00:18:48,001 Her. Det er langt nok. 183 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 Har du fått hår på tassen enda? 184 00:19:03,001 --> 00:19:05,459 Hold kjeft, pappa. 185 00:19:07,834 --> 00:19:09,043 Jay, sett deg i bilen. 186 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 Det er greit. 187 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 Alt i orden. 188 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 Er vi fremme? 189 00:19:24,168 --> 00:19:25,251 Hold kjeft! 190 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 God kveld, betjent. 191 00:19:28,543 --> 00:19:30,209 Det holder. 192 00:19:30,918 --> 00:19:31,834 Greit. 193 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 Hva skjer her? 194 00:19:37,459 --> 00:19:39,418 Biltur med sønnene mine. 195 00:19:39,501 --> 00:19:42,001 Småen måtte ha en dopause. 196 00:19:43,543 --> 00:19:45,709 Tenkte du ikke på å sette på blinklys? 197 00:19:46,543 --> 00:19:49,501 Det var ingen på veien. 198 00:19:50,418 --> 00:19:51,751 Jeg var på veien. 199 00:19:53,334 --> 00:19:54,209 Stemmer. 200 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 Min feil. Beklager. 201 00:19:59,584 --> 00:20:01,209 En liten biltur, altså? 202 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 Klokka 03.00? 203 00:20:06,209 --> 00:20:08,334 Ja, du vet, morgenstund. 204 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 Legg hendene bak på bilen. 205 00:20:21,459 --> 00:20:23,751 Det trengs ikke. 206 00:20:23,834 --> 00:20:27,668 Jeg kan fortelle deg om den lette og den vanskelige måten, om du vil. 207 00:20:46,084 --> 00:20:48,334 Har du tillatelse til å bære våpen? 208 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 Ikke med meg. 209 00:20:52,084 --> 00:20:53,459 Er det mot loven? 210 00:20:54,876 --> 00:20:57,376 Det er en forseelse om den er ladd. 211 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 Har du andre våpen i bilen? 212 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 Nei. 213 00:21:08,709 --> 00:21:13,043 Jeg er marinejeger. Spesialstyrken. Jeg kom nettopp hjem. 214 00:21:15,751 --> 00:21:18,751 Jeg vil bare være med barna mine. 215 00:21:18,834 --> 00:21:22,626 Vi skal campe i Tahoe, og jeg har dem bare i helgen. 216 00:21:22,709 --> 00:21:25,751 Det er derfor jeg kjører om natten. Prøver å ta igjen tid. 217 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 Snu deg. Sakte. 218 00:21:53,126 --> 00:21:56,251 Jeg tar frem legitimasjon. Gi meg bot, så drar jeg. 219 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 Legg hendene bak hodet og gå ned på kne. 220 00:22:00,209 --> 00:22:03,459 Legg hendene bak hodet og gå ned på kne, nå! 221 00:22:06,168 --> 00:22:07,668 Jeg vil ikke ha trøbbel. 222 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 -Bli nede! -Nei, vær så snill! Ikke! 223 00:22:42,918 --> 00:22:44,584 -Går det bra? -Ja. 224 00:22:56,126 --> 00:22:57,709 Beklager at dere måtte se det. 225 00:22:57,793 --> 00:22:59,334 Jeg vil hjem. 226 00:22:59,418 --> 00:23:00,668 Jeg vet det. 227 00:23:00,751 --> 00:23:02,418 Jeg vil hjem nå! 228 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 -Vi kan ikke dra hjem, Bobby! -Hvorfor ikke? 229 00:23:11,418 --> 00:23:14,543 Bare pust litt. Det går... 230 00:23:14,626 --> 00:23:15,668 Jay, du også. 231 00:23:17,709 --> 00:23:18,793 Inn og ut. 232 00:23:24,501 --> 00:23:25,751 Vi kan ikke dra hjem. 233 00:23:26,626 --> 00:23:29,459 Det er ikke en biltur. Det er et redningsoppdrag. 234 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 Hva mener du? 235 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 Noe har kommet til planeten vår. 236 00:23:43,459 --> 00:23:44,459 Romvesener? 237 00:23:45,293 --> 00:23:47,626 Ikke-jordiske mikroorganismer. 238 00:23:50,334 --> 00:23:53,001 Jeg har ikke sett romvesener. 239 00:23:53,084 --> 00:23:55,043 Jo. Du vet det bare ikke. 240 00:23:56,168 --> 00:23:57,626 De lever inni oss. 241 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 De bruker oss som verter. 242 00:24:00,834 --> 00:24:04,668 Det skjer gjennom insekter. Det er derfor vi bruker insektspray. 243 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Vi må dra tilbake og redde mamma. 244 00:24:11,501 --> 00:24:12,918 Hva feiler det mamma? 245 00:24:16,418 --> 00:24:17,918 Hun har en inni seg. 246 00:24:18,959 --> 00:24:21,293 Hun lever. Hun har bare ikke kontroll. 247 00:24:22,376 --> 00:24:24,459 Men jeg skal redde henne. 248 00:24:24,543 --> 00:24:27,293 Først må jeg få dere i sikkerhet. 249 00:24:27,376 --> 00:24:30,751 Det er derfor jeg tar dere med til en base som fortsatt er i drift. 250 00:24:30,834 --> 00:24:34,209 En av de eneste. Full av forskere. De jobber med en kur. 251 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 Her. Ta meg i hånden. 252 00:24:42,668 --> 00:24:43,793 Kom igjen, Jay. 253 00:24:48,001 --> 00:24:50,334 Har dere hørt om De tre musketerer? 254 00:24:50,418 --> 00:24:51,876 Nei, aldri. 255 00:24:54,001 --> 00:24:57,418 De var de tre tøffeste soldatene som noen gang har fantes. 256 00:24:57,501 --> 00:25:01,043 De kunne overleve alt, for de holdt sammen. 257 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 Tror dere ikke 258 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 at om vi støtter hverandre, så kommer vi gjennom alt? 259 00:25:07,668 --> 00:25:08,543 Jo. 260 00:25:12,418 --> 00:25:13,543 Jeg vet at vi kan det. 261 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 Sov du godt? 262 00:27:56,626 --> 00:27:58,084 Jeg hadde mareritt. 263 00:27:59,043 --> 00:28:00,209 Kom. 264 00:28:09,209 --> 00:28:10,584 Går det bra? 265 00:28:10,668 --> 00:28:11,668 Ja. 266 00:28:11,751 --> 00:28:12,918 Hva leser du? 267 00:28:13,959 --> 00:28:17,334 Jeg prøver å bli ekspert på nevroparasitologi. 268 00:28:20,334 --> 00:28:23,084 -Hva er dette? -Det er en ekkel kar. 269 00:28:23,168 --> 00:28:25,251 Den graver seg inn i øyet til en fisk 270 00:28:25,334 --> 00:28:28,209 og manipulerer den så den blir spist av en fugl. 271 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Så formerer den seg i magen på fuglen. 272 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 Sprøtt, hva? 273 00:28:34,293 --> 00:28:37,126 Formerer romvesenene seg i mammas mage? 274 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Nei. 275 00:28:38,959 --> 00:28:40,918 Moren din er tøff. 276 00:28:41,001 --> 00:28:44,126 Tro meg. La meg vise deg noe annet. 277 00:28:47,668 --> 00:28:50,168 Det er hit vi skal. Det er i Nevada. 278 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 -Burde komme frem rundt tolv i morgen. -Og... 279 00:28:53,876 --> 00:28:56,126 Og vi kom herfra, i Oregon. Ikke sant? 280 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 Ja. Du fikk nettopp jobb som navigatør. 281 00:28:59,001 --> 00:29:02,251 Er dette muskler? Hva er det du gjør? Blir voksen? 282 00:29:02,334 --> 00:29:05,001 Har du muskler nå? Få se. 283 00:29:07,293 --> 00:29:11,459 Legg den bort, ellers får vi problemer. Det er farlig. 284 00:29:11,543 --> 00:29:13,084 Sett på maken. 285 00:29:13,168 --> 00:29:14,376 Du har blitt voksen. 286 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 Og Bobby også. 287 00:29:18,293 --> 00:29:20,418 Bobby, opp og hopp. Tid for pannekaker. 288 00:29:28,251 --> 00:29:30,334 Hvor mange har blitt infisert? 289 00:29:31,126 --> 00:29:33,626 Det kan være så mange som halve befolkningen. 290 00:29:34,376 --> 00:29:36,876 Folk ser normale ut, men er det ikke inni seg. 291 00:29:37,793 --> 00:29:39,918 Så bruk sprayen. Den er som et kraftfelt. 292 00:29:40,001 --> 00:29:41,459 Dere er trygge. 293 00:29:42,626 --> 00:29:44,834 Hva skjer om du blir infisert? 294 00:29:45,584 --> 00:29:47,334 Det tillater jeg ikke. 295 00:29:47,418 --> 00:29:50,001 Jay, skulle ikke du tegne et bilde til meg? 296 00:29:50,084 --> 00:29:51,043 Jo. 297 00:29:51,126 --> 00:29:52,084 Bobby. 298 00:29:53,376 --> 00:29:56,709 Det kommer ikke til å skje noe med dere mens jeg er her. 299 00:29:56,793 --> 00:30:00,001 Om dette ikke er et eventyr, vet jeg ikke hva som er det. 300 00:30:00,126 --> 00:30:03,543 Jeg ville drept for å gjøre noe sånt da jeg var barn. 301 00:30:03,626 --> 00:30:05,293 Når du kommer på skolen igjen, 302 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 kan du tenke deg de sprø historiene du kommer til å ha? 303 00:30:08,709 --> 00:30:10,918 Kan jeg fortelle om skytingen? 304 00:30:11,626 --> 00:30:14,543 Jeg vet ikke. Det er topphemmelig. 305 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 Det er bare for gjengen, musketerene, 306 00:30:16,876 --> 00:30:20,418 men du kan si at du dro på en sprø biltur med den kule faren din. 307 00:30:21,209 --> 00:30:22,251 Der er smilet. 308 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 Smilet er den beste forkledningen. 309 00:30:24,709 --> 00:30:26,918 Det er litt for mye. Det er nifst. 310 00:30:27,001 --> 00:30:30,293 Du ser ut som et romvesen selv nå. Bare smil normalt. 311 00:30:30,376 --> 00:30:31,876 Hva om politien finner oss? 312 00:30:31,959 --> 00:30:35,709 Det er ikke mulig. 313 00:30:35,793 --> 00:30:36,709 Hva mener du? 314 00:30:36,793 --> 00:30:39,501 Vi kjørte gjennom halve California i natt. 315 00:30:39,584 --> 00:30:40,668 Vær så god. 316 00:30:41,168 --> 00:30:44,376 Det er litt varmt, så vær forsiktige. 317 00:30:47,876 --> 00:30:48,918 Ta litt. 318 00:30:51,626 --> 00:30:53,168 Liker du ikke lønnesirup? 319 00:30:53,251 --> 00:30:54,709 Jeg har ikke lov. 320 00:30:54,793 --> 00:30:57,126 Dylan sier at sukker gjør ham hyper. 321 00:30:57,209 --> 00:30:59,043 For en gangs skyld har Dylan rett. 322 00:30:59,126 --> 00:31:03,001 Sukker gjør deg hyper. Det er derfor vi liker det. 323 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 -Hei! -Nei! 324 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Ikke løp i veien. 325 00:31:09,334 --> 00:31:11,376 Ser dere? Ser dere hva som skjedde? 326 00:31:11,459 --> 00:31:12,751 Hold dere i nærheten. 327 00:31:14,459 --> 00:31:18,626 Jeg må kjøpe forsyninger. Kan du passe på Bobby? 328 00:31:19,959 --> 00:31:23,293 Det er et stort ansvar. Nesten som en forfremmelse. 329 00:31:23,376 --> 00:31:24,543 Klarer du det? 330 00:31:26,376 --> 00:31:27,376 Ja. 331 00:31:28,126 --> 00:31:29,501 Vær så god. 332 00:31:29,584 --> 00:31:31,459 Jeg heter Muskelmannen, og jeg... 333 00:31:31,543 --> 00:31:33,793 Bli i bilen. Det tar fem minutter. 334 00:31:33,876 --> 00:31:34,793 Greit. 335 00:31:36,584 --> 00:31:37,543 Bobby. 336 00:31:37,626 --> 00:31:39,834 Ligg lavt, så holder jeg vakt. 337 00:31:40,751 --> 00:31:41,751 Greit. 338 00:31:43,251 --> 00:31:47,043 Hvordan tror du det er å ha et romvesen inni deg? 339 00:31:47,959 --> 00:31:50,459 Jeg tror du kan høre alt, 340 00:31:50,543 --> 00:31:51,626 se alt, 341 00:31:52,501 --> 00:31:55,501 men ikke røre deg eller snakke. 342 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 Det er som å være en fange i din egen kropp. 343 00:32:03,709 --> 00:32:05,668 Tror du Red Sox er romvesener? 344 00:32:06,709 --> 00:32:08,626 -Red Sox? -Ja. 345 00:32:08,709 --> 00:32:11,293 Hvem bryr seg? Hvorfor liker du dem? 346 00:32:13,084 --> 00:32:14,418 Jeg... 347 00:32:14,501 --> 00:32:17,709 Dylan sier at de vinner sesongen. 348 00:32:17,793 --> 00:32:18,876 Vet du hva? 349 00:32:18,959 --> 00:32:22,543 Om Dylan liker dem, er de absolutt romvesener. 350 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 Jeg tror hun så meg. 351 00:32:29,876 --> 00:32:31,043 Bare bli nede. 352 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 Det er ikke mer spray igjen. 353 00:32:38,209 --> 00:32:39,959 Bobby, legg deg ned. Stopp! 354 00:32:40,834 --> 00:32:42,709 Hei. Har dere 20 dollar? 355 00:32:43,918 --> 00:32:45,584 Bobby! 356 00:32:48,084 --> 00:32:49,751 Bobby, kom tilbake! 357 00:32:54,418 --> 00:32:55,584 Bobby! 358 00:32:58,918 --> 00:33:00,376 Pappa... 359 00:33:00,459 --> 00:33:01,959 -Hva er det? -Jeg mistet Bobby. 360 00:33:02,043 --> 00:33:02,876 Hva? 361 00:33:02,959 --> 00:33:05,209 Det kom et romvesen. Jeg kunne ikke gjøre noe. 362 00:33:05,293 --> 00:33:07,501 -Jeg prøvde å finne ham. -Ro deg ned. 363 00:33:07,584 --> 00:33:09,501 Unnskyld, pappa. Jeg mistet ham. 364 00:33:11,001 --> 00:33:12,334 Greit. Bli med meg. 365 00:33:13,793 --> 00:33:14,668 Hold deg nær meg. 366 00:33:19,959 --> 00:33:21,918 Bobby! Hva er det du gjør? 367 00:33:22,001 --> 00:33:25,126 -Hvorfor stakk du av sånn? -Jeg ble redd. 368 00:33:25,209 --> 00:33:28,043 Det er faen meg ikke en unnskyldning. 369 00:33:28,126 --> 00:33:30,001 Vil du tiltrekke deg oppmerksomhet? 370 00:33:30,084 --> 00:33:31,168 -Nei. -Se på meg. 371 00:33:31,251 --> 00:33:33,418 -Vil du tiltrekke deg oppmerksomhet? -Nei. 372 00:33:35,793 --> 00:33:36,793 Du. 373 00:33:38,043 --> 00:33:40,793 Vi er bak fiendens linje. Greit? 374 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 Om du vil vi skal komme helskinnet gjennom det, 375 00:33:43,584 --> 00:33:45,626 må du lære å følge ordrer. 376 00:33:51,709 --> 00:33:53,626 -Vil du ha disse? -Ja. 377 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 Ta dem. 378 00:33:59,501 --> 00:34:00,584 Dette er ikke greit. 379 00:34:02,001 --> 00:34:05,084 Skjer det igjen, har vi et problem. Jeg mener det. 380 00:34:05,168 --> 00:34:08,126 Hvorfor er du sint på meg? Han er dummingen som stakk. 381 00:34:08,209 --> 00:34:10,001 -Jeg er ikke dum. -Du er det. 382 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 -Han er en unge. -Det er jeg også. 383 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 Nei, det er du ikke. 384 00:34:15,001 --> 00:34:18,626 Du er ikke en unge lenger. Det kan du ikke. Jeg trenger deg. 385 00:34:18,709 --> 00:34:20,376 Se på meg. 386 00:34:21,126 --> 00:34:23,918 Familier tar vare på hverandre. Er det klart? 387 00:34:24,501 --> 00:34:25,834 Ja. 388 00:34:29,959 --> 00:34:31,251 Pokker. 389 00:34:31,334 --> 00:34:33,126 Dere skremmer livet av meg. 390 00:34:33,209 --> 00:34:36,418 Kan vi bare nyte bilturen? Hva slags godteri vil dere ha? 391 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 Starburst eller Skittles. 392 00:34:48,251 --> 00:34:50,501 -Ikke vær grei denne gangen. -Greit. 393 00:34:51,126 --> 00:34:52,668 Greit, pappa. Kom igjen. 394 00:34:52,751 --> 00:34:56,334 Én, to, tre, fire, jeg erklærer tommelkrig. 395 00:34:56,418 --> 00:35:00,543 -Hvordan klarer du det? -Jeg vant nettopp i tommelkrig. 396 00:35:00,626 --> 00:35:02,751 Hvorfor får Bobby sitte fremme? 397 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 Drittsekk. 398 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Dette er morsomt, pappa. 399 00:35:13,293 --> 00:35:15,959 Jay, tror du denne greia kommer opp i 160? 400 00:35:17,668 --> 00:35:19,209 -Ja. -Vil du finne det ut? 401 00:35:19,918 --> 00:35:21,001 Ja? 402 00:35:21,751 --> 00:35:24,126 La oss se hva skranglekassa klarer. 403 00:35:24,209 --> 00:35:25,084 Kom igjen! 404 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 -Kom igjen, pappa! -Ja! 405 00:35:32,959 --> 00:35:36,376 -Tre, to, én... -Kom igjen, pappa! 406 00:35:40,709 --> 00:35:41,834 Pappa! 407 00:35:50,293 --> 00:35:51,751 Jeg trenger en blund. 408 00:35:51,834 --> 00:35:54,334 -Jeg trenger bare en blund. Greit? -Pappa? Nei. 409 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 Pappa, våkne. 410 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 Pappa, våkne! 411 00:36:00,376 --> 00:36:01,376 Pappa. 412 00:36:02,001 --> 00:36:04,293 Hva gikk jeg glipp av? Hvem kjørte? 413 00:36:04,376 --> 00:36:05,543 Ingen. 414 00:36:05,626 --> 00:36:07,418 Du kjørte på en måte. 415 00:36:07,501 --> 00:36:09,209 Vi holdt på å falle, men... 416 00:36:10,376 --> 00:36:13,459 -Er alle venner igjen nå? -Ja. 417 00:36:17,668 --> 00:36:18,709 Greit. 418 00:36:18,793 --> 00:36:20,293 Dette er teit. 419 00:36:21,126 --> 00:36:22,501 Liker du det ikke? 420 00:36:22,584 --> 00:36:25,876 Heavy metal. Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth? 421 00:36:27,751 --> 00:36:29,918 Hva hører dere på? 422 00:36:30,001 --> 00:36:30,876 K-pop. 423 00:36:30,959 --> 00:36:32,751 Det er derfor du sitter i baksetet. 424 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 Hva liker du? 425 00:36:35,126 --> 00:36:37,168 Barbra Streisand. 426 00:36:37,251 --> 00:36:40,043 Det er offisielt. Begge er infisert. 427 00:36:55,043 --> 00:36:58,168 Hjelp meg. Kan jeg bytte musikk nå? 428 00:36:58,251 --> 00:36:59,251 Nei. 429 00:37:00,209 --> 00:37:01,668 Dette er det beste. 430 00:37:13,751 --> 00:37:15,376 -Pappa. -Ja? 431 00:37:17,043 --> 00:37:20,043 Tror du en del av mamma fortsatt kjempet imot? 432 00:37:21,126 --> 00:37:23,043 Det høres ut som moren deres. 433 00:37:26,418 --> 00:37:27,501 Jeg tror det var det. 434 00:37:29,334 --> 00:37:30,543 -Ja vel? -Ja. 435 00:37:31,584 --> 00:37:34,293 Hun har oppført seg rart i det siste. 436 00:37:35,501 --> 00:37:36,418 Hvordan det? 437 00:37:38,543 --> 00:37:40,668 Spydd hele tiden. 438 00:37:40,751 --> 00:37:43,793 -Om morgenen? -Ja. 439 00:37:44,334 --> 00:37:46,668 Og hun har spist rare greier. 440 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 Som sjokolade og majones. 441 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 Og cottage cheese og løk. 442 00:38:03,793 --> 00:38:04,709 Hva er det? 443 00:38:05,959 --> 00:38:07,001 Hva er i veien? 444 00:38:07,751 --> 00:38:09,418 Et øyeblikk. Jeg må tenke. 445 00:38:10,543 --> 00:38:11,668 Pappa. Hva er det? 446 00:38:17,626 --> 00:38:18,959 Jeg må ringe basen. 447 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 Hallo? 448 00:38:40,793 --> 00:38:43,126 Hallo, Hattie. Det er Malik. 449 00:38:43,209 --> 00:38:46,251 Hvor faen har du vært? Du kom ikke på jobb. 450 00:38:46,334 --> 00:38:47,168 Jeg vet det. 451 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 Du kom ikke på den psykiatriske evalueringen. 452 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 Vil du i fengsel igjen? 453 00:38:51,543 --> 00:38:53,376 Trodde vi respekterte hverandre. 454 00:38:53,459 --> 00:38:56,668 -Skal du skuffe meg? -Du må se til Piya. 455 00:38:58,793 --> 00:39:00,459 Se til Piya? 456 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 Du må fortelle meg nøyaktig hva som foregår og hvor du er. 457 00:39:04,376 --> 00:39:06,043 Jeg hentet barna mine. 458 00:39:06,126 --> 00:39:07,501 Hva mener du? 459 00:39:07,584 --> 00:39:09,834 Jeg hentet dem. De er hos meg nå. 460 00:39:09,918 --> 00:39:12,293 Herregud, Malik. Det kalles kidnapping. 461 00:39:12,376 --> 00:39:15,459 Om du krysser delstatsgrenser, er det et føderalt lovbrudd. 462 00:39:15,543 --> 00:39:17,959 Jeg kidnappet dem ikke. 463 00:39:18,043 --> 00:39:19,293 Jeg reddet dem. 464 00:39:19,376 --> 00:39:22,584 Greit? Jeg kan ikke forklare nå, men de er trygge. 465 00:39:22,668 --> 00:39:24,209 De er tryggere hos meg. 466 00:39:24,293 --> 00:39:25,793 Slutt å snakke. 467 00:39:25,876 --> 00:39:29,918 Slutt å snakke og fortell meg nøyaktig hvor dere er. 468 00:39:30,501 --> 00:39:34,084 Jeg kan ikke. Bare se til Piya. Hun er i garasjen med Dylan. 469 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 -Vi kan fikse dette, men... -Du er den eneste jeg stoler på. 470 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 Malik? 471 00:39:53,709 --> 00:39:57,043 Malik, ta telefonen. Du skremmer livet av meg. 472 00:39:57,418 --> 00:40:00,709 Om det handler om samvær, kan vi snakke om det. 473 00:40:00,793 --> 00:40:04,418 Du var for lovende til å gjøre noe så dumt. 474 00:40:04,501 --> 00:40:07,543 Jeg gir deg ikke opp. Jeg slutter ikke å ringe. 475 00:40:07,626 --> 00:40:09,584 -Slutt. Nei. -Du er på min side. 476 00:40:09,668 --> 00:40:11,959 -Slutt! -Du er på min side. 477 00:40:12,043 --> 00:40:13,168 Kutt ut. 478 00:40:14,126 --> 00:40:15,793 Er vi fremme? 479 00:40:15,876 --> 00:40:20,418 Bobby, jeg prøver å tenke. Bare nyt utsikten i stillhet. 480 00:40:23,501 --> 00:40:25,876 Jeg drar rundt hele verden 481 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 Kan du ta inn hånda? 482 00:40:28,418 --> 00:40:30,168 Jeg skal redde verden 483 00:40:30,251 --> 00:40:32,918 Om du mister den, henter vi den ikke. 484 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 Den glapp. 485 00:40:36,126 --> 00:40:37,293 Tuller du? 486 00:40:37,376 --> 00:40:40,459 Nå må han visst ta vare på seg selv. 487 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 -Snu! -Velkommen til livets harde skole. 488 00:40:43,334 --> 00:40:46,043 -Roter du det til, må du betale. -Jeg vil ha den! 489 00:40:46,126 --> 00:40:48,793 -Nei! Du! Pokker! -Snu! 490 00:40:49,293 --> 00:40:50,334 Ligg unna! 491 00:40:51,626 --> 00:40:52,793 Bobby! 492 00:41:03,251 --> 00:41:04,168 Går det bra? 493 00:41:11,084 --> 00:41:13,959 Hva feiler det deg, Bobby? Du fikk oss nesten drept. 494 00:41:15,209 --> 00:41:18,834 Når jeg sier at vi ikke snur, hva tror du det betyr? 495 00:41:20,168 --> 00:41:21,793 Hva tror du det betyr? 496 00:41:25,584 --> 00:41:29,043 Det betyr at vi ikke henter leken! 497 00:41:30,168 --> 00:41:32,959 Det er folk som jakter på oss. Forstår du? 498 00:41:35,501 --> 00:41:38,626 Herregud, pappa. La ham være. 499 00:42:08,668 --> 00:42:11,626 -Unnskyld. -Jeg hater deg. 500 00:42:11,709 --> 00:42:13,668 -Unnskyld. -Jeg hater deg! 501 00:42:13,751 --> 00:42:15,084 Unnskyld. 502 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Jeg vil tilbake til mamma! 503 00:42:17,584 --> 00:42:20,334 -Unnskyld. -Slipp meg! 504 00:42:52,209 --> 00:42:55,876 Han sa han bare ville snakke, så vi slapp ham inn. 505 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 Og så begynte han å oppføre seg rart. 506 00:42:58,501 --> 00:43:00,793 Han lyste meg i øynene med lommelykt. 507 00:43:02,168 --> 00:43:06,334 Og så sa han at han visste at jeg var en av dem. 508 00:43:06,418 --> 00:43:07,918 En av hva da? 509 00:43:08,001 --> 00:43:09,543 -Jeg vet ikke. -Vi vet ikke. 510 00:43:09,626 --> 00:43:11,334 Jeg vet ikke hva det betyr. 511 00:43:11,418 --> 00:43:13,793 Han sa han skulle redde guttene. 512 00:43:14,793 --> 00:43:17,168 Redde guttene? Hva... 513 00:43:18,793 --> 00:43:20,209 Herregud. 514 00:43:20,293 --> 00:43:22,418 Herregud. 515 00:43:23,126 --> 00:43:26,126 -Jeg vet det er vanskelig. -Jeg vet ikke. Vi... 516 00:43:26,209 --> 00:43:27,126 Hei. 517 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 Jeg er Maliks tilsynsfører. Jeg meldte fra. 518 00:43:30,793 --> 00:43:33,084 Han gikk glipp av en psykiatrisk evaluering. 519 00:43:34,043 --> 00:43:36,459 Ja. Jeg har prøvd å finne ham. 520 00:43:36,543 --> 00:43:38,626 Og du ventet i 24 timer? 521 00:43:38,709 --> 00:43:41,834 Malik var ikke ansett som en rømningsfare. 522 00:43:41,918 --> 00:43:45,209 Om du kan vente der borte, 523 00:43:45,293 --> 00:43:47,418 kan vi snakke når vi er ferdige her. 524 00:43:48,793 --> 00:43:49,793 Takk. 525 00:43:53,418 --> 00:43:55,918 Psykiatrisk vurdering? 526 00:44:07,459 --> 00:44:09,293 Jeg er spesialagent Lance Dunn 527 00:44:09,376 --> 00:44:12,668 fra FBI barnebortføringsteam. 528 00:44:13,334 --> 00:44:16,043 Hattie Hayes. Shasta County. Prøveløslatelse. 529 00:44:16,126 --> 00:44:18,043 Jeg er bare Shep. 530 00:44:20,043 --> 00:44:22,418 Hva slags saker jobber du med? 531 00:44:23,876 --> 00:44:25,543 For det meste dop og vold. 532 00:44:26,418 --> 00:44:31,168 Hva kan du fortelle om kidnapperen? 533 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 Han vokste opp i fosterhjem. 534 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 Ikke alle var bra. 535 00:44:36,709 --> 00:44:39,668 Stabssersjant i Marine Raider-enheten sin. 536 00:44:39,751 --> 00:44:42,001 Sendt ut ti ganger i alt. 537 00:44:42,084 --> 00:44:45,459 Han ble stilt for krigsrett for å ha banket kapteinen sin. 538 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 Knuste kjeven hans i fem deler. 539 00:44:47,834 --> 00:44:50,751 Han måtte legges i kunstig koma i en uke. 540 00:44:50,834 --> 00:44:53,168 Malik satt inne i to år. Leavenworth. 541 00:44:53,251 --> 00:44:54,668 Ja. 542 00:44:54,751 --> 00:44:57,876 Og din erfaring med ham? 543 00:44:57,959 --> 00:45:00,209 Han var veldig høflig. 544 00:45:01,126 --> 00:45:03,876 Kalte meg "ma'am". Ikke alle gjør det. 545 00:45:05,126 --> 00:45:06,459 Men han... 546 00:45:07,084 --> 00:45:09,293 Han virket som en grei fyr. 547 00:45:09,376 --> 00:45:11,459 Er det vurderingen din? 548 00:45:11,543 --> 00:45:13,959 At han virket som en grei fyr? 549 00:45:14,043 --> 00:45:16,459 Jeg er flink til å bedømme mennesker. 550 00:45:16,543 --> 00:45:19,293 Alle tror de er det. 551 00:45:19,376 --> 00:45:24,668 Jeg har 120 klienter i året, 552 00:45:24,751 --> 00:45:27,293 har jobbet med dette i 18 år, så det... 553 00:45:28,501 --> 00:45:30,293 Det er mange saker. 554 00:45:31,168 --> 00:45:34,126 Og jeg må se hver og en av dem i øynene 555 00:45:34,209 --> 00:45:37,459 og se om jeg kan finne det gode i dem. Det er jobben min. 556 00:45:38,709 --> 00:45:40,418 Jeg synes det er søtt 557 00:45:40,501 --> 00:45:43,251 at du lar tvilen komme dem til gode. 558 00:45:43,334 --> 00:45:46,126 Men ved å ikke etterlyse ham med en gang, 559 00:45:46,209 --> 00:45:50,584 økte du risikoen for at guttene blir skadet eller drept. 560 00:45:50,668 --> 00:45:53,793 Malik vil ikke skade noen, minst av alle sønnene sine. 561 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 Lance, kan du gjøre oss en tjeneste 562 00:45:56,126 --> 00:45:58,959 og sjekke om teknikerne er ferdige? 563 00:45:59,043 --> 00:46:00,584 Vi drar om fem minutter. 564 00:46:13,459 --> 00:46:15,209 Hva er det med Johnny Utah? 565 00:46:16,543 --> 00:46:18,168 Hattie, vi har... 566 00:46:20,793 --> 00:46:24,209 ...grunn til å tro at Malik kan være... 567 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 ...en familieutsletter. 568 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 -Det er når... -Jeg vet hva det er. 569 00:46:30,918 --> 00:46:32,334 Men du tror ikke det? 570 00:46:35,251 --> 00:46:38,001 Han passer dessverre mange av kriteriene. 571 00:46:39,709 --> 00:46:43,084 Separert fra kona. Isolert fra barna. 572 00:46:44,459 --> 00:46:48,293 Avskjed i unåde fra det eneste han var flink til. 573 00:46:49,626 --> 00:46:53,293 Han hadde ikke trygd, ingen helseomsorg, ingen pensjon, ingenting. 574 00:46:54,709 --> 00:46:59,168 Så havnet han i fengsel et par år for å godgjøre seg. 575 00:47:00,876 --> 00:47:03,876 Nag, raseri... 576 00:47:04,876 --> 00:47:07,918 Legg til PTSD. Hva har du? 577 00:47:09,459 --> 00:47:11,001 En tikkende bombe. 578 00:47:13,043 --> 00:47:17,084 Han pakket verken klær eller leker til barna. 579 00:47:17,168 --> 00:47:18,876 Ikke så mye som en tannbørste. 580 00:47:19,918 --> 00:47:22,084 Men vet du hva han hadde? 581 00:47:22,168 --> 00:47:23,501 En pistol. 582 00:47:25,251 --> 00:47:30,168 Hvorfor kjøper en straffedømt et våpen? 583 00:47:30,251 --> 00:47:31,668 Du er tilsynsfører. 584 00:47:33,501 --> 00:47:35,709 Men han er glad i sønnene sine. 585 00:47:36,293 --> 00:47:41,126 Nærmest alle familieutslettere sees på som kjærlige fedre. 586 00:47:42,251 --> 00:47:44,293 Det er derfor ingen skjønner det. 587 00:47:47,209 --> 00:47:49,376 Om vi ikke stopper Malik, 588 00:47:49,459 --> 00:47:51,543 kommer han til å henrette guttene, 589 00:47:53,334 --> 00:47:55,834 og så bruker han pistolen på seg selv, 590 00:47:56,376 --> 00:47:59,168 for det er den ultimate hevnen. 591 00:48:05,168 --> 00:48:06,251 -Greit? -Ja. 592 00:48:06,834 --> 00:48:08,084 Ammunisjonen går inn. 593 00:48:08,168 --> 00:48:10,168 Ned. Trekk. 594 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 Greit? Den er klar. Ikke ha fingeren på avtrekkeren. 595 00:48:13,043 --> 00:48:16,293 Finn målet mellom de to siktene. 596 00:48:16,376 --> 00:48:17,418 Trykk. 597 00:48:18,751 --> 00:48:19,959 Hvordan var det? 598 00:48:21,751 --> 00:48:25,584 Du er ikke redd for det. Finn noe som prøver å drepe deg. Drep det først. 599 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Ikke så høyt. 600 00:48:27,168 --> 00:48:28,043 Skyt. 601 00:48:29,209 --> 00:48:31,959 Kom igjen. Vi må opp til den klippen. 602 00:48:32,043 --> 00:48:33,293 Bobby er dekket. 603 00:48:35,626 --> 00:48:38,668 Jay, kom igjen. Se på meg. Skyt. Ta ham. 604 00:48:51,793 --> 00:48:57,209 Dette redningsoppdraget omfatter alle tilstøtende delstater. 605 00:48:58,084 --> 00:49:00,876 Dere vet hva dere skal gjøre. Ta telefonene, 606 00:49:02,168 --> 00:49:08,001 se på alle overvåkningsvideoer fra alle bensinstasjoner og minibanker. 607 00:49:09,584 --> 00:49:14,209 Det er sannsynlig at Malik har manipulert barna, 608 00:49:14,293 --> 00:49:17,709 og at de ikke aner at de er i fare. 609 00:49:19,084 --> 00:49:23,001 Faktisk tror de sikkert at han er verdens beste far. 610 00:49:28,043 --> 00:49:30,501 Vi har sendt ut en etterlysning, 611 00:49:30,584 --> 00:49:35,918 men Malik Khan har et 22 timers forsprang, og det er skummelt. 612 00:49:36,001 --> 00:49:38,834 Vi må jobbe veldig fort. 613 00:49:42,834 --> 00:49:44,293 Han er en desperat mann, 614 00:49:44,376 --> 00:49:46,918 og han er villig til å gjøre desperate ting. 615 00:49:48,543 --> 00:49:52,543 Han kan vende seg mot dem når som helst. 616 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 Nei. 617 00:49:59,418 --> 00:50:00,459 Nei! 618 00:50:03,334 --> 00:50:04,543 Hei, vennen. 619 00:50:05,376 --> 00:50:07,126 Du kom. 620 00:50:07,209 --> 00:50:09,501 Beklager at jeg er sen. Vinner du? 621 00:50:09,584 --> 00:50:11,043 Jeg fikk to strike. 622 00:50:11,126 --> 00:50:14,834 Pokker. Sett på maken. Så søt du er. Ta dem. 623 00:50:14,918 --> 00:50:16,709 -Hei, vennen. -Hei. 624 00:50:18,793 --> 00:50:21,334 Slapp av. Jeg har latt som om jeg er deg, 625 00:50:21,418 --> 00:50:23,751 så du gjør det faktisk ganske bra. 626 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 Alt i orden? 627 00:50:30,084 --> 00:50:32,501 Hvem gjorde noe galt i dag? 628 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Jeg gjorde noe galt. 629 00:50:34,793 --> 00:50:38,584 Jeg lot tvilen komme noen til gode som jeg ikke burde ha gjort. 630 00:50:38,668 --> 00:50:41,293 Du kan ikke ha rett hele tiden. 631 00:50:41,376 --> 00:50:45,626 Nei, men han kan være farlig. 632 00:50:50,793 --> 00:50:51,709 Hvor farlig? 633 00:50:55,459 --> 00:50:57,376 Så farlig som man blir. 634 00:51:17,876 --> 00:51:20,793 Småen har temperament, akkurat som meg. 635 00:51:22,626 --> 00:51:25,126 Men ikke du. Du er noe annet. 636 00:51:26,918 --> 00:51:29,543 Jeg er ikke tøff, om det er det du mener. 637 00:51:32,418 --> 00:51:35,459 Å være klar i hodet når helvete bryter løs? 638 00:51:36,126 --> 00:51:37,959 Det er en spesiell type tøffhet. 639 00:51:39,543 --> 00:51:41,334 Det er derfor vi trenger deg. 640 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Jeg trenger deg. 641 00:51:45,376 --> 00:51:46,793 Og du er ydmyk også. 642 00:51:47,459 --> 00:51:48,834 Og kjekk. 643 00:51:49,543 --> 00:51:52,001 Jentene kommer til å elske deg. 644 00:51:52,084 --> 00:51:54,626 Jage deg rundt på lekeplassen. 645 00:52:00,168 --> 00:52:01,084 Pappa. 646 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 Elsker du mamma enda? 647 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 Ja. 648 00:52:07,251 --> 00:52:08,418 Klart det. 649 00:52:12,418 --> 00:52:15,876 Vi hadde noen gode år i tillegg til de vanskelige. 650 00:52:20,543 --> 00:52:22,834 Har jeg fortalt om vårt første møte? 651 00:52:24,751 --> 00:52:26,043 -Nei. -Vil du høre? 652 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 Ja. 653 00:52:27,876 --> 00:52:29,834 Ikke le av meg. 654 00:52:29,918 --> 00:52:32,834 -Jeg skal prøve. -Pokker heller. Du kan le. 655 00:52:32,918 --> 00:52:36,584 En kompis ville ta meg med på dans. Jeg hadde nettopp kommet hjem. 656 00:52:36,668 --> 00:52:38,209 Dette går ikke bra. 657 00:52:40,209 --> 00:52:42,668 -Du er dårlig til å danse. -Jeg vet det. 658 00:52:42,751 --> 00:52:47,209 Men jeg ville gå, så jeg drakk for å slappe av. 659 00:52:48,334 --> 00:52:51,334 En time senere hadde jeg drukket et titalls glass whisky, 660 00:52:51,918 --> 00:52:55,126 så jeg var helt med, med alle slags trinn. 661 00:52:55,209 --> 00:52:58,459 -Jeg gjorde ting du aldri har sett før. -Som hva da? 662 00:52:58,543 --> 00:53:01,876 De er helt nye. Med copyright. Jeg kan ikke si det. 663 00:53:03,043 --> 00:53:06,418 Jeg ble litt opprømt. Jeg ville prøve på en baklengs salto. 664 00:53:08,001 --> 00:53:10,251 Og jeg sparket moren deres i hodet. 665 00:53:11,168 --> 00:53:14,001 -Jøss. -Jeg traff henne i hodet med skoen. 666 00:53:14,084 --> 00:53:16,376 -Hva feiler det deg? -Jeg vet det. 667 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 -Ser du det? -Hva da? 668 00:53:20,751 --> 00:53:21,918 Meteorer. 669 00:53:25,043 --> 00:53:26,584 Jeg ser ikke noe. 670 00:53:26,668 --> 00:53:29,043 Er du blind? Det må være hundre av dem. 671 00:53:44,834 --> 00:53:46,001 Det er nydelig. 672 00:53:53,084 --> 00:53:56,209 Om et par timer er det en del av økosystemet. 673 00:53:56,293 --> 00:54:00,209 Vi må tilbake på veien. Ta på sprayen. Dere må være trygge. 674 00:54:21,251 --> 00:54:22,543 Inn med deg. 675 00:54:24,293 --> 00:54:25,501 -Pappa? -Ja. 676 00:54:26,918 --> 00:54:28,001 Tuller du? 677 00:54:36,001 --> 00:54:37,084 Har du reservedekk? 678 00:54:39,043 --> 00:54:39,959 Nei. 679 00:54:40,918 --> 00:54:43,126 Biler til 500 dollar har ikke reservedekk. 680 00:54:54,418 --> 00:54:55,418 Raúl? 681 00:54:56,709 --> 00:54:59,168 Hattie. Beklager at jeg er sen. 682 00:54:59,751 --> 00:55:01,959 Vil du ha noe? De skal til å stenge. 683 00:55:02,043 --> 00:55:04,501 -Det han drikker. Takk. -Flott. 684 00:55:06,251 --> 00:55:07,876 Takk for at du kom. 685 00:55:07,959 --> 00:55:09,168 Ikke noe problem. 686 00:55:09,876 --> 00:55:11,209 Du sa at... 687 00:55:13,459 --> 00:55:15,376 ...Malik kidnappet sønnene sine. 688 00:55:16,668 --> 00:55:17,876 -Ja. -Vær så god. 689 00:55:17,959 --> 00:55:19,001 Takk. 690 00:55:20,209 --> 00:55:25,793 Jeg prøver å finne ut hva som utløste det. 691 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 Dere var gode venner, ikke sant? 692 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 Ja. 693 00:55:33,668 --> 00:55:34,751 Veldig. 694 00:55:35,709 --> 00:55:37,834 Opplevde et helvete sammen. 695 00:55:38,376 --> 00:55:40,126 Hva slags soldat var han? 696 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 Malik var jævlig rå. 697 00:55:47,918 --> 00:55:51,834 Men han kunne også slå det av og på. 698 00:55:53,168 --> 00:55:55,043 Hva med overfallet? 699 00:55:55,126 --> 00:55:56,834 Det lignet ikke ham. 700 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 Du må huske hva vi gikk gjennom. 701 00:55:59,376 --> 00:56:01,293 Vi hadde vært i tre skuddvekslinger, 702 00:56:01,376 --> 00:56:05,334 hadde sett to kompiser bli revet i filler, og det var 50 grader ute. 703 00:56:05,418 --> 00:56:08,251 Vi ble spist levende av insekter. 704 00:56:08,334 --> 00:56:10,543 Stressnivået var helt... 705 00:56:10,626 --> 00:56:11,751 Ufattelig. 706 00:56:13,126 --> 00:56:14,543 Ja. 707 00:56:16,043 --> 00:56:18,084 Vi fant noen barn i ruinene. 708 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 Så falt hele verdenen hans sammen. 709 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 Du nevnte noen brev. 710 00:56:29,543 --> 00:56:30,418 Ja. 711 00:56:30,501 --> 00:56:33,418 Jeg fikk disse for rundt et år siden. 712 00:56:34,293 --> 00:56:36,751 Han sendte hundrevis av dem. 713 00:56:38,376 --> 00:56:40,084 Ganske sprø greier. 714 00:56:42,376 --> 00:56:45,293 Jeg trodde at han hadde et slags sammenbrudd. 715 00:56:46,793 --> 00:56:48,001 Herregud. 716 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 Vi må lete etter et motell, en bensinstasjon, 717 00:57:05,834 --> 00:57:07,793 et sted vi kan kjøre inn. 718 00:57:07,876 --> 00:57:09,834 Vi er fortsatt langt fra basen. 719 00:57:12,334 --> 00:57:14,001 -Pappa? -Ja? 720 00:57:14,084 --> 00:57:17,584 Om halve verden er romvesener, hvorfor er det ikke noe på TV? 721 00:57:17,709 --> 00:57:20,418 Tuller du? De er ikke der for å si sannheten. 722 00:57:21,543 --> 00:57:23,084 Så myndighetene vet det? 723 00:57:23,168 --> 00:57:26,501 De ble sikkert omvendt først. Tenk over det. 724 00:57:28,251 --> 00:57:30,918 Har noen andre sett en av disse meteorene? 725 00:57:32,876 --> 00:57:37,334 Hadde det ikke vært videoer av dem på nett? Ville ikke NASA visst om det? 726 00:57:37,418 --> 00:57:39,543 De fjerner alt det der. 727 00:57:40,084 --> 00:57:41,668 Hvorfor det? 728 00:57:57,501 --> 00:57:59,126 Du tror jeg finner det på. 729 00:58:01,209 --> 00:58:02,168 Nei. 730 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 Du virker ikke sikker. 731 00:58:06,959 --> 00:58:08,584 Det er mye å ta innover seg. 732 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Ja. 733 00:58:14,293 --> 00:58:15,459 Jeg vet det er mye. 734 00:58:20,251 --> 00:58:21,876 -Åpne øynene. -Pappa. 735 00:58:22,209 --> 00:58:23,834 -Pappa, slutt. -Åpne øynene. 736 00:58:25,543 --> 00:58:26,751 Sitt stille. 737 00:58:27,293 --> 00:58:30,543 -Jeg prøver å beskytte deg. -Slutt! 738 00:58:35,584 --> 00:58:37,709 Ikke gjør broren min noe. 739 00:58:47,584 --> 00:58:49,876 Bli i bilen. Pakk utstyret. 740 00:58:53,209 --> 00:58:54,126 Ja vel. 741 00:59:51,126 --> 00:59:53,668 INNTRENGERE BLIR SKUTT OVERLEVENDE BLIR SKUTT IGJEN 742 01:01:06,876 --> 01:01:08,043 Rolig. 743 01:01:09,918 --> 01:01:11,793 To gutter, åtte og ti. 744 01:01:12,709 --> 01:01:16,834 En 38 år gammel mann, bevæpnet og farlig, 745 01:01:16,918 --> 01:01:20,626 kjører en blå Cherokee med California-skilt. 746 01:01:22,001 --> 01:01:23,418 Bilen fikk motorstopp. 747 01:01:24,251 --> 01:01:26,293 Så du ville ta min? 748 01:01:27,668 --> 01:01:29,293 Jeg vil ikke skade noen. 749 01:01:31,084 --> 01:01:33,209 Er pistolen i baklomma di ladd? 750 01:01:36,293 --> 01:01:37,209 Ja. 751 01:01:38,876 --> 01:01:40,001 Så du har den. 752 01:01:41,084 --> 01:01:42,709 Har du vært i militæret? 753 01:01:44,459 --> 01:01:46,418 Ikke det du snakker om. 754 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 Jeg var ute ti ganger. 755 01:01:50,543 --> 01:01:52,959 Jaså? Hvem sin side var du på? 756 01:01:54,168 --> 01:01:56,543 Siden som ga meg en bronsestjerne. 757 01:01:57,293 --> 01:02:02,793 Du kan sette værhår på en slange og kalle det en pusekatt. 758 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 Det betyr ikke at den ikke biter. 759 01:02:06,126 --> 01:02:09,501 Jeg kan bare dra. Gå til neste by. 760 01:02:09,584 --> 01:02:13,251 Det kunne du ha gjort, men du valgte å komme hit. 761 01:02:14,334 --> 01:02:16,001 Inn på min eiendom. 762 01:02:16,084 --> 01:02:17,959 Og det var en diger feil 763 01:02:18,043 --> 01:02:20,793 når jeg kan få 10 000 dollar i dusør for deg. 764 01:02:21,876 --> 01:02:25,418 Men jeg liker ikke myndighetene. 765 01:02:25,501 --> 01:02:29,959 Sett deg ved bordet der. Kanskje begge to kan dra fordel av dette. 766 01:03:34,251 --> 01:03:36,709 Tror du pappa skjøt et romvesen? 767 01:03:43,793 --> 01:03:45,043 Hva gjør du? 768 01:03:45,834 --> 01:03:47,334 Jeg ringer basen. 769 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 -Malik? -Det er Jay, sønnen hans. 770 01:04:02,293 --> 01:04:03,501 Er dette basen? 771 01:04:04,251 --> 01:04:05,876 Basen? Nei. 772 01:04:05,959 --> 01:04:08,543 Jeg er Hattie Hayes, tilsynsføreren til faren din. 773 01:04:08,626 --> 01:04:10,293 Har pappa vært i fengsel? 774 01:04:11,209 --> 01:04:14,876 Jay, jeg må vite hvor dere er. 775 01:04:14,959 --> 01:04:17,293 Vi kom til Nevada for noen kilometer siden. 776 01:04:17,376 --> 01:04:19,043 Hvor mange kilometer? 777 01:04:20,209 --> 01:04:22,251 Jeg vet ikke om du er et romvesen. 778 01:04:23,043 --> 01:04:24,251 Romvesen? 779 01:04:24,334 --> 01:04:26,959 Jay, hør her. Dere er blitt kidnappet, 780 01:04:27,043 --> 01:04:28,626 og moren din er veldig... 781 01:04:28,709 --> 01:04:30,251 Har mamma det bra? 782 01:04:30,334 --> 01:04:32,543 Ja, moren din har det bra. Hun... 783 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 Kom. Sett dere i bilen. 784 01:04:40,376 --> 01:04:42,168 Kom. Sett dere i bilen! 785 01:04:42,793 --> 01:04:44,251 Skjøt du et romvesen? 786 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 Ja. Et stort, slemt et. 787 01:05:01,793 --> 01:05:04,043 -Går det bra? -Det er bare et kjøttsår. 788 01:05:04,126 --> 01:05:05,626 Vi renser det senere. 789 01:05:25,126 --> 01:05:27,668 Jeg tror det er på tide at du lærer å kjøre. 790 01:05:31,376 --> 01:05:33,543 Du kan ikke rote det til. Det er automatgir. 791 01:05:54,334 --> 01:05:56,084 Den til høyre er gassen. 792 01:05:56,709 --> 01:05:57,876 Den venstre er bremsen. 793 01:05:59,834 --> 01:06:02,251 "D" står for "drive". 794 01:06:09,418 --> 01:06:10,459 Greit. 795 01:06:13,459 --> 01:06:15,001 Ikke for fort eller for sakte. 796 01:06:21,668 --> 01:06:23,084 Du er flink, Jay. 797 01:06:43,168 --> 01:06:45,293 LAS LUNAS GRUVESELSKAP 798 01:07:03,793 --> 01:07:04,626 Kom igjen. 799 01:07:05,043 --> 01:07:06,334 Jay, legg den ned. 800 01:07:07,918 --> 01:07:09,584 Pappa, hvem sitt hus er det? 801 01:07:09,668 --> 01:07:11,668 Jeg vet ikke. Det er forlatt. 802 01:07:15,334 --> 01:07:16,418 Legg dere ned. 803 01:07:18,043 --> 01:07:19,209 Sov. 804 01:07:45,876 --> 01:07:47,584 INGEN DEKNING 805 01:08:01,126 --> 01:08:02,709 Bare Shep. 806 01:08:02,793 --> 01:08:06,209 Hvordan går det, Hattie? Hvordan kom du inn? 807 01:08:06,293 --> 01:08:07,626 Jeg kjenner folk. 808 01:08:09,334 --> 01:08:11,626 Du trengte ikke komme helt hit. 809 01:08:11,709 --> 01:08:15,459 Takk for informasjonen, men... 810 01:08:15,543 --> 01:08:18,001 -Jeg vil være med. -Unnskyld? 811 01:08:20,459 --> 01:08:22,376 Du kan ikke være med, Hattie. 812 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 Vær så snill, Shep. 813 01:08:23,668 --> 01:08:26,626 Jeg tror ikke han er en familieutsletter. 814 01:08:26,709 --> 01:08:31,001 Jeg tror Malik kanskje har en udiagnostisert psykotisk lidelse. 815 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 -Så du er psykiater nå? -Nei. 816 01:08:33,543 --> 01:08:37,418 Men jeg snakket med en kompis av ham fra Marinen som fikk disse. 817 01:08:39,293 --> 01:08:42,918 Maliks sønn spurte meg om jeg var et romvesen. 818 01:08:43,793 --> 01:08:45,876 Kanskje Malik ikke vil skade sønnene. 819 01:08:45,959 --> 01:08:48,459 Kanskje han tror han redder dem. 820 01:08:48,543 --> 01:08:51,293 Kanskje. Og kanskje det gjør ham enda farligere. 821 01:08:51,376 --> 01:08:54,334 Hva om Malik går inn på en 7-Eleven, 822 01:08:54,418 --> 01:08:56,959 ser en ansatt som ser rart på ham, 823 01:08:57,043 --> 01:08:59,543 og skyter ham fordi han tror at han er et romvesen? 824 01:08:59,626 --> 01:09:02,876 Hva om han tror guttene er romvesener? Skyter dem? 825 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 Det endrer ikke det jeg må gjøre. 826 01:09:05,959 --> 01:09:08,501 Men det endrer vel hvordan du tilnærmer deg ham? 827 01:09:10,043 --> 01:09:13,084 Med all mulig respekt: Jeg har jobbet med dette i 20 år. 828 01:09:13,168 --> 01:09:16,668 Jeg kjenner profilen hans. Jeg kommer ikke til å provosere ham. 829 01:09:17,584 --> 01:09:20,293 Du kan sikkert jobben din. 830 01:09:20,376 --> 01:09:22,751 Men Malik ringte meg. 831 01:09:22,834 --> 01:09:24,668 Og sønnen hans ringte meg. 832 01:09:24,751 --> 01:09:26,418 Så jeg er en ressurs for deg. 833 01:09:26,501 --> 01:09:30,209 Hvorfor ikke bare ta meg med? Om du trenger meg, er jeg der. 834 01:09:30,293 --> 01:09:32,918 Om ikke sitter jeg bare i baksetet, 835 01:09:33,001 --> 01:09:35,459 holder munn og lærer av den beste. 836 01:09:44,918 --> 01:09:45,834 Helvete. 837 01:09:52,751 --> 01:09:54,959 Hvem sin drittbil er det som står ute? 838 01:09:55,501 --> 01:09:56,626 Jeg vet ikke. 839 01:09:59,751 --> 01:10:01,834 Pappa? Greit, gammer'n. Kom igjen. 840 01:10:03,251 --> 01:10:04,168 Hei. 841 01:10:09,501 --> 01:10:10,459 Pappa? 842 01:10:12,459 --> 01:10:14,543 Pappa? Faen. 843 01:10:15,293 --> 01:10:16,709 Kurt, ring ambulanse. 844 01:10:17,168 --> 01:10:19,751 Hvorfor sitter du bare der? Ring ambulanse. 845 01:10:19,834 --> 01:10:22,251 -Herregud. -Pappa. 846 01:10:22,334 --> 01:10:24,584 Pappa. Går det bra? 847 01:10:25,459 --> 01:10:27,418 -Gjorde noen dette mot deg? -Ja. 848 01:10:27,501 --> 01:10:28,501 Hvem? 849 01:10:36,293 --> 01:10:38,501 Blir han til et romvesen? 850 01:10:38,584 --> 01:10:40,459 Det er bare et kjøttsår, Bobby. 851 01:10:46,043 --> 01:10:47,168 Han trenger hvile. 852 01:11:02,084 --> 01:11:03,876 Jay, hvor er vi? 853 01:11:04,668 --> 01:11:05,709 Vet ikke. 854 01:11:06,668 --> 01:11:07,584 Kom igjen. 855 01:11:12,126 --> 01:11:14,751 Tror du romvesenene spiste maten vår? 856 01:11:15,543 --> 01:11:16,501 Sikkert. 857 01:11:19,126 --> 01:11:22,126 Liker romvesener Pop-Tarts? 858 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 Alle liker det, Bobby. 859 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 -Du. -Jeg er sulten. 860 01:11:30,584 --> 01:11:31,418 Jeg vet det. 861 01:11:31,501 --> 01:11:34,459 -Vi ser om vi finner noe å spise. -Hvordan? 862 01:11:37,376 --> 01:11:38,334 Pent. 863 01:11:47,751 --> 01:11:50,709 Jay, tror du det var krig her? 864 01:11:50,793 --> 01:11:51,709 Ja. 865 01:11:53,001 --> 01:11:54,876 Jeg fant kjøkkenet, Jay. 866 01:11:57,334 --> 01:11:59,709 Bobby. Hva gjør du? 867 01:12:15,584 --> 01:12:17,418 Jeg kommer til å vinne. 868 01:12:19,334 --> 01:12:20,168 Jeg vant. 869 01:12:21,876 --> 01:12:24,001 Må vi gå helt opp dit? 870 01:12:27,043 --> 01:12:29,001 Hva tror du det er? 871 01:12:29,084 --> 01:12:30,334 -Det? -Ja. 872 01:12:30,793 --> 01:12:34,001 Det ser ut som en elefant som prøvde å svelge en and. 873 01:12:35,334 --> 01:12:37,668 Kom. Vi ser om det er en butikk i nærheten. 874 01:12:37,751 --> 01:12:40,501 -Hva skal vi kjøpe? -Spagetti og kjøttboller. 875 01:12:40,584 --> 01:12:42,751 -Hva sier du? -Is? 876 01:12:43,376 --> 01:12:45,668 Potetgull med salt og eddik? 877 01:12:46,334 --> 01:12:48,376 Hva med marshmallows? 878 01:13:34,626 --> 01:13:38,293 Du kan kjøpe noe å spise, og jeg kjøper medisin til pappa. 879 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 Du har bare ti dollar. 880 01:13:42,918 --> 01:13:45,584 Kom igjen. Minst fem dollar til. 881 01:13:50,293 --> 01:13:51,251 Hei sann. 882 01:13:52,376 --> 01:13:53,334 Hei. 883 01:13:58,668 --> 01:14:00,251 Hva kan jeg hjelpe med? 884 01:14:02,293 --> 01:14:07,126 Pappa ble bitt av en hund, og en tann satte seg fast. 885 01:14:07,209 --> 01:14:09,876 Det høres alvorlig ut. Skal jeg ringe en ambulanse? 886 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 Nei. Det er ikke så ille. 887 01:14:13,043 --> 01:14:16,626 Bare... middels ille. 888 01:14:16,709 --> 01:14:19,251 Han trenger bare noe mot smerten. 889 01:14:19,334 --> 01:14:20,918 Om du sier det, så. 890 01:14:24,751 --> 01:14:26,043 Ni dollar og 40 cent. 891 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 Behold vekslepengene. 892 01:14:30,043 --> 01:14:31,584 Jeg håper han føler... 893 01:14:39,001 --> 01:14:40,668 ...kidnappet de to sønnene sine. 894 01:14:40,751 --> 01:14:43,584 En arbeidsgruppe leter etter dem. 895 01:14:43,668 --> 01:14:48,001 Malik Khan angrep to menn, en politimann i Nord-California 896 01:14:48,084 --> 01:14:50,209 og en mann i Vulture i Nevada. 897 01:14:50,293 --> 01:14:52,668 Begge mennene er på sykehus. 898 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 Khan satt to år i fengsel, og ansees som bevæpnet og farlig. 899 01:14:57,751 --> 01:15:02,001 Man tror at Malik kjører en gammel, burgunderrød Ford Crown Victoria. 900 01:15:02,418 --> 01:15:03,334 Hei. 901 01:15:05,251 --> 01:15:07,334 Du kjører vel ikke denne? 902 01:15:07,418 --> 01:15:10,251 Nei. Barn kan ikke kjøre. 903 01:15:11,001 --> 01:15:12,709 Jeg venter på broren min. 904 01:15:13,918 --> 01:15:17,209 Du er vel ikke i trøbbel? 905 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 Nei. 906 01:15:20,793 --> 01:15:22,793 Du kan si det om du er det. 907 01:15:24,876 --> 01:15:26,084 Men jeg er ikke det. 908 01:15:26,168 --> 01:15:27,584 Fint å prate med deg. 909 01:15:29,334 --> 01:15:30,459 Dex. 910 01:15:57,418 --> 01:16:00,043 Dro for å handle. Hvil deg straks tilbake. Jay 911 01:16:04,168 --> 01:16:06,793 -Nødsentralen. Hva kan jeg hjelpe med? -Hei. 912 01:16:06,876 --> 01:16:09,709 Et barn var nettopp på apoteket mitt. 913 01:16:10,584 --> 01:16:12,501 Jeg tror han er i fare. 914 01:16:12,584 --> 01:16:16,251 Han ga meg penger med blodflekker på. 915 01:16:16,334 --> 01:16:20,043 Det så ut som om han ville si noe, men ikke visste hvordan. 916 01:16:20,126 --> 01:16:21,418 Greit. 917 01:16:21,501 --> 01:16:25,084 Han satt i førersetet på en burgunderrød bil. 918 01:18:04,918 --> 01:18:08,709 Det er ikke virkelig. 919 01:18:26,834 --> 01:18:29,084 Det er pappas bil. Snu. 920 01:18:33,126 --> 01:18:35,709 Kjør sakte. De må ikke se oss. 921 01:19:04,459 --> 01:19:06,459 Tror du pappa blir bra? 922 01:19:09,418 --> 01:19:10,334 Jay? 923 01:19:13,001 --> 01:19:14,168 Du, Bobby. 924 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 Jeg tror vi må ringe mamma. 925 01:19:18,584 --> 01:19:20,543 Men... Men hun er et romvesen. 926 01:19:21,376 --> 01:19:23,001 Hva om pappa fant det på? 927 01:19:23,834 --> 01:19:26,459 Tenk over det. Romvesener som tar over verden? 928 01:19:26,543 --> 01:19:28,751 Du sa nettopp at de spiser Pop-Tartene våre. 929 01:19:28,834 --> 01:19:32,501 Tror du romvesener spiser Pop-Tarts? Er du så dum? 930 01:19:41,084 --> 01:19:42,209 Ligg unna. 931 01:19:49,126 --> 01:19:50,418 Går det bra, Bobby? 932 01:19:51,709 --> 01:19:53,876 Bobby. 933 01:19:55,668 --> 01:19:56,709 Bobby! 934 01:19:57,584 --> 01:19:58,834 Jeg hater deg! 935 01:20:11,251 --> 01:20:12,293 Bobby! 936 01:20:12,918 --> 01:20:14,501 Bobby, jeg går tilbake. 937 01:20:15,668 --> 01:20:17,126 Jeg må se til pappa. 938 01:20:32,334 --> 01:20:34,168 Hei, Jay. 939 01:20:36,126 --> 01:20:37,709 Hvor har du vært? 940 01:20:39,793 --> 01:20:40,834 Er Bobby i orden? 941 01:20:42,293 --> 01:20:43,251 Ja. 942 01:20:46,501 --> 01:20:48,043 Jeg har noen ting til deg. 943 01:20:49,001 --> 01:20:50,043 Sett på maken. 944 01:20:51,001 --> 01:20:52,959 Kjører helt alene. 945 01:20:54,084 --> 01:20:55,709 Kommer du til å bli bra? 946 01:20:55,793 --> 01:20:57,876 Blødningen har stoppet. Jeg overlever. 947 01:21:00,251 --> 01:21:01,626 Jay, kom hit. 948 01:21:04,626 --> 01:21:05,918 Kom hit. 949 01:21:07,709 --> 01:21:09,084 Jeg må snakke med deg. 950 01:21:10,126 --> 01:21:11,168 Hva er det? 951 01:21:12,876 --> 01:21:14,834 Jeg tror du har løyet for oss. 952 01:21:17,626 --> 01:21:21,418 Du var ikke på hemmelig oppdrag alle de årene. Du var i fengsel. 953 01:21:26,376 --> 01:21:29,668 Du har løyet om romvesenene. 954 01:21:33,918 --> 01:21:36,043 Det er ikke hele historien. 955 01:21:36,126 --> 01:21:38,543 -Ligg unna meg. -Rolig. 956 01:21:39,543 --> 01:21:40,668 Rolig. 957 01:21:43,584 --> 01:21:45,084 Jeg satt i fengsel. 958 01:21:45,168 --> 01:21:46,834 Jeg skjulte det for dere. 959 01:21:46,918 --> 01:21:49,168 Jeg prøvde å gjøre det lettere for dere. 960 01:21:50,793 --> 01:21:53,584 Kanskje jeg prøvde å gjøre det lettere for meg også. 961 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 Jeg har vært forvirret. 962 01:22:03,251 --> 01:22:04,959 Her oppe. 963 01:22:07,668 --> 01:22:09,751 Jeg ser ting som ikke er der. 964 01:22:10,501 --> 01:22:11,626 Du lyver. 965 01:22:12,709 --> 01:22:14,626 Du løy hele tiden! 966 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 Malik Khan! 967 01:22:24,168 --> 01:22:26,001 Vi er her for å arrestere deg... 968 01:22:27,209 --> 01:22:29,334 ...for å ha bortført sønnene dine, 969 01:22:30,459 --> 01:22:33,168 overfallet på Grant Healey 970 01:22:33,251 --> 01:22:35,834 og tyveriet av bilen hans. 971 01:22:36,626 --> 01:22:39,501 Kom ut med hendene over hodet! 972 01:22:57,959 --> 01:22:59,293 Jævla drittsekk! 973 01:23:00,043 --> 01:23:02,126 Vil du skyte en tiåring? 974 01:23:02,209 --> 01:23:04,168 Bli her og dekk meg. 975 01:23:10,793 --> 01:23:12,084 Du. Det går bra. 976 01:23:13,084 --> 01:23:15,251 Ligg unna vinduene. Ligg lavt. 977 01:23:20,709 --> 01:23:22,418 Hvor er pistolen min? 978 01:23:22,501 --> 01:23:23,626 I bilen. 979 01:23:24,168 --> 01:23:26,376 Bli her inne. Ligg lavt. 980 01:24:01,876 --> 01:24:02,751 Dwight. 981 01:24:16,668 --> 01:24:18,168 Hjelp! 982 01:25:05,918 --> 01:25:06,918 Nei! 983 01:25:12,459 --> 01:25:13,376 Slutt! 984 01:25:15,959 --> 01:25:16,918 Sett deg. 985 01:25:19,334 --> 01:25:20,834 Greit. Vent her. 986 01:25:20,918 --> 01:25:23,584 -Hvor langt kan du telle? -Tre hundre. 987 01:25:23,668 --> 01:25:25,709 Greit. Jeg vil du skal telle til 600. 988 01:25:25,793 --> 01:25:26,793 Jeg kommer tilbake. 989 01:25:29,001 --> 01:25:34,918 Én, to, tre, fire, fem, seks, 990 01:25:35,001 --> 01:25:40,709 sju, åtte, ni, ti, elleve, 991 01:25:40,793 --> 01:25:45,376 12, 13, 14, 15, 992 01:25:45,459 --> 01:25:48,376 16, 17, 18... 993 01:25:48,459 --> 01:25:49,293 Slipp den. 994 01:25:50,543 --> 01:25:51,584 Slipp den! 995 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 Gå inn i huset. 996 01:25:55,168 --> 01:25:56,209 Gå fremover. 997 01:26:03,168 --> 01:26:04,834 Hvorfor er dere ute etter meg? 998 01:26:06,251 --> 01:26:07,543 Du angrep faren vår. 999 01:26:11,501 --> 01:26:12,793 Han skjøt mot meg. 1000 01:26:13,376 --> 01:26:14,501 I hjemmet sitt. 1001 01:26:25,501 --> 01:26:26,626 Er det vann? 1002 01:26:30,876 --> 01:26:32,293 Kan jeg få litt? 1003 01:26:34,793 --> 01:26:36,126 Rolig. 1004 01:26:47,584 --> 01:26:49,584 Ta av deg skjorten. 1005 01:26:52,918 --> 01:26:58,584 ...384, 385, 386, 1006 01:27:00,209 --> 01:27:05,168 387, 388, 1007 01:27:05,251 --> 01:27:09,084 389, 390... 1008 01:27:09,168 --> 01:27:12,584 ...391, 392, 1009 01:27:12,668 --> 01:27:16,043 393, 394... 1010 01:27:24,918 --> 01:27:25,959 Går det bra? 1011 01:27:28,001 --> 01:27:28,918 Ja. 1012 01:27:32,501 --> 01:27:33,876 Jeg skal ordne opp. 1013 01:27:49,959 --> 01:27:52,209 Liker dere den nye kjerra? 1014 01:27:52,293 --> 01:27:53,584 Kul oppgradering, hva? 1015 01:27:55,876 --> 01:27:57,126 Var de romvesener? 1016 01:27:59,459 --> 01:28:00,543 Ja, Bobby. 1017 01:28:01,459 --> 01:28:02,751 Slemme romvesener. 1018 01:28:15,209 --> 01:28:19,501 KAFÉ 1019 01:28:23,126 --> 01:28:26,001 La meg snakke med barna mine så jeg vet at de... 1020 01:28:26,084 --> 01:28:28,626 Jeg kan ikke, Piya. Ikke nå. 1021 01:28:28,709 --> 01:28:31,001 Nei. Gi dem telefonen... 1022 01:28:31,084 --> 01:28:33,209 Du har adressen. Du får se dem snart. 1023 01:28:33,293 --> 01:28:35,418 Hva tenkte du på? Kjørte de? 1024 01:28:35,501 --> 01:28:38,126 Jeg vet ikke. Men jeg vil ikke i fengsel igjen. 1025 01:28:38,209 --> 01:28:41,584 Hva betyr det, Malik? 1026 01:28:41,668 --> 01:28:43,251 Piya, jeg må legge på. 1027 01:28:43,334 --> 01:28:45,126 -Unnskyld. -Ikke legg på. 1028 01:28:45,209 --> 01:28:47,001 Ikke våg å legge på... 1029 01:29:52,918 --> 01:29:54,376 To buffalo-burgere. 1030 01:29:59,793 --> 01:30:01,876 Jeg har gode og dårlige nyheter. 1031 01:30:03,668 --> 01:30:05,626 Vil dere høre den gode? 1032 01:30:05,709 --> 01:30:07,918 Mamma og Dylan er kurert. 1033 01:30:08,001 --> 01:30:09,918 De sa at de gleder seg til å se dere. 1034 01:30:10,001 --> 01:30:12,668 De er kjempeglade i dere. 1035 01:30:17,001 --> 01:30:18,459 Hva er den dårlige nyheten? 1036 01:30:23,834 --> 01:30:25,876 Jeg må fortsette å kjempe. 1037 01:30:31,293 --> 01:30:32,418 Ja. 1038 01:30:32,501 --> 01:30:33,959 Men slapp av. 1039 01:30:34,043 --> 01:30:36,543 En kompis av meg jobber her, undercover. 1040 01:30:37,959 --> 01:30:39,876 Han skal holde øye med dere. 1041 01:30:39,959 --> 01:30:42,918 Bli her, så henter noen dere. Klarer dere det? 1042 01:30:43,918 --> 01:30:45,293 Vi klarer det. 1043 01:30:47,001 --> 01:30:48,543 Jeg kommer til å savne deg. 1044 01:30:50,709 --> 01:30:52,001 Samme her. 1045 01:30:53,001 --> 01:30:54,501 De tre musketerer. 1046 01:30:58,459 --> 01:31:00,834 Kom igjen. 1047 01:31:18,626 --> 01:31:22,334 Dette er til is. Spis så mye dere vil. 1048 01:31:24,001 --> 01:31:26,501 -Mener du det, pappa? -Ja. 1049 01:31:26,584 --> 01:31:28,126 Dere har fortjent det. 1050 01:31:29,834 --> 01:31:30,751 Du. 1051 01:31:33,543 --> 01:31:35,084 Ta vare på broren din. 1052 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 Ja. 1053 01:32:58,084 --> 01:32:58,959 Greit. 1054 01:33:03,293 --> 01:33:04,209 Hei! 1055 01:33:06,251 --> 01:33:09,501 Jay, jeg... Jeg ba deg ta vare på broren din. 1056 01:33:09,584 --> 01:33:10,918 Hva faen, Jay? 1057 01:33:11,501 --> 01:33:14,043 Han er ikke den som trenger å bli tatt vare på. 1058 01:33:20,543 --> 01:33:21,543 Faen. 1059 01:33:22,418 --> 01:33:23,834 Jay, kom frem. 1060 01:33:26,293 --> 01:33:28,501 Er den andre gutten i bilen? 1061 01:33:29,418 --> 01:33:31,543 Ja, han er i bilen. 1062 01:33:31,626 --> 01:33:33,626 Bra. Hold helikopteret i nærheten. 1063 01:33:33,709 --> 01:33:36,959 Om han så mye som tenker på å gjøre noe, vil jeg vite det. 1064 01:33:52,501 --> 01:33:53,751 Han følger etter oss. 1065 01:33:54,293 --> 01:33:55,293 Hold deg fast. 1066 01:34:04,709 --> 01:34:05,876 Faen! 1067 01:34:05,959 --> 01:34:07,584 Pappa, vi må stoppe. 1068 01:34:10,293 --> 01:34:11,876 Jeg kan ikke, Jay. 1069 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 Kom og ta meg! 1070 01:34:51,876 --> 01:34:52,834 Pappa, stopp! 1071 01:34:53,959 --> 01:34:56,459 -Hvem sin side er du på? -Din. 1072 01:35:12,084 --> 01:35:13,126 Ja! 1073 01:35:55,584 --> 01:35:58,626 Shep, må du sikte på ham med hele arsenalet? 1074 01:35:58,709 --> 01:36:00,751 Det er standard prosedyre, Hattie. 1075 01:36:00,834 --> 01:36:03,168 Han er bevæpnet og farlig. 1076 01:36:03,251 --> 01:36:05,126 Det er en tiåring der. 1077 01:36:05,209 --> 01:36:07,418 Det er ham jeg er redd for. 1078 01:36:09,001 --> 01:36:10,959 -Shep... -La Shepard gjøre sitt. 1079 01:36:28,251 --> 01:36:29,459 Hva vil du? 1080 01:36:29,543 --> 01:36:33,168 Jeg er spesialagent Shepard West. Hyggelig å møte deg. 1081 01:36:33,251 --> 01:36:36,168 Deg også. Hva vil du? 1082 01:36:36,251 --> 01:36:39,251 Jeg vil bare du skal vite at jeg er her for å hjelpe 1083 01:36:39,334 --> 01:36:42,959 og løse situasjonen så fredelig som mulig. 1084 01:36:43,043 --> 01:36:44,376 Media er ikke her. 1085 01:36:44,459 --> 01:36:47,793 Ser ikke fredelig ut når du sikter med masse våpen på sønnen min. 1086 01:36:47,876 --> 01:36:50,418 Hva med å se på det først? 1087 01:36:51,501 --> 01:36:53,209 Greit. 1088 01:36:54,751 --> 01:36:57,084 Ned med våpnene, folkens! 1089 01:36:57,168 --> 01:37:00,001 -Ned med våpnene, sa jeg! -Ned med dem! 1090 01:37:00,084 --> 01:37:01,251 Alt i orden. 1091 01:37:01,334 --> 01:37:03,001 Beklager det, Malik. 1092 01:37:03,084 --> 01:37:05,834 Men du må gjøre det samme for meg. 1093 01:37:05,918 --> 01:37:08,834 -Om du overgir våpenet... -Hei! 1094 01:37:08,918 --> 01:37:11,126 Prøver du å fornærme intelligensen min igjen, 1095 01:37:11,209 --> 01:37:13,793 gjør jeg noe dumt i retning av deg. 1096 01:37:13,876 --> 01:37:15,668 -Forstått? -Stol på meg. 1097 01:37:15,751 --> 01:37:18,251 Jeg vil bare ikke at noen skal bli skadet. 1098 01:37:18,334 --> 01:37:21,876 Hvorfor skulle jeg stole på deg? Vi er ferdige. 1099 01:37:21,959 --> 01:37:24,626 Hvem stoler du på? Tilsynsføreren din? 1100 01:37:25,584 --> 01:37:28,251 -Hattie? -Ja, hun er her. 1101 01:37:28,334 --> 01:37:30,959 Gi henne telefonen, drittsekk. 1102 01:37:31,043 --> 01:37:32,876 Greit. Jeg gjør det nå. 1103 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 Malik? 1104 01:37:43,251 --> 01:37:44,418 Hattie. 1105 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 Kom du helt hit for min skyld? 1106 01:37:49,084 --> 01:37:50,293 Jeg rotet det til. 1107 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 Jeg sitter ganske ille i saksa. 1108 01:37:56,584 --> 01:37:58,418 Jeg ser det. 1109 01:37:58,501 --> 01:38:00,459 Men du har en utvei. 1110 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 Nei. 1111 01:38:03,709 --> 01:38:06,626 -Jeg fortjener det som kommer. -Jeg må si meg uenig. 1112 01:38:06,709 --> 01:38:10,626 Hjernen din har spilt deg et fælt puss, Malik. 1113 01:38:10,709 --> 01:38:13,376 Alle kommer til å ta det med i betraktningen. 1114 01:38:13,459 --> 01:38:15,584 Alle tar det med i betraktningen. 1115 01:38:15,668 --> 01:38:18,501 Det er noe som skjer i hodet ditt 1116 01:38:18,584 --> 01:38:20,376 som du ikke har kontroll på. 1117 01:38:22,001 --> 01:38:25,543 Men sønnene dine trenger deg mer enn noensinne nå. 1118 01:38:25,626 --> 01:38:28,168 Om vi gjør dette rett... Hør på meg. 1119 01:38:28,959 --> 01:38:33,084 Om vi gjør dette rett, vil du alltid være en helt for sønnene dine. 1120 01:38:33,168 --> 01:38:35,293 -Gå inn. -Nei! 1121 01:38:35,376 --> 01:38:36,418 Nei! 1122 01:38:37,418 --> 01:38:38,334 Søk dekning! 1123 01:38:38,418 --> 01:38:40,126 Prøver du å rævkjøre meg? 1124 01:38:40,209 --> 01:38:42,293 -Nei, Malik! -Prøver du å rævkjøre meg? 1125 01:38:44,751 --> 01:38:47,626 -Du prøver å rævkjøre meg. -Bli der dere er. 1126 01:39:05,376 --> 01:39:10,126 Malik, slipp Jay ut av bilen så vi kan løse det. 1127 01:39:11,626 --> 01:39:13,668 Du har ett minutt. 1128 01:39:13,751 --> 01:39:14,751 Jay. 1129 01:39:16,168 --> 01:39:19,001 Takk for at du ble med for å ta vare på meg. 1130 01:39:19,084 --> 01:39:21,084 Du var flink. 1131 01:39:21,918 --> 01:39:22,834 Kjempeflink. 1132 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 Du må gå nå. 1133 01:39:30,834 --> 01:39:32,084 Gå ut av bilen. 1134 01:39:33,876 --> 01:39:35,251 Gå ut av bilen! 1135 01:39:36,084 --> 01:39:37,834 Jeg går ikke uten deg. 1136 01:39:38,543 --> 01:39:40,793 Familier tar vare på hverandre. 1137 01:39:46,168 --> 01:39:47,709 Jeg tok ikke vare på deg. 1138 01:39:53,709 --> 01:39:55,043 Jeg satte deg i fare. 1139 01:39:59,668 --> 01:40:03,084 Du stolte på meg, og jeg løy for deg. 1140 01:40:06,126 --> 01:40:07,543 Se hvor vi havnet. 1141 01:40:11,959 --> 01:40:14,626 Det var ikke du som gjorde de fæle tingene. 1142 01:40:18,084 --> 01:40:20,043 Det var demonene inni deg. 1143 01:40:22,043 --> 01:40:23,793 Men du er en helt for meg. 1144 01:40:44,418 --> 01:40:46,293 Charlie 6, du har klarsignal. Gå inn. 1145 01:40:50,001 --> 01:40:50,918 Tilbake! 1146 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 Han har pistol. 1147 01:40:52,293 --> 01:40:53,168 Legg den ned! 1148 01:40:53,251 --> 01:40:54,751 Ikke skyt! 1149 01:40:54,834 --> 01:40:56,501 -Ikke skyt, for faen. -Hei! 1150 01:40:56,584 --> 01:40:59,084 Hei! Her borte! 1151 01:40:59,793 --> 01:41:00,751 Her borte! 1152 01:41:00,834 --> 01:41:01,834 Skyt! 1153 01:41:01,918 --> 01:41:02,918 Trekk unna! 1154 01:41:03,001 --> 01:41:04,376 -Legg den ned! -Tilbake! 1155 01:41:04,459 --> 01:41:05,668 Her borte! 1156 01:41:05,751 --> 01:41:07,459 -Jeg er her! -Legg den fra deg! 1157 01:41:08,709 --> 01:41:09,751 Gutten er bevæpnet. 1158 01:41:09,834 --> 01:41:11,251 -Slipp den. -Tilbake! 1159 01:41:11,751 --> 01:41:13,126 Trekk tilbake! Senk den! 1160 01:41:13,209 --> 01:41:17,126 -De kommer til å skyte deg! -Ikke om du er med meg. 1161 01:41:36,543 --> 01:41:37,876 Legg den fra deg, Jay. 1162 01:41:37,959 --> 01:41:39,584 Se på meg. 1163 01:41:44,126 --> 01:41:45,084 Kom hit. 1164 01:41:52,709 --> 01:41:54,751 Kom hit, lille venn. Kom hit. 1165 01:47:45,376 --> 01:47:47,376 Tekst: Heidi Rabbevåg 1166 01:47:47,459 --> 01:47:49,459 Kreativ leder: Gry Impelluso