1 00:01:14,449 --> 00:01:19,288 Are you a little nervous? 2 00:01:26,670 --> 00:01:30,799 Even a veteran inmate like you. 3 00:01:32,551 --> 00:01:33,927 Breakfast? 4 00:01:35,721 --> 00:01:37,889 After serving out a sentence, 5 00:01:38,015 --> 00:01:42,728 for some reason, I can't eat before I'm released. 6 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Don't worry. 7 00:01:44,980 --> 00:01:49,109 You can soon eat whatever you want. 8 00:01:54,948 --> 00:01:58,910 It's not too late to start over. 9 00:02:09,713 --> 00:02:11,673 - Step out. - Yes, sir. 10 00:02:23,226 --> 00:02:24,478 Attention. 11 00:02:24,603 --> 00:02:26,188 Left, face. 12 00:02:31,818 --> 00:02:33,195 Proceed. 13 00:02:41,119 --> 00:02:42,371 Salute. 14 00:03:05,310 --> 00:03:07,020 It's rusty. 15 00:03:08,230 --> 00:03:09,523 It looks expensive. 16 00:03:10,941 --> 00:03:13,193 Around 300,000 yen back then. 17 00:03:15,237 --> 00:03:20,909 We don't send your watch to get it serviced during your sentence. 18 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 You can get rid of it. 19 00:03:32,504 --> 00:03:34,673 Sent your things to Tokyo? 20 00:03:34,798 --> 00:03:36,091 Yes. 21 00:03:45,976 --> 00:03:47,436 All clear. 22 00:03:47,769 --> 00:03:49,062 Thank you. 23 00:03:52,607 --> 00:03:56,111 Mikami, you're finally getting out. 24 00:03:56,903 --> 00:03:58,613 Thank you, sir! 25 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 "INMATE FILES" 26 00:04:01,491 --> 00:04:03,952 "OFFENSE: MURDER" 27 00:04:04,244 --> 00:04:09,082 Incarcerated in 2004. Now back to society after 13 years. 28 00:04:09,249 --> 00:04:10,375 Yes, sir. 29 00:04:10,876 --> 00:04:16,047 I hope you stay out of places like this from now on. 30 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Yes, sir. 31 00:04:20,594 --> 00:04:25,140 How do you feel about the crime you committed? 32 00:04:27,267 --> 00:04:30,145 Remorse toward the victim? 33 00:04:30,270 --> 00:04:32,731 Yes. I regret it. 34 00:04:32,939 --> 00:04:35,817 Getting locked up for that hoodlum. 35 00:04:36,109 --> 00:04:38,820 So you do feel remorse. 36 00:04:39,196 --> 00:04:42,491 I still think it was an unfair verdict. 37 00:04:42,741 --> 00:04:45,660 He attacked us with a sword. 38 00:04:45,786 --> 00:04:48,747 It was a gang war, wasn't it? 39 00:04:48,872 --> 00:04:53,668 I was a lone wolf and didn't belong to any family then! 40 00:04:53,835 --> 00:04:56,004 In any case... 41 00:04:56,880 --> 00:05:00,634 I hope you're sorry about taking a man's life. 42 00:05:03,094 --> 00:05:06,932 It's no use debating this with you. 43 00:05:09,142 --> 00:05:10,519 Get changed. 44 00:05:10,644 --> 00:05:12,979 Yes, sir! Removing my clothes! 45 00:05:26,785 --> 00:05:28,370 Hands up. 46 00:05:28,495 --> 00:05:29,621 Other side. 47 00:05:29,913 --> 00:05:32,374 "ASAHIKAWA PRISON" 48 00:05:45,220 --> 00:05:47,138 Don't come back again. 49 00:05:47,389 --> 00:05:48,390 I won't. 50 00:05:49,099 --> 00:05:51,893 Not even if you asked. 51 00:05:52,519 --> 00:05:55,730 We won't. We're glad to get rid of you. 52 00:06:13,331 --> 00:06:14,875 Thank you for everything. 53 00:06:17,627 --> 00:06:18,753 Take care. 54 00:06:19,379 --> 00:06:20,755 Don't lose your temper. 55 00:06:21,423 --> 00:06:24,050 Go straight home, you hear? 56 00:06:24,426 --> 00:06:25,677 Goodbye. 57 00:06:51,786 --> 00:06:53,204 Screw you. 58 00:07:16,394 --> 00:07:19,981 No more yakuza. No more life of crime. 59 00:07:22,233 --> 00:07:26,613 This time I'll go straight once and for all. 60 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 You have a package. 61 00:08:10,365 --> 00:08:13,368 "INMATE FILES" 62 00:08:13,535 --> 00:08:16,037 Inmate Files? 63 00:08:16,705 --> 00:08:20,542 It contains all sorts of info about the inmate. 64 00:08:20,709 --> 00:08:24,671 Background, criminal history, behavior in prison. 65 00:08:24,963 --> 00:08:28,216 Everything about each inmate. 66 00:08:30,343 --> 00:08:34,889 Masao Mikami, 10 convictions, 6 incarcerations. 67 00:08:35,265 --> 00:08:38,184 Convicted of murder. 68 00:08:39,227 --> 00:08:42,564 The inmates aren't allowed to see them. 69 00:08:42,689 --> 00:08:46,818 But he got violent with the guards time and time again. 70 00:08:46,943 --> 00:08:53,825 He invoked his defendant's rights in the trials to copy the contents. 71 00:08:54,993 --> 00:08:58,997 He sent them to us as an in-depth record about his life. 72 00:08:59,122 --> 00:09:03,084 He wan ts us to find his mother in a people-search program. 73 00:09:04,210 --> 00:09:06,671 Don't take him seriously. 74 00:09:06,963 --> 00:09:09,382 He's not TV material. 75 00:09:09,507 --> 00:09:12,177 That's why he'll be so good. 76 00:09:12,302 --> 00:09:18,892 A man like him mends his ways and makes a tearful reunion with his mother. 77 00:09:19,893 --> 00:09:21,269 But... 78 00:09:22,270 --> 00:09:24,939 he murdered someone, right? 79 00:09:25,732 --> 00:09:26,775 Yeah. 80 00:09:26,983 --> 00:09:28,735 He's a murderer. 81 00:09:38,536 --> 00:09:40,121 Ms. Yoshizawa. 82 00:09:40,538 --> 00:09:42,290 You see... I quit... 83 00:09:42,457 --> 00:09:46,252 The production company to write a novel. 84 00:09:46,544 --> 00:09:49,380 You have a lot of talent. 85 00:09:50,965 --> 00:09:54,761 But how are you supporting yourself? 86 00:09:59,099 --> 00:10:02,644 He's a career criminal. 87 00:10:02,852 --> 00:10:06,815 Watching him up close might give you new ideas. 88 00:10:07,732 --> 00:10:12,445 You have the contact info of the lawyer, his sponsor. 89 00:10:26,543 --> 00:10:28,336 - Mikami! - Yes! 90 00:10:48,606 --> 00:10:53,278 After my illness 3 years ago, we sold the house. 91 00:10:54,362 --> 00:10:59,951 This place is small, but you're welcome to stay until you find an apartment. 92 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Mr. Mikami. 93 00:11:01,870 --> 00:11:04,205 Go ahead and eat the meat. 94 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 Don't you like sukiyaki? 95 00:11:07,375 --> 00:11:11,838 I love it. Thank you for cooking for me. 96 00:11:12,547 --> 00:11:18,136 He hasn't had a hot meal in 13 years. This is too soon. 97 00:11:18,261 --> 00:11:22,223 He has to ease back into things. Don't you? 98 00:11:22,849 --> 00:11:27,896 But meat is the source of energy. Every strong person eats meat. 99 00:11:28,271 --> 00:11:31,566 Don't believe everything you see on TV. 100 00:11:31,858 --> 00:11:34,068 I heard it on the radio. 101 00:11:35,778 --> 00:11:39,908 I apologized to my newborn baby. 102 00:11:41,117 --> 00:11:47,373 Women are putting up their children for adoption through online agencies. 103 00:11:47,498 --> 00:11:50,251 He had a family of his own. 104 00:11:50,543 --> 00:11:54,255 And my career was getting off the ground. 105 00:11:54,881 --> 00:11:58,551 I wanted my baby to grow up in a loving environment. 106 00:12:03,932 --> 00:12:06,392 What do you think? 107 00:12:09,270 --> 00:12:14,108 These women sold and abandoned their children. 108 00:12:14,484 --> 00:12:18,571 Rather than ruining both their lives, 109 00:12:18,696 --> 00:12:21,783 they wished the best for their kids. 110 00:12:22,700 --> 00:12:26,246 Still... they shouldn't be given away like pets. 111 00:12:26,537 --> 00:12:30,083 There are women who get pregnant without... 112 00:12:30,208 --> 00:12:32,418 For Mr. Mikami... 113 00:12:34,462 --> 00:12:36,381 it's personal. 114 00:12:41,135 --> 00:12:44,055 I'm sure my mother came to get me. 115 00:12:44,847 --> 00:12:47,600 But I'd run away from the facility. 116 00:12:48,101 --> 00:12:49,143 I see... 117 00:12:50,228 --> 00:12:55,566 I'm sure not a day went by when your mother didn't think about you. 118 00:12:59,445 --> 00:13:01,489 - Mikami. - Yes? 119 00:13:02,115 --> 00:13:07,495 It's kind of like my hobby to sponsor former convicts. 120 00:13:07,662 --> 00:13:09,747 You don't owe me anything. 121 00:13:09,872 --> 00:13:13,793 The important thing for you is 122 00:13:13,918 --> 00:13:18,506 to regain your love and trust in other people. 123 00:13:19,132 --> 00:13:21,342 I'll do whatever I can. 124 00:13:21,676 --> 00:13:25,930 Don't hesitate to ask for help whenever you need it. 125 00:13:26,931 --> 00:13:28,016 Another serving? 126 00:13:28,141 --> 00:13:30,852 Do you want noodles instead? 127 00:13:30,977 --> 00:13:32,687 Ma'am, I'm fine... 128 00:13:36,649 --> 00:13:38,651 What's the matter? 129 00:13:39,902 --> 00:13:41,279 What's wrong? 130 00:13:45,116 --> 00:13:47,827 What is it? What's wrong? 131 00:13:52,040 --> 00:13:55,209 The inmate's birth and family background. 132 00:13:56,127 --> 00:14:02,633 He was born out of wedlock in Fukuoka. No other records about his birthplace. 133 00:14:04,886 --> 00:14:08,473 His mother was a geisha in Fukuoka. 134 00:14:10,641 --> 00:14:14,228 She became pregnant by her lover... 135 00:14:15,313 --> 00:14:20,651 who never acknowledged his paternity, hence the son has no family registry. 136 00:14:23,821 --> 00:14:28,409 He lost contact with his mother when he was around 4... 137 00:14:30,661 --> 00:14:35,083 while under the care of an orphanage. 138 00:14:38,628 --> 00:14:42,215 He started running away when he was around 11, 139 00:14:42,423 --> 00:14:45,009 and stepped foot into the underworld. 140 00:14:46,344 --> 00:14:50,765 He started working for a crime family in western Japan, 141 00:14:51,099 --> 00:14:54,852 helping its gambling and loan shark enterprises. 142 00:14:57,980 --> 00:15:00,358 June 1974. 143 00:15:00,817 --> 00:15:03,027 He was sent to juvie. 144 00:15:03,444 --> 00:15:04,946 He was 14. 145 00:15:05,822 --> 00:15:10,618 He was trained in woodwork, welding, and tailoring. 146 00:15:15,415 --> 00:15:17,210 "APPLICATION FOR WELFARE BENEFITS" 147 00:15:17,250 --> 00:15:20,046 "APPLICATION FOR WELFARE BENEFITS" "Released from prison on Feb. 20." 148 00:15:20,086 --> 00:15:20,711 "Released from prison on Feb. 20." 149 00:15:20,837 --> 00:15:24,924 "I suffer from an illness and have no support from family." 150 00:15:25,967 --> 00:15:29,595 What did you do before your prison sentence? 151 00:15:35,935 --> 00:15:40,064 Members of anti-social organizations are not eligible for benefits. 152 00:15:40,189 --> 00:15:41,189 Anti-social? 153 00:15:41,274 --> 00:15:44,819 Gangs and yakuza. Are you one of them? 154 00:15:45,528 --> 00:15:46,988 I'm a lone wolf... 155 00:15:47,155 --> 00:15:49,407 We'll come out clean. 156 00:15:49,907 --> 00:15:55,913 He was a member of yakuza over 20 years ago. 157 00:15:56,122 --> 00:15:59,834 If we don't help men like him, 158 00:16:00,001 --> 00:16:06,424 we might as well direct them back into the world of organized crime. 159 00:16:06,883 --> 00:16:08,509 You know that. 160 00:16:13,514 --> 00:16:15,850 We'll try and see. 161 00:16:18,936 --> 00:16:21,939 He's treating me like trash. 162 00:16:22,315 --> 00:16:25,651 It's his job to be suspicious. 163 00:16:28,946 --> 00:16:32,033 I can't believe I have to live on welfare. 164 00:16:32,783 --> 00:16:36,662 Don't beat yourself up about it. 165 00:16:36,913 --> 00:16:39,373 It's your right as a citizen. 166 00:16:39,832 --> 00:16:43,377 At least I didn't have to feel small in prison. 167 00:16:43,503 --> 00:16:45,171 Don't say that. 168 00:16:49,133 --> 00:16:50,343 Are you okay?! 169 00:16:50,593 --> 00:16:51,719 Don't get up. 170 00:17:02,522 --> 00:17:05,858 Blood pressure 230/138. 171 00:17:06,234 --> 00:17:10,571 I'm surprised you were able to walk in here by yourself. 172 00:17:12,073 --> 00:17:17,245 These figures show a high risk of heart attack and stroke. 173 00:17:22,792 --> 00:17:23,918 Doctor... 174 00:17:25,378 --> 00:17:30,383 Am I too unhealthy to live in society? 175 00:17:32,134 --> 00:17:35,388 There's no need to be pessimistic. 176 00:17:35,763 --> 00:17:39,767 Get some rest and we'll try to manage your condition. 177 00:18:06,544 --> 00:18:07,920 Mr. Mikami. 178 00:18:13,926 --> 00:18:15,970 I'm Tsunoda, the director. 179 00:18:17,179 --> 00:18:18,764 "INMATE FILES" 180 00:18:26,480 --> 00:18:30,276 I was first convicted when I was 16. 181 00:18:31,861 --> 00:18:33,904 This? 182 00:18:36,449 --> 00:18:37,992 Yeah. 183 00:18:38,659 --> 00:18:41,662 We wreaked havoc and escaped from juvie. 184 00:18:42,246 --> 00:18:48,336 "The boys became violent, and numerous guards were injured." 185 00:18:48,669 --> 00:18:52,089 Next, I was 19. A bodyguard for the big boss. 186 00:18:52,548 --> 00:18:56,177 I was slashed and ended up getting 44 stitches. 187 00:18:56,636 --> 00:18:58,512 Right here. See? 188 00:19:13,819 --> 00:19:17,448 Did you think about life after prison? 189 00:19:18,699 --> 00:19:21,202 That's all I thought about. 190 00:19:22,161 --> 00:19:26,499 But the more I thought, the more I confused I got. 191 00:19:26,957 --> 00:19:30,503 Life behind bars is the same every day. 192 00:19:31,087 --> 00:19:36,467 I had no idea how people lived outside, or what I could do. 193 00:19:38,803 --> 00:19:41,639 My mind went blank. 194 00:19:50,731 --> 00:19:52,233 Where does this go? 195 00:19:52,441 --> 00:19:54,360 - By the wall. - Okay. 196 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 Hello, there. 197 00:19:59,532 --> 00:20:00,700 Ma'am. 198 00:20:02,576 --> 00:20:03,744 Sewing machine. 199 00:20:05,287 --> 00:20:08,332 - Boy, was it heavy. - Thank you. 200 00:20:59,884 --> 00:21:00,968 For you. 201 00:21:01,218 --> 00:21:03,053 Is it finished? 202 00:21:03,179 --> 00:21:05,264 It's lovely. 203 00:21:05,389 --> 00:21:07,808 The only one in the world. 204 00:21:08,768 --> 00:21:09,935 Very nice. 205 00:21:12,229 --> 00:21:16,108 I want a job making kendo protective gear. 206 00:21:16,275 --> 00:21:18,486 Kendo as in the martial art? 207 00:21:18,652 --> 00:21:19,652 Yes. 208 00:21:20,112 --> 00:21:24,909 In the prison factory, I hand-stitched high-end items of deer skin. 209 00:21:26,076 --> 00:21:28,746 I can work here with all this space. 210 00:21:28,871 --> 00:21:30,414 Here? 211 00:21:31,081 --> 00:21:33,417 Where I won't get into fights. 212 00:21:35,461 --> 00:21:37,129 I don't mean to brag, 213 00:21:37,296 --> 00:21:41,634 but the imperial family uses the masks that I made. 214 00:21:41,884 --> 00:21:46,013 Is there work like that nowadays? 215 00:21:46,639 --> 00:21:48,307 I don't know... 216 00:21:48,599 --> 00:21:50,976 You're quite talented. 217 00:22:22,383 --> 00:22:25,886 Soy sauce... there. 218 00:22:41,277 --> 00:22:42,987 - Hold on. - Yes? 219 00:22:43,112 --> 00:22:45,531 - Any cans? - Yes. 220 00:22:45,698 --> 00:22:48,576 You have to separate them. 221 00:22:48,742 --> 00:22:49,743 Okay. 222 00:22:50,077 --> 00:22:51,412 Thank you. 223 00:23:23,360 --> 00:23:24,445 Hello. 224 00:23:49,470 --> 00:23:50,804 Thanks. 225 00:23:51,764 --> 00:23:55,643 I was busy moving into my new apartment. 226 00:23:56,352 --> 00:23:59,438 I told you to get some rest. 227 00:23:59,897 --> 00:24:04,318 An unhealthy lifestyle will put you back in the hospital. 228 00:24:04,443 --> 00:24:06,904 But working on a sewing machine... 229 00:24:07,029 --> 00:24:12,660 It's your responsibility, not mine, to follow my medical advice. 230 00:25:11,593 --> 00:25:13,053 Andy, good move. 231 00:25:15,347 --> 00:25:17,641 Hello. Hello! 232 00:25:22,980 --> 00:25:24,732 Will you keep it down? 233 00:25:25,149 --> 00:25:27,568 Do you know what time it is? 234 00:25:29,236 --> 00:25:31,572 This is yours, right? 235 00:25:32,031 --> 00:25:36,910 It's not even separated. Think about your neighbors. 236 00:25:37,411 --> 00:25:40,039 We'll take it out in the morning. 237 00:25:40,164 --> 00:25:41,749 Yo, yo, yo... 238 00:25:44,418 --> 00:25:47,588 What the hell do you want? 239 00:25:48,714 --> 00:25:50,382 You live upstairs? 240 00:25:50,674 --> 00:25:54,386 These guys work hard all day long. 241 00:25:54,511 --> 00:25:57,681 There's no harm in doing it for them. 242 00:26:00,976 --> 00:26:05,272 If you're that busy, you should get some sleep. 243 00:26:08,776 --> 00:26:11,612 - Sorry. - We'll clean it up. 244 00:26:11,862 --> 00:26:13,238 We're 100% sorry. 245 00:26:13,363 --> 00:26:15,282 Don't apologize, idiot. 246 00:26:17,534 --> 00:26:22,873 He gets to live off your taxes for sitting on his ass. 247 00:26:24,249 --> 00:26:27,753 The landlord accepts tenants from all walks of life. 248 00:26:34,760 --> 00:26:35,928 You. 249 00:26:37,012 --> 00:26:41,975 Step outside and repeat what you just said to me. 250 00:26:42,893 --> 00:26:44,394 I'm talking to you! 251 00:26:44,937 --> 00:26:48,482 Gorilla man, get your ass over here. 252 00:26:49,274 --> 00:26:52,277 Let's not disturb your friends. 253 00:27:09,878 --> 00:27:11,839 I'll skip the formalities. 254 00:27:12,005 --> 00:27:16,301 I'm Masao Mikami, also known as the Brawler of Kobe. 255 00:27:17,136 --> 00:27:21,849 In prison, I met some bosses from this region of Japan. 256 00:27:22,808 --> 00:27:24,810 Which one do you work for? 257 00:27:26,353 --> 00:27:27,980 Is he a yakuza? 258 00:27:29,356 --> 00:27:31,859 Which family are you from? 259 00:27:33,068 --> 00:27:38,490 Give me a break. I finally left the family... 260 00:27:38,615 --> 00:27:41,869 I can't hear you. Say it loud and clear! 261 00:27:42,578 --> 00:27:47,708 I can't. Let's keep the family out of this. 262 00:27:48,083 --> 00:27:49,543 They won't like it... 263 00:27:49,710 --> 00:27:52,713 Just tell me which family you're from! 264 00:27:53,172 --> 00:27:55,549 All it takes is one phone call! 265 00:27:58,260 --> 00:28:03,307 Help! I'm being threatened by a gangster! 266 00:28:03,432 --> 00:28:07,978 He's trying to extort money from an innocent citizen! 267 00:28:08,103 --> 00:28:12,232 You're full of shit! I left that life behind! 268 00:28:16,653 --> 00:28:18,155 Shut up! 269 00:28:19,072 --> 00:28:20,657 We're trying to sleep! 270 00:28:22,534 --> 00:28:26,205 I don't want your damn money! 271 00:28:28,207 --> 00:28:31,752 The yakuza business is dead! You moron! 272 00:28:44,181 --> 00:28:45,557 Keep it down! 273 00:28:46,808 --> 00:28:49,102 They're scaring me. 274 00:29:15,462 --> 00:29:16,715 I understand but... 275 00:29:16,755 --> 00:29:18,315 "KENDO GEAR MAKERS" I understand, but... 276 00:29:20,217 --> 00:29:24,888 It takes a craftsman a month to make a chest plate. 277 00:29:25,013 --> 00:29:27,933 For 150,000 yen a piece. 278 00:29:28,350 --> 00:29:31,228 It won't pay the bills. 279 00:29:32,354 --> 00:29:36,149 By the way, where were you trained? 280 00:29:38,735 --> 00:29:41,321 I worked in a factory... 281 00:29:41,446 --> 00:29:42,823 Which one? 282 00:29:43,949 --> 00:29:45,909 In Sasebo... 283 00:29:46,743 --> 00:29:49,121 You mean, the prison? 284 00:30:50,098 --> 00:30:53,894 This is just a routine home visit. 285 00:31:02,903 --> 00:31:05,197 You keep your place tidy. 286 00:31:06,490 --> 00:31:11,078 I had years of practice being neat and tidy. 287 00:31:13,830 --> 00:31:15,832 Please help yourself, sir. 288 00:31:16,625 --> 00:31:21,213 I can't accept things that were bought with welfare benefits. 289 00:31:26,009 --> 00:31:27,928 Always a public telephone? 290 00:31:28,261 --> 00:31:29,262 Yes. 291 00:31:29,388 --> 00:31:31,390 No cellphone? 292 00:31:33,725 --> 00:31:35,268 Am I allowed? 293 00:31:36,144 --> 00:31:39,731 Public phones are inconvenient for job hunting. 294 00:31:40,107 --> 00:31:41,942 Are you fit enough to work? 295 00:31:45,821 --> 00:31:47,280 I don't mean to rush you. 296 00:31:47,531 --> 00:31:53,078 Once you have an income, you'll get that much less benefits. 297 00:31:53,495 --> 00:31:58,959 I want to work to support myself. Not for extra spending money! 298 00:32:03,797 --> 00:32:04,965 Sorry. 299 00:32:05,215 --> 00:32:07,884 No... I'm sorry. 300 00:32:08,552 --> 00:32:12,472 For not respecting your efforts to find a job. 301 00:32:15,016 --> 00:32:18,478 I'll do whatever I can to help you. 302 00:32:24,734 --> 00:32:29,239 Someone I call "sir" apologizing to me... 303 00:32:30,407 --> 00:32:34,744 You don't have to call me "sir". Okay? 304 00:32:37,956 --> 00:32:41,501 You can use the benefits as you see fit. 305 00:32:42,461 --> 00:32:45,172 If you get a cellphone, give me your number. 306 00:32:47,716 --> 00:32:53,263 Stay in touch with other people, and don't isolate yourself from society. 307 00:32:56,933 --> 00:32:57,933 All right. 308 00:33:04,774 --> 00:33:08,361 Scaffolders, the stars of construction work. 309 00:33:08,528 --> 00:33:11,281 220,000 to 550,000 yen a month. 310 00:33:12,449 --> 00:33:16,536 Web designer. EC site design. 311 00:33:16,912 --> 00:33:18,163 What's that? 312 00:33:19,706 --> 00:33:23,293 Kindergarten bus driver. People in 50s, welcome. 313 00:33:24,419 --> 00:33:27,881 Light-freight truck driver. Any experience acceptable. 314 00:33:29,508 --> 00:33:34,471 Wanted, chauffeurs. We hire many seniors. 315 00:33:37,182 --> 00:33:41,311 Delivery truck driver. High income with regular driver's license. 316 00:33:43,688 --> 00:33:46,358 A driving job is good. You can stay seated. 317 00:33:47,359 --> 00:33:49,069 And work alone. 318 00:33:50,445 --> 00:33:52,197 You have a license? 319 00:33:54,449 --> 00:33:57,327 I used to drive the imports. 320 00:33:58,703 --> 00:34:02,916 It expired when I was in prison. I have to get it re-issued. 321 00:34:06,127 --> 00:34:11,258 How did you make a living before when you got out? 322 00:34:12,300 --> 00:34:15,011 I made connections inside. 323 00:34:15,136 --> 00:34:18,765 I sometimes went to work for those bosses. 324 00:34:20,392 --> 00:34:22,060 Why? 325 00:34:24,104 --> 00:34:25,730 Because... 326 00:34:26,273 --> 00:34:27,691 it was easy. 327 00:34:28,775 --> 00:34:32,862 They don't ask questions, or look down on me. 328 00:34:34,114 --> 00:34:37,617 Physically dangerous, but mentally comfortable. 329 00:34:41,246 --> 00:34:42,747 Any sense of guilt? 330 00:34:46,668 --> 00:34:47,919 What was that? 331 00:34:53,133 --> 00:34:56,720 Those jobs must have entailed criminal acts. 332 00:34:58,597 --> 00:34:59,973 Like what? 333 00:35:01,474 --> 00:35:02,976 Selling drugs. 334 00:35:04,394 --> 00:35:08,481 Carrying guns, making threats, drowning people. 335 00:35:10,483 --> 00:35:12,485 You watch too many movies. 336 00:35:14,279 --> 00:35:16,239 But illegal, more or less. 337 00:35:17,198 --> 00:35:19,159 No sense of guilt? 338 00:35:19,367 --> 00:35:23,246 No. It felt good being useful. 339 00:35:23,496 --> 00:35:27,250 I was accepted, and treated well. 340 00:35:30,879 --> 00:35:35,091 Isn't it nice to be with people who appreciate you? 341 00:35:46,269 --> 00:35:48,688 Cool. 342 00:35:51,816 --> 00:35:54,653 He could be the entire show. 343 00:36:10,669 --> 00:36:16,883 We can only re-issue your license within 3 years of its expiration. 344 00:36:17,342 --> 00:36:22,722 You have to take the aptitude test and the written and practical exams... 345 00:36:22,847 --> 00:36:24,849 Wait. Stop. 346 00:36:25,642 --> 00:36:30,021 Why do I have to start all over? I never violated any traffic laws... 347 00:36:30,146 --> 00:36:32,691 You do have to start all over. 348 00:36:33,650 --> 00:36:36,236 It expired over 10 years ago. 349 00:36:36,361 --> 00:36:40,240 Look. I have my reasons. 350 00:36:41,199 --> 00:36:44,703 You could've renewed it from the prison. 351 00:36:44,828 --> 00:36:46,579 We send out notices. 352 00:36:47,247 --> 00:36:50,583 I was constantly in solitary confinement. 353 00:36:50,709 --> 00:36:53,211 That's your own fault. 354 00:36:53,753 --> 00:36:55,714 What the fuck?! 355 00:36:57,757 --> 00:36:59,676 Raising your voice? 356 00:37:11,146 --> 00:37:12,355 Ma'am... 357 00:37:12,897 --> 00:37:15,442 I have to earn a living. 358 00:37:16,067 --> 00:37:18,737 Please help me. 359 00:37:20,071 --> 00:37:21,448 Of course. 360 00:37:24,743 --> 00:37:28,288 What if I find my driver's license card? 361 00:37:28,413 --> 00:37:30,290 My wife should have it. 362 00:37:32,876 --> 00:37:36,129 - You don't live with your family? - No. 363 00:37:37,589 --> 00:37:38,965 We're not family. 364 00:37:39,591 --> 00:37:40,925 We're divorced. 365 00:37:42,677 --> 00:37:43,887 But... 366 00:37:45,346 --> 00:37:47,640 she wouldn't have thrown it away... 367 00:37:49,976 --> 00:37:54,773 It makes no difference. It's still expired. 368 00:37:56,441 --> 00:38:00,278 Passing the test in one go is very difficult. 369 00:38:02,113 --> 00:38:03,156 Wait. 370 00:38:03,948 --> 00:38:04,991 Here. 371 00:38:06,159 --> 00:38:07,994 A list of driving schools. 372 00:38:20,131 --> 00:38:25,136 I'm still alive, because he risked his life to stop the attacker. 373 00:38:26,679 --> 00:38:29,641 If he didn't, I'd be dead. 374 00:38:30,892 --> 00:38:34,604 Why not resolve the situation peacefully? 375 00:38:37,106 --> 00:38:39,692 My husband tried. 376 00:38:41,277 --> 00:38:44,948 But I was agitated, and provoked the attack. 377 00:38:45,740 --> 00:38:48,701 The man drew a sword on us. 378 00:38:49,661 --> 00:38:54,499 My husband told him to stop, and grabbed the sword. 379 00:38:55,458 --> 00:38:58,711 He was knocked over and almost killed. 380 00:39:02,340 --> 00:39:04,384 There was no time to talk. 381 00:39:04,801 --> 00:39:07,303 The witness will face forward. 382 00:39:08,471 --> 00:39:10,056 All right, then. 383 00:39:10,181 --> 00:39:13,226 Was there previous animosity between... 384 00:39:13,393 --> 00:39:15,895 It was 13 years ago. 385 00:39:18,773 --> 00:39:25,488 A gang member raided a hostess bar that Mikami and his wife Kumiko owned. 386 00:39:31,202 --> 00:39:34,874 When Mikami called an ambulance, the victim was still alive. 387 00:39:35,014 --> 00:39:38,124 "HOSTESS BAR OWNER ARRESTED" 388 00:39:38,293 --> 00:39:40,693 He didn't mean to kill him, 389 00:39:41,421 --> 00:39:44,257 and didn't expect a heavy sentence. 390 00:39:47,218 --> 00:39:51,431 You married your wife just less than a month ago. 391 00:39:52,223 --> 00:39:58,688 After 10 years together, you agreed to have a baby. 392 00:39:59,856 --> 00:40:04,235 You were about to have a real family of your own. 393 00:40:04,360 --> 00:40:08,907 But the victim barged in and harassed your wife. 394 00:40:09,032 --> 00:40:12,619 He more than harassed her. That shithead. 395 00:40:16,706 --> 00:40:20,209 I just wanted him to leave. 396 00:40:20,335 --> 00:40:21,628 I see. 397 00:40:21,878 --> 00:40:25,798 That's why you stabbed him 11 times? 398 00:40:26,883 --> 00:40:28,885 All over his body. 399 00:40:29,427 --> 00:40:32,305 Including his stomach and chest. Why go so far? 400 00:40:32,639 --> 00:40:38,311 Like I said, I was frantic. I don't remember anything. 401 00:40:38,436 --> 00:40:43,900 Will a person survive being stabbed 11 times with a 27 inch sword? 402 00:40:44,442 --> 00:40:46,653 - Maybe not, but... - You had to. 403 00:40:46,861 --> 00:40:49,989 Of course. It was either him or me. 404 00:40:50,114 --> 00:40:51,491 You knew he could die. 405 00:40:51,616 --> 00:40:52,784 Yes! 406 00:40:52,909 --> 00:40:53,993 Masao! No! 407 00:40:54,118 --> 00:40:55,662 The witness will remain quiet. 408 00:40:55,787 --> 00:40:56,829 Your Honor. 409 00:40:56,996 --> 00:41:02,460 The defendant kept stabbing the victim, knowing that he could die. 410 00:41:02,585 --> 00:41:05,088 There was willful negligence. 411 00:41:05,380 --> 00:41:09,342 He should be charged with murder, not manslaughter. 412 00:41:09,509 --> 00:41:11,135 No! Masao! 413 00:41:11,260 --> 00:41:13,930 - You didn't know! - Remove her! 414 00:41:14,055 --> 00:41:19,143 Judge, it's not true! He didn't mean to kill him! 415 00:41:19,268 --> 00:41:20,812 Let go off me! 416 00:41:20,937 --> 00:41:22,105 Masao! 417 00:42:23,958 --> 00:42:28,671 "MRS. KUMIKO NISHIO" 418 00:42:45,938 --> 00:42:47,190 I live there. 419 00:42:50,568 --> 00:42:52,236 Can I help you? 420 00:42:55,990 --> 00:42:57,200 Oh... 421 00:42:59,660 --> 00:43:00,912 I'm your m-- 422 00:43:05,792 --> 00:43:08,127 A friend of your dad. 423 00:43:15,093 --> 00:43:16,302 Where's your mom? 424 00:43:17,637 --> 00:43:19,138 Still at work. 425 00:43:19,722 --> 00:43:21,432 Is that right? 426 00:43:22,058 --> 00:43:23,309 I see. 427 00:43:33,528 --> 00:43:34,528 Hey. 428 00:43:35,696 --> 00:43:37,907 How old are you? 429 00:43:39,033 --> 00:43:40,743 Nine. 430 00:44:55,401 --> 00:44:56,569 Excuse me. 431 00:44:58,112 --> 00:45:00,573 You didn't pay for everything. 432 00:45:07,455 --> 00:45:09,373 Did you see me? 433 00:45:10,625 --> 00:45:12,376 Someone else did. 434 00:45:14,337 --> 00:45:16,005 Bring them here. 435 00:45:16,714 --> 00:45:19,550 I want to ask what they saw. 436 00:45:19,759 --> 00:45:23,930 No. I don't want you to hold a grudge against them. 437 00:45:30,811 --> 00:45:33,022 What would I do? 438 00:45:34,565 --> 00:45:36,776 I know about you. 439 00:45:38,236 --> 00:45:39,946 What about me? 440 00:45:41,864 --> 00:45:44,283 I'm the neighborhood association chairman. 441 00:45:56,003 --> 00:46:01,300 If you don't find anything from your store... 442 00:46:04,762 --> 00:46:06,472 what will you do? 443 00:46:10,184 --> 00:46:12,770 "DRIVING LICENSE TEXTBOOK" 444 00:46:14,730 --> 00:46:16,148 Stop! 445 00:46:16,399 --> 00:46:18,401 Forget this happened. 446 00:46:18,567 --> 00:46:22,113 I'm sorry. It was my mistake. 447 00:46:22,238 --> 00:46:23,739 What the hell...?! 448 00:46:24,490 --> 00:46:25,658 I'm sorry. 449 00:46:43,718 --> 00:46:45,136 Don't worry about it. 450 00:46:46,345 --> 00:46:48,681 I'm glad we got it cleared. 451 00:46:48,806 --> 00:46:51,600 I can't apologize to you enough. 452 00:46:51,726 --> 00:46:53,686 Forget about it. 453 00:46:53,853 --> 00:46:57,106 No problem. I have to go now. 454 00:46:57,857 --> 00:47:00,151 - Goodbye. - Wait... 455 00:47:05,614 --> 00:47:06,824 Excuse me! 456 00:47:07,491 --> 00:47:09,869 Wait! Stop! 457 00:47:09,994 --> 00:47:12,288 You forgot this! 458 00:47:12,830 --> 00:47:14,874 Your things. Here. 459 00:47:15,541 --> 00:47:17,376 Thank you. 460 00:47:17,543 --> 00:47:19,962 A token of my apology. 461 00:47:20,087 --> 00:47:22,631 - No... - Please take it. 462 00:47:22,757 --> 00:47:24,216 I'll walk you home. 463 00:47:28,471 --> 00:47:29,555 I'm sorry. 464 00:47:34,268 --> 00:47:38,647 Did the police contact you about me? 465 00:47:38,939 --> 00:47:42,526 It's obvious you're no ordinary folk. 466 00:47:42,943 --> 00:47:46,655 I used to be a small-time juvenile delinquent. 467 00:47:48,157 --> 00:47:50,326 Small-time is good. 468 00:47:50,534 --> 00:47:55,581 Your accent reminded me of my dad, who was really strict with me. 469 00:47:55,748 --> 00:47:56,999 Sorry I snapped. 470 00:47:58,292 --> 00:48:00,044 Where is he from? 471 00:48:00,336 --> 00:48:03,255 A rural town in Kyushu called Asakura. 472 00:48:04,799 --> 00:48:08,219 Really? That's the next town over. 473 00:48:08,719 --> 00:48:10,262 I'm from Chikushino. 474 00:48:10,429 --> 00:48:11,429 What? 475 00:48:11,514 --> 00:48:13,516 - Yeah? - Yeah. 476 00:48:14,642 --> 00:48:16,060 I see. 477 00:48:17,478 --> 00:48:18,229 How's your dad? 478 00:48:18,354 --> 00:48:20,439 He passed away. 479 00:48:23,401 --> 00:48:24,443 Come in. 480 00:48:25,361 --> 00:48:27,029 - Thank you. - Sure. 481 00:48:32,618 --> 00:48:34,453 You didn't have to. 482 00:48:34,787 --> 00:48:36,205 Don't mention it. 483 00:48:40,084 --> 00:48:43,629 Are you trying to get a driver's license? 484 00:48:43,796 --> 00:48:44,547 Huh? 485 00:48:44,672 --> 00:48:47,633 I saw the textbook. 486 00:48:48,426 --> 00:48:53,222 My license expired while I was locked up. 487 00:48:53,347 --> 00:48:55,141 Thank you. 488 00:48:56,142 --> 00:49:01,063 I can introduce you to a friend who runs a courier business. 489 00:49:01,397 --> 00:49:02,773 - Will you? - Yes. 490 00:49:02,898 --> 00:49:06,318 I used to chauffeur for club hostesses. 491 00:49:06,527 --> 00:49:09,905 I still know how to drive. I'll pass the test. 492 00:49:10,030 --> 00:49:13,409 Yeah? I hope you do. Good luck. 493 00:49:13,534 --> 00:49:14,660 - Thanks. - Yeah. 494 00:49:14,785 --> 00:49:19,665 And you can call me if a customer gives you any trouble. 495 00:49:20,040 --> 00:49:23,169 The police stay out of civil affairs. 496 00:49:23,502 --> 00:49:24,837 Like a bodyguard? 497 00:49:26,130 --> 00:49:28,507 I can handle guys with sticky fingers. 498 00:49:28,716 --> 00:49:29,716 Like this. 499 00:49:31,218 --> 00:49:33,846 Enough. Got it. 500 00:49:34,972 --> 00:49:36,348 You made your point. 501 00:49:39,393 --> 00:49:44,315 "Child seats are required by law, 502 00:49:44,440 --> 00:49:49,361 "except in times of emergency when transporting a child 503 00:49:49,487 --> 00:49:51,489 "to get medical care." 504 00:49:54,158 --> 00:49:55,451 False. 505 00:49:55,659 --> 00:49:58,537 Oops. It's true. 506 00:49:58,704 --> 00:50:00,206 True. 507 00:50:02,082 --> 00:50:05,211 That was a tricky question. 508 00:50:07,922 --> 00:50:10,132 Let's cross the street. 509 00:50:11,842 --> 00:50:13,636 We'll use that car. 510 00:50:13,761 --> 00:50:14,887 Yes, sir. 511 00:50:20,434 --> 00:50:22,311 Mr. Yoshida, backseat. 512 00:50:24,855 --> 00:50:26,482 "DRIVING TEST" 513 00:50:27,066 --> 00:50:30,986 Number 8! Masao Mikami! Ready for the test! 514 00:50:31,111 --> 00:50:33,322 Right... get in the car. 515 00:50:40,204 --> 00:50:42,540 Hold on. Seatbelt. 516 00:50:42,665 --> 00:50:44,416 Oh, yeah. 517 00:50:46,961 --> 00:50:48,087 Sorry. 518 00:50:48,879 --> 00:50:50,548 Let's go. 519 00:50:51,298 --> 00:50:52,758 Here I go. 520 00:50:56,053 --> 00:50:57,388 Change the gear. 521 00:50:57,513 --> 00:50:59,181 Here I go. 522 00:51:01,308 --> 00:51:03,894 Take a right at the next corner. 523 00:51:05,396 --> 00:51:07,898 No, no, no... 524 00:51:08,023 --> 00:51:09,275 This way. 525 00:51:11,527 --> 00:51:14,113 Stay calm. You're doing fine. 526 00:51:16,657 --> 00:51:19,201 Head to the slope. 527 00:51:19,660 --> 00:51:21,287 The slope! 528 00:51:24,665 --> 00:51:26,959 Stop here on the slope. 529 00:51:27,167 --> 00:51:28,460 Uphill start. 530 00:51:32,548 --> 00:51:34,216 Uphill start. 531 00:51:41,390 --> 00:51:43,809 - Sorry. - Stay calm. 532 00:51:46,645 --> 00:51:49,106 Slow down. Hey... 533 00:51:51,233 --> 00:51:53,944 Hey... Mr. Mikami! 534 00:51:54,403 --> 00:51:55,403 Mikami! 535 00:51:57,323 --> 00:51:58,907 Stop! 536 00:51:59,033 --> 00:52:00,242 We're done. 537 00:52:00,701 --> 00:52:04,913 Yellow means stop. Why did you keep going? 538 00:52:05,039 --> 00:52:07,416 - One more time. - It's his turn. 539 00:52:07,625 --> 00:52:09,668 Get off the car! 540 00:52:10,044 --> 00:52:14,006 Please beware of bank transfer frauds. 541 00:52:14,673 --> 00:52:19,011 Scam artists pretending to be your child or grandchild 542 00:52:19,136 --> 00:52:26,101 may call you to ask for some emergency cash... 543 00:52:27,019 --> 00:52:30,314 "WANTED: MALE HELP, GOOD WAGES" 544 00:52:56,006 --> 00:53:00,844 You mean... have sex with them? 545 00:53:03,138 --> 00:53:06,684 How much does it pay? 546 00:53:16,944 --> 00:53:19,071 The registration fee? 547 00:53:19,196 --> 00:53:22,199 200,000 yen for Course A. 100,000 for Course B. 548 00:53:22,324 --> 00:53:28,580 Your service will be much appreciated by our gorgeous, classy ladies. 549 00:53:28,747 --> 00:53:33,252 Here's the account information. Ready to write it down? 550 00:53:33,419 --> 00:53:37,715 Tokyo Shinkai Bank, Koyo-cho branch... 551 00:53:37,965 --> 00:53:38,965 Shit. 552 00:53:44,138 --> 00:53:45,681 Sorry. 553 00:53:47,224 --> 00:53:50,102 You have a soft spot for women. 554 00:53:50,352 --> 00:53:53,897 Not for women. I have a soft spot for cash. 555 00:53:54,898 --> 00:53:58,610 I need the money to take driving lessons. 556 00:53:59,361 --> 00:54:02,448 The brawler who survived the underworld 557 00:54:02,573 --> 00:54:06,785 is helpless like a baby in real society. 558 00:54:06,910 --> 00:54:10,581 You want to go straight, but can't find a way. 559 00:54:10,748 --> 00:54:12,624 I brought it on myself? 560 00:54:12,791 --> 00:54:16,420 Well... that's one way of putting it. 561 00:54:16,545 --> 00:54:21,258 Listen, Tsunoda. This relates to society as a whole. 562 00:54:22,509 --> 00:54:26,805 Ex-convicts are shunned by society, and are often 563 00:54:26,972 --> 00:54:29,808 forced back into a life of crime. 564 00:54:31,101 --> 00:54:35,397 The public needs to be enlightened about the reality. 565 00:54:37,149 --> 00:54:42,905 A program about you falling into traps and overcoming obstacles 566 00:54:43,030 --> 00:54:46,950 will move the viewers and shed light on them. 567 00:54:48,118 --> 00:54:53,457 Why should I fall into traps to shed light on your viewers? 568 00:54:53,582 --> 00:54:55,459 It's a figure of speech. 569 00:54:55,584 --> 00:54:59,922 The program might even pay for your driving lessons. 570 00:55:00,047 --> 00:55:01,047 Wait. 571 00:55:01,507 --> 00:55:04,343 I wanted you to find my mom. 572 00:55:04,468 --> 00:55:09,681 Society today is extremely cruel to people who step off the path. 573 00:55:10,307 --> 00:55:14,353 One mistake, and you're essentially condemned. 574 00:55:15,646 --> 00:55:21,026 But even those of us who stay on the path aren't happy. 575 00:55:21,401 --> 00:55:23,487 So we're unforgiving. 576 00:55:26,073 --> 00:55:30,118 We all feel the same way you do. 577 00:55:31,703 --> 00:55:36,834 But we keep our mouths shut in fear of being ostracized. 578 00:55:39,294 --> 00:55:41,547 Prison might be 579 00:55:41,713 --> 00:55:47,052 the only place that won't kick you out, no matter how badly you behave. 580 00:55:47,970 --> 00:55:52,850 If the program is a national broadcast, 581 00:55:53,141 --> 00:55:56,395 it might reach your mother. 582 00:56:01,233 --> 00:56:03,735 This woman has balls. 583 00:56:03,861 --> 00:56:07,906 People in the TV business are smooth talkers. 584 00:56:08,073 --> 00:56:10,325 Don't let her fool you. 585 00:56:10,784 --> 00:56:11,910 Another drink? 586 00:56:22,337 --> 00:56:25,340 It's a present for my kid. I was worried. 587 00:56:25,465 --> 00:56:29,261 You can't disappoint him, can you? 588 00:56:29,428 --> 00:56:31,263 Show us what's inside. 589 00:56:31,430 --> 00:56:33,223 I have to go home. 590 00:56:33,348 --> 00:56:36,935 You made us miss our train. 591 00:56:37,185 --> 00:56:39,938 What's your problem, man? 592 00:56:40,272 --> 00:56:44,192 That's enough. You're making a scene. 593 00:56:44,401 --> 00:56:46,778 Mind your own business. 594 00:56:46,945 --> 00:56:49,114 Let's go, mister. It's over. 595 00:56:49,239 --> 00:56:51,116 Hey... Hey! 596 00:56:51,241 --> 00:56:52,951 What do you want? 597 00:56:54,870 --> 00:56:57,789 Hurry. Get your camera! 598 00:56:59,041 --> 00:57:03,545 Let's go somewhere quiet. Out of people's way. 599 00:57:03,795 --> 00:57:06,465 You got it. 600 00:57:30,489 --> 00:57:33,075 Which family are you from? 601 00:57:33,992 --> 00:57:36,119 Son of a bitch! 602 00:58:15,075 --> 00:58:16,368 Hey. 603 00:58:25,002 --> 00:58:26,128 No! 604 00:58:28,922 --> 00:58:30,340 You bastard! 605 00:58:41,059 --> 00:58:42,561 Tsunoda! 606 00:58:46,064 --> 00:58:47,524 Tsunoda! 607 00:59:04,583 --> 00:59:05,834 Stop! 608 00:59:33,153 --> 00:59:34,362 Sorry. 609 00:59:40,077 --> 00:59:41,286 Are you okay? 610 00:59:47,042 --> 00:59:49,127 You... 611 00:59:50,921 --> 00:59:52,631 are a loser. 612 00:59:55,342 --> 00:59:58,428 Running away with your camera? 613 01:00:03,517 --> 01:00:08,480 If you're not going to record it, go stop him. 614 01:00:08,939 --> 01:00:12,234 If not, report it to the viewers! 615 01:00:13,068 --> 01:00:14,778 You play it safe. 616 01:00:15,695 --> 01:00:19,116 Guys like you are no help to the world! 617 01:00:34,506 --> 01:00:38,969 You goddamn assholes. You're full of shit. 618 01:00:39,094 --> 01:00:43,140 I'll kick your ass! You stupid fuck! 619 01:01:36,484 --> 01:01:37,569 Mr. Mikami. 620 01:01:39,112 --> 01:01:42,240 How are you? Your driving test? 621 01:01:42,365 --> 01:01:45,994 I failed. It wasn't that easy. 622 01:01:47,329 --> 01:01:48,496 But... 623 01:01:48,705 --> 01:01:49,831 But what? 624 01:01:50,081 --> 01:01:54,169 I'm gonna be on TV. 625 01:01:54,920 --> 01:01:56,254 TV? 626 01:01:57,088 --> 01:02:01,426 I guess a man like me can shed light 627 01:02:01,843 --> 01:02:03,929 onto the viewers. 628 01:02:08,141 --> 01:02:09,601 Don't tell anyone. 629 01:02:12,312 --> 01:02:13,605 Where's the nattō? 630 01:02:15,607 --> 01:02:17,859 Come here... 631 01:02:22,864 --> 01:02:28,536 Don't take this wrong, but I think they're taking advantage of you. 632 01:02:28,995 --> 01:02:30,455 Advantage of me? 633 01:02:30,914 --> 01:02:34,459 One TV program can't change the world. 634 01:02:34,584 --> 01:02:38,046 What was his name, again? 635 01:02:38,296 --> 01:02:39,547 Tsunoda. 636 01:02:40,006 --> 01:02:46,429 I doubt he's seriously thinking about what's good for you. 637 01:02:46,680 --> 01:02:48,431 What has he made? 638 01:02:50,433 --> 01:02:53,478 Is being successful all that counts? 639 01:02:54,187 --> 01:02:58,942 He treats me well even with my scars and tattoos. 640 01:02:59,317 --> 01:03:03,905 But so does that lawyer who's your sponsor. 641 01:03:04,030 --> 01:03:08,159 You're getting welfare benefits. There's no need to rush. 642 01:03:08,743 --> 01:03:12,163 You ain't living off people's charity. 643 01:03:12,664 --> 01:03:16,001 Yeah, I do get welfare benefits. 644 01:03:17,335 --> 01:03:21,172 But I'm trying to get by without it. 645 01:03:21,798 --> 01:03:24,843 That's why I'm talking to you. 646 01:03:25,427 --> 01:03:26,803 Your case worker? 647 01:03:28,513 --> 01:03:31,641 I'm skimping on food to take driving lessons. 648 01:03:32,058 --> 01:03:33,518 Get off my back! 649 01:03:33,685 --> 01:03:37,939 There must be financial aid for training and lessons. 650 01:03:38,398 --> 01:03:41,651 Get healthy and find a legitimate job. 651 01:03:44,946 --> 01:03:48,533 I never said I wanted a legitimate job. 652 01:03:50,160 --> 01:03:56,041 I'm just laying low for now. One day, I'll wow the world. 653 01:03:56,291 --> 01:03:59,210 You're not serious, are you? 654 01:03:59,627 --> 01:04:04,341 Give me cash, and I'll be a pawn for the yakuza right this second. 655 01:04:04,466 --> 01:04:07,719 Even kill someone? For how much? 656 01:04:07,844 --> 01:04:10,388 50 million. No... 30 million. 657 01:04:10,513 --> 01:04:14,142 They don't pay that much, do they? 658 01:04:14,267 --> 01:04:16,853 Get realistic. Live an honest life. 659 01:04:16,978 --> 01:04:19,731 It's easy for you to say. 660 01:04:19,898 --> 01:04:22,650 You have nothing to worry about. 661 01:04:22,776 --> 01:04:25,070 - No... - Shut up! 662 01:04:25,862 --> 01:04:29,407 We're not here to help the rich 663 01:04:29,532 --> 01:04:33,411 enjoy their stupid-ass peaceful lives! 664 01:04:39,417 --> 01:04:41,419 Today... 665 01:04:42,962 --> 01:04:45,173 you're in a bad mood. 666 01:04:49,761 --> 01:04:52,889 Let's get together and talk again. 667 01:04:53,056 --> 01:04:54,391 Forget it. 668 01:04:56,643 --> 01:04:58,937 I hate hypocrites. 669 01:05:17,497 --> 01:05:20,041 We're finished. 670 01:05:41,729 --> 01:05:43,064 "GUIDELINE" 671 01:05:43,189 --> 01:05:47,986 "Financial aid for training necessary for employment." 672 01:05:49,195 --> 01:05:54,826 "For practical skills, high school education, etc." 673 01:05:56,035 --> 01:05:58,663 "Subsidy in cash." 674 01:05:58,955 --> 01:06:04,919 It says here "subsidy in cash". Is it true? 675 01:06:05,086 --> 01:06:09,007 Don't get ahead of yourself. 676 01:06:09,883 --> 01:06:14,179 You won't pass the driving test in your condition now. 677 01:06:14,345 --> 01:06:18,516 That's why I'm asking about this Public Assistance Act... 678 01:06:18,683 --> 01:06:21,102 Ouch! 679 01:06:21,227 --> 01:06:25,648 Ask your case worker. That's what he's for. 680 01:06:25,773 --> 01:06:30,778 It's my grandchild's birthday. Can you come back another day? 681 01:06:30,904 --> 01:06:32,363 Sorry. 682 01:06:36,367 --> 01:06:38,119 Are you finished? 683 01:06:41,164 --> 01:06:45,293 This office won't approve 300,000 yen for driving lessons. 684 01:06:45,418 --> 01:06:48,505 There are less expensive ways to acquire a skill. 685 01:06:48,630 --> 01:06:50,507 You said you'll help me. 686 01:06:50,632 --> 01:06:53,176 I said I'll do what I can. 687 01:06:53,301 --> 01:06:55,887 The job placement center might... 688 01:06:56,012 --> 01:06:57,680 Mr. Iguchi, you have a call. 689 01:06:57,805 --> 01:06:59,057 I'll call back! 690 01:06:59,682 --> 01:07:01,226 - Look here. - Yes? 691 01:07:02,435 --> 01:07:06,814 If you're not satisfied with the welfare office's decision, 692 01:07:06,940 --> 01:07:10,318 you can appeal to the governor. 693 01:07:12,820 --> 01:07:15,323 Listen to me carefully. 694 01:07:16,991 --> 01:07:21,037 I haven't discussed your case with my boss yet. 695 01:07:21,496 --> 01:07:25,708 Please don't start complaining and put me on the spot. 696 01:07:25,833 --> 01:07:27,043 I'm not trying to. 697 01:07:27,168 --> 01:07:28,670 - Mr. Iguchi! - Yes! 698 01:07:28,920 --> 01:07:31,339 Stop being selfish and impatient. 699 01:07:33,466 --> 01:07:34,592 - Which line? - One. 700 01:07:34,759 --> 01:07:35,759 Thanks. 701 01:07:42,392 --> 01:07:47,272 You can't get an advance when the project is pending approval. 702 01:07:48,189 --> 01:07:51,609 That being said... it might never happen. 703 01:07:52,569 --> 01:07:54,873 Don't go back on your word. 704 01:07:54,913 --> 01:07:57,313 "THE ANATOMY OF VIOLENCE" "NEGLECT AND A CHILD'S BRAIN" 705 01:07:57,374 --> 01:08:03,246 - You talked me into this. - I know, but putting you on TV is too risky. 706 01:08:04,289 --> 01:08:08,585 We can't look for your mother, either. 707 01:08:09,502 --> 01:08:10,712 What happened? 708 01:08:11,629 --> 01:08:14,257 Did that broad reject you? 709 01:08:18,970 --> 01:08:21,222 Of course she did. 710 01:08:21,472 --> 01:08:24,934 She missed a live murder scene because of me. 711 01:08:25,059 --> 01:08:26,436 Murder? 712 01:08:26,561 --> 01:08:31,774 After we had dinner that night. I hope they're not dead. 713 01:08:32,317 --> 01:08:34,402 You're over-reacting. 714 01:08:36,362 --> 01:08:37,739 Am I? 715 01:08:39,157 --> 01:08:42,160 You never think about the consequences. 716 01:08:44,787 --> 01:08:47,248 You haven't learned your lesson. 717 01:08:47,373 --> 01:08:48,625 What do you mean? 718 01:08:48,750 --> 01:08:52,754 You still beat people up to get what you want. 719 01:08:53,671 --> 01:08:57,425 Not true. I'm not going back to jail. 720 01:08:57,800 --> 01:09:02,180 Really? I've never seen you look so alive. 721 01:09:05,183 --> 01:09:08,353 Why do you resort to violence? 722 01:09:09,312 --> 01:09:11,522 Running away is also a solution. 723 01:09:12,190 --> 01:09:15,693 For people only interested in their personal gain. 724 01:09:16,152 --> 01:09:22,825 Would an honorable man ignore an innocent citizen getting lynched? 725 01:09:23,701 --> 01:09:29,207 Say what you want. If you don't change, you'll never survive in society. 726 01:09:29,499 --> 01:09:33,503 I'd rather die than be a gutless twit like you! 727 01:09:34,128 --> 01:09:37,048 Playing nice only when it suits you! 728 01:09:37,173 --> 01:09:39,342 - Fuck you! - Tell me something. 729 01:09:39,467 --> 01:09:41,678 Mr. Mikami, tell me. 730 01:09:42,512 --> 01:09:44,722 Why are you like this? 731 01:09:44,931 --> 01:09:45,973 Huh?! 732 01:09:46,224 --> 01:09:47,725 Mommy! 733 01:09:48,309 --> 01:09:51,145 Is it because of your childhood? 734 01:09:51,270 --> 01:09:52,980 Mommy! 735 01:09:53,815 --> 01:09:55,066 What? 736 01:09:55,566 --> 01:09:58,319 Abused children often grow up 737 01:09:58,444 --> 01:10:01,906 to be adults who can't control their anger. 738 01:10:03,324 --> 01:10:08,830 But a child keeps loving his mom, no matter how she treated him. 739 01:10:09,580 --> 01:10:14,752 You make excuses for your mom, and say she didn't abandon you. 740 01:10:14,919 --> 01:10:16,671 Is that what you think? 741 01:10:16,796 --> 01:10:19,590 Your mom obviously... 742 01:10:38,568 --> 01:10:40,862 Thank goodness I found you. 743 01:12:45,278 --> 01:12:46,404 Yes? 744 01:12:47,822 --> 01:12:51,075 Is this Akimasa Shimoinaba? 745 01:12:52,827 --> 01:12:54,495 Who's this? 746 01:12:55,705 --> 01:12:58,040 Masao Mikami. 747 01:12:59,375 --> 01:13:02,545 You mean, Masao the Brawler? 748 01:13:03,254 --> 01:13:04,422 Aki? 749 01:13:04,589 --> 01:13:08,342 Yeah, it's me! Your brother! 750 01:13:08,634 --> 01:13:09,760 - Hey! - Hey! 751 01:13:12,179 --> 01:13:15,600 Congrats on your release. Long sentence, eh? 752 01:13:16,434 --> 01:13:18,436 Good to hear from you. 753 01:13:19,395 --> 01:13:23,065 Where you at? I'll send someone to get you. 754 01:13:24,066 --> 01:13:26,611 I'm in Tokyo. 755 01:13:27,612 --> 01:13:32,533 Catch a train or plane and get your ass over here. 756 01:13:32,825 --> 01:13:35,202 You'll be in good hands. 757 01:14:24,585 --> 01:14:26,003 Uncle Mikami. 758 01:14:26,796 --> 01:14:29,006 Are you hungry? 759 01:14:30,800 --> 01:14:33,803 I ate a bento on the plane. 760 01:14:34,595 --> 01:14:37,974 The boss isn't home yet. 761 01:14:38,140 --> 01:14:40,685 Why don't you freshen up first? 762 01:15:00,454 --> 01:15:02,164 Are you okay? 763 01:15:03,416 --> 01:15:05,292 It's my blood pressure. 764 01:15:05,835 --> 01:15:08,337 I need to cool down. 765 01:15:09,630 --> 01:15:12,216 - No hard exercise? - No. 766 01:15:13,759 --> 01:15:15,302 I'm afraid not. 767 01:15:18,222 --> 01:15:20,641 I'll take care of you. 768 01:15:21,350 --> 01:15:23,644 Like a nurse. 769 01:15:24,145 --> 01:15:26,731 You'll be safe and happy. 770 01:15:28,190 --> 01:15:29,525 Deep breath. 771 01:15:41,620 --> 01:15:43,080 You must be tired. 772 01:15:43,414 --> 01:15:44,832 That's enough. 773 01:15:47,376 --> 01:15:49,712 There's still time. 774 01:16:00,431 --> 01:16:02,349 We can chat. 775 01:16:05,811 --> 01:16:07,271 Mister... 776 01:16:07,980 --> 01:16:09,732 where are you from? 777 01:16:10,941 --> 01:16:12,610 Tokyo. 778 01:16:14,070 --> 01:16:17,406 But I've been around. 779 01:16:20,451 --> 01:16:22,203 I'm from Miyagi. 780 01:16:23,204 --> 01:16:25,623 - Been there? - Yeah. 781 01:16:26,791 --> 01:16:30,628 The winters are awfully cold. 782 01:16:31,212 --> 01:16:33,130 Yeah. 783 01:16:36,300 --> 01:16:38,052 The big earthquake. 784 01:16:38,803 --> 01:16:42,306 Were you already doing this job? 785 01:16:43,849 --> 01:16:45,267 Not yet. 786 01:16:46,227 --> 01:16:48,604 I started in Tokyo. 787 01:16:50,147 --> 01:16:52,149 That was 7 years ago. 788 01:16:56,195 --> 01:16:59,824 You still have a beautiful body. 789 01:17:02,785 --> 01:17:05,246 No kids, I bet. 790 01:17:08,040 --> 01:17:12,837 I don't know whether to feel flattered or not. 791 01:17:14,505 --> 01:17:15,840 You have a kid? 792 01:17:16,841 --> 01:17:18,300 A boy. 793 01:17:21,387 --> 01:17:24,807 We'll be back together in 6 months. 794 01:17:26,058 --> 01:17:28,352 This time, I won't let him go. 795 01:17:33,983 --> 01:17:36,193 You're a mom. 796 01:17:46,412 --> 01:17:49,665 Do you wanna play doctor now? 797 01:17:50,166 --> 01:17:51,542 No... 798 01:17:53,085 --> 01:17:56,380 I can't anymore. 799 01:18:00,467 --> 01:18:02,011 You're sweet. 800 01:18:17,359 --> 01:18:24,575 The number you have called is currently not in service. 801 01:18:57,107 --> 01:19:02,947 A clean hit to left field at the top of the 9th with 2 outs! 802 01:19:03,322 --> 01:19:07,201 Kokura High is ready to even out the score. 803 01:19:16,001 --> 01:19:19,713 Welcome back. Great to see you again. 804 01:19:19,880 --> 01:19:22,216 I was so happy you called. 805 01:19:22,341 --> 01:19:23,968 Please eat. 806 01:19:25,010 --> 01:19:27,137 I appreciate this. 807 01:19:27,304 --> 01:19:32,226 For welcoming a stray dog like me. 808 01:19:32,351 --> 01:19:35,145 Don't be stupid. We're brothers. 809 01:19:35,646 --> 01:19:36,981 Absolutely. 810 01:19:37,564 --> 01:19:41,151 Let's go get laid. 811 01:19:41,318 --> 01:19:44,780 In Kyoto, we had the same girls. 812 01:19:45,656 --> 01:19:47,783 Takahashi! Where are you?! 813 01:19:47,908 --> 01:19:51,787 Forget it. I enjoyed myself yesterday. 814 01:19:53,414 --> 01:19:54,790 Yes, boss. 815 01:19:59,336 --> 01:20:01,672 "SHIMOINABA CONSTRUCTION COMPANY" 816 01:20:03,257 --> 01:20:05,175 - You. - Yes? 817 01:20:05,342 --> 01:20:08,178 Can you drive that? 818 01:20:08,429 --> 01:20:09,680 Yes. 819 01:20:10,472 --> 01:20:12,933 Aki, I have a favor. 820 01:20:13,058 --> 01:20:16,312 Can I drive that truck later? 821 01:20:21,275 --> 01:20:22,526 Why? 822 01:20:23,402 --> 01:20:24,862 I'm on my way. 823 01:20:25,404 --> 01:20:27,364 Sit tight. 824 01:20:32,953 --> 01:20:35,789 Masao, I have to go. 825 01:20:35,956 --> 01:20:39,001 She'll get you anything you need. 826 01:20:40,085 --> 01:20:41,879 - Hey! - Yes! 827 01:20:42,046 --> 01:20:43,047 Now. 828 01:20:43,172 --> 01:20:46,342 Let me go with you. I can help. 829 01:20:46,467 --> 01:20:49,386 No. Stay here and relax. 830 01:20:49,511 --> 01:20:50,554 Boss. 831 01:20:56,852 --> 01:20:59,313 - Here we go. - Be careful. 832 01:21:00,481 --> 01:21:01,732 Let's go! 833 01:21:01,857 --> 01:21:03,067 Take care. 834 01:21:30,010 --> 01:21:31,010 Sister. 835 01:21:31,887 --> 01:21:35,015 Where is he going in his condition? 836 01:21:35,224 --> 01:21:37,559 He's lighter now, isn't he? 837 01:21:38,352 --> 01:21:41,105 After losing a leg to diabetes. 838 01:21:44,441 --> 01:21:47,611 This is just healthy spring water. 839 01:21:49,196 --> 01:21:53,784 He didn't want you to pity him. 840 01:21:54,868 --> 01:21:57,871 Sei, you can go now! 841 01:22:06,630 --> 01:22:08,132 To tell you the truth... 842 01:22:09,925 --> 01:22:15,139 one of our young guys stole money from us. 843 01:22:16,723 --> 01:22:19,268 He even called the police... 844 01:22:20,185 --> 01:22:22,813 on our guys that went after him. 845 01:22:28,735 --> 01:22:31,447 I don't blame him. 846 01:22:32,573 --> 01:22:35,117 The yakuza is a failing business. 847 01:22:36,994 --> 01:22:39,121 The banks reject you. 848 01:22:40,330 --> 01:22:42,749 Your kids can't go to school. 849 01:22:44,918 --> 01:22:48,839 People are leaving this way of life. 850 01:22:51,800 --> 01:22:53,427 Thanks! 851 01:22:54,511 --> 01:22:57,181 Don't go gambling now! 852 01:22:57,723 --> 01:22:58,765 Yes, ma'am. 853 01:23:11,612 --> 01:23:13,822 Deep down inside... 854 01:23:14,364 --> 01:23:17,826 maybe everybody wants out of this business. 855 01:23:21,997 --> 01:23:23,499 But... 856 01:23:24,583 --> 01:23:27,336 it's hard to fit into society. 857 01:23:29,254 --> 01:23:33,509 You're treated like an outcast, and before you know it... 858 01:23:35,177 --> 01:23:38,514 you go back to your old ways. 859 01:23:40,766 --> 01:23:42,392 Are you... 860 01:23:43,685 --> 01:23:45,312 coming back? 861 01:23:53,946 --> 01:23:58,659 I heard you're running out of medication. 862 01:23:58,909 --> 01:24:00,202 Are you holding up? 863 01:24:00,619 --> 01:24:01,828 Yeah. 864 01:24:02,329 --> 01:24:05,582 Except my body feels a bit heavy. 865 01:24:10,879 --> 01:24:13,549 Do you want a little pick-me-up? 866 01:24:31,316 --> 01:24:33,735 I'm just kidding. 867 01:24:34,528 --> 01:24:36,780 We stopped dealing meth. 868 01:24:38,407 --> 01:24:44,580 These days, I only get off on hypertension drugs. 869 01:25:18,530 --> 01:25:21,450 Mr. Mikami? Where are you? 870 01:25:23,577 --> 01:25:25,829 None of your business. 871 01:25:27,080 --> 01:25:29,249 Back with your old friends? 872 01:25:30,125 --> 01:25:33,503 You shouldn't be. Does the lawyer know? 873 01:25:33,629 --> 01:25:35,464 Fuck off! 874 01:25:36,965 --> 01:25:40,093 Only if you snitch on me, pinhead. 875 01:25:40,218 --> 01:25:41,803 Your accent is heavier now. 876 01:25:42,262 --> 01:25:43,597 You're in Kyushu? 877 01:25:44,973 --> 01:25:46,141 Don't hang up! 878 01:25:46,266 --> 01:25:47,934 It's about your mom! 879 01:25:50,103 --> 01:25:52,689 I heard from the orphanage. 880 01:25:54,441 --> 01:25:56,985 They're looking through their files. 881 01:26:17,339 --> 01:26:19,800 Stop. Don't go. 882 01:26:20,550 --> 01:26:22,177 Where's Aki?! 883 01:26:22,302 --> 01:26:24,054 He's home. 884 01:26:26,598 --> 01:26:28,475 No! 885 01:26:29,226 --> 01:26:31,853 We'll face our fate. 886 01:26:31,978 --> 01:26:35,023 But you still have this chance. 887 01:26:36,274 --> 01:26:38,652 You have to be patient out here. 888 01:26:39,069 --> 01:26:41,571 Patient with few rewards. 889 01:26:41,738 --> 01:26:42,739 But at least... 890 01:26:43,240 --> 01:26:45,659 you can live under the open sky. 891 01:26:46,910 --> 01:26:48,078 Mr. Mikami. 892 01:26:49,162 --> 01:26:51,206 Don't ruin this chance. 893 01:27:58,398 --> 01:27:59,733 Your camera? 894 01:28:01,193 --> 01:28:02,611 Camera? 895 01:28:03,236 --> 01:28:05,322 No more camera. 896 01:28:34,059 --> 01:28:37,354 I always walked my mom to this bridge. 897 01:28:42,651 --> 01:28:47,614 I stood here until I couldn't see her white apron. 898 01:28:56,790 --> 01:28:58,792 "AKATSUKI CHILDREN'S HOME" 899 01:29:18,478 --> 01:29:22,691 What will you say to your mom if we find her? 900 01:29:24,484 --> 01:29:26,069 What will I say? 901 01:29:30,866 --> 01:29:33,410 I'll ask her about my birth. 902 01:29:35,370 --> 01:29:37,706 What my delivery was like. 903 01:29:39,833 --> 01:29:41,501 Did you ask your mom? 904 01:29:42,335 --> 01:29:44,212 I can't remember. 905 01:29:44,504 --> 01:29:46,673 Maybe. Maybe not. 906 01:29:48,216 --> 01:29:53,388 Ask her. It's something only your mom would know. 907 01:30:27,088 --> 01:30:28,131 Director. 908 01:30:28,256 --> 01:30:29,382 Yes? 909 01:30:46,483 --> 01:30:47,609 Come on in. 910 01:30:53,740 --> 01:30:57,827 The government had the papers from those days. 911 01:30:58,078 --> 01:31:02,666 But they were disposed and burned 10 years ago. 912 01:31:02,958 --> 01:31:07,629 The priests at the temple have also passed away. 913 01:31:07,879 --> 01:31:10,256 The records are gone. 914 01:31:11,758 --> 01:31:15,845 But Ms. Tamura here 915 01:31:15,971 --> 01:31:21,017 used to volunteer at this facility back in the day. 916 01:31:25,689 --> 01:31:27,440 Do you remember her? 917 01:31:28,400 --> 01:31:30,860 No... I'm sorry. 918 01:31:35,407 --> 01:31:36,992 How about you? 919 01:31:38,243 --> 01:31:40,161 I'm sorry. 920 01:31:40,453 --> 01:31:45,709 I only came here from time to time to cook the meals. 921 01:31:47,877 --> 01:31:51,631 Did a woman in a white apron come for her son? 922 01:31:52,590 --> 01:31:56,386 After he'd run away at the time. It was... 923 01:31:56,678 --> 01:32:00,640 sometime after 1974. A geisha in Hakata. 924 01:32:01,349 --> 01:32:02,976 I don't know. 925 01:32:04,477 --> 01:32:09,899 What do you remember? Anything about the children. 926 01:32:11,401 --> 01:32:13,069 Let's see... 927 01:32:13,486 --> 01:32:17,907 I used to play the organ. 928 01:32:19,701 --> 01:32:22,203 At the events, 929 01:32:22,328 --> 01:32:26,916 the children used to sing the school song. 930 01:32:28,793 --> 01:32:32,547 They'd ask me to come, and we'd sing together. 931 01:32:32,672 --> 01:32:38,845 Under the blue sky of Tsukushi 932 01:32:39,554 --> 01:32:43,433 The scent of plum flowers on the hill 933 01:32:44,684 --> 01:32:50,273 With a bright future ahead of us 934 01:32:50,440 --> 01:32:54,569 Ah, our school Meigetsu-en 935 01:32:54,694 --> 01:32:58,948 Our home 936 01:33:12,003 --> 01:33:13,588 Good! 937 01:33:18,760 --> 01:33:20,053 Go, Kazuki! 938 01:33:35,443 --> 01:33:37,320 - Shoot! - Block it! 939 01:33:44,786 --> 01:33:45,829 Osuke! 940 01:33:46,788 --> 01:33:47,956 Osuke! 941 01:33:51,793 --> 01:33:53,419 Yes! 942 01:33:54,671 --> 01:33:56,089 Damn it! 943 01:33:56,673 --> 01:33:58,133 Osuke! 944 01:33:59,759 --> 01:34:01,302 Well done! 945 01:34:01,511 --> 01:34:04,305 Good job! Yes! 946 01:34:05,723 --> 01:34:07,183 Nice shot. 947 01:34:08,268 --> 01:34:09,686 That was great. 948 01:34:20,655 --> 01:34:21,823 You okay? 949 01:34:23,616 --> 01:34:25,660 Why are you crying? 950 01:35:12,207 --> 01:35:13,917 Shall I wash your back? 951 01:35:15,627 --> 01:35:16,753 Yeah. 952 01:35:42,278 --> 01:35:43,363 Mr. Mikami. 953 01:35:47,116 --> 01:35:49,285 I'll write about you. 954 01:35:52,872 --> 01:35:54,749 About how you were born. 955 01:35:56,751 --> 01:35:58,461 How you lived. 956 01:36:01,714 --> 01:36:03,800 Your footprint in this world. 957 01:36:06,886 --> 01:36:08,221 So... 958 01:36:12,517 --> 01:36:14,811 Don't go back to your old ways. 959 01:36:20,024 --> 01:36:21,609 Please. 960 01:36:30,952 --> 01:36:31,995 Okay? 961 01:36:47,051 --> 01:36:48,511 I'll rinse the soap. 962 01:37:09,532 --> 01:37:10,867 Hello. 963 01:37:14,537 --> 01:37:18,875 I went to see an old friend who got sick. 964 01:37:19,667 --> 01:37:20,877 I'm sorry. 965 01:37:21,502 --> 01:37:25,715 I couldn't convince my boss about your driving lessons. 966 01:37:26,174 --> 01:37:28,634 No problem, sir. 967 01:37:28,760 --> 01:37:31,387 It was a lot to ask for. 968 01:37:32,180 --> 01:37:33,348 Mr. Mikami. 969 01:37:34,307 --> 01:37:37,685 Can we discuss another idea? 970 01:37:39,645 --> 01:37:42,023 Your work history. 971 01:37:42,148 --> 01:37:43,399 Work history... 972 01:37:47,487 --> 01:37:50,823 I worked for the families since my teens... 973 01:37:50,948 --> 01:37:55,828 You're used to strict rules and doing simple tasks. 974 01:37:57,663 --> 01:37:59,916 Jobs that require self-discipline. 975 01:38:00,458 --> 01:38:01,501 Yes. 976 01:38:03,961 --> 01:38:10,218 Let's find an employer that will take you as you are. 977 01:38:13,054 --> 01:38:18,351 There are things you can do without a certification. 978 01:38:18,893 --> 01:38:23,272 Then make it taut. It makes the rest easier. 979 01:38:25,108 --> 01:38:28,778 Make a corner and tuck it in. 980 01:38:33,783 --> 01:38:34,784 Like this? 981 01:38:34,951 --> 01:38:37,537 Yes. You're good at this. 982 01:38:38,246 --> 01:38:40,206 I'm surprised. 983 01:38:45,461 --> 01:38:47,797 Same as a meth high! 984 01:38:54,804 --> 01:38:56,305 Where were you? 985 01:38:57,723 --> 01:38:59,142 Out of town? 986 01:39:00,393 --> 01:39:02,478 I found a job. 987 01:39:03,980 --> 01:39:05,314 As a driver? 988 01:39:05,815 --> 01:39:08,067 A trainee at a nursing home. 989 01:39:09,444 --> 01:39:11,404 Just part-time, but... 990 01:39:12,196 --> 01:39:16,325 That's great. I'm so happy for you. 991 01:39:16,993 --> 01:39:21,497 One step at a time. You can still go to driving school. 992 01:39:21,873 --> 01:39:23,291 Yeah. 993 01:39:23,416 --> 01:39:25,168 "CLOSED" 994 01:39:25,543 --> 01:39:26,794 Sorry. 995 01:39:32,633 --> 01:39:36,012 For the down payment on your loan. 996 01:39:37,305 --> 01:39:41,517 I'm sorry I got your hopes up about a job. 997 01:39:41,684 --> 01:39:46,314 Once you get your license, you can drive the elderly. 998 01:39:49,233 --> 01:39:50,860 I'm not giving it to you. 999 01:39:51,360 --> 01:39:54,614 Stay with your job and pay me back. 1000 01:40:00,077 --> 01:40:01,162 I will. 1001 01:40:03,164 --> 01:40:07,502 Just be sure to take care of your health. 1002 01:40:07,877 --> 01:40:10,463 - Of course. - But... 1003 01:40:11,297 --> 01:40:15,551 the banks won't approve a loan for welfare recipients. 1004 01:40:18,095 --> 01:40:21,057 I'll lend you the rest of the money. 1005 01:40:21,516 --> 01:40:26,395 But settle the full payment to the driving school. 1006 01:40:26,604 --> 01:40:31,150 With no money to spare, you can stay out of trouble. 1007 01:40:33,736 --> 01:40:36,405 Come get it tomorrow. 1008 01:40:37,532 --> 01:40:39,325 Thank you, sir. Really. 1009 01:40:39,450 --> 01:40:41,035 You're welcome. 1010 01:41:11,691 --> 01:41:16,404 "CONGRATULATIONS ON YOUR NEW JOB" Look at the stars 1011 01:41:16,988 --> 01:41:22,076 in the night sky 1012 01:41:22,618 --> 01:41:27,623 Just like us 1013 01:41:28,040 --> 01:41:33,296 The nameless stars 1014 01:41:33,462 --> 01:41:39,427 They're wishing 1015 01:41:40,219 --> 01:41:46,142 for a small, yet precious 1016 01:41:46,434 --> 01:41:52,732 happiness 1017 01:41:54,859 --> 01:41:56,819 Thank you for your attention. 1018 01:41:56,944 --> 01:41:58,988 Congratulations, Mikami. 1019 01:41:59,113 --> 01:42:00,406 - Thank you. - Congratulations. 1020 01:42:00,781 --> 01:42:02,116 Thank you. 1021 01:42:08,581 --> 01:42:12,168 This isn't the goal. It's only the beginning. 1022 01:42:12,293 --> 01:42:14,920 You're a kind man. 1023 01:42:15,046 --> 01:42:17,423 I think it's perfect for you. 1024 01:42:17,548 --> 01:42:20,343 But it's not an easy job. 1025 01:42:20,509 --> 01:42:23,596 Very stressful. Right? 1026 01:42:23,721 --> 01:42:29,602 Being hot-tempered might work for the yakuza, but not in the real world. 1027 01:42:29,935 --> 01:42:34,023 How should I put it? He's true to his principles. 1028 01:42:34,190 --> 01:42:36,359 He doesn't compromise. 1029 01:42:37,276 --> 01:42:40,863 In prison, there are people to stop you. 1030 01:42:40,988 --> 01:42:44,200 But out here, nobody gives a damn, 1031 01:42:44,367 --> 01:42:48,704 and before you know it, you're ostracized. 1032 01:42:48,871 --> 01:42:50,164 That's right. 1033 01:42:50,289 --> 01:42:54,543 We go along with what life presents to us. 1034 01:42:55,086 --> 01:42:57,046 Don't let people annoy you. 1035 01:42:57,588 --> 01:42:59,465 Don't listen. Let it slide. 1036 01:42:59,590 --> 01:43:01,384 Let it slide. 1037 01:43:01,592 --> 01:43:03,969 - Deep breath. - Deep breath. 1038 01:43:04,178 --> 01:43:08,808 Don't get involved unless it's absolutely necessary or 1039 01:43:08,933 --> 01:43:10,726 you can't defend yourself. 1040 01:43:10,851 --> 01:43:14,730 We're not strong enough to fight every battle. 1041 01:43:14,855 --> 01:43:18,067 Running away doesn't mean defeat. 1042 01:43:18,526 --> 01:43:22,071 Sometimes it's the brave thing to do. 1043 01:43:22,196 --> 01:43:27,493 Running away could lead you to new opportunities. 1044 01:43:27,618 --> 01:43:29,412 - Mr. Mikami. - Understood. 1045 01:43:30,579 --> 01:43:32,331 I understand now. 1046 01:43:32,998 --> 01:43:36,335 You have to look out for yourself. 1047 01:43:36,669 --> 01:43:40,089 Before you lose your temper, think about us. 1048 01:43:40,423 --> 01:43:41,674 - Okay? - Yes. 1049 01:43:44,510 --> 01:43:49,181 I won't do anything to let you down. 1050 01:43:49,849 --> 01:43:52,685 I promise to be patient. 1051 01:43:57,231 --> 01:43:59,191 - Let's eat. - Thank you. 1052 01:43:59,400 --> 01:44:00,693 Eat. 1053 01:44:00,818 --> 01:44:02,111 Yes. 1054 01:44:08,826 --> 01:44:10,786 Mikami, come here. 1055 01:44:11,162 --> 01:44:12,162 What is it? 1056 01:44:12,204 --> 01:44:14,540 - Just come. - What's going on? 1057 01:44:15,583 --> 01:44:17,543 Go downstairs. 1058 01:44:19,253 --> 01:44:20,880 Ready? 1059 01:44:24,884 --> 01:44:26,302 Beautiful. 1060 01:44:30,973 --> 01:44:32,433 - Be careful. - Yes. 1061 01:44:34,727 --> 01:44:35,811 There you go. 1062 01:44:35,978 --> 01:44:37,480 You're doing good. 1063 01:44:39,064 --> 01:44:41,150 He can even wave at us. 1064 01:44:41,317 --> 01:44:42,985 - Look at him. - Great. 1065 01:44:47,573 --> 01:44:49,241 Be careful. 1066 01:44:50,868 --> 01:44:53,329 - Good morning. - Good morning. 1067 01:44:57,041 --> 01:44:58,959 - Good morning. - Good morning. 1068 01:45:13,849 --> 01:45:15,184 Yes? 1069 01:45:15,518 --> 01:45:18,854 Did I wake you? It's Tsunoda. 1070 01:45:20,815 --> 01:45:25,986 Is it okay if I hang on to the inmate files? 1071 01:45:27,696 --> 01:45:29,031 Don't tell me... 1072 01:45:29,198 --> 01:45:32,660 You're still hanging out with that ex-con? 1073 01:45:33,953 --> 01:45:36,705 He got a job. 1074 01:45:38,541 --> 01:45:43,838 As an assistant at a nursing home for 990 yen an hour. 1075 01:45:45,005 --> 01:45:48,717 Oh, yeah? Wow. 1076 01:45:49,176 --> 01:45:51,887 No crime since then? 1077 01:45:52,054 --> 01:45:53,681 Not any more. 1078 01:45:54,223 --> 01:45:55,558 He'll be fine. 1079 01:45:59,061 --> 01:46:02,064 And you? Will you be fine? 1080 01:46:02,773 --> 01:46:07,403 What is there to write about an ordinary guy? 1081 01:46:08,404 --> 01:46:11,824 He's going to be an ordinary guy. 1082 01:46:12,741 --> 01:46:14,410 But I'll write anyway. 1083 01:46:14,994 --> 01:46:17,162 I can write about him. 1084 01:46:27,673 --> 01:46:29,592 - Are you okay? - Yeah. 1085 01:46:31,093 --> 01:46:34,847 Put your thumb in here and push. 1086 01:46:36,181 --> 01:46:39,018 The roots are on the outside. 1087 01:46:39,143 --> 01:46:41,562 Pluck the ones here. 1088 01:46:41,687 --> 01:46:43,188 - I see. - Wait. 1089 01:46:44,690 --> 01:46:46,775 Oh... look. 1090 01:46:48,485 --> 01:46:49,695 What is it? 1091 01:46:50,779 --> 01:46:52,281 Larva. 1092 01:46:54,116 --> 01:46:56,118 - Cute. - Yeah. 1093 01:47:02,082 --> 01:47:04,710 You have snot. Sniff. 1094 01:47:06,503 --> 01:47:08,380 There you go. 1095 01:47:22,144 --> 01:47:24,480 Yes. Perfect. 1096 01:49:44,912 --> 01:49:47,372 Straight, even stitches. 1097 01:49:47,998 --> 01:49:49,792 - Look. - You're right. 1098 01:49:50,626 --> 01:49:51,752 Amazing. 1099 01:49:51,877 --> 01:49:53,295 I'm impressed. 1100 01:49:53,754 --> 01:49:55,547 He should teach us. 1101 01:50:06,016 --> 01:50:07,392 Hello. 1102 01:50:07,518 --> 01:50:09,645 - Hi. - How are you? 1103 01:50:10,395 --> 01:50:14,608 Hattori, what's up with Abe? 1104 01:50:14,942 --> 01:50:15,942 Huh? 1105 01:50:16,193 --> 01:50:20,489 The typhoon is coming, but he's still outside. 1106 01:50:20,656 --> 01:50:22,616 Let him stay there. 1107 01:50:22,908 --> 01:50:24,785 He's useless. 1108 01:50:25,869 --> 01:50:27,621 You see... 1109 01:50:27,746 --> 01:50:32,501 Hattori was paged when he was bathing Mr. Takahashi. 1110 01:50:32,709 --> 01:50:35,170 He asked Abe to watch him, 1111 01:50:35,420 --> 01:50:38,507 but he just sat there and played a game. 1112 01:50:39,800 --> 01:50:41,260 And Mr. Takahashi? 1113 01:50:41,385 --> 01:50:44,304 Strapped in the lift and neglected. 1114 01:50:45,097 --> 01:50:48,600 He almost drowned in the bathtub. 1115 01:50:48,809 --> 01:50:51,103 I hit Abe with his cellphone. 1116 01:50:52,688 --> 01:50:56,525 I'm seriously scared to have him around. 1117 01:50:56,692 --> 01:50:59,027 He should be fired. 1118 01:51:01,738 --> 01:51:03,866 He has a mild disability. 1119 01:51:04,158 --> 01:51:05,701 I'm sure you can tell. 1120 01:51:06,326 --> 01:51:08,203 He did time in prison. 1121 01:51:08,495 --> 01:51:12,166 We have a lot of ex-cons and people with low IQ. 1122 01:51:12,666 --> 01:51:15,711 The government pays us to hire them. 1123 01:51:15,836 --> 01:51:18,797 No morals. Slow learners. 1124 01:51:18,922 --> 01:51:20,883 A burden on the staff. 1125 01:51:21,341 --> 01:51:24,136 What was he arrested for? 1126 01:51:24,261 --> 01:51:26,722 Stealing a motorcycle. 1127 01:51:26,847 --> 01:51:29,474 He rides motorcycles? 1128 01:51:29,600 --> 01:51:31,894 I heard he was a yakuza. 1129 01:51:32,477 --> 01:51:36,398 No way. What can he possibly do? 1130 01:51:36,565 --> 01:51:39,484 Simple chores for a retard. 1131 01:51:39,610 --> 01:51:41,153 Like a pawn? 1132 01:51:41,528 --> 01:51:44,531 Why does he always wear gloves? 1133 01:51:44,656 --> 01:51:46,575 To hide a missing pinky? 1134 01:51:46,700 --> 01:51:49,912 The yakuza's ritual finger cutting? 1135 01:51:50,078 --> 01:51:52,206 Him? No way. 1136 01:51:52,331 --> 01:51:53,707 "It doesn't hurt." 1137 01:51:54,499 --> 01:51:55,751 "It doesn't hurt." 1138 01:52:00,881 --> 01:52:03,175 You're nasty. 1139 01:52:14,144 --> 01:52:15,520 Stop it. 1140 01:52:15,646 --> 01:52:18,440 I do a good impression of him. 1141 01:52:18,607 --> 01:52:20,734 Don't you think, Mr. Mikami? 1142 01:52:37,209 --> 01:52:38,585 Absolutely. 1143 01:52:39,294 --> 01:52:41,380 See? 1144 01:52:41,505 --> 01:52:43,131 Mr. Mikami approves. 1145 01:52:43,298 --> 01:52:44,800 He does not. 1146 01:52:44,967 --> 01:52:47,261 Oh... Mr. Aoyama? 1147 01:52:47,594 --> 01:52:50,472 Mr. Aoyama, is everything okay? 1148 01:52:50,639 --> 01:52:53,141 - Are you lost? - Your room is that way. 1149 01:52:53,308 --> 01:52:55,936 Did he change rooms recently? 1150 01:52:56,144 --> 01:53:00,315 Last month. But he's been lost twice already. 1151 01:53:01,149 --> 01:53:02,901 Does his family come to visit? 1152 01:53:03,026 --> 01:53:04,569 I think so. 1153 01:53:24,965 --> 01:53:26,133 Mr. Mikami. 1154 01:53:35,976 --> 01:53:38,186 Want some cosmos flowers? 1155 01:53:45,986 --> 01:53:49,031 I clipped them before the storm hits. 1156 01:54:40,582 --> 01:54:41,583 Yes? 1157 01:54:43,210 --> 01:54:46,338 It's Kumiko. Do you know who? 1158 01:54:48,090 --> 01:54:49,341 Of course. 1159 01:54:50,717 --> 01:54:52,177 What a surprise. 1160 01:54:53,470 --> 01:54:56,264 Did your daughter tell you? 1161 01:54:57,766 --> 01:55:01,228 A bright young lady. She takes after you. 1162 01:55:05,857 --> 01:55:08,610 Did you find a job? 1163 01:55:09,694 --> 01:55:12,948 Yeah. I just started. 1164 01:55:14,324 --> 01:55:17,911 No trouble with your co-workers? 1165 01:55:19,704 --> 01:55:20,789 No. 1166 01:55:21,289 --> 01:55:23,792 That's all behind me. 1167 01:55:24,584 --> 01:55:26,128 Don't worry. 1168 01:55:27,671 --> 01:55:32,092 The world must be a difficult place for a man like you. 1169 01:55:32,676 --> 01:55:33,927 Yeah. 1170 01:55:34,553 --> 01:55:35,804 But... 1171 01:55:36,638 --> 01:55:38,723 I have to keep on living. 1172 01:55:41,893 --> 01:55:45,272 I still have your old photos. 1173 01:55:46,815 --> 01:55:49,109 Let's go on a date. 1174 01:55:51,319 --> 01:55:53,113 With a married woman? 1175 01:55:54,156 --> 01:55:55,991 I'll bring my daughter. 1176 01:55:56,158 --> 01:55:59,161 Why don't you buy us lunch? 1177 01:56:01,288 --> 01:56:05,750 Only if you'll bring that pretty girl of yours. 1178 01:56:06,460 --> 01:56:07,752 I thought so. 1179 01:56:10,338 --> 01:56:11,506 It's raining. 1180 01:56:13,216 --> 01:56:15,093 The storm is coming. 1181 01:56:15,677 --> 01:56:19,264 I'm starting to feel giddy. 1182 01:56:22,058 --> 01:56:23,685 You haven't changed. 1183 01:56:27,439 --> 01:56:34,112 Masao Mikami's prison term ended on February 19, 2017. 1184 01:56:37,949 --> 01:56:43,538 He was released the next day, after serving his 13-year sentence. 1185 01:56:47,751 --> 01:56:52,547 After serving their sentences, convicts are completely free. 1186 01:56:54,132 --> 01:56:56,718 But around half of them... 1187 01:56:57,511 --> 01:57:03,558 are sent back to prison for another offense within 5 years. 1188 01:57:06,228 --> 01:57:09,189 Since his time in juvenile detention, 1189 01:57:09,523 --> 01:57:13,401 Mikami had 10 convictions, and served 6 of them. 1190 01:57:15,612 --> 01:57:21,076 He has spent 28 years of life behind bars. 1191 01:57:22,077 --> 01:57:25,830 His inmate files at Asahikawa Prison 1192 01:57:26,289 --> 01:57:30,252 are over a meter tall when stacked up. 1193 01:57:45,725 --> 01:57:50,021 He vowed to stay out of prison... 1194 01:57:53,608 --> 01:57:58,280 and to go straight once and for all. 1195 01:59:36,503 --> 01:59:37,796 Mr. Mikami? 1196 01:59:41,591 --> 01:59:44,302 Stay outside. He's getting sent to autopsy. 1197 01:59:48,765 --> 01:59:50,183 You can't go... 1198 01:59:55,397 --> 01:59:57,732 I'm fine... I'm fine... 1199 01:59:58,650 --> 02:00:00,318 Mr. Mikami! 1200 02:00:01,194 --> 02:00:02,904 Mr. Mikami! 1201 02:00:05,073 --> 02:00:06,700 Why?! 1202 02:00:08,660 --> 02:00:12,163 Mr. Mikami! Mr. Mikami! 1203 02:00:12,288 --> 02:00:13,998 Let's go outside. 1204 02:00:14,416 --> 02:00:16,167 Pull yourself together. 1205 02:00:23,508 --> 02:00:25,260 What will I do? 1206 02:00:27,887 --> 02:00:29,764 What will I do? 1207 02:00:32,267 --> 02:00:33,852 Mr. Mikami... 1208 02:00:34,394 --> 02:00:35,729 Mr. Mikami... 1209 02:02:23,461 --> 02:02:29,384 Under the Open Sky 1210 02:02:33,471 --> 02:02:37,392 YAKUSHO Kôji, 1211 02:02:38,101 --> 02:02:41,062 NAKANO Taiga, 1212 02:02:41,729 --> 02:02:44,691 ROKKAKU Seiji, KITAMURA Yukiya, 1213 02:02:45,358 --> 02:02:48,319 Hakuryû, KIMURA Midoriko, 1214 02:02:48,987 --> 02:02:51,739 NAGASAWA Masami, 1215 02:02:52,407 --> 02:02:55,159 YASUDA Narumi, 1216 02:02:55,827 --> 02:02:58,580 KAJI Meiko, 1217 02:02:59,247 --> 02:03:02,000 HASHIZUME Isao. 1218 02:03:41,998 --> 02:03:45,960 Chief Executive Producers: KAWASHIRO Kazumi, USHIODA Hajime, YODA Tom. 1219 02:03:46,127 --> 02:03:50,131 Chief Executive Producers: TSUNODA Naotoshi, SUZUKI Takayuki, TSUTSUMI Tenshin. 1220 02:03:51,174 --> 02:03:54,135 Executive Producers: HAMADA Kenji, ODAKE Satomi. 1221 02:03:55,178 --> 02:03:58,139 Based on the novel "Mibuncho", written by SAKI Ryuzo. 1222 02:03:59,182 --> 02:04:03,144 Producers: NISHIKAWA Asako, ITO Taichi, KITAHARA Eiji. 1223 02:04:04,187 --> 02:04:07,148 Director of Photography: KASAMATSU Norimichi. 1224 02:04:08,191 --> 02:04:11,152 Lighting by SOH Kenjirou. 1225 02:04:12,195 --> 02:04:15,156 Sound by SHIRATORI Mitsugu. 1226 02:04:16,199 --> 02:04:19,160 Production Designer: MITSUMATSU Keiko. 1227 02:04:20,203 --> 02:04:24,165 Editors: MIYAJIMA Ryuji, KIKUCHI Tomomi. 1228 02:04:25,208 --> 02:04:28,169 Costume Designer: OGAWA Kumiko. 1229 02:04:29,212 --> 02:04:32,173 Hair & Make-up Artist: SAKAI Mutsuki. 1230 02:04:33,216 --> 02:04:36,177 Casting by TABATA Toshie. 1231 02:04:37,220 --> 02:04:40,181 Line Producer: OKU Taisuke. 1232 02:04:41,224 --> 02:04:44,185 Assistant Producer: IKENO Kana. 1233 02:04:47,271 --> 02:04:50,274 Music by HAYASHI Masaki. 1234 02:05:52,962 --> 02:05:55,923 Development supervised by BUN-BUKU. 1235 02:06:01,220 --> 02:06:03,598 Production by AOI Pro. 1236 02:06:04,599 --> 02:06:11,230 Written and directed by NISHIKAWA Miwa.