1 00:04:13,251 --> 00:04:14,334 Estás bem. 2 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 REPELENTE 3 00:04:20,709 --> 00:04:22,209 ...ocorreu ontem à noite. 4 00:04:22,293 --> 00:04:26,293 A nossa equipa dá-nos mais imagens daquele vídeo assustador. 5 00:04:27,959 --> 00:04:30,376 Desordeiros tomam posse de partes da cidade, 6 00:04:30,459 --> 00:04:33,418 assaltam lojas e pegam fogo a edifícios. 7 00:04:33,501 --> 00:04:35,876 A Guarda Nacional disparou contra a multidão. 8 00:04:36,001 --> 00:04:38,251 Esta violência é endémica. 9 00:04:38,334 --> 00:04:41,043 É uma doença que infeta uma área cada vez maior... 10 00:05:15,501 --> 00:05:17,626 PARASITAS CONTROLADORES DE MENTES 11 00:05:17,709 --> 00:05:20,209 MEDIDAS DE PROTEÇÃO: REPELENTE DE INSETOS CORRENTE 12 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 BASE - LAGO GROOM 13 00:06:03,376 --> 00:06:06,459 Jay, não podes ficar em casa o dia todo. 14 00:06:07,293 --> 00:06:08,501 Cheira mal lá fora. 15 00:06:09,501 --> 00:06:13,251 -O Dylan vai andar de trator com o Bobby. -O Dylan cheira mal. 16 00:06:15,668 --> 00:06:17,459 Hoje vou ser comida viva. 17 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 São incríveis. 18 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 Queres que mande este para o teu pai? 19 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 Está bem. 20 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 Mas tens de me fazer uma coisa. 21 00:06:51,918 --> 00:06:53,459 Olha, não estou a guiar. 22 00:06:53,543 --> 00:06:55,876 Credo! Alguém tem de guiar. 23 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 Guio eu. 24 00:07:00,584 --> 00:07:02,876 -Aonde vamos agora, Dylan? -Esquerda. 25 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 Controlo de Missão para Jay. 26 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 Desculpa já não te escrever há uns tempos. 27 00:07:08,626 --> 00:07:11,293 Estive longe da civilização durante umas semanas. 28 00:07:13,293 --> 00:07:16,459 Como está o Bobby? Ainda dá traques quando dorme? 29 00:07:20,209 --> 00:07:22,043 Espero que se deem bem. 30 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 Tenho muitas saudades vossas. 31 00:07:30,543 --> 00:07:33,876 Nem acredito que já não vos vejo há dois anos. 32 00:07:35,376 --> 00:07:38,293 Quero ver-vos, mas preciso de continuar a lutar. 33 00:07:39,501 --> 00:07:42,209 Estou agora noutra missão secreta, 34 00:07:42,293 --> 00:07:45,751 mas prometo que, quando terminar, vou visitar-vos. 35 00:07:48,126 --> 00:07:51,334 Eu sei que é difícil não nos vermos, mas lembra-te, 36 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 tudo o que faço é para vos proteger. 37 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 BEIJOS, PAI. 38 00:08:04,209 --> 00:08:07,626 O Bobby, praticamente, guiou o trator o dia todo. 39 00:08:07,709 --> 00:08:11,626 Eu estava sentado ao colo dele e eu é que guiava. 40 00:08:11,709 --> 00:08:15,501 Está bem, mas chegavas ao volante? 41 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 Sim. 42 00:08:16,793 --> 00:08:18,543 -A sério. -A sério? 43 00:08:18,626 --> 00:08:22,293 Perguntei-lhe se tinha carta e ele disse que tinha. Não foi? 44 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 -Eu disse que não tinha. -Não ouvi o "não". 45 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 -A mãe vai ficar boa? -É só um vírus, não te preocupes. 46 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 Jay, que desenho incrível. 47 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 Devíamos emoldurá-lo. 48 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Emoldura-o agora. 49 00:08:55,293 --> 00:08:57,959 Vai para a cama, já! 50 00:09:08,543 --> 00:09:13,918 Dylan, queres que o alise para o emoldurarmos? 51 00:09:20,209 --> 00:09:21,668 SOLDADO ESPACIAL 52 00:09:27,126 --> 00:09:28,793 ...UM BURACO NEGRO GIGANTE! 53 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 Olá. 54 00:10:43,834 --> 00:10:45,168 Toca a acordar, Jay. 55 00:10:47,626 --> 00:10:48,626 Pai? 56 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 -Voltaste. -Vem cá. 57 00:10:54,959 --> 00:10:56,918 Desculpa ter demorado tanto. 58 00:10:59,084 --> 00:11:00,376 Tive tantas saudades. 59 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 Eu também. Tenho de verificar uma coisa. 60 00:11:04,501 --> 00:11:05,876 Não feches os olhos. 61 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Está tudo bem, relaxa. 62 00:11:10,376 --> 00:11:11,459 Estás bem. 63 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 -Jay? -Sim? 64 00:11:13,959 --> 00:11:15,626 Vamos fazer uma viagem. 65 00:11:15,709 --> 00:11:17,959 -O que achas? -Agora? 66 00:11:18,043 --> 00:11:19,418 Vamos a isso. 67 00:11:19,501 --> 00:11:21,168 -Queres ir? -Sim. 68 00:11:21,251 --> 00:11:22,334 Pronto para a ação? 69 00:11:22,418 --> 00:11:24,501 -Bobby! -Acalma-te. 70 00:11:24,584 --> 00:11:26,418 Acorda, estúpido. O pai voltou. 71 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 Vai preparar-te. 72 00:11:27,751 --> 00:11:28,793 Homenzinho? 73 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 Deixa-me em paz. Quero dormir. 74 00:11:31,918 --> 00:11:34,751 Dá-me um abraço, homenzinho. O pai voltou. 75 00:11:34,834 --> 00:11:36,584 -Pai? -Sim, sou eu. 76 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 Lembras-te de mim? 77 00:11:39,626 --> 00:11:42,543 -Estás diferente. -Estou? Diferente como? 78 00:11:42,626 --> 00:11:44,918 Tu também estás diferente. 79 00:11:45,001 --> 00:11:47,418 Anda cá, dá-me um abraço. 80 00:11:48,543 --> 00:11:51,459 Anda cá, dá-me um abraço. Um abraço a sério, vá. 81 00:11:52,251 --> 00:11:53,543 Isso mesmo. 82 00:11:54,751 --> 00:11:58,043 Olha para isto. Continua a olhar, não pestanejes. 83 00:11:59,251 --> 00:12:01,626 Não, disse para não pestanejares. 84 00:12:01,709 --> 00:12:03,168 Para de fazer batota. 85 00:12:10,876 --> 00:12:12,834 -Quem quer fazer um jogo? -Eu quero. 86 00:12:12,918 --> 00:12:16,418 O jogo chama-se "Entrar no carro o mais rápido possivel". 87 00:12:16,501 --> 00:12:17,918 Vais deixar que ele ganhe? 88 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 Muito bem, vai, toca a andar. 89 00:12:20,918 --> 00:12:22,043 Alinhas? 90 00:12:22,126 --> 00:12:23,584 -Sim. -Então, vamos jogar. 91 00:12:23,668 --> 00:12:25,126 -Quem vai ganhar? -Sua lesma. 92 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 Três, dois... O carro está ali. 93 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 Daqui a um segundo, levantamos voo. Vamos. 94 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 -Eu ganhei! -Não! 95 00:12:40,418 --> 00:12:42,418 Cheguei primeiro. Abaixa-te! 96 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 Está tudo bem? Boa corrida. 97 00:12:44,918 --> 00:12:47,626 -Quem ganhou? -Eu ganhei. Entrei primeiro. 98 00:12:47,709 --> 00:12:49,626 -Mas arranquei mais depressa. -Sim! 99 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 -Não é justo! -Cala-te, malcheiroso! 100 00:12:52,543 --> 00:12:55,084 -Ai é? Cala-te. -Cintos de segurança. 101 00:13:03,043 --> 00:13:07,126 Podes contar-nos uma história de guerra? Naquelas que entraste. 102 00:13:07,209 --> 00:13:10,084 E já saltaste de um helicóptero? 103 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 Queres ser fuzileiro? 104 00:13:15,376 --> 00:13:16,834 -Talvez. -Está bem. 105 00:13:17,751 --> 00:13:20,584 Porque é que a mãe não nos disse que íamos de viagem? 106 00:13:20,668 --> 00:13:23,293 Porque queria que fosse uma grande surpresa. 107 00:13:24,418 --> 00:13:26,126 Para onde vamos? 108 00:13:27,584 --> 00:13:28,626 É uma surpresa. 109 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 -Disneylândia? -Não, não vamos à Disneylândia. 110 00:13:31,584 --> 00:13:32,793 -Porquê? -Porque é... 111 00:13:32,876 --> 00:13:35,584 Porque é perigoso. Não sabem o que aconteceu? 112 00:13:35,668 --> 00:13:36,501 Não. 113 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 Um dos carrosséis estragou-se, muitos miúdos morreram. 114 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 Jay, sabias disso? 115 00:13:43,418 --> 00:13:45,459 Porque é que a mãe e o Dylan não vêm? 116 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Eles têm as férias deles. 117 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 Vão esquiar no Canadá. 118 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 Eu quero esquiar. 119 00:13:51,959 --> 00:13:54,918 Queres enregelar no topo de uma montanha? 120 00:13:55,001 --> 00:13:56,626 Com o Sr. Reprimido? 121 00:13:57,709 --> 00:14:00,043 Ou fazeres uma viagem com o teu velho? 122 00:14:00,126 --> 00:14:03,001 -Número dois, por favor. -Está bem. Aqui vai. 123 00:14:03,084 --> 00:14:06,251 Vamos fazer uma viagem de operações especiais. Alinham? 124 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 Pensem só, 125 00:14:07,334 --> 00:14:10,626 nada de horas de deitar, dormem quando querem. 126 00:14:10,709 --> 00:14:13,334 Podem comer doces quando quiserem. 127 00:14:13,418 --> 00:14:16,959 Se obedecerem, deixo-vos disparar a minha arma. Divertido? 128 00:14:17,043 --> 00:14:18,001 -Sim. -Está bem. 129 00:14:18,084 --> 00:14:20,751 Regra número um. Não falam com ninguém. 130 00:14:20,834 --> 00:14:22,876 Há muitos tarados pela estrada fora. 131 00:14:22,959 --> 00:14:27,793 Está bem? Regra número dois, cubram-se sempre com isto. 132 00:14:27,876 --> 00:14:29,293 -Dá cá! -É meu. 133 00:14:29,376 --> 00:14:31,793 Jay, põe e depois dá ao teu irmão. 134 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 -Sim. O que é? -É repelente de insetos. 135 00:14:34,459 --> 00:14:36,793 -Está bem? -Sim, estúpido, o que achavas? 136 00:14:37,584 --> 00:14:38,918 Baixem-se. 137 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Baixem-se, já! 138 00:14:57,793 --> 00:15:00,209 Estiveram bem. Podem levantar-se. 139 00:15:00,293 --> 00:15:02,501 -Que tal um soco-com-soco de equipa? -Sim. 140 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 Vá. Sim? Está bem. 141 00:15:18,834 --> 00:15:22,209 Tenho de ir comprar comida e atestar o carro. Já volto. 142 00:15:22,293 --> 00:15:25,418 -Podemos ir contigo? -Sim. Por favor. 143 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Bem... 144 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 Podem vir comigo 145 00:15:30,918 --> 00:15:34,459 ou podem ficar aqui a abrir os vossos presentes. 146 00:15:34,543 --> 00:15:37,251 -Presentes! Temos presentes! -Boa! 147 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 Temos presentes! Boa. 148 00:15:40,543 --> 00:15:41,668 Adoro presentes. 149 00:15:41,751 --> 00:15:44,084 -Jay, tranca as portas. -Obrigado, pai. 150 00:15:46,043 --> 00:15:48,126 Jay, o que recebeste? 151 00:15:48,209 --> 00:15:50,793 -Canetas. Fixe. -Eu recebi um Action Man. 152 00:15:50,876 --> 00:15:54,459 Melhor que as tuas canetas estúpidas, Jay. 153 00:15:54,543 --> 00:15:57,334 -O meu bloco de desenho. -"Olá, sou o Homem Músculo." 154 00:15:57,418 --> 00:15:59,043 Sou o Bobby. "Olá, Bobby. 155 00:15:59,126 --> 00:16:01,626 "Fixe, Bobby. Nome fixe." 156 00:16:06,168 --> 00:16:09,876 MANIPULAÇÃO COMPORTAMENTAL DO HOSPEDEIRO 157 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 Controlo de Missão para Jay. 158 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 Precisamos de um copiloto. 159 00:17:06,876 --> 00:17:07,751 Está bem. 160 00:17:17,709 --> 00:17:19,126 O homenzinho está ferrado. 161 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 Sim. 162 00:17:23,459 --> 00:17:25,168 Guardaste as minhas cartas todas? 163 00:17:26,668 --> 00:17:27,626 Sim. 164 00:17:28,209 --> 00:17:29,918 Também guardei os teus desenhos. 165 00:17:31,168 --> 00:17:34,501 Quando achava que não ia voltar, davam-me força. 166 00:17:38,209 --> 00:17:39,043 Pai? 167 00:17:40,418 --> 00:17:42,626 Porque tens fotos de monstros? 168 00:17:43,459 --> 00:17:45,334 Mexeste nas minhas coisas? 169 00:17:47,793 --> 00:17:49,459 Não devias ter feito isso. 170 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 -Não era uma regra. -A partir de agora, é. 171 00:17:52,293 --> 00:17:55,251 Regra número três, não mexer nas minhas coisas. 172 00:17:56,501 --> 00:17:59,376 Não são monstros. São parasitas. 173 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 É um pequeno organismo que vive dentro de outro ser vivo. 174 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 Dentro de humanos? 175 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 Não te preocupes. 176 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 Dorme um pouco. Falamos de manhã. 177 00:18:12,834 --> 00:18:14,084 Tenho de fazer chichi. 178 00:18:14,168 --> 00:18:17,543 Nada de chichis nesta viagem, já te disse. É a próxima regra. 179 00:18:17,626 --> 00:18:20,876 -Mas não era uma regra. -Faz chichi nas calças. 180 00:18:20,959 --> 00:18:24,084 Vá lá, pai. Tenho de ir. Não aguento mais. 181 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 Está bem, estás coberto de repelente? 182 00:18:46,251 --> 00:18:48,001 Aqui mesmo. É o suficiente. 183 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 Já tens pelos à volta da pilinha? 184 00:19:03,001 --> 00:19:05,459 Pai, cala-te. 185 00:19:07,834 --> 00:19:09,043 Jay, entra no carro. 186 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 Está tudo bem. 187 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 Está tudo bem. 188 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 Já chegámos? 189 00:19:24,168 --> 00:19:25,251 Cala-te! 190 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 Boa noite, Sr. Agente. 191 00:19:28,543 --> 00:19:30,209 Não avance mais. 192 00:19:30,918 --> 00:19:31,834 Está bem. 193 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 O que se passa aqui? 194 00:19:37,459 --> 00:19:39,418 Uma viagem com os meus filhos. 195 00:19:39,501 --> 00:19:42,001 Parei para o homenzinho se aliviar. 196 00:19:43,543 --> 00:19:45,709 Não se lembrou de pôr os quatro piscas? 197 00:19:46,543 --> 00:19:49,501 Não havia ninguém na estrada. Entende? 198 00:19:50,418 --> 00:19:51,751 Eu estava na estrada. 199 00:19:53,334 --> 00:19:54,209 Tem razão. 200 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 Erro meu. Peço desculpa. 201 00:19:59,584 --> 00:20:01,209 Uma pequena viagem? 202 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 Às três da manhã? 203 00:20:06,209 --> 00:20:08,334 Sim, quem cedo madruga... 204 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 Ponha as mãos na traseira daquele carro. 205 00:20:21,459 --> 00:20:23,751 Merda, não precisa de fazer isso. 206 00:20:23,834 --> 00:20:27,668 Podemos fazê-lo a bem ou a mal, como queira. 207 00:20:46,084 --> 00:20:48,334 Tem licença para esta arma? 208 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 Não a tenho comigo. 209 00:20:52,084 --> 00:20:53,459 Isso é ilegal? 210 00:20:54,876 --> 00:20:57,376 Se estiver carregada, é uma infração Classe A. 211 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 Tem mais alguma arma no veículo? 212 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 Não, senhor. 213 00:21:08,709 --> 00:21:13,043 Sou fuzileiro. Forças Especiais. Acabei de ser desmobilizado. 214 00:21:15,751 --> 00:21:18,751 Só queria estar com os meus filhos. Entende? 215 00:21:18,834 --> 00:21:22,626 Ir acampar em Tahoe e só os tenho este fim de semana, 216 00:21:22,709 --> 00:21:25,751 é por isso que partimos de noite. Para termos mais tempo. 217 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 Vire-se. Bem devagar. 218 00:21:53,126 --> 00:21:56,251 Vou buscar a minha identificação, multe-me e deixe-me ir. 219 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 Ponha as mãos atrás da cabeça, ponha-se de joelhos. 220 00:22:00,209 --> 00:22:03,459 Ponha as mãos atrás da cabeça, ponha-se de joelhos, já! 221 00:22:06,168 --> 00:22:07,668 Não quero sarilhos. 222 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 -Não se levante! -Por favor, não! 223 00:22:42,918 --> 00:22:44,584 -Estão bem? -Sim. 224 00:22:56,126 --> 00:22:57,709 Lamento terem visto isto. 225 00:22:57,793 --> 00:22:59,334 Quero ir para casa. 226 00:22:59,418 --> 00:23:00,668 Eu sei, miúdo. 227 00:23:00,751 --> 00:23:02,418 Quero ir já para casa! 228 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 -Não podemos ir para casa, Bobby! -Porquê? 229 00:23:11,418 --> 00:23:14,543 Respirem comigo, está bem? Vão ficar... 230 00:23:14,626 --> 00:23:15,668 Jay, tu também. 231 00:23:17,709 --> 00:23:18,793 Inspirem, expirem. 232 00:23:24,501 --> 00:23:25,751 Não podemos ir para casa. 233 00:23:26,626 --> 00:23:29,459 Isto não é uma viagem. É uma missão de resgate. 234 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 O que queres dizer? 235 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 Chegou algo ao nosso planeta. 236 00:23:43,459 --> 00:23:44,459 Extraterrestres? 237 00:23:45,293 --> 00:23:47,626 Micro-organismos extraterrestres. 238 00:23:50,334 --> 00:23:53,001 Não vi nenhuns extraterrestres. 239 00:23:53,084 --> 00:23:55,043 Já viste. Só que não sabes. 240 00:23:56,168 --> 00:23:57,626 Vivem dentro de nós. 241 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 Usam-nos como hospedeiros. 242 00:24:00,834 --> 00:24:04,668 E fazem-no através de insetos. Daí o repelente de insetos. 243 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Temos de voltar e salvar a mãe. 244 00:24:11,501 --> 00:24:12,918 O que se passa com a mãe? 245 00:24:16,418 --> 00:24:17,918 Ela tem um dentro dela. 246 00:24:18,959 --> 00:24:21,293 Ela está viva. Só que já não se controla. 247 00:24:22,376 --> 00:24:24,459 Mas eu vou salvá-la. 248 00:24:24,543 --> 00:24:27,293 Mas primeiro, tenho de vos pôr em segurança. 249 00:24:27,376 --> 00:24:30,751 É por isso que vos levo para uma base ainda operacional. 250 00:24:30,834 --> 00:24:34,209 Umas das poucas, cheia de cientistas à procura de uma cura. 251 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 Pega na minha mão. 252 00:24:42,668 --> 00:24:43,793 Vá lá, Jay. 253 00:24:48,001 --> 00:24:50,334 Já ouviram falar dos Três Mosqueteiros? 254 00:24:50,418 --> 00:24:51,876 Não, nunca. 255 00:24:54,001 --> 00:24:57,418 Eram os três soldados mais valentes que já existiram. 256 00:24:57,501 --> 00:25:01,043 Sobreviviam a tudo porque estavam unidos. 257 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 Estás a dizer 258 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 que se não estivermos unidos, não sobrevivemos a nada? 259 00:25:07,668 --> 00:25:08,543 Sim. 260 00:25:12,418 --> 00:25:13,543 Sei que conseguimos. 261 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 Dormiste bem? 262 00:27:56,626 --> 00:27:58,084 Tive um pesadelo. 263 00:27:59,043 --> 00:28:00,209 Sobe para aqui. 264 00:28:09,209 --> 00:28:10,584 Estás bem? 265 00:28:10,668 --> 00:28:11,668 Sim. 266 00:28:11,751 --> 00:28:12,918 O que estás a ler? 267 00:28:13,959 --> 00:28:17,334 Estou a tentar ser um especialista em neuroparasitologia. 268 00:28:20,334 --> 00:28:23,084 -Este é o quê? -Este é um bem mau. 269 00:28:23,168 --> 00:28:25,251 Esconde-se no globo ocular de um peixe, 270 00:28:25,334 --> 00:28:28,209 manipula o comportamento para ser comido por um pássaro. 271 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Depois, reproduz-se dentro dos intestinos do pássaro. 272 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 Uma loucura, não? 273 00:28:34,293 --> 00:28:37,126 Há extraterrestres a reproduzirem-se dentro da mãe? 274 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Não. 275 00:28:38,959 --> 00:28:40,918 A tua mãe pode bem com eles. 276 00:28:41,001 --> 00:28:44,126 Está bem? Acredita. Deixa-me mostrar-te uma coisa. 277 00:28:47,668 --> 00:28:50,168 É para aqui que vamos. É no Nevada. 278 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 -Devemos chegar amanhã ao meio-dia. -E... 279 00:28:53,876 --> 00:28:56,126 E viemos daqui, de Oregon. Certo? 280 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 Acabaste de ser promovido a copiloto. 281 00:28:59,001 --> 00:29:02,251 Isto são músculos? O que andas a fazer? A ultrapassar-me? 282 00:29:02,334 --> 00:29:05,001 Agora tens músculos? Mostra-mos. 283 00:29:07,293 --> 00:29:11,459 Esconde-os ou temos sarilhos, é perigoso. Meu... 284 00:29:11,543 --> 00:29:13,084 Olha só para ti. 285 00:29:13,168 --> 00:29:14,376 Cresceste. 286 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 E o Bobby também. 287 00:29:18,293 --> 00:29:20,418 Bobby, acorda. Hora de panquecas. 288 00:29:28,251 --> 00:29:30,334 Quantas pessoas foram infetadas? 289 00:29:31,126 --> 00:29:33,626 Possivelmente, metade da população. 290 00:29:34,376 --> 00:29:36,876 Parecem normais, mas por dentro não estão. 291 00:29:37,793 --> 00:29:39,918 Então, usa o repelente, repele-os. 292 00:29:40,001 --> 00:29:41,459 Ficam protegidos. 293 00:29:42,626 --> 00:29:44,834 O que acontece se fores infetado? 294 00:29:45,584 --> 00:29:47,334 Não deixo que isso aconteça. 295 00:29:47,418 --> 00:29:50,001 Jay, não ias fazer-me um desenho? 296 00:29:50,084 --> 00:29:51,043 Sim. 297 00:29:51,126 --> 00:29:52,084 Bobby. 298 00:29:53,376 --> 00:29:56,709 Nada vos vai acontecer se estiverem comigo. Está bem? 299 00:29:56,793 --> 00:30:00,001 Se isto não é uma grande aventura, não sei o que é. 300 00:30:00,126 --> 00:30:03,543 Quem me dera ter feito algo assim quando era miúdo. 301 00:30:03,626 --> 00:30:05,293 Quando voltarem para a escola, 302 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 já pensaram nas histórias loucas que vão poder contar? 303 00:30:08,709 --> 00:30:10,918 Posso contar-lhes que disparei a arma? 304 00:30:11,626 --> 00:30:14,543 Não sei se podes, isso é ultrassecreto. 305 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 É só para a equipa, os Mosqueteiros, 306 00:30:16,876 --> 00:30:20,418 mas podem contar que fizeram uma viagem com o vosso pai fixe. 307 00:30:21,209 --> 00:30:22,251 Olha o teu sorriso. 308 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 Sorrir é o melhor disfarce. 309 00:30:24,709 --> 00:30:26,918 Exageraste um pouco, isso assusta. 310 00:30:27,001 --> 00:30:30,293 Agora pareces um extraterrestre. Sorri normalmente. 311 00:30:30,376 --> 00:30:31,876 E se o agente nos encontra? 312 00:30:31,959 --> 00:30:35,709 Nunca nos vai encontrar. 313 00:30:35,793 --> 00:30:36,709 Porquê? 314 00:30:36,793 --> 00:30:39,501 Porque, ontem, percorremos metade da Califórnia. 315 00:30:39,584 --> 00:30:40,668 Aqui têm. 316 00:30:41,168 --> 00:30:44,376 Está um pouco quente, tenham cuidado. 317 00:30:47,876 --> 00:30:48,918 Come com isto. 318 00:30:51,626 --> 00:30:53,168 Não gostas de xarope de ácer? 319 00:30:53,251 --> 00:30:54,709 Não me deixam. 320 00:30:54,793 --> 00:30:57,126 O Dylan diz que o açúcar o põe hiperativo. 321 00:30:57,209 --> 00:30:59,043 Desta vez, o Dylan tem razão. 322 00:30:59,126 --> 00:31:03,001 O açúcar põe-nos hiperativos, é por isso que gostamos. 323 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 Não! 324 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Não corras na estrada. 325 00:31:09,334 --> 00:31:11,376 Viste? Viste o que acontece? 326 00:31:11,459 --> 00:31:12,751 Tens de ficar perto. 327 00:31:14,459 --> 00:31:18,626 Tenho de ir buscar abastecimentos. Ficas bem a tomar conta do Bobby? 328 00:31:19,959 --> 00:31:23,293 É uma grande responsabilidade, uma espécie de promoção. 329 00:31:23,376 --> 00:31:24,543 Achas que consegues? 330 00:31:26,376 --> 00:31:27,376 Sim. 331 00:31:28,126 --> 00:31:29,501 Muito bem, toma. 332 00:31:29,584 --> 00:31:31,459 O meu nome é Homem Músculo e eu... 333 00:31:31,543 --> 00:31:33,793 Fiquem no carro. Demoro cinco minutos. 334 00:31:33,876 --> 00:31:34,793 Está bem. 335 00:31:36,584 --> 00:31:37,543 Bobby. 336 00:31:37,626 --> 00:31:39,834 Abaixa-te e eu fico de vigia. 337 00:31:40,751 --> 00:31:41,751 Está bem. 338 00:31:43,251 --> 00:31:47,043 Como achas que é ter um extraterrestre dentro de ti? 339 00:31:47,959 --> 00:31:50,459 Acho que consegues ouvir tudo, 340 00:31:50,543 --> 00:31:51,626 ver tudo, 341 00:31:52,501 --> 00:31:55,501 mas não te consegues mexer nem falar. 342 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 É como ser prisioneiro no próprio corpo. 343 00:32:03,709 --> 00:32:05,668 Os Red Sox são extraterrestres? 344 00:32:06,709 --> 00:32:08,626 -Os Red Sox? -Sim. 345 00:32:08,709 --> 00:32:11,293 Quem quer saber? Porque é que gostas deles? 346 00:32:13,084 --> 00:32:14,418 Bem, eu... 347 00:32:14,501 --> 00:32:17,709 O Dylan diz que vão ganhar nesta temporada. 348 00:32:17,793 --> 00:32:18,876 Sabes que mais? 349 00:32:18,959 --> 00:32:22,543 Se o Dylan gosta deles, então, têm de ser extraterrestres. 350 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 Acho que ela me viu. 351 00:32:29,876 --> 00:32:31,043 Continua agachado. 352 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 Já não há mais repelente. 353 00:32:38,209 --> 00:32:39,959 Bobby, baixa-te. Para! 354 00:32:40,834 --> 00:32:42,709 Olá. Miúdos, têm 20 dólares? 355 00:32:43,918 --> 00:32:45,584 Bobby! 356 00:32:48,084 --> 00:32:49,751 Bobby, volta para o carro! 357 00:32:54,418 --> 00:32:55,584 Bobby! 358 00:32:58,918 --> 00:33:00,376 Pai... 359 00:33:00,459 --> 00:33:01,959 -O quê? -Perdi o Bobby. 360 00:33:02,043 --> 00:33:02,876 O quê? 361 00:33:02,959 --> 00:33:05,209 Havia uma extraterrestre. Não pude fazer nada. 362 00:33:05,293 --> 00:33:07,501 -Tentei encontrá-lo. -Acalma-te. 363 00:33:07,584 --> 00:33:09,501 Desculpa, pai. Perdi-o. 364 00:33:11,001 --> 00:33:12,334 Está bem. Vem comigo. 365 00:33:13,793 --> 00:33:14,668 Não te afastes. 366 00:33:19,959 --> 00:33:21,918 Bobby! O que estás a fazer, meu? 367 00:33:22,001 --> 00:33:25,126 -Porque saíste assim a correr? -Fiquei com medo. 368 00:33:25,209 --> 00:33:28,043 Isso não é desculpa. Está bem? 369 00:33:28,126 --> 00:33:30,001 Queres dar nas vistas? 370 00:33:30,084 --> 00:33:31,168 -Não. -Olha para mim. 371 00:33:31,251 --> 00:33:33,418 -Queres dar nas vistas? -Não. 372 00:33:35,793 --> 00:33:36,793 Olha. 373 00:33:38,043 --> 00:33:40,793 Estamos na zona inimiga. Está bem? 374 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 Se queres que nos safemos desta, 375 00:33:43,584 --> 00:33:45,626 tens de aprender a cumprir ordens. 376 00:33:51,709 --> 00:33:53,626 -Queres estes? -Sim. 377 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 Fica com eles. 378 00:33:59,501 --> 00:34:00,584 Isto não é bom. 379 00:34:02,001 --> 00:34:05,084 Se acontecer outra vez, temos sarilhos. A sério. 380 00:34:05,168 --> 00:34:08,126 Porque estás zangado comigo? Ele foi o idiota que fugiu. 381 00:34:08,209 --> 00:34:10,001 -Não sou idiota. -És, sim. 382 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 -Ele é um miúdo. -Eu também sou. 383 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 Não, não és. 384 00:34:15,001 --> 00:34:18,626 Já não és um miúdo. Não podes ser, desculpa. Eu preciso de ti. 385 00:34:18,709 --> 00:34:20,376 Olha para mim. 386 00:34:21,126 --> 00:34:23,918 A família protege-se entre si. Entendes? 387 00:34:24,501 --> 00:34:25,834 Sim. 388 00:34:29,959 --> 00:34:31,251 Raios! 389 00:34:31,334 --> 00:34:33,126 Assustaste-me para caraças. 390 00:34:33,209 --> 00:34:36,418 Não podemos só gozar a viagem? Que doces queres? 391 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 Starburst ou Skittles. 392 00:34:48,251 --> 00:34:50,501 -Desta vez não facilites. -Está bem. 393 00:34:51,126 --> 00:34:52,668 Está bem, pai. Vá lá. 394 00:34:52,751 --> 00:34:56,334 Um, dois, três, quatro. Declaro uma guerra de polegares. 395 00:34:56,418 --> 00:35:00,543 -Porque estás sempre a fazer isso? -Ganhei uma guerra de polegares. 396 00:35:00,626 --> 00:35:02,751 Porque é que o Bobby vai à frente? 397 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 Cara de cocó. 398 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Isto é tão divertido, pai. 399 00:35:13,293 --> 00:35:15,959 Jay, achas que isto consegue chegar aos 160? 400 00:35:17,668 --> 00:35:19,209 -Sim. -Queres descobrir? 401 00:35:19,918 --> 00:35:21,001 Queres? 402 00:35:21,751 --> 00:35:24,126 Vamos ver o que esta sucata atinge. 403 00:35:24,209 --> 00:35:25,084 Vá lá! 404 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 -Vá lá, pai! -Boa! 405 00:35:32,959 --> 00:35:36,376 -Três, dois, um... -Vá, pai! 406 00:35:40,709 --> 00:35:41,834 Pai! 407 00:35:50,293 --> 00:35:51,751 Tenho de dormir a sesta. 408 00:35:51,834 --> 00:35:54,334 -Tenho de dormir a sesta. Pode ser? -Pai? Não. 409 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 Pai, acorda. 410 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 Pai, acorda! 411 00:36:00,376 --> 00:36:01,376 Pai. 412 00:36:02,001 --> 00:36:04,293 O que perdi? Quem estava a guiar? 413 00:36:04,376 --> 00:36:05,543 Ninguém. 414 00:36:05,626 --> 00:36:07,418 Estavas a guiar mais ou menos. 415 00:36:07,501 --> 00:36:09,209 Estávamos prestes a cair, mas... 416 00:36:10,376 --> 00:36:13,459 -Já somos todos amigos? -Sim. 417 00:36:17,668 --> 00:36:18,709 Está bem. 418 00:36:18,793 --> 00:36:20,293 Isto é uma burrice. 419 00:36:21,126 --> 00:36:22,501 Não gostam disto? 420 00:36:22,584 --> 00:36:25,876 Heavy metal, meu. Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth? 421 00:36:27,751 --> 00:36:29,918 O que costumam ouvir? 422 00:36:30,001 --> 00:36:30,876 K-pop. 423 00:36:30,959 --> 00:36:32,751 É por isso que vais aí atrás. 424 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 De que música gostas? 425 00:36:35,126 --> 00:36:37,168 Barbra Streisand. 426 00:36:37,251 --> 00:36:40,043 Pronto, é oficial. Estão ambos infetados. 427 00:36:55,043 --> 00:36:58,168 Rapazes, ajudem-me. Posso mudar a música? 428 00:36:58,251 --> 00:36:59,251 Nem pensar. 429 00:37:00,209 --> 00:37:01,668 Isto é do melhor. 430 00:37:13,751 --> 00:37:15,376 -Pai. -Sim? 431 00:37:17,043 --> 00:37:20,043 Achas que uma parte da mãe estava a combatê-los? 432 00:37:21,126 --> 00:37:23,043 Sim, é algo que ela faria. 433 00:37:26,418 --> 00:37:27,501 Acho que sim. 434 00:37:29,334 --> 00:37:30,543 -Sim? -Sim. 435 00:37:31,584 --> 00:37:34,293 Ultimamente, ela tem andado muito estranha. 436 00:37:35,501 --> 00:37:36,418 Estranha como? 437 00:37:38,543 --> 00:37:40,668 Sempre a vomitar. 438 00:37:40,751 --> 00:37:43,793 -A vomitar de manhã? -Sim. 439 00:37:44,334 --> 00:37:46,668 E come comidas muito esquisitas. 440 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 Como chocolate com maionese. 441 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 E queijo fresco com cebolas. 442 00:38:03,793 --> 00:38:04,709 O que foi? 443 00:38:05,959 --> 00:38:07,001 O que se passa? 444 00:38:07,751 --> 00:38:09,418 Um segundo. Tenho de pensar. 445 00:38:10,543 --> 00:38:11,668 Pai, o que se passa? 446 00:38:17,626 --> 00:38:18,959 Vou ligar para a base. 447 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 Estou? 448 00:38:40,793 --> 00:38:43,126 Olá, Hattie, sou eu, o Malik. 449 00:38:43,209 --> 00:38:46,251 Onde raio tem andado? Não apareceu para trabalhar. 450 00:38:46,334 --> 00:38:47,168 Eu sei. 451 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 Faltou à sua avaliação psicológica. 452 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 Quer voltar para a prisão? 453 00:38:51,543 --> 00:38:53,376 Achava que nos respeitávamos. 454 00:38:53,459 --> 00:38:56,668 -Vai desiludir-me? -Ouça, preciso que vá ver a Piya. 455 00:38:58,793 --> 00:39:00,459 Ver a Piya? 456 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 Preciso que me diga o que se passa e onde está. 457 00:39:04,376 --> 00:39:06,043 Fui buscar os meus filhos. 458 00:39:06,126 --> 00:39:07,501 Como, foi buscá-los? 459 00:39:07,584 --> 00:39:09,834 Fui buscá-los. Estão comigo agora. 460 00:39:09,918 --> 00:39:12,293 Credo, Malik. Isso é um rapto 461 00:39:12,376 --> 00:39:15,459 e, se mudar de estado, é uma infração federal. 462 00:39:15,543 --> 00:39:17,959 Eu não os raptei. 463 00:39:18,043 --> 00:39:19,293 Eu salvei-os. 464 00:39:19,376 --> 00:39:22,584 Está bem? Não posso explicar agora, mas estão a salvo. 465 00:39:22,668 --> 00:39:24,209 Estão mais seguros comigo. 466 00:39:24,293 --> 00:39:25,793 Tem de parar de falar. 467 00:39:25,876 --> 00:39:29,918 Pare de falar e diga-me exatamente onde está. 468 00:39:30,501 --> 00:39:34,084 Não posso. Vá ver a Piya. Ela está na garagem com o Dylan. 469 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 -Podemos resolver isto, mas... -Só confio em si. 470 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 Malik? 471 00:39:53,709 --> 00:39:57,043 Malik, por favor, atenda. Assustou-me para caraças. 472 00:39:57,418 --> 00:40:00,709 Se tem a ver com direitos de visitas, podemos tratar disso. 473 00:40:00,793 --> 00:40:04,418 Estava a ir tão bem, é uma pena ter feito algo tão estúpido. 474 00:40:04,501 --> 00:40:07,543 Não vou desistir de si. Não vou parar de ligar. 475 00:40:07,626 --> 00:40:09,584 -Para. Não. -Estás no meu lado. 476 00:40:09,668 --> 00:40:11,959 -Para! -Estás no meu lado. 477 00:40:12,043 --> 00:40:13,168 Parem com isso. 478 00:40:14,126 --> 00:40:15,793 Já chegámos? 479 00:40:15,876 --> 00:40:20,418 Bobby, estou a tentar pensar. Está bem? Gozem a paisagem. 480 00:40:23,501 --> 00:40:25,876 Estou a dar a volta ao mundo 481 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 Podes pôr a mão para dentro? 482 00:40:28,418 --> 00:40:30,168 Vou salvar o mundo 483 00:40:30,251 --> 00:40:32,918 Se cair, não vamos parar para o apanhar. 484 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 Deixei cair. 485 00:40:36,126 --> 00:40:37,293 Estás a brincar? 486 00:40:37,376 --> 00:40:40,459 Bem, agora vai ter de cuidar de si próprio. 487 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 -Volta para trás! -Bem-vindo à escola da vida. 488 00:40:43,334 --> 00:40:46,043 -Fazes asneira, pagas. -Eu quero ir buscá-lo! 489 00:40:46,126 --> 00:40:48,793 -O quê? Não! C'um caraças! -Volta para trás! 490 00:40:49,293 --> 00:40:50,334 Larga-me! 491 00:40:51,626 --> 00:40:52,793 Bobby! 492 00:41:03,251 --> 00:41:04,168 Estão bem? 493 00:41:11,084 --> 00:41:13,959 O que se passa contigo, Bobby? Quase nos mataste. 494 00:41:15,209 --> 00:41:18,834 Quando digo que não vamos lá, o que achas que estava a dizer? 495 00:41:20,168 --> 00:41:21,793 O que achas que estava a dizer? 496 00:41:25,584 --> 00:41:29,043 Que não vamos buscar o brinquedo! 497 00:41:30,168 --> 00:41:32,959 Temos pessoas atrás de nós! Entendes? 498 00:41:35,501 --> 00:41:38,626 Credo, pai, deixa-o em paz. 499 00:42:08,668 --> 00:42:11,626 -Desculpa. -Odeio-te. 500 00:42:11,709 --> 00:42:13,668 -Desculpa. -Odeio-te! 501 00:42:13,751 --> 00:42:15,084 Desculpa. 502 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Quero voltar para a mãe! 503 00:42:17,584 --> 00:42:20,334 -Desculpa. -Larga-me! 504 00:42:52,209 --> 00:42:55,876 Ele disse que só queria falar, por isso, deixámo-lo entrar. 505 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 E depois começou a agir de um modo estranho. 506 00:42:58,501 --> 00:43:00,793 Apontou uma lanterna ao meu olho. 507 00:43:02,168 --> 00:43:06,334 Depois ele disse que eu era um deles. 508 00:43:06,418 --> 00:43:07,918 Um de quem? 509 00:43:08,001 --> 00:43:09,543 -Não sei. -Não sabemos. 510 00:43:09,626 --> 00:43:11,334 Não sei o que isso quer dizer. 511 00:43:11,418 --> 00:43:13,793 Disse que ia salvar os rapazes. 512 00:43:14,793 --> 00:43:17,168 Salvar os rapazes? Como... 513 00:43:18,793 --> 00:43:20,209 Meu Deus. 514 00:43:20,293 --> 00:43:22,418 Meu Deus. 515 00:43:23,126 --> 00:43:26,126 -Eu sei que é difícil. -Não sei. Nós estávamos... 516 00:43:26,209 --> 00:43:27,126 Olá. 517 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 Sou responsável pela liberdade condicional do Malik. 518 00:43:30,793 --> 00:43:33,084 Disseram-nos que faltou à avaliação. 519 00:43:34,043 --> 00:43:36,459 Sim, tenho estado à procura dele. 520 00:43:36,543 --> 00:43:38,626 E esperou 24 horas? 521 00:43:38,709 --> 00:43:41,834 Bem, o Malik não era considerado um risco. 522 00:43:41,918 --> 00:43:45,209 Minha senhora, pode esperar ali? 523 00:43:45,293 --> 00:43:47,418 Falamos consigo quando acabarmos. 524 00:43:48,793 --> 00:43:49,793 Obrigado. 525 00:43:53,418 --> 00:43:55,918 Que avaliação psicológica é essa? 526 00:44:07,459 --> 00:44:09,293 Sou o agente Lance Dunn 527 00:44:09,376 --> 00:44:12,668 da Equipa de Ação Rápida de Rapto Infantil do FBI. 528 00:44:13,334 --> 00:44:16,043 Hattie Hayes. Condado de Shasta. Condicional. 529 00:44:16,126 --> 00:44:18,043 Eu sou apenas o Shep. 530 00:44:20,043 --> 00:44:22,418 Em que tipo de casos trabalha, Hattie? 531 00:44:23,876 --> 00:44:25,543 Mais Drogas e Violência. 532 00:44:26,418 --> 00:44:31,168 O que nos pode dizer do nosso raptor? 533 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 Cresceu em casas de acolhimento. 534 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 Nem todas eram boas. 535 00:44:36,709 --> 00:44:39,668 Primeiro-Sargento na Unidade de Ataque da Marinha. 536 00:44:39,751 --> 00:44:42,001 Fez cerca de dez missões no total. 537 00:44:42,084 --> 00:44:45,459 Foi julgado em conselho de guerra por bater no capitão. 538 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 Partiu-lhe o maxilar em cinco sítios. 539 00:44:47,834 --> 00:44:50,751 Esteve em coma induzido durante uma semana. 540 00:44:50,834 --> 00:44:53,168 O Malik cumpriu dois anos em Leavenworth. 541 00:44:53,251 --> 00:44:54,668 Exato. 542 00:44:54,751 --> 00:44:57,876 E a sua experiência com ele? 543 00:44:57,959 --> 00:45:00,209 Era muito bem-educado. 544 00:45:01,126 --> 00:45:03,876 Tratava-me por "senhora". Nem todos o fazem. 545 00:45:05,126 --> 00:45:06,459 Mas ele... 546 00:45:07,084 --> 00:45:09,293 Ele parecia um bom tipo. 547 00:45:09,376 --> 00:45:11,459 É essa a sua avaliação? 548 00:45:11,543 --> 00:45:13,959 Que ele parecia um bom tipo? 549 00:45:14,043 --> 00:45:16,459 Desculpe, sou boa avaliadora de caráter. 550 00:45:16,543 --> 00:45:19,293 Todas as pessoas acham que são. 551 00:45:19,376 --> 00:45:24,668 Bem, eu tenho cerca de 120 a meu cargo por ano, 552 00:45:24,751 --> 00:45:27,293 já o faço há 18 anos, por isso... 553 00:45:28,501 --> 00:45:30,293 Bem, são muitos casos. 554 00:45:31,168 --> 00:45:34,126 E tenho de olhar nos olhos de todos eles, 555 00:45:34,209 --> 00:45:37,459 tentar encontrar o que têm de bom. É o meu trabalho. 556 00:45:38,709 --> 00:45:40,418 Acho muito querido, 557 00:45:40,501 --> 00:45:43,251 mas é uma daquelas que dá o benefício da dúvida. 558 00:45:43,334 --> 00:45:46,126 Mas, ao não ter emitido logo um mandado de detenção, 559 00:45:46,209 --> 00:45:50,584 aumentou exponencialmente o risco destes rapazes serem magoados ou mortos. 560 00:45:50,668 --> 00:45:53,793 O Malik não vai magoar ninguém, muito menos os filhos. 561 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 Lance, pode fazer-me um favor 562 00:45:56,126 --> 00:45:58,959 e ir ver se os técnicos já terminaram? 563 00:45:59,043 --> 00:46:00,584 Saímos daqui a cinco minutos. 564 00:46:13,459 --> 00:46:15,209 O que se passa com o Johnny Utah? 565 00:46:16,543 --> 00:46:18,168 Hattie, temos 566 00:46:20,793 --> 00:46:24,209 razões para acreditar que o Malik poderá ser 567 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 um aniquilador da família. 568 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 -Isso é quando... -Eu sei o que é. 569 00:46:30,918 --> 00:46:32,334 Mas não acredita? 570 00:46:35,251 --> 00:46:38,001 Infelizmente, preenche vários dos requisitos. 571 00:46:39,709 --> 00:46:43,084 Separado da mulher. Afastado dos filhos. 572 00:46:44,459 --> 00:46:48,293 Dispensado de modo desonroso daquilo que sabia fazer melhor. 573 00:46:49,626 --> 00:46:53,293 Não recebia subsídios, apoio médico, pensão, nada. 574 00:46:54,709 --> 00:46:59,168 Depois, prenderam-no, durante dois anos, a fermentar. 575 00:47:00,876 --> 00:47:03,876 Ressentimento, raiva... 576 00:47:04,876 --> 00:47:07,918 Junte mais PSPT. Qual é o resultado? 577 00:47:09,459 --> 00:47:11,001 Uma bomba prestes a rebentar. 578 00:47:13,043 --> 00:47:17,084 Ele não levou roupas nem brinquedos para os miúdos. 579 00:47:17,168 --> 00:47:18,876 Nem uma escova de dentes. 580 00:47:19,918 --> 00:47:22,084 Mas sabe o que é que ele tinha? 581 00:47:22,168 --> 00:47:23,501 Ele tinha uma arma. 582 00:47:25,251 --> 00:47:30,168 Para que é que um criminoso condenado compra uma arma? 583 00:47:30,251 --> 00:47:31,668 É agente de condicional. 584 00:47:33,501 --> 00:47:35,709 Mas ele adora os filhos. 585 00:47:36,293 --> 00:47:41,126 Praticamente todos os aniquiladores são pais extremosos. 586 00:47:42,251 --> 00:47:44,293 É por isso que ninguém o prevê. 587 00:47:47,209 --> 00:47:49,376 Se não pararmos o Malik, 588 00:47:49,459 --> 00:47:51,543 ele vai executar aqueles rapazes 589 00:47:53,334 --> 00:47:55,834 e, depois, vai disparar contra ele, 590 00:47:56,376 --> 00:47:59,168 porque essa é a vingança final. 591 00:48:05,168 --> 00:48:06,251 -Percebeste? -Sim. 592 00:48:06,834 --> 00:48:08,084 Enfias o clip. 593 00:48:08,168 --> 00:48:10,168 Agarras na arma e puxas. 594 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 Está bem? Está armada. O dedo fora do gatilho. 595 00:48:13,043 --> 00:48:16,293 Apontas para o alvo entre estas duas miras. 596 00:48:16,376 --> 00:48:17,418 Aperta. 597 00:48:18,751 --> 00:48:19,959 Que tal? 598 00:48:21,751 --> 00:48:25,584 Não tens medo. Encontras algo que te quer matar e matas primeiro. 599 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Não tão alto. 600 00:48:27,168 --> 00:48:28,043 Solta. 601 00:48:29,209 --> 00:48:31,959 Vamos, rapazes, temos de chegar àquela rocha. 602 00:48:32,043 --> 00:48:33,293 O Bobby protege-nos. 603 00:48:35,626 --> 00:48:38,668 Jay, vamos. Olha para mim. Dispara. Apanha-o. 604 00:48:51,793 --> 00:48:57,209 Esta operação de resgate estende-se a todos os estados vizinhos. 605 00:48:58,084 --> 00:49:00,876 Vocês sabem o que têm de fazer. Telefonem, 606 00:49:02,168 --> 00:49:08,001 observem todos os píxeis das câmaras em todas as bombas e multibancos. 607 00:49:09,584 --> 00:49:14,209 É provável que o Malik tenha manipulado os filhos 608 00:49:14,293 --> 00:49:17,709 e eles não percebam a situação perigosa em que se encontram. 609 00:49:19,084 --> 00:49:23,001 Na verdade, provavelmente, acham que ele é o melhor pai do mundo. 610 00:49:28,043 --> 00:49:30,501 Emitimos um alerta AMBER, 611 00:49:30,584 --> 00:49:35,918 mas o Malik tem um avanço de 22 horas e esse é um avanço assustador. 612 00:49:36,001 --> 00:49:38,834 Por isso, temos de nos apressar. 613 00:49:42,834 --> 00:49:44,293 Ele é um homem desesperado 614 00:49:44,376 --> 00:49:46,918 e está disposto a tomar medidas desesperadas. 615 00:49:48,543 --> 00:49:52,543 E, a qualquer momento, pode virar-se contra eles. 616 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 Não. 617 00:49:59,418 --> 00:50:00,459 Não! 618 00:50:03,334 --> 00:50:04,543 Olá, querida. 619 00:50:05,376 --> 00:50:07,126 Vieste. 620 00:50:07,209 --> 00:50:09,501 Desculpa o atraso, querida. Estás a ganhar? 621 00:50:09,584 --> 00:50:11,043 Acertei duas vezes. 622 00:50:11,126 --> 00:50:14,834 Raios, rapariga, olha para ti, tão gira. Dá cabo deles. 623 00:50:14,918 --> 00:50:16,709 -Olá, querida. -Olá. 624 00:50:18,793 --> 00:50:21,334 Não te preocupes, joguei por ti, 625 00:50:21,418 --> 00:50:23,751 por isso, estás bastante bem. 626 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 Estás bem? 627 00:50:30,084 --> 00:50:32,501 Quem é que te irritou hoje? 628 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Estou irritada comigo mesma. 629 00:50:34,793 --> 00:50:38,584 Dei o benefício da dúvida a alguém a quem não devia ter dado. 630 00:50:38,668 --> 00:50:41,293 Não podes ter sempre razão, querida. 631 00:50:41,376 --> 00:50:45,626 Sim, mas com este tipo pode ser grave. 632 00:50:50,793 --> 00:50:51,709 Quão grave? 633 00:50:55,459 --> 00:50:57,376 Do pior que há. 634 00:51:17,876 --> 00:51:20,793 Aquele miúdo tem mau feitio, é igual a mim. 635 00:51:22,626 --> 00:51:25,126 Mas tu não. Tu és diferente. 636 00:51:26,918 --> 00:51:29,543 Sim, não sou forte, se é isso que queres dizer. 637 00:51:32,418 --> 00:51:35,459 Manter o sangue-frio numa situação de crise? 638 00:51:36,126 --> 00:51:37,959 Essa é uma força especial. 639 00:51:39,543 --> 00:51:41,334 É por isso que precisamos de ti. 640 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Eu preciso de ti. 641 00:51:45,376 --> 00:51:46,793 E também és modesto. 642 00:51:47,459 --> 00:51:48,834 E bem-parecido. 643 00:51:49,543 --> 00:51:52,001 E as raparigas vão adorar-te. 644 00:51:52,084 --> 00:51:54,626 Vão perseguir-te no recreio. 645 00:52:00,168 --> 00:52:01,084 Pai. 646 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 Ainda amas a mãe? 647 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 Sim. 648 00:52:07,251 --> 00:52:08,418 Claro que sim. 649 00:52:12,418 --> 00:52:15,876 Tivemos alguns anos bons, juntamente com os difíceis. 650 00:52:20,543 --> 00:52:22,834 Já te contei como nos conhecemos? 651 00:52:24,751 --> 00:52:26,043 -Não. -Queres saber? 652 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 Quero. 653 00:52:27,876 --> 00:52:29,834 Está bem, não te rias de mim. 654 00:52:29,918 --> 00:52:32,834 -Está bem, vou tentar. -Que se lixe, podes rir. 655 00:52:32,918 --> 00:52:36,584 Um colega quis levar-me a um baile. Tinha terminado uma missão. 656 00:52:36,668 --> 00:52:38,209 Isto não vai correr bem. 657 00:52:40,209 --> 00:52:42,668 -Meu, és péssimo a dançar. -Eu sei. 658 00:52:42,751 --> 00:52:47,209 Mas queria ir, por isso, bebi uns copos para me soltar, certo? 659 00:52:48,334 --> 00:52:51,334 Uma hora mais tarde, tinha bebido uma dúzia de uísques 660 00:52:51,918 --> 00:52:55,126 e estava pronto para tudo. Fazia todos os passos possíveis. 661 00:52:55,209 --> 00:52:58,459 -Passos que nunca viste antes. -Tais como? 662 00:52:58,543 --> 00:53:01,876 São novos em folha. Direitos de autor. Não te posso dizer. 663 00:53:03,043 --> 00:53:06,418 Entusiasmo-me e tento fazer um salto mortal para trás. 664 00:53:08,001 --> 00:53:10,251 E dou um pontapé na cabeça da tua mãe. 665 00:53:11,168 --> 00:53:14,001 -Meu. -Bato-lhe na cabeça com a bota. 666 00:53:14,084 --> 00:53:16,376 -O que se passa contigo? -Eu sei. 667 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 -Vês aquilo? -O quê? 668 00:53:20,751 --> 00:53:21,918 Meteoros. 669 00:53:25,043 --> 00:53:26,584 Não vejo nada. 670 00:53:26,668 --> 00:53:29,043 És cego? Devem ser uns 100. 671 00:53:44,834 --> 00:53:46,001 É lindo. 672 00:53:53,084 --> 00:53:56,209 Daqui a duas horas, vai estar tudo no ecossistema. 673 00:53:56,293 --> 00:54:00,209 Vamos voltar à estrada. Põe o repelente. Tens de estar protegido. 674 00:54:21,251 --> 00:54:22,543 Toca a entrar. 675 00:54:24,293 --> 00:54:25,501 -Pai? -Sim? 676 00:54:26,918 --> 00:54:28,001 Não acredito. 677 00:54:36,001 --> 00:54:37,084 Tens sobresselente? 678 00:54:39,043 --> 00:54:39,959 Não. 679 00:54:40,918 --> 00:54:43,126 Carros de 500 dólares não vêm com eles. 680 00:54:54,418 --> 00:54:55,418 Raúl? 681 00:54:56,709 --> 00:54:59,168 Hattie. Desculpe o atraso. 682 00:54:59,751 --> 00:55:01,959 Quer alguma coisa? Estão quase a fechar. 683 00:55:02,043 --> 00:55:04,501 -O que ele está a beber. Obrigada. -Ótimo. 684 00:55:06,251 --> 00:55:07,876 Obrigada por ter vindo. 685 00:55:07,959 --> 00:55:09,168 Tudo bem. 686 00:55:09,876 --> 00:55:11,209 Então, disse... 687 00:55:13,459 --> 00:55:15,376 O Malik raptou os filhos? 688 00:55:16,668 --> 00:55:17,876 -Sim. -Aqui tem. 689 00:55:17,959 --> 00:55:19,001 Obrigada. 690 00:55:20,209 --> 00:55:25,793 Só queria saber o que despoletou isso. 691 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 Eram chegados, certo? 692 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 Sim. 693 00:55:33,668 --> 00:55:34,751 Muito. 694 00:55:35,709 --> 00:55:37,834 Passámos por muito juntos. 695 00:55:38,376 --> 00:55:40,126 Que tipo de fuzileiro era ele? 696 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 O Malik era mau como as cobras. 697 00:55:47,918 --> 00:55:51,834 Mas também sabia quando o devia ser ou não ser. 698 00:55:53,168 --> 00:55:55,043 E a agressão? 699 00:55:55,126 --> 00:55:56,834 Não se estava à espera. 700 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 Tenha em conta o que estávamos a passar. 701 00:55:59,376 --> 00:56:01,293 Tínhamos estado em três tiroteios, 702 00:56:01,376 --> 00:56:05,334 vimos dois dos nossos companheiros serem baleados. Estavam 68 ºC. 703 00:56:05,418 --> 00:56:08,251 Estávamos a ser comidos vivos por insetos. 704 00:56:08,334 --> 00:56:10,543 O nível de stresse era... 705 00:56:10,626 --> 00:56:11,751 Inimaginável. 706 00:56:13,126 --> 00:56:14,543 Sim, era. 707 00:56:16,043 --> 00:56:18,084 Encontrámos umas crianças nos escombros. 708 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 Nessa altura, o mundo dele desabou. 709 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 Falou-me numas cartas. 710 00:56:29,543 --> 00:56:30,418 Sim. 711 00:56:30,501 --> 00:56:33,418 Há um ano, recebi estas cartas. 712 00:56:34,293 --> 00:56:36,751 Ele enviou-me centenas delas. 713 00:56:38,376 --> 00:56:40,084 Bastante extremistas. 714 00:56:42,376 --> 00:56:45,293 Obviamente, achei que estava a ter um esgotamento. 715 00:56:46,793 --> 00:56:48,001 Meu Deus. 716 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 Temos de encontrar um motel, uma bomba, 717 00:57:05,834 --> 00:57:07,793 um sítio onde possamos parar, está bem? 718 00:57:07,876 --> 00:57:09,834 Ainda estamos muito longe da base. 719 00:57:12,334 --> 00:57:14,001 -Pai? -Sim? 720 00:57:14,084 --> 00:57:17,584 Se metade do mundo é extraterrestre, porque não deu na televisão? 721 00:57:17,709 --> 00:57:20,418 A sério? Não estão lá para nos contar a verdade. 722 00:57:21,543 --> 00:57:23,084 Então, o governo sabe? 723 00:57:23,168 --> 00:57:26,501 O governo deve ter sido o primeiro. Pensa nisso. 724 00:57:28,251 --> 00:57:30,918 Alguém já viu algum daqueles meteoros? 725 00:57:32,876 --> 00:57:37,334 Não haveria vídeos online? A NASA não saberia disso? 726 00:57:37,418 --> 00:57:39,543 Retiraram-nos todos. 727 00:57:40,084 --> 00:57:41,668 Porque os retirariam? 728 00:57:57,501 --> 00:57:59,126 Achas que estou a inventar. 729 00:58:01,209 --> 00:58:02,168 Não. 730 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 Não pareces muito convencido. 731 00:58:06,959 --> 00:58:08,584 É muito para assimilar. 732 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Sim, é. 733 00:58:14,293 --> 00:58:15,459 Eu sei que é muito. 734 00:58:20,251 --> 00:58:21,876 -Abre os olhos. -Pai. 735 00:58:22,209 --> 00:58:23,834 -Pai, para. -Abre os olhos. 736 00:58:25,543 --> 00:58:26,751 Fica quieto. 737 00:58:27,293 --> 00:58:30,543 -Estou a tentar proteger-te. -Para! 738 00:58:35,584 --> 00:58:37,709 Para de magoar o meu irmão. 739 00:58:47,584 --> 00:58:49,876 Fiquem no carro. Preparem o material todo. 740 00:58:53,209 --> 00:58:54,126 Sim. 741 00:59:51,126 --> 00:59:53,668 INTRUSOS SERÃO ALVEJADOS SOBREVIVENTES TAMBÉM 742 01:01:06,876 --> 01:01:08,043 Com calma. 743 01:01:09,918 --> 01:01:11,793 Dois rapazes, de oito e dez anos. 744 01:01:12,709 --> 01:01:16,834 Um homem de 38 anos, armado e perigoso, 745 01:01:16,918 --> 01:01:20,626 num Cherokee azul com matrícula da Califórnia. 746 01:01:22,001 --> 01:01:23,418 O nosso carro avariou-se. 747 01:01:24,251 --> 01:01:26,293 Estava a pensar levar o meu? 748 01:01:27,668 --> 01:01:29,293 Não quero magoar ninguém. 749 01:01:31,084 --> 01:01:33,209 Essa arma no bolso de trás está carregada? 750 01:01:36,293 --> 01:01:37,209 Está. 751 01:01:38,876 --> 01:01:40,001 Está tudo dito. 752 01:01:41,084 --> 01:01:42,709 Foi militar? 753 01:01:44,459 --> 01:01:46,418 Não no que está a falar. 754 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 Fiz dez operações. 755 01:01:50,543 --> 01:01:52,959 Sim? De que lado o puseram? 756 01:01:54,168 --> 01:01:56,543 Do lado que me deu uma Estrela de Bronze. 757 01:01:57,293 --> 01:02:02,793 Pois, pode pôr bigodes numa cobra e chamar-lhe gatinho, 758 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 mas não a impede de o morder. 759 01:02:06,126 --> 01:02:09,501 Posso ir embora, ir a pé até à próxima cidade. 760 01:02:09,584 --> 01:02:13,251 Podia ter feito isso, mas escolheu entrar aqui. 761 01:02:14,334 --> 01:02:16,001 Na minha propriedade. 762 01:02:16,084 --> 01:02:17,959 E isso foi um grande erro, 763 01:02:18,043 --> 01:02:20,793 quando se tem a cabeça a prémio por dez mil dólares. 764 01:02:21,876 --> 01:02:25,418 Mas eu não respeito muito o governo federal. 765 01:02:25,501 --> 01:02:29,959 Sente-se ali à mesa. Talvez possamos os dois ganhar com isto. 766 01:03:34,251 --> 01:03:36,709 Achas que o pai alvejou um extraterrestre? 767 01:03:43,793 --> 01:03:45,043 O que estás a fazer? 768 01:03:45,834 --> 01:03:47,334 A ligar para a base. 769 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 -Malik? -É o Jay, o filho dele. 770 01:04:02,293 --> 01:04:03,501 Fala da base? 771 01:04:04,251 --> 01:04:05,876 Da base? Não. 772 01:04:05,959 --> 01:04:08,543 Sou a Hattie Hayes, trato da condicional dele. 773 01:04:08,626 --> 01:04:10,293 O meu pai estava na prisão? 774 01:04:11,209 --> 01:04:14,876 Jay, preciso de saber exatamente onde estás, querido. 775 01:04:14,959 --> 01:04:17,293 Entrámos no Nevada há uns quilómetros. 776 01:04:17,376 --> 01:04:19,043 Há quantos? 777 01:04:20,209 --> 01:04:22,251 Como sei que não é uma extraterrestre? 778 01:04:23,043 --> 01:04:24,251 Extraterrestre? 779 01:04:24,334 --> 01:04:26,959 Jay, querido. Ouve, foste raptado 780 01:04:27,043 --> 01:04:28,626 e a tua mãe está muito... 781 01:04:28,709 --> 01:04:30,251 A minha mãe está bem? 782 01:04:30,334 --> 01:04:32,543 A tua mãe está bem, querido. Ela... 783 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 Vamos, entra no carro. 784 01:04:40,376 --> 01:04:42,168 Vamos, entra no carro! 785 01:04:42,793 --> 01:04:44,251 Alvejaste um extraterrestre? 786 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 Sim, um grande e mau. 787 01:05:01,793 --> 01:05:04,043 -Pai, estás bem? -Foi só de raspão. 788 01:05:04,126 --> 01:05:05,626 Limpamo-la mais tarde. 789 01:05:25,126 --> 01:05:27,668 Acho que é altura de aprenderes a guiar. 790 01:05:31,376 --> 01:05:33,543 Não dá para errar. É automático. 791 01:05:54,334 --> 01:05:56,084 Muito bem, o da direita acelera. 792 01:05:56,709 --> 01:05:57,876 O da esquerda trava. 793 01:05:59,834 --> 01:06:02,251 "D" é para andar. 794 01:06:09,418 --> 01:06:10,459 Está bem. 795 01:06:13,459 --> 01:06:15,001 Agora, nem oito nem oitenta. 796 01:06:21,668 --> 01:06:23,084 Estás a ir muito bem, Jay. 797 01:06:43,168 --> 01:06:45,293 LAS LUNAS COMPANHIA MINEIRA 798 01:07:03,793 --> 01:07:04,626 Venham. 799 01:07:05,043 --> 01:07:06,334 Jay, põe isso no chão. 800 01:07:07,918 --> 01:07:09,584 Pai, de quem é esta casa? 801 01:07:09,668 --> 01:07:11,668 Não sei, Jay. Está abandonada. 802 01:07:15,334 --> 01:07:16,418 Deita-te. 803 01:07:18,043 --> 01:07:19,209 Agora, adormece. 804 01:07:45,876 --> 01:07:47,584 SEM REDE 805 01:08:01,126 --> 01:08:02,709 O velho Shep. 806 01:08:02,793 --> 01:08:06,209 Como estás, Hattie? Como conseguiste entrar? 807 01:08:06,293 --> 01:08:07,626 Conheço pessoas. 808 01:08:09,334 --> 01:08:11,626 Não era preciso teres vindo até cá. 809 01:08:11,709 --> 01:08:15,459 Obrigado pelas informações, mas... 810 01:08:15,543 --> 01:08:18,001 -Quero ir contigo. -Desculpa? 811 01:08:20,459 --> 01:08:22,376 Não podes vir, Hattie. 812 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 Shep, por favor. 813 01:08:23,668 --> 01:08:26,626 Não acho que ele seja um aniquilador da família. 814 01:08:26,709 --> 01:08:31,001 Acho que ele sofre de um distúrbio psicótico não diagnosticado. 815 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 -Agora és psiquiatra? -Não. 816 01:08:33,543 --> 01:08:37,418 Mas falei com o fuzileiro amigo dele a quem mandou estas cartas. 817 01:08:39,293 --> 01:08:42,918 O filho do Malik perguntou-me se eu era uma extraterrestre. 818 01:08:43,793 --> 01:08:45,876 Talvez ele não queira magoar os filhos. 819 01:08:45,959 --> 01:08:48,459 Talvez ache que é uma missão para os salvar. 820 01:08:48,543 --> 01:08:51,293 Sim, talvez. E talvez isso o torne mais perigoso. 821 01:08:51,376 --> 01:08:54,334 E se o Malik entra numa loja, 822 01:08:54,418 --> 01:08:56,959 vê o caixa a olhar para ele de um modo estranho 823 01:08:57,043 --> 01:08:59,543 e alveja-o por achar que é um extraterrestre? 824 01:08:59,626 --> 01:09:02,876 E se achar que os filhos são extraterrestres? Alveja-os? 825 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 Não muda o que eu tenho de fazer. 826 01:09:05,959 --> 01:09:08,501 Mas podes mudar a maneira como o confrontas? 827 01:09:10,043 --> 01:09:13,084 Com o devido respeito, já faço isto há 20 anos. 828 01:09:13,168 --> 01:09:16,668 Conheço o perfil dele. Não vou antagonizar o homem. 829 01:09:17,584 --> 01:09:20,293 Não duvido que saibas fazer o teu trabalho. 830 01:09:20,376 --> 01:09:22,751 Mas o Malik ligou-me. 831 01:09:22,834 --> 01:09:24,668 E o filho dele também. 832 01:09:24,751 --> 01:09:26,418 Sou uma mais-valia para ti. 833 01:09:26,501 --> 01:09:30,209 Porque não me levas contigo? Se precisares de mim, estou lá. 834 01:09:30,293 --> 01:09:32,918 Se não precisares, fico no banco de trás, 835 01:09:33,001 --> 01:09:35,459 caladinha a aprender com o melhor. 836 01:09:44,918 --> 01:09:45,834 Merda. 837 01:09:52,751 --> 01:09:54,959 De quem é a carripana que está à porta? 838 01:09:55,501 --> 01:09:56,626 Não sei. 839 01:09:59,751 --> 01:10:01,834 Pai? Vamos lá, meu velho. 840 01:10:03,251 --> 01:10:04,168 Olá. 841 01:10:09,501 --> 01:10:10,459 Pai? 842 01:10:12,459 --> 01:10:14,543 Pai? Porra! 843 01:10:15,293 --> 01:10:16,709 Kurt, chama uma ambulância! 844 01:10:17,168 --> 01:10:19,751 Porque estás aí sentado? Chama uma ambulância! 845 01:10:19,834 --> 01:10:22,251 -Meu Deus. -Pai. 846 01:10:22,334 --> 01:10:24,584 Pai. Estás bem? 847 01:10:25,459 --> 01:10:27,418 -Alguém te fez isto? -Sim. 848 01:10:27,501 --> 01:10:28,501 Quem foi? 849 01:10:36,293 --> 01:10:38,501 Está a transformar-se num extraterrestre? 850 01:10:38,584 --> 01:10:40,459 É só uma ferida leve, Bobby. 851 01:10:46,043 --> 01:10:47,168 Precisa de descansar. 852 01:11:02,084 --> 01:11:03,876 Jay, onde estamos? 853 01:11:04,668 --> 01:11:05,709 Não sei. 854 01:11:06,668 --> 01:11:07,584 Anda. 855 01:11:12,126 --> 01:11:14,751 Achas que os extraterrestres comeram a nossa comida? 856 01:11:15,543 --> 01:11:16,501 Provavelmente. 857 01:11:19,126 --> 01:11:22,126 Os extraterrestres gostam de Pop-Tarts? 858 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 Todos gostam de Pop-Tarts, Bobby. 859 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 Tenho fome. 860 01:11:30,584 --> 01:11:31,418 Eu sei. 861 01:11:31,501 --> 01:11:34,459 -Vamos ver se encontramos algo para comer. -Como? 862 01:11:37,376 --> 01:11:38,334 Boa. 863 01:11:47,751 --> 01:11:50,709 Jay, achas que houve aqui uma guerra? 864 01:11:50,793 --> 01:11:51,709 Acho. 865 01:11:53,001 --> 01:11:54,876 Encontrei a cozinha, Jay. 866 01:11:57,334 --> 01:11:59,709 Bobby. O que estás a fazer? 867 01:12:15,584 --> 01:12:17,418 Vou ganhar. 868 01:12:19,334 --> 01:12:20,168 Ganhei. 869 01:12:21,876 --> 01:12:24,001 Temos de ir até lá acima? 870 01:12:27,043 --> 01:12:29,001 O que achas que é? 871 01:12:29,084 --> 01:12:30,334 -Aquilo? -Sim. 872 01:12:30,793 --> 01:12:34,001 Parece um elefante que tentou engolir um pato. 873 01:12:35,334 --> 01:12:37,668 Anda. Vamos ver se há uma loja aqui perto. 874 01:12:37,751 --> 01:12:40,501 -O que compramos? -Esparguete e almôndegas. 875 01:12:40,584 --> 01:12:42,751 -O que é que achas? -Gelado? 876 01:12:43,376 --> 01:12:45,668 Batatas fritas com sal e vinagre? 877 01:12:46,334 --> 01:12:48,376 Que tal marshmallows? 878 01:13:34,626 --> 01:13:38,293 Vais comprar algo para comermos e remédio para o pai. 879 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 Lembra-te, só tens dez dólares. 880 01:13:42,918 --> 01:13:45,584 Vá lá. Dá-me mais cinco dólares. 881 01:13:50,293 --> 01:13:51,251 Olá. 882 01:13:52,376 --> 01:13:53,334 Olá. 883 01:13:58,668 --> 01:14:00,251 Como te posso ajudar? 884 01:14:02,293 --> 01:14:07,126 O meu pai foi mordido por um cão e tem um dente enfiado nele. 885 01:14:07,209 --> 01:14:09,876 Parece sério. Queres que chame uma ambulância? 886 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 Não. Não é assim tão grave. 887 01:14:13,043 --> 01:14:16,626 Só... meio grave. 888 01:14:16,709 --> 01:14:19,251 Só precisa de um remédio para as dores. 889 01:14:19,334 --> 01:14:20,918 Se assim o dizes. 890 01:14:24,751 --> 01:14:26,043 São 9,40 dólares. 891 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 Fique com o troco. 892 01:14:30,043 --> 01:14:31,584 Bem, espero que se sinta... 893 01:14:39,001 --> 01:14:40,668 ...raptou os dois filhos. 894 01:14:40,751 --> 01:14:43,584 Várias forças operacionais andam à procura deles. 895 01:14:43,668 --> 01:14:48,001 Malik Khan agrediu dois homens, um agente na Califórnia do Norte 896 01:14:48,084 --> 01:14:50,209 e um homem em Vulture, Nevada. 897 01:14:50,293 --> 01:14:52,668 Ambos os homens estão a recuperar no hospital. 898 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 Khan cumpriu uma pena de dois anos e é considerado armado e perigoso. 899 01:14:57,751 --> 01:15:02,001 Supõe-se que Malik guie um velho Ford Crown Victoria cor de vinho. 900 01:15:02,418 --> 01:15:03,334 Olá. 901 01:15:05,251 --> 01:15:07,334 Não vais guiar o carro, pois não? 902 01:15:07,418 --> 01:15:10,251 Não, nem pensar. Miúdos não guiam. 903 01:15:11,001 --> 01:15:12,709 Estou à espera do meu irmão. 904 01:15:13,918 --> 01:15:17,209 Não estás metido em sarilhos, pois não? 905 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 Não. 906 01:15:20,793 --> 01:15:22,793 Se estiveres, podes contar-me. 907 01:15:24,876 --> 01:15:26,084 Mas não estou. 908 01:15:26,168 --> 01:15:27,584 Foi bom falar consigo. 909 01:15:29,334 --> 01:15:30,459 Dex! 910 01:15:57,418 --> 01:16:00,043 Pai, fui às compras. Descansa Volto já Jay 911 01:16:04,168 --> 01:16:06,793 -Fala do 112. Qual a emergência? -Olá. 912 01:16:06,876 --> 01:16:09,709 Uma criança acabou de entrar na minha farmácia. 913 01:16:10,584 --> 01:16:12,501 Acho que ele está em perigo. 914 01:16:12,584 --> 01:16:16,251 Deu-me dinheiro com pingos de sangue. 915 01:16:16,334 --> 01:16:20,043 Parecia querer dizer algo, mas não sabia como. 916 01:16:20,126 --> 01:16:21,418 Está bem. 917 01:16:21,501 --> 01:16:25,084 Estava sentado no lugar do condutor de um carro cor de vinho. 918 01:18:04,918 --> 01:18:08,709 Não é real. 919 01:18:26,834 --> 01:18:29,084 É o carro do pai. Volta para trás. 920 01:18:33,126 --> 01:18:35,709 Guia devagar. Não queremos que nos veja. 921 01:19:04,459 --> 01:19:06,459 Achas que o pai vai ficar bem? 922 01:19:09,418 --> 01:19:10,334 Jay? 923 01:19:13,001 --> 01:19:14,168 Ouve, Bobby, 924 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 acho que temos de ligar à mãe. 925 01:19:18,584 --> 01:19:20,543 Mas ela é uma extraterrestre. 926 01:19:21,376 --> 01:19:23,001 E se o pai inventou tudo? 927 01:19:23,834 --> 01:19:26,459 Pensa nisso. Extraterrestres a invadirem o mundo? 928 01:19:26,543 --> 01:19:28,751 Disseste que tinham comido as Pop-Tarts. 929 01:19:28,834 --> 01:19:32,501 Achas que extraterrestres comem Pop-Tarts? És assim tão estúpido? 930 01:19:41,084 --> 01:19:42,209 Larga-me. 931 01:19:49,126 --> 01:19:50,418 Estás bem, Bobby? 932 01:19:51,709 --> 01:19:53,876 Bobby. 933 01:19:55,668 --> 01:19:56,709 Bobby! 934 01:19:57,584 --> 01:19:58,834 Odeio-te! 935 01:20:11,251 --> 01:20:12,293 Bobby! 936 01:20:12,918 --> 01:20:14,501 Bobby, vou voltar. 937 01:20:15,668 --> 01:20:17,126 Preciso de ver o pai. 938 01:20:32,334 --> 01:20:34,168 Olá, Jay. 939 01:20:36,126 --> 01:20:37,709 Aonde foste, amigo? 940 01:20:39,793 --> 01:20:40,834 O Bobby está bem? 941 01:20:42,293 --> 01:20:43,251 Está ótimo. 942 01:20:46,501 --> 01:20:48,043 Comprei-te umas coisas. 943 01:20:49,001 --> 01:20:50,043 Olha para ti. 944 01:20:51,001 --> 01:20:52,959 A guiar sozinho? 945 01:20:54,084 --> 01:20:55,709 Vais ficar bem? 946 01:20:55,793 --> 01:20:57,876 Deixei de sangrar. Vou sobreviver. 947 01:21:00,251 --> 01:21:01,626 Jay, vem cá. 948 01:21:04,626 --> 01:21:05,918 Vem cá. 949 01:21:07,709 --> 01:21:09,084 Tenho de falar contigo. 950 01:21:10,126 --> 01:21:11,168 O que se passa? 951 01:21:12,876 --> 01:21:14,834 Acho que nos tens estado a mentir. 952 01:21:17,626 --> 01:21:21,418 Não estiveste numa missão secreta todos estes anos. Estavas na prisão. 953 01:21:26,376 --> 01:21:29,668 Mentiste sobre extraterrestres a invadirem-nos. 954 01:21:33,918 --> 01:21:36,043 Não é bem assim, está bem? 955 01:21:36,126 --> 01:21:38,543 -Não chegues perto de mim. -Calma. 956 01:21:39,543 --> 01:21:40,668 Calma. 957 01:21:43,584 --> 01:21:45,084 Estive na prisão. 958 01:21:45,168 --> 01:21:46,834 Escondi-te isso. 959 01:21:46,918 --> 01:21:49,168 Estava a tentar facilitar-te a vida. 960 01:21:50,793 --> 01:21:53,584 Talvez também o estivesse a fazer por mim. 961 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 Tenho estado confuso, Jay. 962 01:22:03,251 --> 01:22:04,959 Aqui, entendes? 963 01:22:07,668 --> 01:22:09,751 Vejo coisas que não existem. 964 01:22:10,501 --> 01:22:11,626 Estás a mentir. 965 01:22:12,709 --> 01:22:14,626 Mentiste este tempo todo! 966 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 Malik Khan! 967 01:22:24,168 --> 01:22:26,001 Estamos aqui para o prender 968 01:22:27,209 --> 01:22:29,334 pelo rapto dos seus dois filhos, 969 01:22:30,459 --> 01:22:33,168 pela agressão a Grant Healey 970 01:22:33,251 --> 01:22:35,834 e pelo roubo do carro dele! 971 01:22:36,626 --> 01:22:39,501 Saia com as mãos no ar! 972 01:22:57,959 --> 01:22:59,293 Seu cretino! 973 01:23:00,043 --> 01:23:02,126 Queres alvejar um miúdo de dez anos? 974 01:23:02,209 --> 01:23:04,168 Agora fica aí e protege-me. 975 01:23:10,793 --> 01:23:12,084 Muito bem. 976 01:23:13,084 --> 01:23:15,251 Afasta-te das janelas. Agacha-te. 977 01:23:20,709 --> 01:23:22,418 Onde está a minha arma? 978 01:23:22,501 --> 01:23:23,626 Está no carro. 979 01:23:24,168 --> 01:23:26,376 Quero que fiques aqui agachado. 980 01:24:01,876 --> 01:24:02,751 Dwight. 981 01:24:16,668 --> 01:24:18,168 Socorro! 982 01:25:05,918 --> 01:25:06,918 Não! 983 01:25:12,459 --> 01:25:13,376 Para! 984 01:25:15,959 --> 01:25:16,918 Senta-te. 985 01:25:19,334 --> 01:25:20,834 Muito bem. Espera aqui. 986 01:25:20,918 --> 01:25:23,584 -Sabes contar até quanto? -Trezentos. 987 01:25:23,668 --> 01:25:25,709 Está bem. Quero que contes até 600. 988 01:25:25,793 --> 01:25:26,793 Eu já volto. 989 01:25:29,001 --> 01:25:34,918 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, 990 01:25:35,001 --> 01:25:40,709 sete, oito, nove, dez, 11, 991 01:25:40,793 --> 01:25:45,376 12, 13, 14, 15, 992 01:25:45,459 --> 01:25:48,376 16, 17, 18... 993 01:25:48,459 --> 01:25:49,293 Larga a arma. 994 01:25:50,543 --> 01:25:51,584 Larga a arma! 995 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 Volta para dentro de casa. 996 01:25:55,168 --> 01:25:56,209 Anda em frente. 997 01:26:03,168 --> 01:26:04,834 Porque vieste atrás de mim? 998 01:26:06,251 --> 01:26:07,543 Atacaste o nosso pai. 999 01:26:11,501 --> 01:26:12,793 Ele alvejou-me. 1000 01:26:13,376 --> 01:26:14,501 Na casa dele. 1001 01:26:25,501 --> 01:26:26,626 Isso é água? 1002 01:26:30,876 --> 01:26:32,293 Posso beber, por favor? 1003 01:26:34,793 --> 01:26:36,126 Calma. 1004 01:26:47,584 --> 01:26:49,584 Tens de tirar a camisa. 1005 01:26:52,918 --> 01:26:58,584 ...384, 385, 386, 1006 01:27:00,209 --> 01:27:05,168 387, 388, 1007 01:27:05,251 --> 01:27:09,084 389, 390... 1008 01:27:09,168 --> 01:27:12,584 ...391, 392, 1009 01:27:12,668 --> 01:27:16,043 393, 394... 1010 01:27:24,918 --> 01:27:25,959 Estás bem? 1011 01:27:28,001 --> 01:27:28,918 Sim. 1012 01:27:32,501 --> 01:27:33,876 Vai ficar tudo bem. 1013 01:27:49,959 --> 01:27:52,209 Gostam deste novo carro, rapazes? 1014 01:27:52,293 --> 01:27:53,584 Bela atualização, não? 1015 01:27:55,876 --> 01:27:57,126 Eram extraterrestres? 1016 01:27:59,459 --> 01:28:00,543 Sim, Bobby. 1017 01:28:01,459 --> 01:28:02,751 Maus e feios. 1018 01:28:15,209 --> 01:28:19,501 CAFÉ 1019 01:28:23,126 --> 01:28:26,001 Deixa-me falar com os meus bebés, ver se estão... 1020 01:28:26,084 --> 01:28:28,626 Não posso, Piya. Agora não. 1021 01:28:28,709 --> 01:28:31,001 Não. Passa-lhes o telefone... 1022 01:28:31,084 --> 01:28:33,209 Tens a morada. Vais vê-los em breve. 1023 01:28:33,293 --> 01:28:35,418 No que estavas a pensar? Eles guiaram? 1024 01:28:35,501 --> 01:28:38,126 Não sei. Mas não vou voltar para a prisão. 1025 01:28:38,209 --> 01:28:41,584 O que estás a dizer? O que significa isso, Malik? 1026 01:28:41,668 --> 01:28:43,251 Piya, tenho de ir. 1027 01:28:43,334 --> 01:28:45,126 -Desculpa. -Não desligues. 1028 01:28:45,209 --> 01:28:47,001 Não te atrevas a desligar... 1029 01:29:52,918 --> 01:29:54,376 Dois hambúrgueres de búfalo. 1030 01:29:59,793 --> 01:30:01,876 Tenho boas notícias e más notícias. 1031 01:30:03,668 --> 01:30:05,626 Querem saber as boas notícias? 1032 01:30:05,709 --> 01:30:07,918 A mãe e o Dylan estão curados. 1033 01:30:08,001 --> 01:30:09,918 Estão ansiosos por vos ver. 1034 01:30:10,001 --> 01:30:12,668 Adoram-vos mais do que tudo na vida. 1035 01:30:17,001 --> 01:30:18,459 E as más notícias? 1036 01:30:23,834 --> 01:30:25,876 A má é que tenho de continuar a lutar. 1037 01:30:31,293 --> 01:30:32,418 Sim. 1038 01:30:32,501 --> 01:30:33,959 Mas não se preocupem. 1039 01:30:34,043 --> 01:30:36,543 Um amigo meu trabalha cá. Está infiltrado. 1040 01:30:37,959 --> 01:30:39,876 Ele vai olhar por vocês os dois. 1041 01:30:39,959 --> 01:30:42,918 Fiquem aqui e alguém virá buscar-vos. Podem fazer isso? 1042 01:30:43,918 --> 01:30:45,293 Podemos. 1043 01:30:47,001 --> 01:30:48,543 Vou ter saudades tuas, pai. 1044 01:30:50,709 --> 01:30:52,001 Também vou ter vossas. 1045 01:30:53,001 --> 01:30:54,501 Os Três Mosqueteiros. 1046 01:30:58,459 --> 01:31:00,834 Vá lá, meu. 1047 01:31:18,626 --> 01:31:22,334 Isto é para o gelado. Podem comer quanto quiserem. 1048 01:31:24,001 --> 01:31:26,501 -A sério, pai? -Sim. 1049 01:31:26,584 --> 01:31:28,126 Mereceram-no. 1050 01:31:29,834 --> 01:31:30,751 Ouve. 1051 01:31:33,543 --> 01:31:35,084 Toma conta do teu irmão. 1052 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 Sim. 1053 01:32:58,084 --> 01:32:58,959 Muito bem. 1054 01:33:06,251 --> 01:33:09,501 Jay! Disse-te para tomares conta do teu irmão. 1055 01:33:09,584 --> 01:33:10,918 Mas que raio, Jay? 1056 01:33:11,501 --> 01:33:14,043 Não é dele que é preciso tomar conta. 1057 01:33:20,543 --> 01:33:21,543 Porra! 1058 01:33:22,418 --> 01:33:23,834 Jay, vem para aqui. 1059 01:33:26,293 --> 01:33:28,501 O outro rapaz está no carro? 1060 01:33:29,418 --> 01:33:31,543 Sim, está. 1061 01:33:31,626 --> 01:33:33,626 Ótimo. Mantenham o helicóptero perto. 1062 01:33:33,709 --> 01:33:36,959 Se acharem que ele vai agir, quero que me digam. 1063 01:33:52,501 --> 01:33:53,751 Está a seguir-nos. 1064 01:33:54,293 --> 01:33:55,293 Agarra-te. 1065 01:34:04,709 --> 01:34:05,876 Porra! 1066 01:34:05,959 --> 01:34:07,584 Pai, temos de parar. 1067 01:34:10,293 --> 01:34:11,876 Não posso parar agora, Jay. 1068 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 Apanha-nos! 1069 01:34:51,876 --> 01:34:52,834 Pai, para! 1070 01:34:53,959 --> 01:34:56,459 -Estás de que lado? -Do teu, pai. 1071 01:35:12,084 --> 01:35:13,126 Boa! 1072 01:35:55,584 --> 01:35:58,626 Shep, precisas do arsenal todo a apontar para ele? 1073 01:35:58,709 --> 01:36:00,751 É o procedimento normal, Hattie. 1074 01:36:00,834 --> 01:36:03,168 É um indivíduo armado e perigoso. 1075 01:36:03,251 --> 01:36:05,126 Está lá um rapaz de dez anos. 1076 01:36:05,209 --> 01:36:07,418 É com ele que estou preocupado. 1077 01:36:09,001 --> 01:36:10,959 -Shep... -Deixa-o trabalhar. 1078 01:36:28,251 --> 01:36:29,459 O quê? 1079 01:36:29,543 --> 01:36:33,168 Sou o agente Shepard West. É um prazer conhecê-lo. 1080 01:36:33,251 --> 01:36:36,168 O prazer é mútuo. O que quer? 1081 01:36:36,251 --> 01:36:39,251 Só quero que saiba que estou aqui para tentar ajudá-lo 1082 01:36:39,334 --> 01:36:42,959 e resolver esta questão o mais pacificamente possível. 1083 01:36:43,043 --> 01:36:44,376 Os média não estão cá. 1084 01:36:44,459 --> 01:36:47,793 Não é muito pacífico todo esse arsenal apontado ao meu filho. 1085 01:36:47,876 --> 01:36:50,418 Porque não trata disso primeiro? 1086 01:36:51,501 --> 01:36:53,209 Está bem. Vou fazer isso. 1087 01:36:54,751 --> 01:36:57,084 Pessoal, armas para baixo! 1088 01:36:57,168 --> 01:37:00,001 -Baixem-nas! Armas para baixo! -Baixem-nas! 1089 01:37:00,084 --> 01:37:01,251 Está tudo bem. 1090 01:37:01,334 --> 01:37:03,001 Lamento aquilo, Malik. 1091 01:37:03,084 --> 01:37:05,834 Mas preciso que faça o mesmo por mim. 1092 01:37:05,918 --> 01:37:08,834 -Se entregar a sua arma, então... -Ouça! 1093 01:37:08,918 --> 01:37:11,126 Se insultar a minha inteligência outra vez, 1094 01:37:11,209 --> 01:37:13,793 vou fazer algo estúpido na sua direção. 1095 01:37:13,876 --> 01:37:15,668 -Entendeu? -Acredite, 1096 01:37:15,751 --> 01:37:18,251 só não quero que ninguém se magoe. 1097 01:37:18,334 --> 01:37:21,876 E porque raio devia confiar em si? Estamos falados. 1098 01:37:21,959 --> 01:37:24,626 Está bem, em quem confia? Confia na sua AC? 1099 01:37:25,584 --> 01:37:28,251 -O quê, na Hattie? -Sim, ela está aqui. 1100 01:37:28,334 --> 01:37:30,959 Então, idiota, passe-lhe o telemóvel. 1101 01:37:31,043 --> 01:37:32,876 Está bem, vou fazer isso agora. 1102 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 Malik? 1103 01:37:43,251 --> 01:37:44,418 Hattie. 1104 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 Veio de tão longe por mim? 1105 01:37:49,084 --> 01:37:50,293 Fiz merda, Hattie. 1106 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 Enterrei-me e muito. 1107 01:37:56,584 --> 01:37:58,418 Sim, é verdade. 1108 01:37:58,501 --> 01:38:00,459 Mas ainda há uma saída. 1109 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 Não para mim. 1110 01:38:03,709 --> 01:38:06,626 -Mereço o que aí vier. -Tenho de discordar. 1111 01:38:06,709 --> 01:38:10,626 A sua mente enganou-o e bem, Malik. 1112 01:38:10,709 --> 01:38:13,376 E vão ter isso em consideração, está bem? 1113 01:38:13,459 --> 01:38:15,584 Vão ter isso em consideração. 1114 01:38:15,668 --> 01:38:18,501 Sabe, há algumas coisas a acontecer na sua mente 1115 01:38:18,584 --> 01:38:20,376 que não controla. 1116 01:38:22,001 --> 01:38:25,543 Mas, Malik, os seus filhos precisam de si, agora mais do que nunca. 1117 01:38:25,626 --> 01:38:28,168 Se agirmos bem agora... Ouça-me. 1118 01:38:28,959 --> 01:38:33,084 Se agirmos bem agora, será sempre um herói para os seus filhos. 1119 01:38:33,168 --> 01:38:35,293 -Equipa. Avançar. -Não! 1120 01:38:35,376 --> 01:38:36,418 Não! 1121 01:38:37,418 --> 01:38:38,334 Protejam-se! 1122 01:38:38,418 --> 01:38:40,126 Está a tentar lixar-me, Hattie? 1123 01:38:40,209 --> 01:38:42,293 -Não, Malik! -Está a tentar lixar-me? 1124 01:38:44,751 --> 01:38:47,626 -Está a tentar lixar-me. -Fiquem onde estão. 1125 01:39:05,376 --> 01:39:10,126 Malik, deixe o Jay sair do carro para podermos resolver isto. 1126 01:39:11,626 --> 01:39:13,668 Tem mais um minuto. 1127 01:39:13,751 --> 01:39:14,751 Jay. 1128 01:39:16,168 --> 01:39:19,001 Obrigado por teres vindo tomar conta de mim. 1129 01:39:19,084 --> 01:39:21,084 Fizeste um bom trabalho. Ouviste? 1130 01:39:21,918 --> 01:39:22,834 Estiveste bem. 1131 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 Agora preciso que saias. 1132 01:39:30,834 --> 01:39:32,084 Sai do carro. 1133 01:39:33,876 --> 01:39:35,251 Sai do carro! 1134 01:39:36,084 --> 01:39:37,834 Não vou sem ti. 1135 01:39:38,543 --> 01:39:40,793 As famílias tomam conta de si. 1136 01:39:46,168 --> 01:39:47,709 Não tomei conta de ti. 1137 01:39:53,709 --> 01:39:55,043 Pus-te em perigo. 1138 01:39:59,668 --> 01:40:03,084 Acreditaste em mim e eu menti-te. 1139 01:40:06,126 --> 01:40:07,543 E olha o que aconteceu. 1140 01:40:11,959 --> 01:40:14,626 Pai, não foste tu que fizeste aquelas coisas más. 1141 01:40:18,084 --> 01:40:20,043 Foram os demónios dentro de ti. 1142 01:40:22,043 --> 01:40:23,793 Mas para mim és um herói, pai. 1143 01:40:44,418 --> 01:40:46,293 Charlie Seis, luz verde. Avance. 1144 01:40:50,001 --> 01:40:50,918 Afaste-se! 1145 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 Ele tem uma arma. 1146 01:40:52,293 --> 01:40:53,168 Pouse a arma! 1147 01:40:53,251 --> 01:40:54,751 Não dispare! 1148 01:40:54,834 --> 01:40:56,501 Livre-se de disparar. 1149 01:40:56,584 --> 01:40:59,084 Estou aqui! 1150 01:40:59,793 --> 01:41:00,751 Estou aqui! 1151 01:41:00,834 --> 01:41:01,834 Disparem! 1152 01:41:01,918 --> 01:41:02,918 Afaste-se! 1153 01:41:03,001 --> 01:41:04,376 -Pouse a arma! -Afaste-se! 1154 01:41:04,459 --> 01:41:05,668 Estou aqui! 1155 01:41:05,751 --> 01:41:07,459 -Estou aqui! -Pouse a arma! 1156 01:41:08,709 --> 01:41:09,751 O miúdo está armado. 1157 01:41:09,834 --> 01:41:11,251 -Pouse-a. -Afaste-se! 1158 01:41:11,751 --> 01:41:13,126 Recue! Pouse a arma! 1159 01:41:13,209 --> 01:41:17,126 -Vão alvejar-te! -Se estiveres aqui comigo, não o farão. 1160 01:41:36,543 --> 01:41:37,876 Pousa a arma, Jay. 1161 01:41:37,959 --> 01:41:39,584 Olha para mim. 1162 01:41:44,126 --> 01:41:45,084 Vem cá. 1163 01:41:52,709 --> 01:41:54,751 Vem cá, querido. Vem cá. 1164 01:47:45,376 --> 01:47:47,376 Legendas: Ulrica Husum 1165 01:47:47,459 --> 01:47:49,459 Supervisor Criativo: Luís Costa Passadouro