1 00:04:13,251 --> 00:04:14,334 Tamam, iyisin. 2 00:04:14,418 --> 00:04:15,251 BÖCEK KOVUCU 3 00:04:20,709 --> 00:04:22,209 ...dün gece yaşandı. 4 00:04:22,293 --> 00:04:26,293 Haber ekibimizden gelen korkunç videoyu sizinle paylaşıyoruz. 5 00:04:27,959 --> 00:04:30,376 İsyancılar şehre akın ediyor, 6 00:04:30,459 --> 00:04:33,418 mağazaları yağmalıyor ve binaları ateşe veriyorlar. 7 00:04:33,501 --> 00:04:35,876 Millî Muhafızlar kalabalığa ateş açtı. 8 00:04:36,001 --> 00:04:38,251 Şiddet hızla yayılıyor. 9 00:04:38,334 --> 00:04:41,043 Sanki bu bölgede büyüyen bir hastalık gibi... 10 00:05:15,501 --> 00:05:17,626 ÇOK GİZLİ ZİHİN KONTROL EDEN PARAZİTLER 11 00:05:17,709 --> 00:05:20,209 KORUYUCU ÖNLEMLER: STANDART BÖCEK SPREYİ 12 00:05:22,001 --> 00:05:24,126 ÜS - GROOM GÖLÜ 13 00:06:03,376 --> 00:06:06,459 Jay, tüm gün odanda duramazsın. 14 00:06:07,293 --> 00:06:08,501 Dışarısı berbat kokuyor. 15 00:06:09,501 --> 00:06:13,251 -Dylan, Bobby'yi traktörle gezdirecek. -Dylan da berbat kokuyor. 16 00:06:15,668 --> 00:06:17,459 Canlı canlı yiyorlar resmen. 17 00:06:28,418 --> 00:06:29,501 Harika olmuşlar. 18 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 Bunu babana göndermemi ister misin? 19 00:06:35,626 --> 00:06:36,626 Tamam. 20 00:06:38,751 --> 00:06:40,793 Ama benim için bir şey yapmalısın. 21 00:06:51,918 --> 00:06:53,459 Bak, ben sürmüyorum. 22 00:06:53,543 --> 00:06:55,876 Aman! Birilerinin sürmesi gerek. 23 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 Ben sürerim. 24 00:07:00,584 --> 00:07:02,876 -Şimdi nereye gidiyoruz Dylan? -Sola. 25 00:07:02,959 --> 00:07:05,418 Görev Kontrol'den Jay'e. 26 00:07:05,501 --> 00:07:08,334 Bir süredir sana yazamadım, üzgünüm. 27 00:07:08,626 --> 00:07:11,293 Birkaç haftadır medeniyetten uzaktayım. 28 00:07:13,293 --> 00:07:16,459 Bobby nasıl? Hâlâ uykusunda osuruyor mu? 29 00:07:20,209 --> 00:07:22,043 Umarım iyi anlaşıyorsunuzdur. 30 00:07:26,334 --> 00:07:27,959 İkinizi de çok özledim. 31 00:07:30,543 --> 00:07:33,876 Seni en son iki yıl önce gördüğüme inanamıyorum. 32 00:07:35,376 --> 00:07:38,293 Seni görmek istiyorum ama savaşa devam etmeliyim. 33 00:07:39,501 --> 00:07:42,209 Başka bir gizli göreve gidiyorum 34 00:07:42,293 --> 00:07:45,751 ama söz veriyorum, bu bittiğinde ziyarete geleceğim. 35 00:07:48,126 --> 00:07:51,334 Birbirimizi görememek zor, biliyorum ama unutma 36 00:07:51,418 --> 00:07:53,376 her şeyi seni korumak için yapıyorum. 37 00:07:53,459 --> 00:07:55,834 SEVGİLERİMLE, BABAN 38 00:08:04,209 --> 00:08:07,626 Bobby bugün traktörü tek başına sürdü sayılır. 39 00:08:07,709 --> 00:08:11,626 Kucağında oturuyordum ve direksiyon tamamen bendeydi. 40 00:08:11,709 --> 00:08:15,501 Tamam, peki olduğun yerden direksiyona uzanabiliyor muydun? 41 00:08:15,584 --> 00:08:16,709 Evet. 42 00:08:16,793 --> 00:08:18,543 -Şaka değil. -Şaka değil mi? 43 00:08:18,626 --> 00:08:22,293 Ehliyeti var mı diye sordum, o da olduğunu söyledi. Değil mi? 44 00:08:22,376 --> 00:08:26,043 -"Ehliyetim yok." dedim. -"Yok" kısmını duymamışım. 45 00:08:32,293 --> 00:08:35,918 -Annem iyileşecek mi? -Hastalık sadece, dert etme. 46 00:08:38,126 --> 00:08:41,251 Vay be Jay. Harika bir resim. 47 00:08:41,334 --> 00:08:43,001 Onu çerçevelemeliyiz. 48 00:08:51,959 --> 00:08:53,209 Şimdi çerçevele. 49 00:08:55,293 --> 00:08:57,959 Yatağına git, hemen! 50 00:09:08,543 --> 00:09:13,918 Dylan, resmi bir araya getirmene yardım edeyim mi? Sonra çerçeveleriz. 51 00:09:20,209 --> 00:09:21,668 UZAY ASKERİ 52 00:09:27,126 --> 00:09:28,793 ...DEVASA BİR KARA DELİK! 53 00:10:41,251 --> 00:10:42,293 Hey. 54 00:10:43,834 --> 00:10:45,168 Uyan bakalım Jay. 55 00:10:47,626 --> 00:10:48,626 Baba? 56 00:10:51,376 --> 00:10:53,084 -Döndün. -Gel buraya. 57 00:10:54,959 --> 00:10:56,918 Uzun sürdüğü için üzgünüm. 58 00:10:59,084 --> 00:11:00,376 Seni çok özledim. 59 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 Ben de seni. Bir şeye bakmam lazım. 60 00:11:04,501 --> 00:11:05,876 Gözlerini dört aç. 61 00:11:07,084 --> 00:11:08,626 Her şey yolunda, rahat ol. 62 00:11:10,376 --> 00:11:11,459 Tamam, iyisin. 63 00:11:11,543 --> 00:11:13,876 -Baksana Jay. -Efendim? 64 00:11:13,959 --> 00:11:15,626 Seni yolculuğa çıkaracağım. 65 00:11:15,709 --> 00:11:17,959 -Ne dersin? -Şimdi mi? 66 00:11:18,043 --> 00:11:19,418 Hadi gidelim. 67 00:11:19,501 --> 00:11:21,168 -Gitmeye hazır mısın? -Evet. 68 00:11:21,251 --> 00:11:22,334 Harekete hazır mısın? 69 00:11:22,418 --> 00:11:24,501 -Bobby! -Sakin ol. 70 00:11:24,584 --> 00:11:26,418 Uyansana aptal. Babam döndü. 71 00:11:26,501 --> 00:11:27,668 Git hazırlan. 72 00:11:27,751 --> 00:11:28,793 Ufaklık. 73 00:11:29,876 --> 00:11:31,834 Bırakın beni. Uyumak istiyorum. 74 00:11:31,918 --> 00:11:34,751 Gel bana sarıl ufaklık. Baban geri döndü. 75 00:11:34,834 --> 00:11:36,584 -Baba? -Evet, benim. 76 00:11:37,834 --> 00:11:38,918 Beni hatırladın mı? 77 00:11:39,626 --> 00:11:42,543 -Farklı görünüyorsun. -Öyle mi? Nasıl farklı? 78 00:11:42,626 --> 00:11:44,918 Sen de farklı görünüyorsun. 79 00:11:45,001 --> 00:11:47,418 Gel bakalım buraya, sarıl bana. 80 00:11:48,543 --> 00:11:51,459 Gel, sarıl bakalım. Düzgünce bir sarıl, hadi. 81 00:11:52,251 --> 00:11:53,543 Evet, işte böyle. 82 00:11:54,751 --> 00:11:58,043 Yukarıya bak. Tamam, devam et. Gözünü kırpma. 83 00:11:59,251 --> 00:12:01,626 Hayır, gözünü kırpma dedim. 84 00:12:01,709 --> 00:12:03,168 Hile yapma. 85 00:12:10,876 --> 00:12:12,834 -Kim oyun oynamak ister? -Ben. 86 00:12:12,918 --> 00:12:16,418 Oyunumuzun adı "Olabildiğince hızlı şekilde arabaya binme." 87 00:12:16,501 --> 00:12:17,918 Kazanmasına izin verme. 88 00:12:18,001 --> 00:12:19,959 Tamam, hadi gidelim. 89 00:12:20,918 --> 00:12:22,043 Benimle misin? 90 00:12:22,126 --> 00:12:23,584 -Evet. -Hadi oynayalım. 91 00:12:23,668 --> 00:12:25,126 -Kim kazanacak? -Uyuşuk. 92 00:12:25,209 --> 00:12:27,084 Üç, iki... Araba bu tarafta. 93 00:12:27,168 --> 00:12:29,584 Bir saniye kaldı. Çıkıyoruz. Başla! 94 00:12:38,793 --> 00:12:40,334 -Ben kazandım! -Hayır! 95 00:12:40,418 --> 00:12:42,418 İlk ben geldim. Dur bakalım! 96 00:12:42,501 --> 00:12:44,126 İyi misiniz? Aferin. 97 00:12:44,918 --> 00:12:47,626 -Kim kazandı? -Ben. Arabaya ilk ben geldim. 98 00:12:47,709 --> 00:12:49,626 -Ama ilk ben bindim. -Evet! 99 00:12:49,709 --> 00:12:52,459 -Bu haksızlık! -Kapa çeneni leş kokulu! 100 00:12:52,543 --> 00:12:55,084 -Öyle mi? Sen kapa. -Kemerlerinizi takın. 101 00:13:03,043 --> 00:13:07,126 Baba, bize savaş hikâyesi anlatır mısın? Senin olduğun savaşlardan. 102 00:13:07,209 --> 00:13:10,084 Bir helikopterden atladığın oldu mu hiç? 103 00:13:13,251 --> 00:13:15,293 Bahriyeli mi olmak istiyorsun? 104 00:13:15,376 --> 00:13:16,834 -Belki. -Tamam. 105 00:13:17,751 --> 00:13:20,584 Bu yolculuktan annem niye bahsetmedi? 106 00:13:20,668 --> 00:13:23,293 Çünkü bunun sürpriz olmasını istedi. 107 00:13:24,418 --> 00:13:26,126 Nereye gidiyoruz? 108 00:13:27,584 --> 00:13:28,626 Sürpriz. 109 00:13:28,709 --> 00:13:31,501 -Disneyland'e mi? -Hayır, oraya gitmiyoruz. 110 00:13:31,584 --> 00:13:32,793 -Neden? -Çünkü 111 00:13:32,876 --> 00:13:35,584 orası tehlikeli. Olanları duymadınız mı? 112 00:13:35,668 --> 00:13:36,501 Hayır. 113 00:13:36,584 --> 00:13:39,918 Yani, bir hız treni kaza yaptı ve bir grup çocuk öldü. 114 00:13:40,001 --> 00:13:41,584 Jay, sen duydun mu? 115 00:13:43,418 --> 00:13:45,459 Annem ve Dylan neden gitmiyor? 116 00:13:45,543 --> 00:13:47,501 Kendi tatillerine çıkacaklar. 117 00:13:47,584 --> 00:13:50,459 Kanada'ya kayak yapmaya gidecekler. 118 00:13:50,543 --> 00:13:51,876 Ben de istiyorum. 119 00:13:51,959 --> 00:13:54,918 Cidden dağın tepesinde donmak mı istiyorsun? 120 00:13:55,001 --> 00:13:56,626 Hem de Bay Çıtkırıldım ile? 121 00:13:57,709 --> 00:14:00,043 Yoksa babanızla yolculuk mu istersiniz? 122 00:14:00,126 --> 00:14:03,001 -İki numara lütfen. -Tamam, geliyor. 123 00:14:03,084 --> 00:14:06,251 Bu yolculukta özel operasyona çıkıyoruz. Hazır mısınız? 124 00:14:06,334 --> 00:14:07,251 İyi dinleyin, 125 00:14:07,334 --> 00:14:10,626 uyku saati yok, ne zaman isterseniz uyuyabilirsiniz. 126 00:14:10,709 --> 00:14:13,334 İstediğiniz zaman şeker yiyebilirsiniz. 127 00:14:13,418 --> 00:14:16,959 Kurallara uyarsanız silahımla ateş edebilirsiniz. Zevkli mi? 128 00:14:17,043 --> 00:14:18,001 -Evet. -Tamam. 129 00:14:18,084 --> 00:14:20,751 Kural bir. Kimseyle konuşmanızı istemiyorum. 130 00:14:20,834 --> 00:14:22,876 Açık yolda bir sürü manyak olur. 131 00:14:22,959 --> 00:14:27,793 Tamam mı? Kural iki. İkinizden de bunu kullanmanızı istiyorum. 132 00:14:27,876 --> 00:14:29,293 -Ver bana! -Benim. 133 00:14:29,376 --> 00:14:31,793 Jay, biraz sıkıp kardeşine ver, tamam mı? 134 00:14:31,876 --> 00:14:34,376 -Tamam. Bu ne? -Böcek spreyi. 135 00:14:34,459 --> 00:14:36,793 -Tamam mı? -Evet aptal, sen ne sandın? 136 00:14:37,584 --> 00:14:38,918 Eğilin. 137 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Eğilin hemen! 138 00:14:57,793 --> 00:15:00,209 Tamam, aferin ikinize de. Kalkın şimdi. 139 00:15:00,293 --> 00:15:02,501 -Yumruk tokuşturalım mı? -Evet. 140 00:15:02,584 --> 00:15:05,293 Hadi. Oldu mu? Tamam. 141 00:15:18,834 --> 00:15:22,209 Biraz erzak ve benzin alacağım. Hemen dönerim. 142 00:15:22,293 --> 00:15:25,418 -Biz de gelebilir miyiz? -Evet. Lütfen. 143 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Yani... 144 00:15:29,126 --> 00:15:30,834 Benimle gelebilirsiniz 145 00:15:30,918 --> 00:15:34,459 ya da burada kalıp hediyelerinizi açabilirsiniz. 146 00:15:34,543 --> 00:15:37,251 -Hediye! Hediye almış! -Hadi canım! 147 00:15:37,334 --> 00:15:40,459 Hediye almış! Tamam. 148 00:15:40,543 --> 00:15:41,668 Hediyelere bayılırım. 149 00:15:41,751 --> 00:15:44,084 -Jay, kapıları kilitle. -Sağ ol baba. 150 00:15:46,043 --> 00:15:48,126 Jay, sana ne almış? 151 00:15:48,209 --> 00:15:50,793 -Kalem seti. Süper. -Bana Action Man almış. 152 00:15:50,876 --> 00:15:54,459 Senin aptal kalemlerinden daha iyi Jay. 153 00:15:54,543 --> 00:15:57,334 -Çizim defterim. -"Merhaba, benim adım Kaslı Adam." 154 00:15:57,418 --> 00:15:59,043 Ben Bobby. "Merhaba Bobby. 155 00:15:59,126 --> 00:16:01,626 "Süpermiş Bobby. Harika isim." 156 00:16:06,168 --> 00:16:09,876 HEDEFİN DAVRANIŞSAL MANİPÜLASYONU 157 00:17:01,251 --> 00:17:03,584 Görev Kontrol'den Jay'e. 158 00:17:03,668 --> 00:17:05,334 Yardımcı pilota ihtiyacımız var. 159 00:17:06,876 --> 00:17:07,751 Tamam. 160 00:17:17,709 --> 00:17:19,126 Ufaklık uyuyakaldı. 161 00:17:19,709 --> 00:17:20,709 Evet. 162 00:17:23,459 --> 00:17:25,168 Tüm mektuplarımı sakladın mı? 163 00:17:26,668 --> 00:17:27,626 Evet. 164 00:17:28,209 --> 00:17:29,918 Ben de tüm çizimlerini sakladım. 165 00:17:31,168 --> 00:17:34,501 Hiç dönemeyeceğimi sandığım günlerde bana güç verdi. 166 00:17:38,209 --> 00:17:39,043 Baba? 167 00:17:40,418 --> 00:17:42,626 Sende neden canavar resimleri var? 168 00:17:43,459 --> 00:17:45,334 Eşyalarımı mı karıştırıyorsun? 169 00:17:47,793 --> 00:17:49,459 Bunu yapmaman gerekir. 170 00:17:49,543 --> 00:17:52,209 -Ama bu kural değildi ki. -Artık kural. 171 00:17:52,293 --> 00:17:55,251 Tamam mı? Kural üç, eşyalarımı karıştırmak yok. 172 00:17:56,501 --> 00:17:59,376 Ayrıca onlar canavar değil. Parazit. 173 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 Başka bir canlının içinde yaşayan küçücük bir organizma. 174 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 İnsanların içinde mi? 175 00:18:09,376 --> 00:18:10,501 Sen merak etme. 176 00:18:10,584 --> 00:18:12,751 Biraz uyu. Sabah konuşuruz. 177 00:18:12,834 --> 00:18:14,084 Aslında çişim geldi. 178 00:18:14,168 --> 00:18:17,543 Yolculukta işemek yok, demiştim. Yeni kural bu. 179 00:18:17,626 --> 00:18:20,876 -Ama bu kural değildi. -Altına işe gitsin. 180 00:18:20,959 --> 00:18:24,084 Hadi baba. Gitmem lazım. Tutamıyorum. 181 00:18:24,168 --> 00:18:26,334 Tamam, spreyi sıktın mı? 182 00:18:46,251 --> 00:18:48,001 Buraya işe. Çok uzaklaşma. 183 00:19:00,543 --> 00:19:02,918 Pipinin orada kıllar çıkmaya başladı mı? 184 00:19:03,001 --> 00:19:05,459 Baba, sussana. Ya baba. 185 00:19:07,834 --> 00:19:09,043 Jay, arabaya bin. 186 00:19:15,543 --> 00:19:16,584 Sorun yok. 187 00:19:19,084 --> 00:19:20,001 Bir şey yok. 188 00:19:22,001 --> 00:19:23,543 Geldik mi? 189 00:19:24,168 --> 00:19:25,251 Kapa çeneni! 190 00:19:26,043 --> 00:19:27,251 İyi akşamlar memur bey. 191 00:19:28,543 --> 00:19:30,209 Tamam, orada kalın. 192 00:19:30,918 --> 00:19:31,834 Peki. 193 00:19:35,543 --> 00:19:37,376 Ne oluyor burada? 194 00:19:37,459 --> 00:19:39,418 Çocuklarımla yolculuğa çıktım. 195 00:19:39,501 --> 00:19:42,001 Ufaklık tuvalet molası vermek istedi. 196 00:19:43,543 --> 00:19:45,709 Dörtlüleri neden yakmadınız? 197 00:19:46,543 --> 00:19:49,501 Yolda kimse yoktu ki. 198 00:19:50,418 --> 00:19:51,751 Ben vardım. 199 00:19:53,334 --> 00:19:54,209 Haklısınız. 200 00:19:55,293 --> 00:19:56,959 Benim hatam. Özür dilerim. 201 00:19:59,584 --> 00:20:01,209 Ufak bir yolculuk mu yani? 202 00:20:03,251 --> 00:20:04,543 Gecenin üçünde mi? 203 00:20:06,209 --> 00:20:08,334 Evet, erken kalkan yol alır. 204 00:20:18,834 --> 00:20:21,376 Beyefendi, ellerinizi arabanın arkasına koyun. 205 00:20:21,459 --> 00:20:23,751 Hadi be, buna hiç gerek yok. 206 00:20:23,834 --> 00:20:27,668 Kolay ve zor yollar için ayrı sözlerim var, duymak isterseniz. 207 00:20:46,084 --> 00:20:48,334 Bu silahın ruhsatı var mı? 208 00:20:49,293 --> 00:20:50,376 Üzerimde değil. 209 00:20:52,084 --> 00:20:53,459 Yasalara aykırı mı? 210 00:20:54,876 --> 00:20:57,376 Şarjörü doluysa A sınıfı kabahat sayılır. 211 00:21:03,834 --> 00:21:06,751 Beyefendi, araçta başka silah var mı? 212 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 Hayır beyefendi. 213 00:21:08,709 --> 00:21:13,043 Ben bahriyeliyim. Özel kuvvetler. Görevden yeni döndüm. 214 00:21:15,751 --> 00:21:18,751 Sadece çocuklarımı görmeye çalışıyorum. 215 00:21:18,834 --> 00:21:22,626 Tahoe'ya kamp yapmaya gidiyoruz. Sadece bu hafta sonu beraberiz, 216 00:21:22,709 --> 00:21:25,751 o yüzden gece yola çıktım. Zaman kazanmak için. 217 00:21:27,793 --> 00:21:29,793 Arkanızı dönün. Çok yavaşça. 218 00:21:53,126 --> 00:21:56,251 Kimliğimi alayım. Siz ceza yazın, hemen geliyorum. 219 00:21:56,334 --> 00:21:59,334 Ellerini başının arkasına koy ve hemen diz çök. 220 00:22:00,209 --> 00:22:03,459 Ellerini başına koy ve diz çök hemen! 221 00:22:06,168 --> 00:22:07,668 Bela istemiyorum. 222 00:22:16,001 --> 00:22:17,959 -Yat yere! -Hayır, lütfen! Yapma! 223 00:22:42,918 --> 00:22:44,584 -İyi misiniz? -Evet. 224 00:22:56,126 --> 00:22:57,709 Bunu gördüğünüz için üzgünüm. 225 00:22:57,793 --> 00:22:59,334 Eve gitmek istiyorum. 226 00:22:59,418 --> 00:23:00,668 Biliyorum oğlum. 227 00:23:00,751 --> 00:23:02,418 Hemen eve gitmek istiyorum! 228 00:23:02,501 --> 00:23:05,293 -Eve gidemeyiz Bobby! -Neden gidemeyiz? 229 00:23:11,418 --> 00:23:14,543 Beraber nefes alalım şimdi, tamam mı? 230 00:23:14,626 --> 00:23:15,668 Jay, sen de. 231 00:23:17,709 --> 00:23:18,793 Alıp verin. 232 00:23:24,501 --> 00:23:25,751 Eve gidemeyiz. 233 00:23:26,626 --> 00:23:29,459 Bu bir yolculuk değil, kurtarma görevi. 234 00:23:33,626 --> 00:23:34,626 Nasıl yani? 235 00:23:37,293 --> 00:23:39,126 Gezegenimize bir şeyler geldi. 236 00:23:43,459 --> 00:23:44,459 Uzaylılar mı? 237 00:23:45,293 --> 00:23:47,626 Dünya dışı mikroorganizmalar. 238 00:23:50,334 --> 00:23:53,001 Ben hiç uzaylı görmedim. 239 00:23:53,084 --> 00:23:55,043 Gördün. Sadece farkında değilsin. 240 00:23:56,168 --> 00:23:57,626 İçimizde yaşıyorlar. 241 00:23:58,543 --> 00:24:00,376 Bizi konakçı olarak kullanıyorlar. 242 00:24:00,834 --> 00:24:04,668 Bunu böcekler aracılığıyla yapıyorlar. Bu yüzden sprey sıkıyoruz. 243 00:24:04,751 --> 00:24:06,834 Geri dönüp annemi kurtarmalıyız. 244 00:24:11,501 --> 00:24:12,918 Annemin nesi var? 245 00:24:16,418 --> 00:24:17,918 Onun içinde bir tane var. 246 00:24:18,959 --> 00:24:21,293 Anneniz yaşıyor ama kontrol onda değil. 247 00:24:22,376 --> 00:24:24,459 Ama onu kurtaracağım. 248 00:24:24,543 --> 00:24:27,293 Çocuklar, önce sizi güvende tutmalıyım. 249 00:24:27,376 --> 00:24:30,751 O yüzden sizi hâlâ çalışan bir üsse götürüyorum. 250 00:24:30,834 --> 00:24:34,209 Tedavi bulmaya çalışan bilim insanlarıyla dolu bir üsse. 251 00:24:37,834 --> 00:24:40,584 Hey. Elinizi verin. 252 00:24:42,668 --> 00:24:43,793 Hadi Jay. 253 00:24:48,001 --> 00:24:50,334 Üç Silahşorlar'ı duydunuz mu? 254 00:24:50,418 --> 00:24:51,876 Hayır, hiç duymadım. 255 00:24:54,001 --> 00:24:57,418 Dönemlerinin en güçlü askerleriydiler. 256 00:24:57,501 --> 00:25:01,043 Bir oldukları için her şeyin üstesinden gelebilirlerdi. 257 00:25:01,126 --> 00:25:02,501 Yani bunun anlamı 258 00:25:02,584 --> 00:25:06,834 birlikte olmazsak hiçbir şeyi aşamayız demek mi? 259 00:25:07,668 --> 00:25:08,543 Evet. 260 00:25:12,418 --> 00:25:13,543 Bunu yapabiliriz. 261 00:27:52,418 --> 00:27:54,668 Hey, iyi uyudun mu? 262 00:27:56,626 --> 00:27:58,084 Kâbus gördüm. 263 00:27:59,043 --> 00:28:00,209 Atla hadi. 264 00:28:09,209 --> 00:28:10,584 İyi misin? 265 00:28:10,668 --> 00:28:11,668 Evet. 266 00:28:11,751 --> 00:28:12,918 Ne okuyorsun? 267 00:28:13,959 --> 00:28:17,334 Nöroparazitoloji uzmanı olmaya çalışıyorum. 268 00:28:20,334 --> 00:28:23,084 -O ne? -İğrenç küçük şeyin teki. 269 00:28:23,168 --> 00:28:25,251 Bir balığın göz bebeğine giriyor, 270 00:28:25,334 --> 00:28:28,209 bir kuşun yemesi için hareketlerini yönetiyor. 271 00:28:28,293 --> 00:28:31,418 Daha sonra o kuşun bağırsaklarında çoğalıyor. 272 00:28:31,501 --> 00:28:32,376 Çılgınca. 273 00:28:34,293 --> 00:28:37,126 Yani uzaylılar annemin bağırsaklarında çoğalıyor mu? 274 00:28:38,043 --> 00:28:38,876 Hayır. 275 00:28:38,959 --> 00:28:40,918 Annen çok cesur bir kadın. 276 00:28:41,001 --> 00:28:44,126 Tamam mı? Bana inan. Sana bir şey daha göstereyim. 277 00:28:47,668 --> 00:28:50,168 Gittiğimiz yer burası. Nevada'da. 278 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 -Yarın öğlen orada oluruz. -Ve... 279 00:28:53,876 --> 00:28:56,126 Ve biz Oregon'dan geldik, değil mi? 280 00:28:56,209 --> 00:28:58,918 Evet. Navigasyonda iyisin bak. 281 00:28:59,001 --> 00:29:02,251 Kas mı bunlar? Hayırdır? Büyüyor musun sen? 282 00:29:02,334 --> 00:29:05,001 Kas mı yaptın şimdi de? Göster bakalım hadi. 283 00:29:07,293 --> 00:29:11,459 Tamam, sıkma yoksa başımız belaya girer. Çok tehlikeli. Vay be... 284 00:29:11,543 --> 00:29:13,084 Şu hâline bak. 285 00:29:13,168 --> 00:29:14,376 Büyümüşsün. 286 00:29:16,334 --> 00:29:17,543 Bobby de öyle. 287 00:29:18,293 --> 00:29:20,418 Bobby, uyan bakalım. Pankek zamanı. 288 00:29:28,251 --> 00:29:30,334 Kaç kişiye bulaşmış? 289 00:29:31,126 --> 00:29:33,626 Nüfusun yarısı kadar olabilir. 290 00:29:34,376 --> 00:29:36,876 Normal görünüyorlar ama içleri normal değil. 291 00:29:37,793 --> 00:29:39,918 Spreyi kullanın, kalkan sayılır. 292 00:29:40,001 --> 00:29:41,459 Güvende olursunuz. 293 00:29:42,626 --> 00:29:44,834 Bulaşırsa ne olur? 294 00:29:45,584 --> 00:29:47,334 Buna izin vermem. 295 00:29:47,418 --> 00:29:50,001 Jay, bana resim çizmeyecek miydin? 296 00:29:50,084 --> 00:29:51,043 Evet. 297 00:29:51,126 --> 00:29:52,084 Bak Bobby. 298 00:29:53,376 --> 00:29:56,709 Ben yanındayken sana hiçbir şey olmayacak, tamam mı? 299 00:29:56,793 --> 00:30:00,001 Macera diye buna denir oğlum işte. 300 00:30:00,126 --> 00:30:03,543 Çocukken böyle bir şey yapmak için canımı verirdim. 301 00:30:03,626 --> 00:30:05,293 Okula döndüğünde 302 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 anlatacağın çılgın hikâyeleri hayal edebiliyor musun? 303 00:30:08,709 --> 00:30:10,918 Silah sıkmamı da anlatabilir miyim? 304 00:30:11,626 --> 00:30:14,543 Anlatabilir misin, bilmiyorum çünkü bu çok gizli. 305 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 Silahşorlar olarak ekip kuralı bu 306 00:30:16,876 --> 00:30:20,418 ama havalı babanla çılgın bir yolculuk yaşadığını anlatabilirsin. 307 00:30:21,209 --> 00:30:22,251 Bak güldün işte. 308 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 Tebessüm en iyi maskedir. 309 00:30:24,709 --> 00:30:26,918 Abarttın şimdi, korkunç oldu. 310 00:30:27,001 --> 00:30:30,293 Kendini uzaylı gibi yaptın. Normal gül. 311 00:30:30,376 --> 00:30:31,876 Ya o polis bizi bulursa? 312 00:30:31,959 --> 00:30:35,709 Bizi bulabilmesinin imkânı yok. 313 00:30:35,793 --> 00:30:36,709 Nasıl yani? 314 00:30:36,793 --> 00:30:39,501 Çünkü dün gece Kaliforniya'nın yarısını geçtik. 315 00:30:39,584 --> 00:30:40,668 Alın bakalım. 316 00:30:41,168 --> 00:30:44,376 Pekâlâ, biraz sıcak. Dikkatli olun. 317 00:30:47,876 --> 00:30:48,918 Bundan dökelim. 318 00:30:51,626 --> 00:30:53,168 Akçaağaç şurubu sevmez misin? 319 00:30:53,251 --> 00:30:54,709 Yemem yasak. 320 00:30:54,793 --> 00:30:57,126 Dylan, "Şeker hiperaktif yapıyor." diyor. 321 00:30:57,209 --> 00:30:59,043 Dylan ilk kez haklı. 322 00:30:59,126 --> 00:31:03,001 Şeker seni hiperaktif yapıyor, zaten şekeri bu yüzden seviyoruz. 323 00:31:05,876 --> 00:31:06,959 -Hey! -Hayır! 324 00:31:07,918 --> 00:31:09,251 Yolda koşmayın. 325 00:31:09,334 --> 00:31:11,376 Ne olduğunu gördünüz mü? 326 00:31:11,459 --> 00:31:12,751 Yakın durmalıyız. 327 00:31:14,459 --> 00:31:18,626 Gidip erzak almam lazım. Arabaya ve Bobby'ye göz kulak olur musun? 328 00:31:19,959 --> 00:31:23,293 Büyük bir sorumluluk ama senin için terfi sayılır. 329 00:31:23,376 --> 00:31:24,543 Olur musun? 330 00:31:26,376 --> 00:31:27,376 Evet. 331 00:31:28,126 --> 00:31:29,501 Tamam, hadi bakalım. 332 00:31:29,584 --> 00:31:31,459 Benim adım Kas Adam ve ben... 333 00:31:31,543 --> 00:31:33,793 Arabada kalın. Beş dakikaya dönerim. 334 00:31:33,876 --> 00:31:34,793 Tamam. 335 00:31:36,584 --> 00:31:37,543 Bobby. 336 00:31:37,626 --> 00:31:39,834 Sen dikkat çekme, ben nöbetteyim. 337 00:31:40,751 --> 00:31:41,751 Tamam. 338 00:31:43,251 --> 00:31:47,043 Jay, sence içinde bir uzaylının olması nasıl bir şeydir? 339 00:31:47,959 --> 00:31:50,459 Bence her şeyi duyabilip, 340 00:31:50,543 --> 00:31:51,626 her şeyi görebilip 341 00:31:52,501 --> 00:31:55,501 hareket edememek, konuşamamak gibidir. 342 00:32:00,751 --> 00:32:03,626 Kendi bedenine hapsolmak gibidir. 343 00:32:03,709 --> 00:32:05,668 Red Sox beyzbolcuları uzaylı mı? 344 00:32:06,709 --> 00:32:08,626 -Red Sox mu? -Evet. 345 00:32:08,709 --> 00:32:11,293 Kimin umurunda? Hem onları niye seviyorsun ki? 346 00:32:13,084 --> 00:32:14,418 Yani... 347 00:32:14,501 --> 00:32:17,709 Dylan bu sezon onların kazanacağını söylüyor. 348 00:32:17,793 --> 00:32:18,876 Baksana. 349 00:32:18,959 --> 00:32:22,543 Dylan onları seviyorsa adamlar kesin uzaylıdır. 350 00:32:27,876 --> 00:32:29,043 Sanırım beni gördü. 351 00:32:29,876 --> 00:32:31,043 Eğil sadece. 352 00:32:36,709 --> 00:32:38,126 Başka sprey kalmadı. 353 00:32:38,209 --> 00:32:39,959 Bobby, eğil. Dur! 354 00:32:40,834 --> 00:32:42,709 Çocuklar, 20 dolarınız var mı? 355 00:32:43,918 --> 00:32:45,584 Bobby! 356 00:32:48,084 --> 00:32:49,751 Bobby, gel buraya! 357 00:32:54,418 --> 00:32:55,584 Bobby! 358 00:32:58,918 --> 00:33:00,376 Baba. 359 00:33:00,459 --> 00:33:01,959 -Ne oldu? -Bobby'yi kaybettim. 360 00:33:02,043 --> 00:33:02,876 Ne? 361 00:33:02,959 --> 00:33:05,209 Uzaylı vardı. Hiçbir şey yapamadım. 362 00:33:05,293 --> 00:33:07,501 -Bobby'yi bulmaya çalıştım. -Sakin ol. 363 00:33:07,584 --> 00:33:09,501 Çok üzgünüm baba. Onu kaybettim. 364 00:33:11,001 --> 00:33:12,334 Tamam. Benimle gel. 365 00:33:13,793 --> 00:33:14,668 Yakın dur. 366 00:33:19,959 --> 00:33:21,918 Bobby! Ne yapıyorsun oğlum? 367 00:33:22,001 --> 00:33:25,126 -Neden öyle kaçıyorsun? -Korktum. 368 00:33:25,209 --> 00:33:28,043 Böyle bir bahane olmaz lan. Tamam mı? 369 00:33:28,126 --> 00:33:30,001 Dikkat çekmek mi istiyorsun? 370 00:33:30,084 --> 00:33:31,168 -Hayır. -Bana bak. 371 00:33:31,251 --> 00:33:33,418 -Dikkat çekmek mi istiyorsun? -Hayır. 372 00:33:35,793 --> 00:33:36,793 Bak. 373 00:33:38,043 --> 00:33:40,793 Düşman hattını geçtik, tamam mı? 374 00:33:41,126 --> 00:33:43,501 Tek parça hâlinde kalmamızı istiyorsan 375 00:33:43,584 --> 00:33:45,626 kurallara uymayı öğrenmelisin. 376 00:33:51,709 --> 00:33:53,626 -Bunu ister misin? -Evet. 377 00:33:54,376 --> 00:33:55,334 Al bakalım. 378 00:33:59,501 --> 00:34:00,584 Bu hiç iyi değil. 379 00:34:02,001 --> 00:34:05,084 Bir daha olursa sorun var demektir. Ciddiyim. 380 00:34:05,168 --> 00:34:08,126 Bana niye kızıyorsun? Kaçan aptal ben değilim. 381 00:34:08,209 --> 00:34:10,001 -Ben aptal değilim. -Aptalsın. 382 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 -O daha çocuk. -Ben de çocuğum. 383 00:34:12,668 --> 00:34:14,918 Hayır, değilsin. 384 00:34:15,001 --> 00:34:18,626 Artık çocuk değilsin, olamazsın. Üzgünüm. Sana ihtiyacım var. 385 00:34:18,709 --> 00:34:20,376 Bana bak. 386 00:34:21,126 --> 00:34:23,918 Aileler birbirlerine sahip çıkar. Anlaşıldı mı? 387 00:34:24,501 --> 00:34:25,834 Evet. 388 00:34:29,959 --> 00:34:31,251 Ulan. 389 00:34:31,334 --> 00:34:33,126 Ödümü bokuma kaçırdınız. 390 00:34:33,209 --> 00:34:36,418 Bu yolculuğun tadını çıkarsak? Ne tür şeker istersiniz? 391 00:34:36,501 --> 00:34:38,334 Starburst veya Skittles. 392 00:34:48,251 --> 00:34:50,501 -Bu sefer kıyak geçme. -Tamam. 393 00:34:51,126 --> 00:34:52,668 Pekâlâ baba. Hadi. 394 00:34:52,751 --> 00:34:56,334 Bir, iki, üç, dört. Başparmak savaşı ilan ediyorum. 395 00:34:56,418 --> 00:35:00,543 -Nasıl yapıyorsun? -Başparmak savaşını kazandım. 396 00:35:00,626 --> 00:35:02,751 Niye Bobby ön tarafta oturuyor? 397 00:35:02,834 --> 00:35:05,043 Bok kafa. 398 00:35:07,709 --> 00:35:09,543 Bu çok eğlenceli baba. 399 00:35:13,293 --> 00:35:15,959 Jay, sence bununla 160 basabilir miyim? 400 00:35:17,668 --> 00:35:19,209 -Evet. -Öğrenelim mi? 401 00:35:19,918 --> 00:35:21,001 Nasıl? 402 00:35:21,751 --> 00:35:24,126 Bu hurdanın sınırlarını zorlayalım. 403 00:35:24,209 --> 00:35:25,084 Hadi! 404 00:35:25,751 --> 00:35:27,459 -Hadi baba! -Evet! 405 00:35:32,959 --> 00:35:36,376 -Üç, iki, bir... -Hadi baba! 406 00:35:40,709 --> 00:35:41,834 Baba! 407 00:35:50,293 --> 00:35:51,751 Uykum geldi. 408 00:35:51,834 --> 00:35:54,334 -Biraz kestireyim. Tamam mı? -Baba? Hayır. 409 00:35:54,418 --> 00:35:56,168 Baba, uyan. 410 00:35:56,251 --> 00:35:57,334 Baba, uyansana! 411 00:36:00,376 --> 00:36:01,376 Baba. 412 00:36:02,001 --> 00:36:04,293 Ne kaçırdım? Arabayı kim sürüyordu? 413 00:36:04,376 --> 00:36:05,543 Hiç kimse. 414 00:36:05,626 --> 00:36:07,418 Bir nevi sen sürüyordun. 415 00:36:07,501 --> 00:36:09,209 Devrilmek üzereydik ama... 416 00:36:10,376 --> 00:36:13,459 -Tekrar arkadaş mıyız? -Evet. 417 00:36:17,668 --> 00:36:18,709 Tamam. 418 00:36:18,793 --> 00:36:20,293 Bu aptalca. 419 00:36:21,126 --> 00:36:22,501 Hoşuna gitmedi mi? 420 00:36:22,584 --> 00:36:25,876 Heavy metal oğlum. Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth? 421 00:36:27,751 --> 00:36:29,918 Tamam ya, siz ne dinliyorsunuz? 422 00:36:30,001 --> 00:36:30,876 K-pop. 423 00:36:30,959 --> 00:36:32,751 Bu yüzden arkada oturuyorsun. 424 00:36:33,418 --> 00:36:35,043 Tamam, sen ne seversin? 425 00:36:35,126 --> 00:36:37,168 Barbra Streisand. 426 00:36:37,251 --> 00:36:40,043 Tamam, resmîleşti. İkinizi de ele geçirmişler. 427 00:36:55,043 --> 00:36:58,168 Çocuklar, ne olur yardım edin. Müziği değiştireyim. 428 00:36:58,251 --> 00:36:59,251 Hayatta olmaz. 429 00:37:00,209 --> 00:37:01,668 Bu şarkı mükemmel. 430 00:37:13,751 --> 00:37:15,376 -Baba. -Efendim? 431 00:37:17,043 --> 00:37:20,043 Sence annemin bir tarafı hâlâ mücadele ediyor mudur? 432 00:37:21,126 --> 00:37:23,043 Evet, mücadele annene göredir. 433 00:37:26,418 --> 00:37:27,501 Bence vardı. 434 00:37:29,334 --> 00:37:30,543 -Öyle mi? -Evet. 435 00:37:31,584 --> 00:37:34,293 Yani, son zamanlarda tuhaf davranıyordu. 436 00:37:35,501 --> 00:37:36,418 Mesela nasıl? 437 00:37:38,543 --> 00:37:40,668 Sürekli kusuyordu. 438 00:37:40,751 --> 00:37:43,793 -Sabahları mı diyorsun? -Evet. 439 00:37:44,334 --> 00:37:46,668 Ve garip şeyler yiyordu. 440 00:37:47,459 --> 00:37:49,543 Çikolatayla mayonez gibi. 441 00:37:49,626 --> 00:37:51,334 Ve süzme peynirle soğan. 442 00:38:03,793 --> 00:38:04,709 Ne oldu? 443 00:38:05,959 --> 00:38:07,001 Sorun ne? 444 00:38:07,751 --> 00:38:09,418 Bir saniye. Düşünmem gerek. 445 00:38:10,543 --> 00:38:11,668 Baba, sorun ne? 446 00:38:17,626 --> 00:38:18,959 Üssü aramam lazım. 447 00:38:39,834 --> 00:38:40,709 Efendim? 448 00:38:40,793 --> 00:38:43,126 Alo, Hattie. Benim, Malik. 449 00:38:43,209 --> 00:38:46,251 Neredesin ya sen? İşe gitmemişsin. 450 00:38:46,334 --> 00:38:47,168 Biliyorum. 451 00:38:47,251 --> 00:38:49,584 Psikiyatrik muayeneni kaçırdın. 452 00:38:49,668 --> 00:38:51,459 Hapse dönmek mi istiyorsun? 453 00:38:51,543 --> 00:38:53,376 Hani birbirimize saygı duyuyorduk? 454 00:38:53,459 --> 00:38:56,668 -Yüzüstü mü bırakacaksın? -Dinle, Piya'ya bakman lazım. 455 00:38:58,793 --> 00:39:00,459 Piya'ya mı bakayım? 456 00:39:00,543 --> 00:39:04,293 Tam olarak ne döndüğünü ve nerede olduğunu söylemeni istiyorum. 457 00:39:04,376 --> 00:39:06,043 Gidip çocuklarımı aldım. 458 00:39:06,126 --> 00:39:07,501 Ne demek aldın? 459 00:39:07,584 --> 00:39:09,834 Gittim ve aldım. Şimdi yanımdalar. 460 00:39:09,918 --> 00:39:12,293 İnanmıyorum Malik. Çocuk kaçırma bu. 461 00:39:12,376 --> 00:39:15,459 Eyalet sınırını aşarsan bu federal suç demektir. 462 00:39:15,543 --> 00:39:17,959 Bak, onları kaçırmadım. 463 00:39:18,043 --> 00:39:19,293 Onları kurtardım. 464 00:39:19,376 --> 00:39:22,584 Tamam mı? Her şeyi açıklayamam ama artık güvendeler. 465 00:39:22,668 --> 00:39:24,209 Benimle daha güvendeler. 466 00:39:24,293 --> 00:39:25,793 Tamam, konuşmayı kes. 467 00:39:25,876 --> 00:39:29,918 Konuşmayı kes ve tam olarak nerede olduğunu söyle. 468 00:39:30,501 --> 00:39:34,084 Söyleyemem. Piya'yı kontrol et. Dylan ile beraber garajda. 469 00:39:34,168 --> 00:39:37,459 -Bunu düzeltebiliriz ama... -Güvendiğim tek kişi sensin. 470 00:39:37,543 --> 00:39:38,876 Malik? 471 00:39:53,709 --> 00:39:57,043 Malik, lütfen aç şunu. Beni çok korkuttun. 472 00:39:57,418 --> 00:40:00,709 Mesele ziyaret haklarıysa bunu konuşabiliriz. 473 00:40:00,793 --> 00:40:04,418 Böyle bir aptallık yapmayacak kadar iyi gidiyordun. 474 00:40:04,501 --> 00:40:07,543 Pes etmeyeceğim. Aramayı bırakmayacağım. 475 00:40:07,626 --> 00:40:09,584 -Dur. Hayır. -Benim tarafımdasın. 476 00:40:09,668 --> 00:40:11,959 -Dursana! -Benim tarafımdasın. 477 00:40:12,043 --> 00:40:13,168 Kesin şunu. 478 00:40:14,126 --> 00:40:15,793 Gelmedik mi hâlâ? 479 00:40:15,876 --> 00:40:20,418 Bobby, düşünmeye çalışıyorum, tamam mı? Sessizce manzaranın tadını çıkaralım. 480 00:40:23,501 --> 00:40:25,876 Tüm dünyayı dolaşacağım 481 00:40:25,959 --> 00:40:27,709 Elini içeri çekebilir misin? 482 00:40:28,418 --> 00:40:30,168 Dünyayı kurtarmaya gidiyorum 483 00:40:30,251 --> 00:40:32,918 Onu düşürürsen almak için geri dönmeyiz. 484 00:40:34,751 --> 00:40:36,043 Elimden kaydı. 485 00:40:36,126 --> 00:40:37,293 Dalga mı geçiyorsun? 486 00:40:37,376 --> 00:40:40,459 Sanırım kendi başının çaresine bakması gerekecek. 487 00:40:40,543 --> 00:40:43,251 -Geri dön! -Hayat okuluna hoş geldin evlat. 488 00:40:43,334 --> 00:40:46,043 -Sıçarsan bedelini ödersin. -Onu istiyorum! 489 00:40:46,126 --> 00:40:48,793 -Yapma! Hay lanet! -Geri dön! Dön hadi! 490 00:40:49,293 --> 00:40:50,334 Bırak beni! 491 00:40:51,626 --> 00:40:52,793 Bobby! 492 00:41:03,251 --> 00:41:04,168 İyi misiniz? 493 00:41:11,084 --> 00:41:13,959 Sıkıntın ne Bobby? Az kalsın bizi öldürtecektin. 494 00:41:15,209 --> 00:41:18,834 Geri dönmeyeceğiz diyorsam sence bu ne anlama geliyordur? 495 00:41:20,168 --> 00:41:21,793 Sence ne anlama geliyor? 496 00:41:25,584 --> 00:41:29,043 Oyuncak için geri dönmeyeceğiz anlamına! 497 00:41:30,168 --> 00:41:32,959 Bizi takip edenler var! Anlıyor musun? 498 00:41:35,501 --> 00:41:38,626 Oha baba. Çocuğu rahat bırak. 499 00:42:08,668 --> 00:42:11,626 -Özür dilerim. -Senden nefret ediyorum. 500 00:42:11,709 --> 00:42:13,668 -Özür dilerim. -Senden nefret ediyorum! 501 00:42:13,751 --> 00:42:15,084 Özür dilerim. 502 00:42:15,168 --> 00:42:17,501 Anneme dönmek istiyorum! 503 00:42:17,584 --> 00:42:20,334 -Özür dilerim. -Bırak beni! 504 00:42:52,209 --> 00:42:55,876 Sadece konuşmak istediğini söyledi, içeri girmesine izin verdik. 505 00:42:55,959 --> 00:42:58,418 Sonra çok garip davranmaya başladı. 506 00:42:58,501 --> 00:43:00,793 Gözüme bir fener tuttu. 507 00:43:02,168 --> 00:43:06,334 Sonra benim de onlardan olduğumu bildiğini söyledi. 508 00:43:06,418 --> 00:43:07,918 Nelerden? 509 00:43:08,001 --> 00:43:09,543 -Bilmiyorum. -Bilmiyoruz. 510 00:43:09,626 --> 00:43:11,334 Ne anlama geldiğini bilmiyorum. 511 00:43:11,418 --> 00:43:13,793 Çocukları kurtaracağını söyledi. 512 00:43:14,793 --> 00:43:17,168 Çocukları kurtarmak mı? Ne? 513 00:43:18,793 --> 00:43:20,209 Aman tanrım. 514 00:43:20,293 --> 00:43:22,418 Tanrım. 515 00:43:23,126 --> 00:43:26,126 -Zor olduğunu biliyorum. -Bilmiyorum. Biz... 516 00:43:26,209 --> 00:43:27,126 Merhaba. 517 00:43:28,084 --> 00:43:30,709 Malik'in şartlı tahliye memuruyum. Ben haber verdim. 518 00:43:30,793 --> 00:43:33,084 Büronuzdan muayeneye gelmediği söylendi. 519 00:43:34,043 --> 00:43:36,459 Evet, ben de ona ulaşmaya çalışıyordum. 520 00:43:36,543 --> 00:43:38,626 Ve 24 saat mi beklediniz? 521 00:43:38,709 --> 00:43:41,834 Malik'in kaçma ihtimalinin olduğu düşünülmüyordu. 522 00:43:41,918 --> 00:43:45,209 Hanımefendi, orada beklemenizin bir sakıncası olmazsa 523 00:43:45,293 --> 00:43:47,418 buradaki işimiz bitince konuşuruz. 524 00:43:48,793 --> 00:43:49,793 Teşekkürler. 525 00:43:53,418 --> 00:43:55,918 Psikiyatrik muayene meselesi ne? 526 00:44:07,459 --> 00:44:09,293 Ben Özel Ajan Lance Dunn. 527 00:44:09,376 --> 00:44:12,668 FBI Çocuk Kaçırma ve Acil İntikal Ekibi'ndenim. 528 00:44:13,334 --> 00:44:16,043 Hattie Hayes. Shasta Şartlı Tahliye'denim. 529 00:44:16,126 --> 00:44:18,043 Ben de sıradan Shep'im. 530 00:44:20,043 --> 00:44:22,418 Ne tür vakalarda çalışıyorsun Hattie? 531 00:44:23,876 --> 00:44:25,543 Uyuşturucu ve haydut işleri. 532 00:44:26,418 --> 00:44:31,168 Çocuk kaçıran kişiden bahsedebilir misin? 533 00:44:31,251 --> 00:44:33,584 Koruyucu aileyle büyüdü. 534 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 Hepsi iyi olmaz. 535 00:44:36,709 --> 00:44:39,668 Deniz Piyade Taarruz Birimi'nde başçavuş. 536 00:44:39,751 --> 00:44:42,001 Yaklaşık on kez göreve gitti. 537 00:44:42,084 --> 00:44:45,459 Bölük komutanını dövdüğü için askerî mahkemeye çıkarıldı. 538 00:44:45,543 --> 00:44:47,751 Adamın çenesini beş parçaya ayırmış. 539 00:44:47,834 --> 00:44:50,751 Bir hafta boyunca suni komaya sokulması gerekmiş. 540 00:44:50,834 --> 00:44:53,168 Malik, Leavenworth'te iki yıl yatmış. 541 00:44:53,251 --> 00:44:54,668 Aynen öyle. 542 00:44:54,751 --> 00:44:57,876 Peki ona karşı siz neler yaşadınız? 543 00:44:57,959 --> 00:45:00,209 Oldukça kibardı. 544 00:45:01,126 --> 00:45:03,876 Bana "hanımefendi" derdi. Bunu herkes demez. 545 00:45:05,126 --> 00:45:06,459 Ama o... 546 00:45:07,084 --> 00:45:09,293 O gerçekten iyi birine benziyordu. 547 00:45:09,376 --> 00:45:11,459 Değerlendirmeniz bu mu? 548 00:45:11,543 --> 00:45:13,959 İyi birine benzediği mi? 549 00:45:14,043 --> 00:45:16,459 İyi karakter değerlendirmesi yaparım. 550 00:45:16,543 --> 00:45:19,293 Herkes iyi değerlendirme yaptığını sanır. 551 00:45:19,376 --> 00:45:24,668 Yani, bir yılda yaklaşık 120 müvekkille çalışırım 552 00:45:24,751 --> 00:45:27,293 ve bu işi 18 yıldır yapıyorum. 553 00:45:28,501 --> 00:45:30,293 Çok fazla vakam oldu. 554 00:45:31,168 --> 00:45:34,126 Ve her birinin gözlerinin içine bakmam gerekti. 555 00:45:34,209 --> 00:45:37,459 Sırf içlerindeki iyiliği bulabilmek için çünkü işim bu. 556 00:45:38,709 --> 00:45:40,418 Güvenmeye meyilli 557 00:45:40,501 --> 00:45:43,251 tahliye memurlarından olmanız güzel. 558 00:45:43,334 --> 00:45:46,126 Ama hemen tutuklama emri çıkarmayarak 559 00:45:46,209 --> 00:45:50,584 bu çocukların yaralanma veya öldürülme riskini katlayarak artırdınız. 560 00:45:50,668 --> 00:45:53,793 Bırakın oğullarını, Malik kimseye zarar vermez. 561 00:45:53,876 --> 00:45:56,043 Lance, bize bir iyilik yapıp 562 00:45:56,126 --> 00:45:58,959 görevliler işlerini bitirmişler mi diye bakar mısın? 563 00:45:59,043 --> 00:46:00,584 Beş dakikaya çıkıyoruz. 564 00:46:13,459 --> 00:46:15,209 Bu Johnny Utah ne iş? 565 00:46:16,543 --> 00:46:18,168 Hattie, elimizde 566 00:46:20,793 --> 00:46:24,209 Malik'in aile katili olabileceğine inanmak için 567 00:46:25,668 --> 00:46:27,043 güçlü sebepler var. 568 00:46:28,876 --> 00:46:30,834 -Yani... -Durumu biliyorum. 569 00:46:30,918 --> 00:46:32,334 Ama inanmıyor musun? 570 00:46:35,251 --> 00:46:38,001 Maalesef bütün kriterleri karşılıyor. 571 00:46:39,709 --> 00:46:43,084 Eşinden ayrılmış, çocuklarından uzak kalmış. 572 00:46:44,459 --> 00:46:48,293 Başarılı olduğu tek yerden, ordudan atılmış. 573 00:46:49,626 --> 00:46:53,293 Hiçbir yardım, sağlık hizmeti, emekli aylığı falan almıyordu. 574 00:46:54,709 --> 00:46:59,168 Birkaç yıl hapis yatınca içindeki hırs daha da arttı. 575 00:47:00,876 --> 00:47:03,876 Kızgınlık, öfke... 576 00:47:04,876 --> 00:47:07,918 İşin içine TSSB de eklendi. Sonuç ne oldu? 577 00:47:09,459 --> 00:47:11,001 Saatli bomba. 578 00:47:13,043 --> 00:47:17,084 Çocukların ne eşyalarını ne de oyuncaklarını almış. 579 00:47:17,168 --> 00:47:18,876 Diş fırçaları bile yok. 580 00:47:19,918 --> 00:47:22,084 Ama adamda ne vardı, biliyor musun? 581 00:47:22,168 --> 00:47:23,501 Silah vardı. 582 00:47:25,251 --> 00:47:30,168 Peki hüküm giymiş bir suçlu ateşli silahla ne yapar? 583 00:47:30,251 --> 00:47:31,668 Sen tahliye memurusun. 584 00:47:33,501 --> 00:47:35,709 Ama oğullarını seviyor. 585 00:47:36,293 --> 00:47:41,126 Böyle zarar verenlerin çoğu sevgi dolu babalardır. 586 00:47:42,251 --> 00:47:44,293 Bu yüzden kimse olacakları öngöremez. 587 00:47:47,209 --> 00:47:49,376 Malik'i durdurmazsak 588 00:47:49,459 --> 00:47:51,543 çocuklarını öldürecek 589 00:47:53,334 --> 00:47:55,834 ve sonra da kendini vuracak 590 00:47:56,376 --> 00:47:59,168 çünkü en büyük intikam budur. 591 00:48:05,168 --> 00:48:06,251 -Tamam mı? -Evet. 592 00:48:06,834 --> 00:48:08,084 Şarjör içeri. 593 00:48:08,168 --> 00:48:10,168 Horozu indir. Sürgüyü çek. 594 00:48:10,251 --> 00:48:12,959 Tamam mı? Ateşe hazır. Parmak tetikte. 595 00:48:13,043 --> 00:48:16,293 Hedefi gez ve arpacıkla hizalayacaksın. 596 00:48:16,376 --> 00:48:17,418 Çek. 597 00:48:18,751 --> 00:48:19,959 Nasıldı? 598 00:48:21,751 --> 00:48:25,584 Korkmuyorsun. Seni öldürmeye çalışan bir şey var, ilk sen öldür. 599 00:48:25,668 --> 00:48:26,709 Çok yüksek tutma. 600 00:48:27,168 --> 00:48:28,043 Çek. 601 00:48:29,209 --> 00:48:31,959 Hadi çocuklar, o kayaya ulaşmalıyız. 602 00:48:32,043 --> 00:48:33,293 Bobby, siper al. 603 00:48:35,626 --> 00:48:38,668 Jay, hadi. Bana bak. Vur onu. Öldür. 604 00:48:51,793 --> 00:48:57,209 Bu kurtarma operasyonu bitişikteki tüm eyaletlere sıçramıştır. 605 00:48:58,084 --> 00:49:00,876 Ne yapılacağını biliyorsunuz. Aramaları yapın, 606 00:49:02,168 --> 00:49:08,001 benzin istasyonları ve ATM kameralarını tüm detaylarına kadar inceleyin. 607 00:49:09,584 --> 00:49:14,209 Malik muhtemelen çocuklarını manipüle etti 608 00:49:14,293 --> 00:49:17,709 ve çocuklar ne tür bir tehlikede olduklarını bilmiyorlar. 609 00:49:19,084 --> 00:49:23,001 Hatta muhtemelen onu dünyadaki en iyi baba gibi görüyorlar. 610 00:49:28,043 --> 00:49:30,501 Kayıp çocuk uyarısını geçtik 611 00:49:30,584 --> 00:49:35,918 ama Malik Khan bizden 22 saat önde ve bu korkunç bir başlangıç demek. 612 00:49:36,001 --> 00:49:38,834 Yani arama alanımızı çabucak daraltmalıyız. 613 00:49:42,834 --> 00:49:44,293 O çaresiz bir adam 614 00:49:44,376 --> 00:49:46,918 ve çaresizce tedbirler almaya hazır. 615 00:49:48,543 --> 00:49:52,543 Çocuklarına her an zarar verebilir. 616 00:49:57,043 --> 00:49:58,043 Hayır. 617 00:49:59,418 --> 00:50:00,459 Hayır! 618 00:50:03,334 --> 00:50:04,543 Selam canım. 619 00:50:05,376 --> 00:50:07,126 Gelebildin. 620 00:50:07,209 --> 00:50:09,501 Geciktiğim için üzgünüm. Kazanıyor musun? 621 00:50:09,584 --> 00:50:11,043 İki kez strike yaptım. 622 00:50:11,126 --> 00:50:14,834 Vay be kızım, şu hâline bak. Seni çıtı pıtı. Git yen onları. 623 00:50:14,918 --> 00:50:16,709 -Selam canım. -Selam. 624 00:50:18,793 --> 00:50:21,334 Merak etme, senin yerine ben oynuyordum. 625 00:50:21,418 --> 00:50:23,751 Yani skorun iyi. 626 00:50:25,501 --> 00:50:27,126 Sen iyi misin? 627 00:50:30,084 --> 00:50:32,501 Bugün ters tarafından mı kalktın? 628 00:50:32,584 --> 00:50:34,709 Kendim ters taraftayım zaten. 629 00:50:34,793 --> 00:50:38,584 Yanlış bir kişinin sözlerine inandım. 630 00:50:38,668 --> 00:50:41,293 Sürekli haklı olacak değilsin ya canım. 631 00:50:41,376 --> 00:50:45,626 Evet ama bu adam kötü şeyler yapabilir. 632 00:50:50,793 --> 00:50:51,709 Ne kadar kötü? 633 00:50:55,459 --> 00:50:57,376 Olabildiğince kötü. 634 00:51:17,876 --> 00:51:20,793 Ufaklık tıpkı benim gibi fevri. 635 00:51:22,626 --> 00:51:25,126 Sen öyle değilsin ama. Sen başkasın. 636 00:51:26,918 --> 00:51:29,543 Güçlü değilim. Bunu demeye çalışıyorsan. 637 00:51:32,418 --> 00:51:35,459 Ortalık karmakarışıkken mantıklı düşünmek mi? 638 00:51:36,126 --> 00:51:37,959 Bu özel bir güçtür. 639 00:51:39,543 --> 00:51:41,334 Bu yüzden sana ihtiyacımız var. 640 00:51:43,126 --> 00:51:44,126 Sana ihtiyacım var. 641 00:51:45,376 --> 00:51:46,793 Bir de alçakgönüllüsün. 642 00:51:47,459 --> 00:51:48,834 Ve yakışıklısın. 643 00:51:49,543 --> 00:51:52,001 Tüm kızlar sana bayılacak. 644 00:51:52,084 --> 00:51:54,626 Parkta peşinden koşacaklar. 645 00:52:00,168 --> 00:52:01,084 Baba. 646 00:52:02,584 --> 00:52:03,918 Annemi hâlâ seviyor musun? 647 00:52:05,001 --> 00:52:05,959 Evet. 648 00:52:07,251 --> 00:52:08,418 Elbette seviyorum. 649 00:52:12,418 --> 00:52:15,876 Zor yılların yanında güzel yıllar da geçirdik. 650 00:52:20,543 --> 00:52:22,834 Sana ilk tanışmamızı anlatmış mıydım? 651 00:52:24,751 --> 00:52:26,043 -Hayır. -Anlatayım mı? 652 00:52:26,126 --> 00:52:27,126 Evet. 653 00:52:27,876 --> 00:52:29,834 Tamam, sakın gülme. 654 00:52:29,918 --> 00:52:32,834 -Tamam, gülmemeye çalışırım. -Salla, gülebilirsin. 655 00:52:32,918 --> 00:52:36,584 Arkadaşım dansa götürmeye çalışıyordu. Görevden yeni dönmüştüm. 656 00:52:36,668 --> 00:52:38,209 İyi bir şey çıkmayacak. 657 00:52:40,209 --> 00:52:42,668 -Sen çok kötü dans edersin. -Biliyorum. 658 00:52:42,751 --> 00:52:47,209 Ama dansa gitmeden önce gevşemek için kafayı buldum, tamam mı? 659 00:52:48,334 --> 00:52:51,334 Bir saat sonra viskiyle yıkanmış gibiydim 660 00:52:51,918 --> 00:52:55,126 ve öyle kaptırmıştım ki farklı hareketler yapıyordum. 661 00:52:55,209 --> 00:52:58,459 -Hiç görmediğin hareketleri yapıyordum. -Ne gibi? 662 00:52:58,543 --> 00:53:01,876 Yepyeni hareketler. Telif hakları var, söyleyemem. 663 00:53:03,043 --> 00:53:06,418 Biraz heyecanlandım ve ters takla atmaya karar verdim. 664 00:53:08,001 --> 00:53:10,251 Ve annenin kafasına tekme attım. 665 00:53:11,168 --> 00:53:14,001 -Ya! -Ayakkabımla annenin kafasına vurdum. 666 00:53:14,084 --> 00:53:16,376 -Derdin ne senin? -Biliyorum. 667 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 -Şunu gördün mü? -Neyi? 668 00:53:20,751 --> 00:53:21,918 Meteorları. 669 00:53:25,043 --> 00:53:26,584 Hiçbir şey görmüyorum. 670 00:53:26,668 --> 00:53:29,043 Kör müsün? Yüzlerce olmalı. 671 00:53:44,834 --> 00:53:46,001 Çok güzel. 672 00:53:53,084 --> 00:53:56,209 Birkaç saat sonra hepsi ekosisteme karışacak. 673 00:53:56,293 --> 00:54:00,209 Yolumuza dönelim. Sprey sık. Güvende olmalıyız. 674 00:54:21,251 --> 00:54:22,543 İçeri gir bakalım. 675 00:54:24,293 --> 00:54:25,501 -Baba? -Efendim? 676 00:54:26,918 --> 00:54:28,001 Dalga mı geçiyorsun? 677 00:54:36,001 --> 00:54:37,084 Yedeğin var mı? 678 00:54:39,043 --> 00:54:39,959 Yok. 679 00:54:40,918 --> 00:54:43,126 500 dolarlık arabada yedek lastik olmaz. 680 00:54:54,418 --> 00:54:55,418 Raúl? 681 00:54:56,709 --> 00:54:59,168 Hattie. Geciktiğim için üzgünüm. 682 00:54:59,751 --> 00:55:01,959 Bir şey ister misin? Kapatmak üzereler. 683 00:55:02,043 --> 00:55:04,501 -Onunkinden alayım. Teşekkürler. -Harika. 684 00:55:06,251 --> 00:55:07,876 Geldiğin için sağ ol. 685 00:55:07,959 --> 00:55:09,168 Önemli değil. 686 00:55:09,876 --> 00:55:11,209 Yani, dedin ki... 687 00:55:13,459 --> 00:55:15,376 Malik çocuklarını mı kaçırdı? 688 00:55:16,668 --> 00:55:17,876 -Evet. -Buyurun. 689 00:55:17,959 --> 00:55:19,001 Teşekkürler. 690 00:55:20,209 --> 00:55:25,793 Onu tetikleyen şeyin ne olduğunu çözmeye çalışıyorum. 691 00:55:28,001 --> 00:55:29,751 Siz yakındınız, değil mi? 692 00:55:31,709 --> 00:55:32,751 Evet. 693 00:55:33,668 --> 00:55:34,751 Çok. 694 00:55:35,709 --> 00:55:37,834 Birlikte çok zorluk aştık. 695 00:55:38,376 --> 00:55:40,126 Nasıl bir bahriyeliydi? 696 00:55:42,918 --> 00:55:45,001 Malik manyak herifin tekiydi. 697 00:55:47,918 --> 00:55:51,834 Ama yerine göre uygun davranmasını da bilirdi. 698 00:55:53,168 --> 00:55:55,043 Peki ya saldırı? 699 00:55:55,126 --> 00:55:56,834 Onun kişiliğinin dışındaydı. 700 00:55:56,918 --> 00:55:59,293 Yaşadığımız şeyleri de hesaba kat. 701 00:55:59,376 --> 00:56:01,293 Üç farklı çatışmaya girdik, 702 00:56:01,376 --> 00:56:05,334 iki arkadaşımızı öldürülürken gördük, dışarısı 50 dereceydi. 703 00:56:05,418 --> 00:56:08,251 Böcekler bizi canlı canlı yiyordu. 704 00:56:08,334 --> 00:56:10,543 Stres seviyesi resmen... 705 00:56:10,626 --> 00:56:11,751 Hayal edilemez. 706 00:56:13,126 --> 00:56:14,543 Evet, öyleydi. 707 00:56:16,043 --> 00:56:18,084 Enkazda bazı çocukları bulduk. 708 00:56:21,459 --> 00:56:24,459 Sonra adamın bütün dünyası tepetaklak oldu. 709 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 Bazı mektuplardan bahsetmiştin. 710 00:56:29,543 --> 00:56:30,418 Evet. 711 00:56:30,501 --> 00:56:33,418 Yaklaşık bir yıl önce bunları aldım. 712 00:56:34,293 --> 00:56:36,751 Bunların yüzlercesini gönderdi. 713 00:56:38,376 --> 00:56:40,084 Biraz tuhaf şeyler. 714 00:56:42,376 --> 00:56:45,293 Bir çeşit sinir krizi geçirdiğini düşündüm. 715 00:56:46,793 --> 00:56:48,001 Tanrım. 716 00:57:03,376 --> 00:57:05,751 Bir motel, benzin istasyonu, 717 00:57:05,834 --> 00:57:07,793 durabileceğimiz bir yer lazım. 718 00:57:07,876 --> 00:57:09,834 Üsse hâlâ çok uzağız. 719 00:57:12,334 --> 00:57:14,001 -Baba? -Efendim? 720 00:57:14,084 --> 00:57:17,584 Dünyanın yarısı uzaylıysa neden hiçbir şey TV'ye çıkmadı? 721 00:57:17,709 --> 00:57:20,418 Şaka mı? Onların amacı gerçekleri söylemek değil. 722 00:57:21,543 --> 00:57:23,084 Yani hükûmet biliyor mu? 723 00:57:23,168 --> 00:57:26,501 İlk hükûmeti ele geçirmişlerdir. Bir düşünsene. 724 00:57:28,251 --> 00:57:30,918 Bu meteorları başka gören oldu mu? 725 00:57:32,876 --> 00:57:37,334 İnternete videolar düşmez miydi? NASA'nın haberi olmaz mıydı? 726 00:57:37,418 --> 00:57:39,543 Bütün hepsini kaldırıyorlar. 727 00:57:40,084 --> 00:57:41,668 Neden kaldırsınlar ki? 728 00:57:57,501 --> 00:57:59,126 Uydurduğumu düşünüyorsun. 729 00:58:01,209 --> 00:58:02,168 Hayır. 730 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 Pek emin görünmüyorsun. 731 00:58:06,959 --> 00:58:08,584 Sadece kabullenmesi zor. 732 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Evet, öyle. 733 00:58:14,293 --> 00:58:15,459 Biliyorum, zor. 734 00:58:20,251 --> 00:58:21,876 -Gözlerini aç. -Baba. 735 00:58:22,209 --> 00:58:23,834 -Baba, dur. -Aç gözlerini. 736 00:58:25,543 --> 00:58:26,751 Kıpırdama. 737 00:58:27,293 --> 00:58:30,543 -Seni korumaya çalışıyorum. -Dur! 738 00:58:35,584 --> 00:58:37,709 Abimin canını yakmayı bırak. 739 00:58:47,584 --> 00:58:49,876 Arabada kalın. Her şeyi toplayın. 740 00:58:53,209 --> 00:58:54,126 Tamam. 741 00:59:51,126 --> 00:59:53,668 İZİNSİZ GİRENLER VURULUR YAŞAYANLAR YİNE VURULUR 742 01:01:06,876 --> 01:01:08,043 Yavaş ol bakalım. 743 01:01:09,918 --> 01:01:11,793 İki oğlan. Yaşları sekiz ve on. 744 01:01:12,709 --> 01:01:16,834 38 yaşında bir erkek, silahlı ve tehlikeli. 745 01:01:16,918 --> 01:01:20,626 Kaliforniya plakalı, mavi bir Cherokee kullanıyor. 746 01:01:22,001 --> 01:01:23,418 Arabamız bozuldu. 747 01:01:24,251 --> 01:01:26,293 Benimkini almak mı istedin? 748 01:01:27,668 --> 01:01:29,293 Amacım zarar vermek değil. 749 01:01:31,084 --> 01:01:33,209 Arka cebindeki silah dolu mu? 750 01:01:36,293 --> 01:01:37,209 Evet. 751 01:01:38,876 --> 01:01:40,001 Yani o var. 752 01:01:41,084 --> 01:01:42,709 Orduda mıydın? 753 01:01:44,459 --> 01:01:46,418 Senin bahsettiğin orduda değildim. 754 01:01:48,209 --> 01:01:49,584 On kez göreve çıktım. 755 01:01:50,543 --> 01:01:52,959 Öyle mi? Kimin tarafındaydın? 756 01:01:54,168 --> 01:01:56,543 Bronz Hizmet Madalyası verenlerin tarafında. 757 01:01:57,293 --> 01:02:02,793 Bir yılana bıyık takıp ona kedi diyebilirsin 758 01:02:02,876 --> 01:02:04,709 ama bu sokmayacak demek değildir. 759 01:02:06,126 --> 01:02:09,501 İstersen gidebilirim, sonraki kasabaya ilerlerim. 760 01:02:09,584 --> 01:02:13,251 Bunu yapabilirdin ama buraya girmeyi seçtin. 761 01:02:14,334 --> 01:02:16,001 Benim mülküme. 762 01:02:16,084 --> 01:02:17,959 Ve çok büyük bir hata yaptın 763 01:02:18,043 --> 01:02:20,793 çünkü kellene koyulan 10.000 dolarlık ödül var. 764 01:02:21,876 --> 01:02:25,418 Ama bu hükûmete pek saygım yok. 765 01:02:25,501 --> 01:02:29,959 Şuradaki masaya bir otur. Belki bu işi çözebilmemizin yolu vardır. 766 01:03:34,251 --> 01:03:36,709 Sence babam bir uzaylıyı mı vurdu? 767 01:03:43,793 --> 01:03:45,043 Ne yapıyorsun? 768 01:03:45,834 --> 01:03:47,334 Üssü arıyorum. 769 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 -Malik? -Ben Jay, oğluyum. 770 01:04:02,293 --> 01:04:03,501 Üssü mü aradım? 771 01:04:04,251 --> 01:04:05,876 Üs mü? Hayır. 772 01:04:05,959 --> 01:04:08,543 Ben Hattie Hayes, babanın tahliye memuru. 773 01:04:08,626 --> 01:04:10,293 Babam hapiste miydi? 774 01:04:11,209 --> 01:04:14,876 Jay, canım. Tam olarak neredesiniz, bunu bilmem gerek. 775 01:04:14,959 --> 01:04:17,293 Birkaç kilometre önce Nevada'ya girdik. 776 01:04:17,376 --> 01:04:19,043 Kaç kilometre oldu? 777 01:04:20,209 --> 01:04:22,251 Uzaylı olmadığını nereden bileyim? 778 01:04:23,043 --> 01:04:24,251 Uzaylı mı? 779 01:04:24,334 --> 01:04:26,959 Tamam Jay, dinle canım. Baban seni kaçırdı 780 01:04:27,043 --> 01:04:28,626 ve annen çok... 781 01:04:28,709 --> 01:04:30,251 Annem iyi mi? 782 01:04:30,334 --> 01:04:32,543 Evet, annen iyi canım. O... 783 01:04:37,959 --> 01:04:39,751 Hadi, bin arabaya. 784 01:04:40,376 --> 01:04:42,168 Hadi, binsene arabaya! 785 01:04:42,793 --> 01:04:44,251 Uzaylı mı vurdun? 786 01:04:50,709 --> 01:04:52,084 Koca ve acımasız birini. 787 01:05:01,793 --> 01:05:04,043 -Baba, iyi misin? -Sadece bir sıyrık. 788 01:05:04,126 --> 01:05:05,626 Sonra temizleriz. 789 01:05:25,126 --> 01:05:27,668 Sanırım araba sürmeyi öğrenme vaktin geldi. 790 01:05:31,376 --> 01:05:33,543 Hata yapman zor. Otomatik vites. 791 01:05:54,334 --> 01:05:56,084 Tamam, sağdaki gaz. 792 01:05:56,709 --> 01:05:57,876 Soldaki fren. 793 01:05:59,834 --> 01:06:02,251 "D"deyken sürebilirsin. 794 01:06:09,418 --> 01:06:10,459 Tamam. 795 01:06:13,459 --> 01:06:15,001 Tamam, şimdi orta hızı bul. 796 01:06:21,668 --> 01:06:23,084 Harika gidiyorsun Jay. 797 01:06:43,168 --> 01:06:45,293 LAS LUNAS MADENCİLİK ŞİRKETİ 798 01:07:03,793 --> 01:07:04,626 Hadi. 799 01:07:05,043 --> 01:07:06,334 Jay, bırak onu. 800 01:07:07,918 --> 01:07:09,584 Baba, burası kimin evi? 801 01:07:09,668 --> 01:07:11,668 Bilmiyorum Jay. Terk edilmiş. 802 01:07:15,334 --> 01:07:16,418 Yat hadi. 803 01:07:18,043 --> 01:07:19,209 Uyu şimdi. 804 01:07:45,876 --> 01:07:47,584 SİNYAL YOK 805 01:08:01,126 --> 01:08:02,709 Sıradan Shep. 806 01:08:02,793 --> 01:08:06,209 Nasılsın Hattie? İçeri nasıl girdin? 807 01:08:06,293 --> 01:08:07,626 Tanıdıklarım var. 808 01:08:09,334 --> 01:08:11,626 Bunca yolu gelmene gerek yoktu. 809 01:08:11,709 --> 01:08:15,459 Yani, bilgi verdiğin için sağ ol ama... 810 01:08:15,543 --> 01:08:18,001 -Seninle gelmek istiyorum. -Pardon? 811 01:08:20,459 --> 01:08:22,376 Gelemezsin Hattie. 812 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 Shep, lütfen. 813 01:08:23,668 --> 01:08:26,626 Bence karşımızda bir aile katili yok. 814 01:08:26,709 --> 01:08:31,001 Malik, teşhisi konulmamış bir psikotik rahatsızlık çekiyor olabilir. 815 01:08:31,084 --> 01:08:33,459 -Şimdi de psikiyatrist mi oldun? -Hayır. 816 01:08:33,543 --> 01:08:37,418 Ama bunu gönderdiği bahriyeli arkadaşıyla konuştum. 817 01:08:39,293 --> 01:08:42,918 Şimdi de Malik'in oğlu bana uzaylı olup olmadığımı sordu. 818 01:08:43,793 --> 01:08:45,876 Belki amacı zarar vermek değildir. 819 01:08:45,959 --> 01:08:48,459 Kurtarma görevinde olduğunu sanıyor olabilir. 820 01:08:48,543 --> 01:08:51,293 Evet, olabilir. Bu da onu daha tehlikeli yapabilir. 821 01:08:51,376 --> 01:08:54,334 Malik bir 7-Eleven restoranına girse, 822 01:08:54,418 --> 01:08:56,959 ona tuhaf bakan bir kasiyer görse 823 01:08:57,043 --> 01:08:59,543 ve uzaylı olduğunu sandığı için vursa? 824 01:08:59,626 --> 01:09:02,876 Ya çocuklarını uzaylı sanırsa? Onları vurursa? 825 01:09:02,959 --> 01:09:05,043 Yapmam gerekeni değiştirmez. 826 01:09:05,959 --> 01:09:08,501 Ama eminim yaklaşım şeklini değiştirir. 827 01:09:10,043 --> 01:09:13,084 Kusura bakma ama 20 yıldır bu işi yapıyorum. 828 01:09:13,168 --> 01:09:16,668 Bu tipleri bilirim. Adamı kızdırmayacağım. 829 01:09:17,584 --> 01:09:20,293 İşini nasıl yapacağını bildiğine şüphem yok. 830 01:09:20,376 --> 01:09:22,751 Ama diyorum ki Malik beni aradı. 831 01:09:22,834 --> 01:09:24,668 Oğlu da beni aradı. 832 01:09:24,751 --> 01:09:26,418 Beni kullanabilirsin. 833 01:09:26,501 --> 01:09:30,209 Neden beni de götürmüyorsun? İhtiyaç duyarsan yanında olurum. 834 01:09:30,293 --> 01:09:32,918 İhtiyacın olmazsa da arka koltukta oturur, 835 01:09:33,001 --> 01:09:35,459 çenemi kapatır, en iyisinden öğrenirim. 836 01:09:44,918 --> 01:09:45,834 Siktir. 837 01:09:52,751 --> 01:09:54,959 Ön taraftaki külüstür kimin? 838 01:09:55,501 --> 01:09:56,626 Bilmiyorum. 839 01:09:59,751 --> 01:10:01,834 Baba? Hadi ihtiyar, gidelim. 840 01:10:03,251 --> 01:10:04,168 Hey. 841 01:10:09,501 --> 01:10:10,459 Baba? 842 01:10:12,459 --> 01:10:14,543 Baba? Ha siktir. 843 01:10:15,293 --> 01:10:16,709 Kurt, ambulans çağır. 844 01:10:17,168 --> 01:10:19,751 Orada oturup ne yapıyorsun? Ambulans çağır. 845 01:10:19,834 --> 01:10:22,251 -Tanrım. -Baba. 846 01:10:22,334 --> 01:10:24,584 Baba. İyi misin? 847 01:10:25,459 --> 01:10:27,418 -Bunu sana biri mi yaptı? -Evet. 848 01:10:27,501 --> 01:10:28,501 Kim yaptı? 849 01:10:36,293 --> 01:10:38,501 Uzaylıya mı dönüşüyor? 850 01:10:38,584 --> 01:10:40,459 Sadece sıyrık Bobby. 851 01:10:46,043 --> 01:10:47,168 Dinlenmesi lazım. 852 01:11:02,084 --> 01:11:03,876 Jay, neredeyiz biz? 853 01:11:04,668 --> 01:11:05,709 Bilmiyorum. 854 01:11:06,668 --> 01:11:07,584 Hadi. 855 01:11:12,126 --> 01:11:14,751 Sence yiyeceklerimizi uzaylılar mı yedi? 856 01:11:15,543 --> 01:11:16,501 Olabilir. 857 01:11:19,126 --> 01:11:22,126 Uzaylılar bisküvi mi seviyor? 858 01:11:23,709 --> 01:11:25,626 Bisküvileri herkes sever Bobby. 859 01:11:28,501 --> 01:11:30,501 -Hey. -Acıktım. 860 01:11:30,584 --> 01:11:31,418 Biliyorum. 861 01:11:31,501 --> 01:11:34,459 -Yiyecek bir şeyler arayalım. -Nasıl? 862 01:11:37,376 --> 01:11:38,334 Aferin. 863 01:11:47,751 --> 01:11:50,709 Jay, sence burada savaş mı olmuş? 864 01:11:50,793 --> 01:11:51,709 Evet. 865 01:11:53,001 --> 01:11:54,876 Mutfağı buldum Jay. 866 01:11:57,334 --> 01:11:59,709 Bobby. Ne yapıyorsun? 867 01:12:15,584 --> 01:12:17,418 Ben kazanacağım. 868 01:12:19,334 --> 01:12:20,168 Ben kazandım. 869 01:12:21,876 --> 01:12:24,001 Oraya kadar çıkmamız mı lazım? 870 01:12:27,043 --> 01:12:29,001 Sence o ne? 871 01:12:29,084 --> 01:12:30,334 -O mu? -Evet. 872 01:12:30,793 --> 01:12:34,001 Ördek yutmaya çalışan bir fil gibi görünüyor. 873 01:12:35,334 --> 01:12:37,668 Gel de yakınlarda bir dükkân arayalım. 874 01:12:37,751 --> 01:12:40,501 -Ne alacağız ki? -Spagetti ve köfte. 875 01:12:40,584 --> 01:12:42,751 -Sen ne istersin? -Dondurma? 876 01:12:43,376 --> 01:12:45,668 Tuzlu ve sirkeli cips? 877 01:12:46,334 --> 01:12:48,376 Marshmallow'a ne dersin? 878 01:13:34,626 --> 01:13:38,293 Bize yiyecek bir şeyler al, bir de babam için ilaç. 879 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 Sadece on doların var, unutma. 880 01:13:42,918 --> 01:13:45,584 Yapma. En azından beş dolar daha ver. 881 01:13:50,293 --> 01:13:51,251 Merhaba. 882 01:13:52,376 --> 01:13:53,334 Selam. 883 01:13:58,668 --> 01:14:00,251 Nasıl yardımcı olabilirim? 884 01:14:02,293 --> 01:14:07,126 Babamı bir köpek ısırdı ve köpeğin dişi sıkıştı. 885 01:14:07,209 --> 01:14:09,876 Ciddi olabilir. Ambulans çağırmamı ister misin? 886 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 Hayır. O kadar kötü değil. 887 01:14:13,043 --> 01:14:16,626 Sadece... Ortalama derece kötü. 888 01:14:16,709 --> 01:14:19,251 Sadece ağrı kesici lazım. 889 01:14:19,334 --> 01:14:20,918 Madem öyle diyorsun. 890 01:14:24,751 --> 01:14:26,043 9,40 dolar. 891 01:14:26,751 --> 01:14:28,001 Üstü kalsın. 892 01:14:30,043 --> 01:14:31,584 Umarım daha iyi... 893 01:14:39,001 --> 01:14:40,668 ...iki oğlunu kaçırdı. 894 01:14:40,751 --> 01:14:43,584 Birçok teşkilattan oluşan birlik onları arıyor. 895 01:14:43,668 --> 01:14:48,001 Malik Khan iki kişiye saldırdı. Biri Kuzey Kaliforniya'da eyalet polisi, 896 01:14:48,084 --> 01:14:50,209 diğeri de Vulture, Nevada'da bir adam. 897 01:14:50,293 --> 01:14:52,668 İkisi de hastanede iyileşme sürecinde. 898 01:14:52,751 --> 01:14:57,668 Khan iki yıl hapis yattı. Silahlı ve tehlikeli olduğu düşünülüyor. 899 01:14:57,751 --> 01:15:02,001 Malik bordo renkte eski bir Ford Crown Victoria kullanıyor. 900 01:15:02,418 --> 01:15:03,334 Selam. 901 01:15:05,251 --> 01:15:07,334 Bunu sen sürmüyorsun, değil mi evlat? 902 01:15:07,418 --> 01:15:10,251 Hayır. Asla. Çocuklar araba süremez. 903 01:15:11,001 --> 01:15:12,709 Abimi bekliyorum. 904 01:15:13,918 --> 01:15:17,209 Başın belada falan değil, öyle değil mi evlat? 905 01:15:19,001 --> 01:15:19,834 Değil. 906 01:15:20,793 --> 01:15:22,793 Çünkü öyleyse söyleyebilirsin. 907 01:15:24,876 --> 01:15:26,084 Ama değil. 908 01:15:26,168 --> 01:15:27,584 Sohbet etmek güzeldi. 909 01:15:29,334 --> 01:15:30,459 Dex. 910 01:15:57,418 --> 01:16:00,043 Baba, alışverişe çıktım. Dinlen. Hemen dönerim, Jay. 911 01:16:04,168 --> 01:16:06,793 -911. Acil durumunuz nedir? -Merhaba. 912 01:16:06,876 --> 01:16:09,709 Demin bir çocuk eczaneme geldi. 913 01:16:10,584 --> 01:16:12,501 Tehlikede olduğunu düşünüyorum. 914 01:16:12,584 --> 01:16:16,251 Üstüne kan sıçramış bir para verdi. 915 01:16:16,334 --> 01:16:20,043 Bir şey söylemek istiyor da nasıl söyleyeceğini bilmiyor gibiydi. 916 01:16:20,126 --> 01:16:21,418 Tamam. 917 01:16:21,501 --> 01:16:25,084 Bordo bir arabanın şoför koltuğunda oturuyordu. 918 01:18:04,918 --> 01:18:08,709 Bu gerçek değil. 919 01:18:26,834 --> 01:18:29,084 Babamın arabası lan bu. Dön geri. 920 01:18:33,126 --> 01:18:35,709 Yavaş sür. Bizi görmesinler. 921 01:19:04,459 --> 01:19:06,459 Sence babam iyileşecek mi? 922 01:19:09,418 --> 01:19:10,334 Jay? 923 01:19:13,001 --> 01:19:14,168 Bak Bobby. 924 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 Bence annemi aramalıyız. 925 01:19:18,584 --> 01:19:20,543 Ama annem bir uzaylı. 926 01:19:21,376 --> 01:19:23,001 Ya hepsini babam uydurduysa? 927 01:19:23,834 --> 01:19:26,459 Bir düşün. Uzaylılar dünyayı ele geçiriyormuş. 928 01:19:26,543 --> 01:19:28,751 Bisküvilerimizi yediklerini söylemiştin. 929 01:19:28,834 --> 01:19:32,501 Sence uzaylılar bisküvi mi yer? O kadar mı aptalsın? 930 01:19:41,084 --> 01:19:42,209 Bırak beni. 931 01:19:49,126 --> 01:19:50,418 İyi misin Bobby? 932 01:19:51,709 --> 01:19:53,876 Bobby. 933 01:19:55,668 --> 01:19:56,709 Bobby! 934 01:19:57,584 --> 01:19:58,834 Senden nefret ediyorum! 935 01:20:11,251 --> 01:20:12,293 Bobby! 936 01:20:12,918 --> 01:20:14,501 Bobby, ben geri dönüyorum. 937 01:20:15,668 --> 01:20:17,126 Babama bakmalıyım. 938 01:20:32,334 --> 01:20:34,168 Selam Jay. 939 01:20:36,126 --> 01:20:37,709 Neredeydin oğlum? 940 01:20:39,793 --> 01:20:40,834 Bobby iyi mi? 941 01:20:42,293 --> 01:20:43,251 İyi. 942 01:20:46,501 --> 01:20:48,043 Sana bir şeyler aldım. 943 01:20:49,001 --> 01:20:50,043 Şu hâline bak. 944 01:20:51,001 --> 01:20:52,959 Tek başına araba sürüyorsun. 945 01:20:54,084 --> 01:20:55,709 İyileşecek misin? 946 01:20:55,793 --> 01:20:57,876 Kanamam durdu. Yaşayacağım. 947 01:21:00,251 --> 01:21:01,626 Jay, gel buraya. 948 01:21:04,626 --> 01:21:05,918 Hey, buraya gel. 949 01:21:07,709 --> 01:21:09,084 Seninle konuşmam lazım. 950 01:21:10,126 --> 01:21:11,168 Ne oldu? 951 01:21:12,876 --> 01:21:14,834 Bence bize yalan söylüyordun. 952 01:21:17,626 --> 01:21:21,418 Bunca yıldır gizli görevde değildin. Hapishanedeydin. 953 01:21:26,376 --> 01:21:29,668 Uzaylıların gelmesiyle ilgili yalan söyledin. 954 01:21:33,918 --> 01:21:36,043 Tüm mesele bu değil, tamam mı? 955 01:21:36,126 --> 01:21:38,543 -Benden uzak dur. -Sakin ol. 956 01:21:39,543 --> 01:21:40,668 Sakin ol. 957 01:21:43,584 --> 01:21:45,084 Hapishanedeydim. 958 01:21:45,168 --> 01:21:46,834 Bunu sizden sakladım. 959 01:21:46,918 --> 01:21:49,168 Sizin için kolaylaştırmaya çalıştım. 960 01:21:50,793 --> 01:21:53,584 Belki kendim için de kolaylaştırmaya çalışıyordum. 961 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 Aklım karışmıştı Jay. 962 01:22:03,251 --> 01:22:04,959 Burası var ya. 963 01:22:07,668 --> 01:22:09,751 Olmayan şeyler görüyorum. 964 01:22:10,501 --> 01:22:11,626 Yalan söylüyorsun. 965 01:22:12,709 --> 01:22:14,626 Bunca zamandır yalan söylüyordun! 966 01:22:16,334 --> 01:22:17,626 Malik Khan! 967 01:22:24,168 --> 01:22:26,001 Seni tutuklamak için geldik. 968 01:22:27,209 --> 01:22:29,334 İki oğlunu kaçırdın, 969 01:22:30,459 --> 01:22:33,168 Grant Healey'e saldırdın 970 01:22:33,251 --> 01:22:35,834 ve onun arabasını çaldın! 971 01:22:36,626 --> 01:22:39,501 Ellerin başının üstündeyken dışarı çık! 972 01:22:57,959 --> 01:22:59,293 Siktiğimin malı! 973 01:23:00,043 --> 01:23:02,126 On yaşında bir çocuğu mu vuracaksın? 974 01:23:02,209 --> 01:23:04,168 Burada dur ve arkamı kolla. 975 01:23:10,793 --> 01:23:12,084 Hey. Bir şey yok. 976 01:23:13,084 --> 01:23:15,251 Pencerelerden uzak dur. Eğil. 977 01:23:20,709 --> 01:23:22,418 Silahım nerede? 978 01:23:22,501 --> 01:23:23,626 Arabada. 979 01:23:24,168 --> 01:23:26,376 Burada durup eğil, tamam mı? 980 01:24:01,876 --> 01:24:02,751 Dwight. 981 01:24:16,668 --> 01:24:18,168 İmdat! 982 01:25:05,918 --> 01:25:06,918 Hayır! 983 01:25:12,459 --> 01:25:13,376 Dur! 984 01:25:15,959 --> 01:25:16,918 Otur şuraya. 985 01:25:19,334 --> 01:25:20,834 Tamam. Burada bekle. 986 01:25:20,918 --> 01:25:23,584 -Kaça kadar sayabilirsin? -Üç yüz. 987 01:25:23,668 --> 01:25:25,709 Tamam. 600'e kadar saymanı istiyorum. 988 01:25:25,793 --> 01:25:26,793 Hemen döneceğim. 989 01:25:29,001 --> 01:25:34,918 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, 990 01:25:35,001 --> 01:25:40,709 yedi, sekiz, dokuz, on, on bir, 991 01:25:40,793 --> 01:25:45,376 12, 13, 14, 15, 992 01:25:45,459 --> 01:25:48,376 16, 17, 18... 993 01:25:48,459 --> 01:25:49,293 Bırak silahını. 994 01:25:50,543 --> 01:25:51,584 Bırak! 995 01:25:53,126 --> 01:25:54,543 Eve geri dön. 996 01:25:55,168 --> 01:25:56,209 İlerle. 997 01:26:03,168 --> 01:26:04,834 Niye beni takip ediyorsunuz? 998 01:26:06,251 --> 01:26:07,543 Babamıza saldırdın. 999 01:26:11,501 --> 01:26:12,793 Bana ateş etti. 1000 01:26:13,376 --> 01:26:14,501 Kendi evinde. 1001 01:26:25,501 --> 01:26:26,626 Su mu o? 1002 01:26:30,876 --> 01:26:32,293 Biraz içebilir miyim lütfen? 1003 01:26:34,793 --> 01:26:36,126 Yavaş. 1004 01:26:47,584 --> 01:26:49,584 Üstünü çıkarmanı istiyorum. 1005 01:26:52,918 --> 01:26:58,584 ...384, 385, 386, 1006 01:27:00,209 --> 01:27:05,168 387, 388, 1007 01:27:05,251 --> 01:27:09,084 389, 390... 1008 01:27:09,168 --> 01:27:12,584 ...391, 392, 1009 01:27:12,668 --> 01:27:16,043 393, 394... 1010 01:27:24,918 --> 01:27:25,959 İyi misin? 1011 01:27:28,001 --> 01:27:28,918 Evet. 1012 01:27:32,501 --> 01:27:33,876 Her şeyi düzelteceğim. 1013 01:27:49,959 --> 01:27:52,209 Yeni arabayı sevdiniz mi çocuklar? 1014 01:27:52,293 --> 01:27:53,584 Model geliştirdik. 1015 01:27:55,876 --> 01:27:57,126 Onlar uzaylı mıydı? 1016 01:27:59,459 --> 01:28:00,543 Evet Bobby. 1017 01:28:01,459 --> 01:28:02,751 Acımasız ve çirkinler. 1018 01:28:23,126 --> 01:28:26,001 Yavrularımla konuşmama izin ver, iyi olduklarına... 1019 01:28:26,084 --> 01:28:28,626 Olmaz Piya. Şu an olmaz. 1020 01:28:28,709 --> 01:28:31,001 Hayır, telefonu onlara... 1021 01:28:31,084 --> 01:28:33,209 Adresi aldın. Yakında göreceksin. 1022 01:28:33,293 --> 01:28:35,418 Ne düşünüyordun? Arabayı onlar mı sürdü? 1023 01:28:35,501 --> 01:28:38,126 Bilmiyorum ama ben hapse geri dönmem. 1024 01:28:38,209 --> 01:28:41,584 O ne demek? Ne demek oluyor bu Malik? 1025 01:28:41,668 --> 01:28:43,251 Piya, kapatmam lazım. 1026 01:28:43,334 --> 01:28:45,126 -Üzgünüm. -Sakın kapatma. 1027 01:28:45,209 --> 01:28:47,001 Sakın telefonu suratıma... 1028 01:29:52,918 --> 01:29:54,376 İki bufalo burger. 1029 01:29:59,793 --> 01:30:01,876 Tamam, iyi ve kötü haberlerim var. 1030 01:30:03,668 --> 01:30:05,626 İyi haberi duymak ister misiniz? 1031 01:30:05,709 --> 01:30:07,918 Anneniz ve Dylan iyileşti. 1032 01:30:08,001 --> 01:30:09,918 Sizi görmeyi iple çekiyorlarmış. 1033 01:30:10,001 --> 01:30:12,668 Sizi dünyadaki her şeyden çok seviyorlar. 1034 01:30:17,001 --> 01:30:18,459 Kötü haber ne? 1035 01:30:23,834 --> 01:30:25,876 Kötü haber, savaşmaya devam etmeliyim. 1036 01:30:31,293 --> 01:30:32,418 Evet. 1037 01:30:32,501 --> 01:30:33,959 Ama siz dert etmeyin. 1038 01:30:34,043 --> 01:30:36,543 Bir arkadaşım burada çalışıyor. Gizli görevde. 1039 01:30:37,959 --> 01:30:39,876 Size göz kulak olacak. 1040 01:30:39,959 --> 01:30:42,918 Burada kalın, biri sizi alacak. Bunu yapabilir misiniz? 1041 01:30:43,918 --> 01:30:45,293 Yapabiliriz. 1042 01:30:47,001 --> 01:30:48,543 Seni özleyeceğim baba. 1043 01:30:50,709 --> 01:30:52,001 Ben de sizi. 1044 01:30:53,001 --> 01:30:54,501 Üç Silahşorlar. 1045 01:30:58,459 --> 01:31:00,834 Hadi, elini versene. 1046 01:31:18,626 --> 01:31:22,334 Dondurma parası. İstediğiniz kadar alabilirsiniz. 1047 01:31:24,001 --> 01:31:26,501 -Ciddi misin baba? -Evet. 1048 01:31:26,584 --> 01:31:28,126 Bunu hak ettiniz. 1049 01:31:29,834 --> 01:31:30,751 Baksana. 1050 01:31:33,543 --> 01:31:35,084 Kardeşine göz kulak ol. 1051 01:32:45,876 --> 01:32:46,876 Evet. 1052 01:32:58,084 --> 01:32:58,959 Tamam. 1053 01:33:03,293 --> 01:33:04,209 Hey! 1054 01:33:06,251 --> 01:33:09,501 Jay! Kardeşine göz kulak olmanı söylemiştim. 1055 01:33:09,584 --> 01:33:10,918 Ne yapıyorsun Jay? 1056 01:33:11,501 --> 01:33:14,043 Göz kulak olmam gereken kişi o değil. 1057 01:33:20,543 --> 01:33:21,543 Siktir. 1058 01:33:22,418 --> 01:33:23,834 Jay, buraya gel. 1059 01:33:26,293 --> 01:33:28,501 Diğer çocuk araçta mı? 1060 01:33:29,418 --> 01:33:31,543 Evet, araçta. 1061 01:33:31,626 --> 01:33:33,626 Güzel. Helikopter yakında kalsın. 1062 01:33:33,709 --> 01:33:36,959 Bir hamle yapmayı düşünürse bilmek istiyorum. 1063 01:33:52,501 --> 01:33:53,751 Bizi takip ediyor. 1064 01:33:54,293 --> 01:33:55,293 Tamam. Sıkı tutun. 1065 01:34:04,709 --> 01:34:05,876 Siktir! 1066 01:34:05,959 --> 01:34:07,584 Baba, durmamız lazım. 1067 01:34:10,293 --> 01:34:11,876 Şimdi duramam Jay. 1068 01:34:43,709 --> 01:34:44,793 Gel yakala! 1069 01:34:51,876 --> 01:34:52,834 Baba, dur! 1070 01:34:53,959 --> 01:34:56,459 -Kimin tarafındasın sen? -Senin baba. 1071 01:35:12,084 --> 01:35:13,126 Evet! 1072 01:35:55,584 --> 01:35:58,626 Shep, tüm cephaneyi ona doğrultman mı lazım? 1073 01:35:58,709 --> 01:36:00,751 Standart prosedür bu Hattie. 1074 01:36:00,834 --> 01:36:03,168 O silahlı ve tehlikeli bir birey. 1075 01:36:03,251 --> 01:36:05,126 İçeride on yaşında bir çocuk var. 1076 01:36:05,209 --> 01:36:07,418 Zaten onun için endişeleniyorum. 1077 01:36:09,001 --> 01:36:10,959 -Shep... -Bırak Shepard işini yapsın. 1078 01:36:28,251 --> 01:36:29,459 Ne var? 1079 01:36:29,543 --> 01:36:33,168 Ben Özel Ajan Shepard West. Memnun oldum beyefendi. 1080 01:36:33,251 --> 01:36:36,168 Ben de memnun oldum. Ne istiyorsun? 1081 01:36:36,251 --> 01:36:39,251 Şunu bilin ki size yardım etmeye çalışmak 1082 01:36:39,334 --> 01:36:42,959 ve bunu barışçıl bir şekilde çözmeye çalışmak için buradayım. 1083 01:36:43,043 --> 01:36:44,376 Burada basın yok. 1084 01:36:44,459 --> 01:36:47,793 Oğluma doğrulttuğunuz o şeyler hiç barışçıl görünmüyor. 1085 01:36:47,876 --> 01:36:50,418 Önce onlara bakmaya ne dersin? 1086 01:36:51,501 --> 01:36:53,209 Tamam, hallederim. 1087 01:36:54,751 --> 01:36:57,084 Herkes silahını indirsin! 1088 01:36:57,168 --> 01:37:00,001 -İndirin dedim! Silahlarınızı indirin! -İndirin! 1089 01:37:00,084 --> 01:37:01,251 Bir şey yok. 1090 01:37:01,334 --> 01:37:03,001 Bunun için üzgünüm Malik. 1091 01:37:03,084 --> 01:37:05,834 Ama senin de aynı şeyi yapman gerekecek. 1092 01:37:05,918 --> 01:37:08,834 -Eğer silahını teslim edersen... -Hey! 1093 01:37:08,918 --> 01:37:11,126 Bir daha zekâma hakaret etmeye çalışırsan 1094 01:37:11,209 --> 01:37:13,793 o tarafa doğru cidden aptalca bir şey yaparım. 1095 01:37:13,876 --> 01:37:15,668 -Anlıyor musun? -Güven bana. 1096 01:37:15,751 --> 01:37:18,251 Kimsenin zarar görmesini istemiyorum. 1097 01:37:18,334 --> 01:37:21,876 Ne bokuma güveneyim lan sana? İşimiz bitti. 1098 01:37:21,959 --> 01:37:24,626 Tamam, kime güvenirsin? Memuruna güvenir misin? 1099 01:37:25,584 --> 01:37:28,251 -Ne? Hattie mi? -Evet, burada bekliyor. 1100 01:37:28,334 --> 01:37:30,959 O zaman ona versene göt herif. 1101 01:37:31,043 --> 01:37:32,876 Tamam, veriyorum şimdi. 1102 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 Malik? 1103 01:37:43,251 --> 01:37:44,418 Hattie. 1104 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 Bunca yolu benim için mi geldin? 1105 01:37:49,084 --> 01:37:50,293 Sıçtım Hattie. 1106 01:37:51,751 --> 01:37:54,251 Kendimi mahvettim. 1107 01:37:56,584 --> 01:37:58,418 Bunu görebiliyorum. 1108 01:37:58,501 --> 01:38:00,459 Ama hâlâ bir çıkış yolu var. 1109 01:38:02,543 --> 01:38:03,626 Benim için yok. 1110 01:38:03,709 --> 01:38:06,626 -Yaşayacaklarımı hak ediyorum. -Aynı fikirde değilim. 1111 01:38:06,709 --> 01:38:10,626 Aklın sana korkunç bir oyun oynadı Malik. 1112 01:38:10,709 --> 01:38:13,376 Ve herkes bunu hesaba katacak, tamam mı? 1113 01:38:13,459 --> 01:38:15,584 Herkes bunu hesaba katacak. 1114 01:38:15,668 --> 01:38:18,501 Bak, zihninde kontrol edemediğin 1115 01:38:18,584 --> 01:38:20,376 bazı şeyler dönüyor. 1116 01:38:22,001 --> 01:38:25,543 Ama Malik, oğullarının sana her zamankinden çok ihtiyacı var. 1117 01:38:25,626 --> 01:38:28,168 Bu işi düzgün yaparsak... Beni dinle. 1118 01:38:28,959 --> 01:38:33,084 Bu işi düzgün yaparsak oğulların için hep kahraman olacaksın. 1119 01:38:33,168 --> 01:38:35,293 -İlerleyin! Hareket edin. -Hayır! 1120 01:38:35,376 --> 01:38:36,418 Hayır! 1121 01:38:37,418 --> 01:38:38,334 Siper alın! 1122 01:38:38,418 --> 01:38:40,126 Beni mi sikiyorsun Hattie? 1123 01:38:40,209 --> 01:38:42,293 -Hayır Malik! -Beni mi sikiyorsun? 1124 01:38:44,751 --> 01:38:47,626 -Beni mi sikiyorsun? -Yerlerinizde durun. 1125 01:39:05,376 --> 01:39:10,126 Malik, Jay'i arabadan indir de bu işi çözebilelim. 1126 01:39:11,626 --> 01:39:13,668 Bir dakikan daha var. 1127 01:39:13,751 --> 01:39:14,751 Baksana Jay. 1128 01:39:16,168 --> 01:39:19,001 Buraya gelip bana göz kulak olduğun için sağ ol. 1129 01:39:19,084 --> 01:39:21,084 İyi iş çıkardın. Tamam mı? 1130 01:39:21,918 --> 01:39:22,834 Harikaydın. 1131 01:39:25,168 --> 01:39:26,709 Şimdi kaçmanı istiyorum. 1132 01:39:30,834 --> 01:39:32,084 Arabadan in. 1133 01:39:33,876 --> 01:39:35,251 İn arabadan! 1134 01:39:36,084 --> 01:39:37,834 Sensiz bir yere gitmem. 1135 01:39:38,543 --> 01:39:40,793 Aileler birbirlerine sahip çıkar. 1136 01:39:46,168 --> 01:39:47,709 Ben sana sahip çıkmadım. 1137 01:39:53,709 --> 01:39:55,043 Seni tehlikeye attım. 1138 01:39:59,668 --> 01:40:03,084 Bana güvendin ama sana yalan söyledim. 1139 01:40:06,126 --> 01:40:07,543 Bizi soktuğum hâle bak. 1140 01:40:11,959 --> 01:40:14,626 Baba, o kötü şeyleri yapan sen değildin. 1141 01:40:18,084 --> 01:40:20,043 İçindeki iblislerdi. 1142 01:40:22,043 --> 01:40:23,793 Ama sen benim kahramanımsın. 1143 01:40:44,418 --> 01:40:46,293 Charlie 6, izin verildi. Devam et. 1144 01:40:50,001 --> 01:40:50,918 Geri çekil! 1145 01:40:51,001 --> 01:40:52,209 Silahı var. 1146 01:40:52,293 --> 01:40:53,168 Bırak onu! 1147 01:40:53,251 --> 01:40:54,751 Ateş etmeyin! 1148 01:40:54,834 --> 01:40:56,501 -Sakın ateş etmeyin. -Hey! 1149 01:40:56,584 --> 01:40:59,084 Hey! Buradayım! 1150 01:40:59,793 --> 01:41:00,751 Buradayım! 1151 01:41:00,834 --> 01:41:01,834 Ateş! 1152 01:41:01,918 --> 01:41:02,918 Geri çekilin! 1153 01:41:03,001 --> 01:41:04,376 -Bırak onu! -Geri çekil! 1154 01:41:04,459 --> 01:41:05,668 Buradayım! 1155 01:41:05,751 --> 01:41:07,459 -Ben buradayım! -Bırak onu! 1156 01:41:08,709 --> 01:41:09,751 Çocuk silahlı. 1157 01:41:09,834 --> 01:41:11,251 -Bırak onu! -Geri çekil! 1158 01:41:11,751 --> 01:41:13,126 Geri çekil! Bırak onu! 1159 01:41:13,209 --> 01:41:17,126 -Seni vuracaklar! -Yanıma gelirsen vurmazlar. 1160 01:41:36,543 --> 01:41:37,876 Bırak onu Jay. 1161 01:41:37,959 --> 01:41:39,584 Bana bak. 1162 01:41:44,126 --> 01:41:45,084 Gel buraya. 1163 01:41:52,709 --> 01:41:54,751 Gel buraya canım. Gel. 1164 01:47:45,376 --> 01:47:47,376 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 1165 01:47:47,459 --> 01:47:49,459 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro