1
00:00:19,719 --> 00:00:22,800
What are you doing, Nikhil?
Let go.
2
00:00:22,839 --> 00:00:24,079
Nikhil, let go...
3
00:00:25,839 --> 00:00:27,039
- Japnaam.
- Japnaam.
4
00:00:27,280 --> 00:00:28,280
Japnaam.
5
00:00:28,519 --> 00:00:30,039
What are you watching?
6
00:00:30,879 --> 00:00:32,039
'Dazed and Desperate.'
7
00:00:34,920 --> 00:00:36,000
Do I tell you the name?
8
00:00:36,159 --> 00:00:37,679
No, Johnny.
9
00:00:38,600 --> 00:00:40,840
I wouldn't be a warden
if I were such a lamebrain.
10
00:00:41,399 --> 00:00:42,399
Here for Pammi, right?
11
00:00:43,880 --> 00:00:46,359
Have a seat.
I'll be back in a jiffy.
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,560
Do you plan on scrubbing forever?
13
00:01:15,799 --> 00:01:17,359
These stains are too tough.
14
00:01:19,799 --> 00:01:21,560
The stains will go off eventually.
15
00:01:22,120 --> 00:01:25,519
What about cleansing
the filth in your life?
16
00:01:39,879 --> 00:01:40,879
Pammi?
17
00:01:41,760 --> 00:01:42,879
Get up.
18
00:01:43,799 --> 00:01:45,120
You've slept enough.
19
00:01:46,319 --> 00:01:49,439
Come on, now.
You have to go seek blessings.
20
00:01:50,319 --> 00:01:51,599
Get off the bed now!
21
00:02:12,639 --> 00:02:14,080
You're right.
22
00:02:15,919 --> 00:02:17,400
I have slept long enough.
23
00:02:20,199 --> 00:02:22,039
It's time to rise now.
24
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Pammi.
25
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
Pammi.
26
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
Gaba.
27
00:03:08,319 --> 00:03:10,800
Seems like the warden dozed off
instead of waking her up.
28
00:03:14,280 --> 00:03:15,639
Let's go and check.
29
00:03:20,319 --> 00:03:21,360
What happened?
30
00:03:21,400 --> 00:03:23,360
I have to leave for
Bikaner tomorrow.
31
00:03:28,280 --> 00:03:31,439
That's good.
Get my medicine along, Johnny.
32
00:03:32,039 --> 00:03:33,319
I'll soon run out.
33
00:03:43,960 --> 00:03:46,080
The warden is going to get us
in trouble.
34
00:03:46,879 --> 00:03:48,159
Where the hell is she?
35
00:03:48,719 --> 00:03:50,879
Babaji cannot tolerate
anyone being late.
36
00:03:54,240 --> 00:03:55,479
She is fast asleep.
37
00:03:56,319 --> 00:03:57,479
Pammi?
38
00:03:58,199 --> 00:04:01,400
Didn't the warden wake you up?
You're sleeping like a log.
39
00:04:04,759 --> 00:04:05,759
Johnny!
40
00:04:05,879 --> 00:04:07,599
Look what the girl has done!
41
00:04:07,680 --> 00:04:09,759
Motherf**ker!
42
00:04:10,560 --> 00:04:13,240
Girl, have you lost your mind?
43
00:04:34,759 --> 00:04:37,199
Coach, it took me time
to understand...
44
00:04:37,480 --> 00:04:39,600
but I still haven't forgotten
my game.
45
00:04:40,120 --> 00:04:42,920
Now I'll strike the balance
using my own ways.
46
00:04:43,800 --> 00:04:46,279
Because this is my battle.
47
00:04:47,040 --> 00:04:51,000
From now on, attack first,
and then defence.
48
00:04:51,639 --> 00:04:53,399
Attack and defend.
49
00:04:54,079 --> 00:04:56,040
Defend and attack.
50
00:04:56,839 --> 00:04:59,399
Bravo, Pammi!
51
00:04:59,680 --> 00:05:01,399
Very good!
52
00:05:05,040 --> 00:05:06,160
Come on!
53
00:05:17,800 --> 00:05:19,519
Turn her over, Sangeeta.
54
00:05:19,759 --> 00:05:21,336
Even the rising sun is bowing
55
00:05:21,360 --> 00:05:23,439
before these wonder
women grapplers.
56
00:05:23,480 --> 00:05:26,439
Let's see who becomes Meerut
and UP's champion of champions.
57
00:05:26,600 --> 00:05:28,839
Watching these gritty
girls wrestle, I think
58
00:05:28,879 --> 00:05:32,040
men's wrestling is all set to
lose its charm.
59
00:05:32,800 --> 00:05:34,536
Just look at how these wrestlers
60
00:05:34,560 --> 00:05:37,519
are fighting tooth and nail
to oust each other.
61
00:05:37,920 --> 00:05:40,360
But for now, the match
is under Pammi's control
62
00:05:40,399 --> 00:05:42,079
as she is ahead by three points.
63
00:05:42,519 --> 00:05:43,680
Come on.
64
00:05:44,480 --> 00:05:46,120
Very good!
65
00:05:47,199 --> 00:05:49,055
Pammi wins another point.
66
00:05:49,079 --> 00:05:50,240
Pammi - 8. Sangeeta - 4.
67
00:05:50,279 --> 00:05:53,456
Friends, this fight is all set
to get more enthralling.
68
00:05:53,480 --> 00:05:56,199
Because both Sangeeta
and Pammi know
69
00:05:56,240 --> 00:05:57,680
that whoever wins today
70
00:05:57,759 --> 00:06:00,456
will represent the state
at the Nationals.
71
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
Stare her down.
72
00:06:01,600 --> 00:06:04,360
Listen, she is
stronger than you.
73
00:06:04,560 --> 00:06:06,879
- Don't let her tame the game.
- But, Coach...
74
00:06:06,920 --> 00:06:08,255
I have more points than her.
75
00:06:08,279 --> 00:06:10,720
Are you going to encash
these points or what?
76
00:06:10,759 --> 00:06:13,160
Let us see which of the two,
77
00:06:13,199 --> 00:06:16,360
tenacious Pammi or rugged Sangeeta,
walks away as a champion!
78
00:07:13,279 --> 00:07:15,040
LIFE OR HONOUR?
79
00:07:18,120 --> 00:07:19,360
A humble appeal:
80
00:07:20,680 --> 00:07:24,959
We honour and bow before
all our 'Dharamgurus'
81
00:07:25,040 --> 00:07:27,519
and their religious institutions.
82
00:07:28,439 --> 00:07:30,800
All the recognized
and practiced...
83
00:07:30,879 --> 00:07:33,000
religions, sects, philosophies,
84
00:07:33,079 --> 00:07:35,000
cultures and traditions
of our nation
85
00:07:35,079 --> 00:07:38,000
are our heritage and
we are proud of them.
86
00:07:39,319 --> 00:07:42,560
But sometimes, some people
87
00:07:42,759 --> 00:07:44,680
distort and abuse
this glorious heritage
88
00:07:44,720 --> 00:07:48,839
to exploit simple and
innocent believers
89
00:07:48,959 --> 00:07:52,920
and defame our great 'Dharamgurus',
90
00:07:52,959 --> 00:07:57,279
their establishments
and our religion.
91
00:07:58,319 --> 00:08:02,839
The fictional story of 'Aashram'
is an attempt on this subject.
92
00:08:33,039 --> 00:08:35,519
I may not be in power now,
but I'm the Ex-Chief Minister.
93
00:08:36,159 --> 00:08:39,120
By making me sponsor
such silly events...
94
00:08:40,000 --> 00:08:43,039
you're ruining
my wealth, status and reputation.
95
00:08:43,279 --> 00:08:45,560
Sir, the way you were wiped off
in the previous elections,
96
00:08:45,879 --> 00:08:48,039
this time we will have to work
at the grassroot levels.
97
00:08:48,960 --> 00:08:51,480
Brothers, sisters, elders
and youngsters,
98
00:08:51,519 --> 00:08:54,200
the one we were eagerly awaiting
for has finally arrived.
99
00:08:54,240 --> 00:08:55,520
Look at this massive crowd, sir.
100
00:08:55,919 --> 00:08:58,279
You will be interacting
with 21 village chiefs!
101
00:08:58,519 --> 00:09:00,480
We'll get good publicity.
This way.
102
00:09:00,799 --> 00:09:03,320
Ex-Chief Minister,
Mr. Hukum Singh...
103
00:09:03,399 --> 00:09:06,840
I was told that the headmen from
21 villages would be present.
104
00:09:07,600 --> 00:09:10,120
Sir, all the headmen
arrived early in the morning.
105
00:09:10,639 --> 00:09:14,159
But they got hungry while they
were awaiting your arrival.
106
00:09:14,360 --> 00:09:17,000
They went to have refreshments.
They'll be back soon.
107
00:09:17,720 --> 00:09:20,320
- Who is she?
- Jay Singh's daughter, Sangeeta.
108
00:09:20,559 --> 00:09:21,639
That's fine.
109
00:09:23,279 --> 00:09:24,919
I hope I didn't miss your round.
110
00:09:25,000 --> 00:09:26,720
No. We've finished
only the first round.
111
00:09:26,799 --> 00:09:29,039
- Best of luck.
- Mr. Hukum Singh studied in London.
112
00:09:29,159 --> 00:09:31,399
But he is an Indian at heart.
113
00:09:31,480 --> 00:09:36,240
That's why seven years ago, he gave
up his lavish life over there
114
00:09:36,279 --> 00:09:39,039
and chose his duty
towards his motherland.
115
00:09:39,120 --> 00:09:42,840
He is always at the forefront
to promote sports.
116
00:09:42,879 --> 00:09:46,360
Despite his busy schedule today,
he has spared his precious time...
117
00:09:46,399 --> 00:09:48,759
I can't see Dilawar around.
Where is he nowadays?
118
00:09:48,799 --> 00:09:50,399
Sir, I was about to call him.
119
00:09:58,159 --> 00:10:00,080
- Hello, Dilawar?
- Yes, Bagga.
120
00:10:00,120 --> 00:10:01,440
You'll get me in trouble.
121
00:10:01,759 --> 00:10:03,519
Something came up.
122
00:10:03,559 --> 00:10:05,159
Why don't you tell him yourself?
123
00:10:05,559 --> 00:10:06,559
Wait...
124
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Sir.
125
00:10:11,480 --> 00:10:13,639
- Hello.
- Yes, sir.
126
00:10:13,679 --> 00:10:16,720
You ditched me again, Dilawar.
Where are you nowadays?
127
00:10:16,919 --> 00:10:19,039
Sir, I had to
attend to something urgent.
128
00:10:19,120 --> 00:10:20,200
Something personal.
129
00:10:20,240 --> 00:10:23,120
What kind of personal work
are you so busy with?
130
00:10:23,679 --> 00:10:25,000
I told you to come here.
131
00:10:25,120 --> 00:10:26,280
Where are you fooling around?
132
00:10:26,320 --> 00:10:27,799
Oh, sir, come on.
133
00:10:27,960 --> 00:10:28,960
I get it.
134
00:10:29,240 --> 00:10:31,399
Hope you are not
playing new tricks.
135
00:10:31,840 --> 00:10:34,679
You've become a total prick.
Be careful.
136
00:10:36,519 --> 00:10:38,799
I'm getting suspicious.
Keep an eye on him.
137
00:10:39,279 --> 00:10:40,919
Sir, he's been meeting
138
00:10:40,960 --> 00:10:42,600
the Chief Minister's
brother-in-law a lot.
139
00:10:43,320 --> 00:10:46,159
500 acres of forest land has
been granted an industrial status.
140
00:10:46,200 --> 00:10:47,120
Mishra Global Projects
141
00:10:47,159 --> 00:10:49,519
are going to set up
Asia's largest factory there.
142
00:10:55,600 --> 00:10:57,799
Congratulations to you.
143
00:10:57,840 --> 00:11:00,200
- Thank you, sir.
- Set up Asia's largest factory.
144
00:11:00,240 --> 00:11:01,879
Sir, Dilawar is waiting for you.
145
00:11:03,720 --> 00:11:06,799
Dilawar, you're still here?
146
00:11:07,039 --> 00:11:08,159
Greetings, sir.
147
00:11:09,000 --> 00:11:12,039
Now that you've taken me under
your wing, where else can I go?
148
00:11:13,240 --> 00:11:16,039
So, what's the news about
your leader, Hukum Singh?
149
00:11:16,480 --> 00:11:17,759
He is struggling.
150
00:11:18,080 --> 00:11:19,000
Spending his time
151
00:11:19,080 --> 00:11:21,039
being chief guest at
local wrestling events.
152
00:11:22,000 --> 00:11:25,879
I am at your service now.
Your wish is my command.
153
00:11:28,519 --> 00:11:31,799
Our grapplers are
back in the arena.
154
00:11:31,840 --> 00:11:35,120
This round is going to be
spectacular. It is a close fight.
155
00:11:36,279 --> 00:11:39,080
Once again in this round,
Pammi has pounced on Sangeeta
156
00:11:39,120 --> 00:11:42,559
and pushed her off the boundary.
157
00:11:43,679 --> 00:11:46,559
Thus, Pammi has grabbed
another point for herself.
158
00:11:46,679 --> 00:11:48,960
Pammi - 9. Sangeeta - 4.
159
00:11:49,799 --> 00:11:52,879
Pammi is proving to be a
tough nut in this bout.
160
00:11:53,440 --> 00:11:54,759
Or maybe not.
161
00:11:54,840 --> 00:11:57,200
Sangeeta has just
toppled Pammi over
162
00:11:57,360 --> 00:12:00,080
and she is trying to pin
her down with all her might.
163
00:12:00,120 --> 00:12:02,216
Let's see if Pammi
can stop Sangeeta
164
00:12:02,240 --> 00:12:05,200
from snatching away
those two points.
165
00:12:05,360 --> 00:12:06,679
No!
166
00:12:07,360 --> 00:12:10,840
Sangeeta has lost a timely
opportunity to win those points.
167
00:12:12,399 --> 00:12:14,639
Both the grapplers are head-on.
168
00:12:16,080 --> 00:12:18,759
Another hammer slam from Pammi!
169
00:12:19,000 --> 00:12:21,320
- Well done!
- Bravo, Pammi!
170
00:12:22,440 --> 00:12:24,960
Another attempt at
ousting Sangeeta.
171
00:12:25,039 --> 00:12:27,759
Looks like Pammi is going to
change the face of this game.
172
00:12:27,840 --> 00:12:31,159
Despite belonging
to the Dalit community,
173
00:12:31,200 --> 00:12:34,279
the way she has left her mark
in this competition,
174
00:12:34,320 --> 00:12:36,840
she has made her community proud.
175
00:12:37,279 --> 00:12:39,895
Here goes the referee's whistle.
176
00:12:39,919 --> 00:12:44,720
Pammi won both the rounds and
earned her victory!
177
00:12:45,559 --> 00:12:47,895
Pammi's delight is clearly
evident on her face.
178
00:12:47,919 --> 00:12:50,799
She has now qualified herself
for the state selection round.
179
00:12:53,240 --> 00:12:55,399
It's a foul. End of discussion.
180
00:12:56,960 --> 00:13:00,480
Foul play.
Pammi is hereby disqualified.
181
00:13:01,039 --> 00:13:04,399
Look at this,
a new twist in the game.
182
00:13:04,759 --> 00:13:07,279
- The judge has disqualified Pammi.
- What are you saying, sir?
183
00:13:07,320 --> 00:13:09,879
How was that a foul?
Her move was correct.
184
00:13:10,200 --> 00:13:11,919
Sir, Pammi's move was valid.
185
00:13:12,000 --> 00:13:13,279
No, not at all.
186
00:13:13,799 --> 00:13:16,399
Pammi grabbed her by the neck
and pushed from below.
187
00:13:17,000 --> 00:13:18,440
The move was wrong.
188
00:13:18,480 --> 00:13:21,120
The move was right,
but it's the wrong girl.
189
00:13:21,399 --> 00:13:24,399
If Sangeeta would've made the same
move, it would've been valid.
190
00:13:24,440 --> 00:13:26,696
It's because Sangeeta's father
is the organiser of this event.
191
00:13:26,720 --> 00:13:29,120
- Obviously, you won't let her lose.
- Hey, mind your tongue.
192
00:13:29,240 --> 00:13:31,639
Shut up, you two. Look, Vineet.
193
00:13:31,679 --> 00:13:32,639
Pammi.
194
00:13:32,679 --> 00:13:35,960
Yes, I am calling you.
Can't you hear me? Come here.
195
00:13:36,440 --> 00:13:37,960
I have more matches to conduct!
196
00:13:38,679 --> 00:13:39,919
Listen to me, Pammi.
197
00:13:48,480 --> 00:13:52,720
- Sangeeta! Sangeeta! Sangeeta!
- Yes!
198
00:13:54,480 --> 00:13:58,279
Sangeeta! Sangeeta! Sangeeta!
199
00:14:01,440 --> 00:14:03,000
Kudos to you, girl.
200
00:14:04,360 --> 00:14:06,200
Coach, one Judge can be wrong…
201
00:14:06,480 --> 00:14:08,720
but the majority can never
be wrong.
202
00:14:10,039 --> 00:14:12,960
I admit, the girl has potential.
203
00:14:13,679 --> 00:14:15,000
Bring her along the next time.
204
00:14:15,559 --> 00:14:18,240
She's made a mistake,
nothing can be done now.
205
00:14:18,519 --> 00:14:22,679
That poor girl's mistake is that
she was born in a lower caste.
206
00:14:22,759 --> 00:14:25,000
Do you always barf your words out?
207
00:14:25,559 --> 00:14:28,000
It's wrestling.
Don't drag casteism into this.
208
00:14:28,480 --> 00:14:30,399
Even I belong to a lower caste.
209
00:14:30,559 --> 00:14:32,279
Do you still have
something to say?
210
00:14:32,879 --> 00:14:35,879
I'll get you disqualified right
away on grounds of misconduct.
211
00:14:36,480 --> 00:14:39,279
Go ahead! This is what you want.
212
00:14:39,840 --> 00:14:41,600
To destroy people like us.
213
00:14:42,600 --> 00:14:44,960
Then why have a wrestling
match in the first place?
214
00:14:45,080 --> 00:14:47,559
Just stop it, all of you.
Don't ruin it!
215
00:14:48,519 --> 00:14:50,879
What more is left
to be ruined, Coach?
216
00:14:51,559 --> 00:14:53,639
Now Sangeeta will be
able to play for Nationals.
217
00:14:54,759 --> 00:14:55,799
It's all over now.
218
00:14:56,320 --> 00:14:59,039
- She ruined a year's hard work!
- Pammi!
219
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
Don't lose hope.
220
00:15:00,559 --> 00:15:02,056
The coach will talk
to our chief guest.
221
00:15:02,080 --> 00:15:04,039
- Coach, please.
- All right.
222
00:15:07,399 --> 00:15:12,216
Sangeeta! Sangeeta! Sangeeta!
223
00:15:12,240 --> 00:15:15,759
Sangeeta! Sangeeta! Sangeeta!
224
00:15:15,840 --> 00:15:19,000
Mr. Singh, people are being
fooled right under your nose.
225
00:15:20,080 --> 00:15:22,960
You are our leader.
How can you remain silent?
226
00:15:23,279 --> 00:15:26,360
Coach, have some respect
for the game and the village.
227
00:15:26,639 --> 00:15:28,440
Mr. Singh is our guest.
228
00:15:28,559 --> 00:15:30,679
Why are you dragging him
into these filthy matters?
229
00:15:30,759 --> 00:15:32,519
The judges' decision is final,
that's it.
230
00:15:32,639 --> 00:15:35,519
The judges wag their tails for you.
They'll do what you tell them to.
231
00:15:35,720 --> 00:15:38,000
Don't fly too high, Superman.
232
00:15:38,039 --> 00:15:39,039
Or what will you do?
233
00:15:39,080 --> 00:15:41,639
- You...
- Okay. Calm down.
234
00:15:42,799 --> 00:15:44,879
I am here. I'll sort this out.
235
00:15:45,759 --> 00:15:48,799
Sir, shall I call the members
of the village council?
236
00:15:54,120 --> 00:15:57,000
Look, every sport has its rules.
237
00:15:58,360 --> 00:16:00,759
And the judges' decision
is always the final decision.
238
00:16:01,399 --> 00:16:03,360
If you're unhappy
with this decision...
239
00:16:03,440 --> 00:16:05,399
we can appeal to the federation.
240
00:16:06,759 --> 00:16:08,799
- Right?
- Yes, sir.
241
00:16:08,840 --> 00:16:11,639
Mr. Singh, you've found
the perfect way out.
242
00:16:13,159 --> 00:16:17,759
Come, let's go. The village council
members are waiting for you.
243
00:16:18,320 --> 00:16:19,840
Come.
244
00:16:25,679 --> 00:16:28,120
Pammi!
245
00:16:29,159 --> 00:16:30,679
Listen.
246
00:16:31,159 --> 00:16:32,360
What happened?
247
00:16:32,519 --> 00:16:34,080
Nothing can be done now.
248
00:16:35,080 --> 00:16:36,816
They don't even drink
the water we serve them.
249
00:16:36,840 --> 00:16:38,519
How will they let us progress?
250
00:16:43,320 --> 00:16:47,120
A rotten caste system
that's rotting our lives away.
251
00:16:51,759 --> 00:16:55,080
We were born into a lower caste,
so we have to suffer.
252
00:16:57,679 --> 00:16:58,960
Be brave, Pammi.
253
00:17:00,480 --> 00:17:03,120
You will play at
the Nationals someday.
254
00:17:05,559 --> 00:17:07,079
We'll try again.
255
00:17:08,440 --> 00:17:09,960
Have you lost it?
256
00:17:11,079 --> 00:17:12,920
How much more will
you sacrifice for me?
257
00:17:13,920 --> 00:17:15,559
You put everything at stake for me.
258
00:17:16,079 --> 00:17:18,880
You gave up your education
so that I could wrestle.
259
00:17:19,279 --> 00:17:20,480
And, what's the result?
260
00:17:21,240 --> 00:17:22,640
Only failure.
261
00:17:26,279 --> 00:17:28,519
Those idiots turned a winner
into a loser in no time.
262
00:17:37,200 --> 00:17:39,079
No more trials for me.
263
00:17:58,079 --> 00:18:01,440
- What happened, Dad?
- Son, have lassi and just chill.
264
00:18:01,640 --> 00:18:04,920
The mare is here.
Consider the ritual done.
265
00:18:05,640 --> 00:18:08,200
Listen, take your mare and leave.
266
00:18:08,440 --> 00:18:10,359
Dad, what are you saying?
267
00:18:10,640 --> 00:18:12,319
Was the mare only
here as a showpiece?
268
00:18:12,559 --> 00:18:14,920
You can get one
to ride some other time.
269
00:18:15,359 --> 00:18:16,519
Your father is right.
270
00:18:17,160 --> 00:18:18,560
The only way to take our procession
271
00:18:18,599 --> 00:18:19,999
is through the
upper caste locality.
272
00:18:20,680 --> 00:18:22,680
Hey, take her and leave.
273
00:18:22,759 --> 00:18:24,359
The mare is here.
274
00:18:24,960 --> 00:18:27,359
Whether you ride it or not,
you will have to pay for it.
275
00:18:27,440 --> 00:18:30,599
You won't lose your money.
Hold on for a minute.
276
00:18:31,839 --> 00:18:33,799
Uncle, why can't Noni
ride the mare?
277
00:18:34,079 --> 00:18:36,480
It's a free country.
We are free to do what we want.
278
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
It's our right.
279
00:18:37,759 --> 00:18:41,759
Hey, you, Mr. Freedom Fighter.
Don't interfere.
280
00:18:42,400 --> 00:18:45,359
Uncle, this is Akki.
Akhvinder Rathi.
281
00:18:45,799 --> 00:18:47,079
He's my friend since college.
282
00:18:47,440 --> 00:18:49,039
He owns a news channel.
283
00:18:49,400 --> 00:18:51,640
Yet, he is here to shoot
my wedding video for free.
284
00:18:52,079 --> 00:18:53,839
And this is the way
you talk to my guest?
285
00:18:54,519 --> 00:18:57,119
Son, forgive me.
You belong to the upper caste.
286
00:18:57,559 --> 00:18:59,480
You have all the rights
to speak about freedom.
287
00:18:59,680 --> 00:19:02,640
But, everyone here is
well aware of the truth.
288
00:19:02,960 --> 00:19:04,519
Dad, the truth is that
289
00:19:05,079 --> 00:19:07,960
we are scared.
That is why they suppress us.
290
00:19:09,400 --> 00:19:10,839
I have understood...
291
00:19:11,200 --> 00:19:13,200
that we are responsible
for our miserable lives.
292
00:19:14,880 --> 00:19:19,160
Noni, if you don't ride the mare
today, I won't attend your wedding.
293
00:19:19,400 --> 00:19:21,680
What? Impossible!
294
00:19:23,960 --> 00:19:25,000
You are right.
295
00:19:26,200 --> 00:19:28,599
I have decided.
If I go, it will be on the mare.
296
00:19:29,240 --> 00:19:30,559
No mare, no procession.
297
00:19:31,119 --> 00:19:32,200
And no wedding either.
298
00:19:33,200 --> 00:19:34,559
Way to go, Noni.
299
00:19:34,599 --> 00:19:36,495
Does the upper caste own
the whole town or what?
300
00:19:36,519 --> 00:19:38,920
The mare will pass
through their locality. That's it.
301
00:19:38,960 --> 00:19:40,680
- Absolutely right.
- Music!
302
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Stop!
303
00:20:41,119 --> 00:20:42,119
Stop!
304
00:20:49,720 --> 00:20:50,720
Stop.
305
00:20:51,720 --> 00:20:53,000
They stopped already.
306
00:20:54,000 --> 00:20:55,240
Even the band stopped playing.
307
00:20:56,759 --> 00:20:58,519
Are they being wise
or acting smart?
308
00:20:59,039 --> 00:21:00,759
Go and talk to them.
309
00:21:01,599 --> 00:21:02,575
- Okay.
- Go.
310
00:21:02,599 --> 00:21:03,599
What happened?
311
00:21:04,039 --> 00:21:06,519
From here on,
let's go ahead peacefully.
312
00:21:07,000 --> 00:21:08,720
Noni, get off the mare.
313
00:21:09,200 --> 00:21:12,720
Your wish stays fulfilled and these
people won't feel dishonoured too.
314
00:21:14,000 --> 00:21:18,319
Uncle, can't you see that their
honour is costing us ours?
315
00:21:19,359 --> 00:21:21,480
Why peacefully? We'll go
ahead with the same pride.
316
00:21:21,640 --> 00:21:23,759
Satti, don't talk rubbish.
317
00:21:24,279 --> 00:21:25,799
I stopped the band
from playing, right?
318
00:21:25,839 --> 00:21:27,279
No music and no dancing.
319
00:21:29,039 --> 00:21:30,880
Noni, please get down.
320
00:21:31,200 --> 00:21:34,799
Sir, why ask him to get down
and break his heart?
321
00:21:35,119 --> 00:21:38,720
It's a wedding after all,
not a funeral. Come on, play on.
322
00:21:41,359 --> 00:21:43,640
Why are you worried?
323
00:21:43,759 --> 00:21:46,960
Marriage is once in a lifetime.
Why settle for anything less?
324
00:21:47,079 --> 00:21:49,079
And this is our locality.
325
00:21:49,160 --> 00:21:52,680
If we have no problem,
why are you getting flustered?
326
00:21:52,839 --> 00:21:54,599
Come on, start playing.
327
00:22:32,359 --> 00:22:33,400
Hello, sir.
328
00:23:17,440 --> 00:23:18,920
Stop it!
329
00:23:19,559 --> 00:23:21,279
Stop! Stop, right now!
330
00:23:26,720 --> 00:23:27,799
You filthy a**hole!
331
00:23:27,839 --> 00:23:29,936
You thought you'd dance your way
through our locality on your mare?
332
00:23:29,960 --> 00:23:31,920
I'll show you how to ride
a mare, f**ker.
333
00:23:32,079 --> 00:23:34,440
- Noni!
- Noni!
334
00:23:35,519 --> 00:23:37,519
Let go of him!
335
00:24:00,519 --> 00:24:01,519
Satti!
336
00:24:04,000 --> 00:24:06,880
Let go of me! Let go!
337
00:24:19,400 --> 00:24:20,759
Satti!
338
00:24:21,960 --> 00:24:23,359
Beat them up!
339
00:24:23,799 --> 00:24:25,279
Let go of me!
340
00:24:25,799 --> 00:24:27,359
Sir, please stop them.
341
00:24:33,519 --> 00:24:34,920
- Stop!
- Satti!
342
00:24:35,240 --> 00:24:38,559
Stop! Sonu, stop it.
The boy will die.
343
00:24:38,599 --> 00:24:40,495
Uncle, you stay out of this!
344
00:24:40,519 --> 00:24:41,960
Unless a few of them die,
345
00:24:42,000 --> 00:24:44,720
- they won't learn their lesson.
- Son, listen to me.
346
00:24:44,759 --> 00:24:46,799
If he dies,
you will be imprisoned for life.
347
00:24:46,839 --> 00:24:49,160
What will happen then? Get back.
348
00:24:49,240 --> 00:24:52,200
They've killed my sons!
Killed them!
349
00:24:52,240 --> 00:24:53,440
They are still alive.
350
00:24:54,279 --> 00:24:56,960
Piglets look good living
in the muck.
351
00:24:57,519 --> 00:25:00,799
If they wander on the streets, they
are sure to come under the wheels.
352
00:25:01,519 --> 00:25:02,720
Make them understand.
353
00:25:04,000 --> 00:25:05,039
Let's go.
354
00:25:05,799 --> 00:25:07,079
Let's go, Noni.
355
00:25:14,039 --> 00:25:15,839
We're almost there, my son.
356
00:25:16,279 --> 00:25:17,559
Wrap it around tightly.
357
00:25:18,279 --> 00:25:20,400
- Open your eyes, my dear.
- Be brave.
358
00:25:25,599 --> 00:25:27,856
Noni, let's go to the police
station and file a complaint.
359
00:25:27,880 --> 00:25:30,279
Are you crazy?
Satti's condition is serious.
360
00:25:30,440 --> 00:25:32,839
- We can't leave him.
- Everyone else is with him.
361
00:25:33,039 --> 00:25:34,535
If the upper castes file an FIR,
362
00:25:34,559 --> 00:25:36,255
the police will come
looking for you.
363
00:25:36,279 --> 00:25:39,079
We'll think about it later.
Let Satti recover first.
364
00:25:39,119 --> 00:25:41,160
You don't know the unwritten rules.
365
00:25:41,319 --> 00:25:43,535
If we don't file a complaint first,
those rascals would roam free
366
00:25:43,559 --> 00:25:45,640
and you all will rot in jail.
367
00:25:46,759 --> 00:25:48,720
Those bastards deserve
to be behind bars.
368
00:25:50,079 --> 00:25:52,000
Let's go file an FIR.
Keep going, Akki.
369
00:25:52,119 --> 00:25:53,799
- Hold on, son.
- Hold on.
370
00:25:53,839 --> 00:25:55,640
We are almost reaching
the hospital.
371
00:25:59,799 --> 00:26:00,799
Go.
372
00:26:02,359 --> 00:26:05,240
You could have found a better
priest to fix your marriage date.
373
00:26:05,720 --> 00:26:07,320
The day turned out
to be so inauspicious!
374
00:26:07,519 --> 00:26:08,519
What?
375
00:26:09,640 --> 00:26:10,880
Never mind.
376
00:26:11,000 --> 00:26:13,400
Look, such fights are very common.
377
00:26:13,839 --> 00:26:16,440
Don't take it to heart.
Resolve it among yourselves.
378
00:26:17,279 --> 00:26:20,759
Someone could have died.
Why don't you file an FIR?
379
00:26:22,119 --> 00:26:23,599
You seem to be having a lot
of issues.
380
00:26:24,480 --> 00:26:25,519
Who are you?
381
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
You don't seem like their family.
382
00:26:28,400 --> 00:26:29,960
I am their family, sir.
383
00:26:30,400 --> 00:26:31,735
I'm a journalist
working for 'News Aap Tak.'
384
00:26:31,759 --> 00:26:33,519
I was making a video
for my friend's wedding.
385
00:26:34,160 --> 00:26:36,799
FIR for an attempt to murder
needs to be lodged for this case.
386
00:26:37,680 --> 00:26:39,759
So, you seem to
know the law too well.
387
00:26:40,160 --> 00:26:41,759
Why didn't you tell me first?
388
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
Stand up.
389
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
Stand up.
390
00:26:46,319 --> 00:26:49,359
I will shove your mic up your a**!
391
00:26:50,319 --> 00:26:51,920
Don't get all wise on me.
392
00:26:51,960 --> 00:26:54,319
If you were so wise,
why didn't you tell them
393
00:26:54,359 --> 00:26:55,936
to take a different route?
394
00:26:55,960 --> 00:26:57,575
Why did you pass by the
upper caste locality?
395
00:26:57,599 --> 00:26:59,440
Sir, don't get me wrong.
396
00:26:59,480 --> 00:27:02,400
I was suggesting a case for attempt
to murder, looking at the scenario.
397
00:27:02,759 --> 00:27:04,599
So, I should file a report as per
what you say?
398
00:27:05,000 --> 00:27:07,519
You guys telecast unnecessary
news as 'breaking news.'
399
00:27:07,920 --> 00:27:10,640
You will teach policemen
how to file an FIR?
400
00:27:10,720 --> 00:27:12,920
Sir, we ought to raise our voice
against injustice.
401
00:27:13,160 --> 00:27:15,696
You can raise your voice later.
First, get up!
402
00:27:15,720 --> 00:27:17,079
- Sir.
- Get up!
403
00:27:17,119 --> 00:27:20,176
You want a breaking headline?
I'll break your head!
404
00:27:20,200 --> 00:27:21,896
- Get out of here.
- Sir.
405
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Out!
406
00:27:23,720 --> 00:27:24,720
Out!
407
00:27:27,119 --> 00:27:28,160
Go on!
408
00:27:39,880 --> 00:27:42,079
Calm down.
Your blood pressure will shoot up.
409
00:27:50,160 --> 00:27:51,240
Sir.
410
00:27:51,720 --> 00:27:54,640
Mr. Haridas has been investigating
since morning.
411
00:27:58,079 --> 00:27:59,559
The quota got him a promotion.
412
00:28:00,319 --> 00:28:01,920
No wonder he's showing off.
413
00:28:06,279 --> 00:28:07,480
So...
414
00:28:08,319 --> 00:28:10,640
You both don't look as crazy
as the journalist.
415
00:28:11,759 --> 00:28:12,799
You seem to be educated.
416
00:28:13,119 --> 00:28:16,519
I have graduated in Commerce and my
sister Pammi is in college.
417
00:28:20,359 --> 00:28:24,119
You must have studied about
the 360° angle.
418
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
It is about...
419
00:28:27,240 --> 00:28:29,839
all the angles of the reaction
in correspondence to action.
420
00:28:30,599 --> 00:28:32,279
Look, the shit went down.
421
00:28:33,359 --> 00:28:37,000
If you file an FIR
for an attempt to murder,
422
00:28:37,920 --> 00:28:40,119
let me tell you,
there will be a murder.
423
00:28:42,960 --> 00:28:44,295
What do you mean?
424
00:28:44,319 --> 00:28:47,599
Once the FIR has been filed,
the boys will be behind bars.
425
00:28:48,319 --> 00:28:51,079
And their entire family will be...
426
00:28:51,319 --> 00:28:52,839
at your doorstep.
427
00:28:53,839 --> 00:28:56,239
A couple of murders are bound
to take place in your family...
428
00:28:56,599 --> 00:28:57,599
for sure.
429
00:28:58,200 --> 00:28:59,480
That's what I mean.
430
00:29:02,319 --> 00:29:04,680
So they can oppress,
persecute or abuse us,
431
00:29:05,319 --> 00:29:07,480
but we can't even file an FIR
against them?
432
00:29:07,559 --> 00:29:09,480
No. I never said that.
433
00:29:09,640 --> 00:29:11,359
You should file an FIR.
434
00:29:11,519 --> 00:29:13,359
But the case made should
be for physical abuse.
435
00:29:13,799 --> 00:29:15,319
Not for attempt to murder.
436
00:29:16,079 --> 00:29:17,680
That would aggravate the matter.
437
00:29:18,799 --> 00:29:21,000
Look, that's what happens
in such cases.
438
00:29:21,799 --> 00:29:22,735
I'm saying from experience.
439
00:29:22,759 --> 00:29:25,319
No, Pammi! File a case
for attempt to murder.
440
00:29:25,599 --> 00:29:27,519
Otherwise, the court will release
them tomorrow.
441
00:29:30,640 --> 00:29:34,119
What the hell is going on there?
You're disturbing us.
442
00:29:35,519 --> 00:29:37,559
I am conducting
an urgent investigation.
443
00:29:37,960 --> 00:29:40,535
Beating the shit out of someone
for money is not an investigation.
444
00:29:40,559 --> 00:29:41,799
It's called extortion.
445
00:29:42,240 --> 00:29:45,000
Don't make so much noise.
Others are working too.
446
00:29:45,240 --> 00:29:48,039
As if we are
whiling away our time!
447
00:29:53,559 --> 00:29:55,039
So, Mr. Groom.
448
00:29:55,920 --> 00:29:57,320
Have you thought of all the angles?
449
00:30:03,880 --> 00:30:07,599
It's an attempt to murder.
Please file a report.
450
00:30:11,799 --> 00:30:13,839
Now that you are insisting,
I can't help it.
451
00:30:14,839 --> 00:30:16,480
It's not your fault.
452
00:30:17,640 --> 00:30:18,839
Sadhu, file a report.
453
00:30:19,680 --> 00:30:20,880
Do your duty to your kin.
454
00:30:21,400 --> 00:30:23,039
You are of the
same caste, after all.
455
00:30:23,599 --> 00:30:26,559
Be ready for the murders
that will follow.
456
00:30:26,920 --> 00:30:29,839
Mr. Samandar, a case has been filed
for an attempt to murder.
457
00:30:29,960 --> 00:30:31,720
She is filing an FIR.
458
00:30:32,359 --> 00:30:33,640
Motherf**kers!
459
00:30:34,400 --> 00:30:37,359
Get a stretcher! Hurry up!
460
00:30:37,400 --> 00:30:39,319
Please get a stretcher!
461
00:30:45,720 --> 00:30:48,319
Shut it down!
462
00:30:50,240 --> 00:30:51,519
There will be no treatment!
463
00:30:52,160 --> 00:30:53,680
Take them all!
464
00:30:54,440 --> 00:30:56,480
The low castes
are acting too smart. F**kers!
465
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Take them!
466
00:31:00,039 --> 00:31:03,279
- Motherf**kers want to file an FIR!
- What are you doing?
467
00:31:03,319 --> 00:31:06,080
- I'll see how you get a treatment!
- Where are you taking the doctor?
468
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
Samandar...
469
00:31:10,559 --> 00:31:12,255
They want to file an FIR.
Motherf**kers!
470
00:31:12,279 --> 00:31:14,039
Please let me go.
I have other patients.
471
00:31:14,680 --> 00:31:16,400
I'll see how they get a treatment!
472
00:31:16,480 --> 00:31:19,440
What are you doing? He might die.
473
00:31:20,000 --> 00:31:22,799
- Sir, please do something.
- Yes.
474
00:31:28,880 --> 00:31:29,735
Japnaam.
475
00:31:29,759 --> 00:31:31,480
I have some urgent
news for Babaji.
476
00:32:11,480 --> 00:32:14,359
- Jai Hind.
- Ujagar, where are you?
477
00:32:14,720 --> 00:32:16,359
I just got home.
478
00:32:16,559 --> 00:32:20,039
The upper castes have
created havoc in the hospital.
479
00:32:20,359 --> 00:32:22,720
I knew it would happen.
480
00:32:22,920 --> 00:32:26,880
Go to the hospital with Haridas
and 25 others at once.
481
00:32:27,039 --> 00:32:28,960
The situation shouldn't aggravate.
482
00:32:29,240 --> 00:32:30,559
I will be there shortly.
483
00:32:30,599 --> 00:32:31,599
Okay, sir.
484
00:32:34,400 --> 00:32:36,000
Haridas, get moving.
485
00:32:36,039 --> 00:32:37,440
Yes, I will be there soon.
486
00:32:37,599 --> 00:32:39,240
I am on my way, sir.
487
00:32:43,880 --> 00:32:46,039
You wanted to ride a mare, right?
488
00:32:46,160 --> 00:32:50,079
Wasn't it enough that
you made a new mess?
489
00:32:51,000 --> 00:32:53,079
This camera guy must
have taken you there.
490
00:32:53,519 --> 00:32:56,720
Why are you trying to destroy us?
491
00:32:57,960 --> 00:33:01,319
You got his wedding cancelled.
And now, my son is dying.
492
00:33:01,839 --> 00:33:03,799
Not a single doctor
will attend to him.
493
00:33:04,519 --> 00:33:05,880
But why?
494
00:33:06,319 --> 00:33:07,480
Because of you.
495
00:33:07,960 --> 00:33:09,400
Because you got the report filed.
496
00:33:21,160 --> 00:33:22,720
- Sir, did he...
- No.
497
00:33:24,359 --> 00:33:25,960
They won't let the doctor go.
498
00:33:26,480 --> 00:33:30,160
They won't let them treat him
until the FIR has been withdrawn.
499
00:33:30,720 --> 00:33:34,376
Hail Babaji of Kashipur!
500
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
- Hail...
- The Creator of our fate!
501
00:33:36,440 --> 00:33:38,000
Hail Babaji of Kashipur!
502
00:33:38,039 --> 00:33:38,960
What's going on?
503
00:33:39,000 --> 00:33:40,839
Babaji is going to the hospital.
504
00:33:40,880 --> 00:33:41,696
Really?
505
00:33:41,720 --> 00:33:46,160
Hail Babaji of Kashipur!
506
00:33:46,200 --> 00:33:48,015
- Hail...
- The messiah of the poor!
507
00:33:48,039 --> 00:33:50,160
- Hail...
- The Creator of our fate!
508
00:33:50,200 --> 00:33:52,055
- Hail...
- The messiah of the poor!
509
00:33:52,079 --> 00:33:53,976
- Hail...
- The Creator of our fate!
510
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
Hail Babaji of Kashipur!
511
00:33:56,039 --> 00:33:58,136
- Hail...
- The Creator of our fate!
512
00:33:58,160 --> 00:34:00,160
- Hail...
- The messiah of the poor!
513
00:34:00,200 --> 00:34:02,279
- Hail...
- The Creator of our fate!
514
00:34:02,480 --> 00:34:05,039
Pammi, please go
and apologise to them. Tell them...
515
00:34:05,079 --> 00:34:07,160
Why are you sending the wretch now?
516
00:34:07,200 --> 00:34:09,880
Things will only get worse.
517
00:34:09,920 --> 00:34:11,320
What should I do then?
518
00:34:11,519 --> 00:34:13,320
I am going to withdraw the FIR.
519
00:34:14,440 --> 00:34:15,920
Set the doctors free.
520
00:34:17,360 --> 00:34:20,800
- Otherwise, my brother will die.
- First go and withdraw it.
521
00:34:25,199 --> 00:34:26,360
Let's go, Akki.
522
00:34:29,320 --> 00:34:31,215
- Hail...
- The Creator of our fate!
523
00:34:31,239 --> 00:34:33,239
Hail Babaji of Kashipur!
524
00:34:33,280 --> 00:34:35,535
- Hail...
- The messiah of the poor!
525
00:34:35,559 --> 00:34:37,679
- Hail...
- The Creator of our fate!
526
00:34:42,840 --> 00:34:49,280
Hail Babaji of Kashipur!
527
00:34:49,320 --> 00:34:51,960
Hail Babaji of Kashipur!
528
00:34:53,280 --> 00:34:54,976
- Hail...
- The messiah of the poor!
529
00:34:55,000 --> 00:34:57,079
- Hail...
- The Creator of our fate!
530
00:34:57,119 --> 00:34:59,055
Hail Babaji of Kashipur!
531
00:34:59,079 --> 00:35:01,440
- Hail...
- The messiah of the poor!
532
00:35:01,480 --> 00:35:03,175
- Hail...
- The Creator of our fate!
533
00:35:03,199 --> 00:35:05,119
Hail Babaji of Kashipur!
534
00:35:05,159 --> 00:35:07,000
- Hail...
- The messiah of the poor!
535
00:35:07,039 --> 00:35:08,816
- Hail...
- The Creator of our fate!
536
00:35:08,840 --> 00:35:11,015
Hail Babaji of Kashipur!
537
00:35:11,039 --> 00:35:12,960
- Hail...
- The messiah of the poor!
538
00:35:13,000 --> 00:35:14,960
- Hail...
- The Creator of our fate!
539
00:35:15,000 --> 00:35:17,175
Hail Babaji of Kashipur!
540
00:35:17,199 --> 00:35:19,199
- Hail...
- The Creator of our fate!
541
00:35:19,239 --> 00:35:21,239
- Hail...
- The messiah of the poor!
542
00:35:21,280 --> 00:35:23,336
Hail Babaji of Kashipur!
543
00:35:23,360 --> 00:35:26,079
- Hail...
- The Creator of our fate!
544
00:35:26,119 --> 00:35:28,719
Hail Babaji of Kashipur!
545
00:35:32,480 --> 00:35:34,519
Baba is here with his army
of followers.
546
00:35:36,000 --> 00:35:38,135
Hail Babaji of Kashipur!
547
00:35:38,159 --> 00:35:42,615
Hail Babaji of Kashipur!
548
00:35:42,639 --> 00:35:48,760
Hail Babaji of Kashipur!
549
00:35:48,800 --> 00:35:51,199
Silence!
550
00:35:53,280 --> 00:35:56,960
We are not here
for a spiritual discourse.
551
00:35:57,840 --> 00:36:01,440
One's faith should
not cause problem for another
552
00:36:02,559 --> 00:36:05,280
That's why no one
will shout slogans in my praise.
553
00:36:06,119 --> 00:36:10,599
You must pray in silence
for the injured boy.
554
00:36:11,599 --> 00:36:12,679
Let there be victory.
555
00:36:15,480 --> 00:36:16,760
This is Baba Nirala.
556
00:36:18,599 --> 00:36:20,480
Hey, man. Why is Baba here?
557
00:36:21,000 --> 00:36:22,679
Show some respect.
It's "Babaji."
558
00:36:22,719 --> 00:36:25,480
The upper castes
thrashed a lower caste boy.
559
00:36:25,760 --> 00:36:28,079
Babaji is always there
to deliver justice.
560
00:36:29,440 --> 00:36:30,440
Satti?
561
00:36:30,880 --> 00:36:34,119
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
562
00:36:34,159 --> 00:36:37,480
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
563
00:36:37,519 --> 00:36:40,440
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
564
00:36:40,480 --> 00:36:43,920
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
565
00:36:43,960 --> 00:36:47,320
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
566
00:36:47,360 --> 00:36:53,239
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
567
00:36:53,280 --> 00:36:56,280
Why is he here?
None of you moves!
568
00:36:59,519 --> 00:37:02,239
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
569
00:37:02,280 --> 00:37:05,336
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
570
00:37:05,360 --> 00:37:08,495
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
571
00:37:08,519 --> 00:37:11,960
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
572
00:37:12,000 --> 00:37:15,559
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
573
00:37:15,599 --> 00:37:18,800
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
574
00:37:18,840 --> 00:37:22,039
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
575
00:37:22,079 --> 00:37:25,159
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
576
00:37:26,599 --> 00:37:27,679
Babaji!
577
00:37:28,000 --> 00:37:30,495
- Please save my son.
- What are you doing?
578
00:37:30,519 --> 00:37:32,599
You are our only hope.
579
00:37:32,639 --> 00:37:33,960
God will save him.
580
00:37:34,000 --> 00:37:37,119
- Stop.
- My brother is the one injured.
581
00:37:39,320 --> 00:37:40,880
Why is he lying here?
582
00:37:42,280 --> 00:37:43,640
Why is nobody dressing his wounds?
583
00:37:45,079 --> 00:37:46,119
Where is the doctor?
584
00:37:47,320 --> 00:37:49,039
They have taken
the doctors hostage.
585
00:37:49,159 --> 00:37:51,760
The upper castes... In there.
586
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Babaji...
587
00:37:55,599 --> 00:37:56,639
let me check.
588
00:38:01,639 --> 00:38:02,639
Let's go.
589
00:38:28,639 --> 00:38:30,840
Take him out of here!
590
00:38:30,880 --> 00:38:32,000
Get in!
591
00:38:42,039 --> 00:38:43,039
Chaudhary.
592
00:38:44,119 --> 00:38:46,000
Anger is an enemy.
593
00:38:47,880 --> 00:38:49,440
The boy's condition is critical.
594
00:38:50,320 --> 00:38:51,880
Let the doctors go.
595
00:38:53,079 --> 00:38:56,920
We can discuss things
once the treatment begins.
596
00:38:57,239 --> 00:38:58,840
There won't be a discussion!
597
00:38:59,239 --> 00:39:03,280
They need to know, no matter
what the size of balls...
598
00:39:03,519 --> 00:39:05,135
they always stay beneath,
where they belong.
599
00:39:05,159 --> 00:39:09,679
So, don't interfere.
Save your sermons for someone else.
600
00:39:10,360 --> 00:39:12,840
It's a matter of my
children's lives.
601
00:39:13,559 --> 00:39:17,480
We need to make them realize what
'attempt to murder' actually means.
602
00:39:18,400 --> 00:39:20,679
Don't interfere otherwise...
603
00:39:22,400 --> 00:39:24,599
What will you do? Tell me.
604
00:39:25,519 --> 00:39:27,599
What will you do?
605
00:39:28,920 --> 00:39:29,920
Answer me.
606
00:39:29,960 --> 00:39:32,800
Can't you understand
anything without violence?
607
00:39:32,880 --> 00:39:36,119
Let go! What are you staring at?
Beat him up.
608
00:39:38,760 --> 00:39:41,679
Get back!
Do you want to be martyred?
609
00:39:43,119 --> 00:39:45,679
Both you and your son are rascals.
610
00:39:47,400 --> 00:39:48,599
What did you say?
611
00:39:49,280 --> 00:39:50,679
They are a bunch of testicles?
612
00:39:51,440 --> 00:39:52,639
You fool.
613
00:39:52,880 --> 00:39:55,000
Every organ is equally important.
614
00:39:55,880 --> 00:39:59,000
Be it the one above or beneath.
615
00:39:59,840 --> 00:40:01,480
Do you get it?
616
00:40:05,199 --> 00:40:06,639
- Bhope.
- Yes, Babaji.
617
00:40:06,679 --> 00:40:07,816
Come on.
618
00:40:07,840 --> 00:40:09,559
Get the boy treated.
619
00:40:09,800 --> 00:40:12,039
Move, everyone. You too.
620
00:40:15,559 --> 00:40:16,679
Japnaam.
621
00:40:18,079 --> 00:40:21,519
Move, please. Move aside.
622
00:40:24,719 --> 00:40:26,639
Please wait right here.
623
00:40:28,119 --> 00:40:29,360
Where to?
624
00:40:31,239 --> 00:40:32,960
You seem to have lost your mind.
625
00:40:33,000 --> 00:40:36,400
Keep your voice low.
The followers are praying.
626
00:40:37,679 --> 00:40:41,440
If you want to go inside,
surrender your weapons.
627
00:40:41,800 --> 00:40:43,519
It's a matter of
Babaji's security.
628
00:40:44,280 --> 00:40:48,039
The police are not required where
Babaji is.
629
00:40:49,000 --> 00:40:50,199
Really?
630
00:40:50,760 --> 00:40:54,360
Now that you are His
servant and not a cop,
631
00:40:54,559 --> 00:40:56,119
you think he is the law?
632
00:40:57,360 --> 00:40:59,599
How much does Baba
pay you to bang...
633
00:41:00,239 --> 00:41:01,559
I mean, to shoot a salute?
634
00:41:02,320 --> 00:41:04,760
Give him your weapon.
635
00:41:05,519 --> 00:41:06,920
I did too.
636
00:41:07,280 --> 00:41:09,079
Why do you always
have to lock horns?
637
00:41:10,119 --> 00:41:12,079
You're such an a** li**er!
638
00:41:12,440 --> 00:41:15,559
Sir, please calm down.
639
00:41:16,280 --> 00:41:18,960
You should also use the 360° angle
sometimes.
640
00:41:19,679 --> 00:41:20,936
A lot of followers
have gathered here.
641
00:41:20,960 --> 00:41:22,840
If something goes
wrong, it will be a mess.
642
00:41:24,320 --> 00:41:26,079
Please come.
643
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Come on.
644
00:41:28,039 --> 00:41:29,440
Big locality...
645
00:41:30,800 --> 00:41:31,920
big respect.
646
00:41:33,159 --> 00:41:36,280
You do know that
the locality is built
647
00:41:36,599 --> 00:41:38,559
on the village
council's land, right?
648
00:41:39,960 --> 00:41:41,440
Illegally!
649
00:41:42,159 --> 00:41:44,400
Wasn't the D.C going to
demolish it last year?
650
00:41:45,559 --> 00:41:47,000
Who saved it from demolition?
651
00:41:48,440 --> 00:41:49,880
Should I get the file out?
652
00:41:51,199 --> 00:41:53,239
Everything will be gone
in two days!
653
00:41:54,559 --> 00:41:56,400
Your pride as well.
654
00:41:57,280 --> 00:41:59,280
Then try taking
someone off the mare.
655
00:42:00,599 --> 00:42:01,719
And, yes...
656
00:42:02,159 --> 00:42:04,880
I don't sermonise. I preach...
657
00:42:06,039 --> 00:42:07,239
about peace.
658
00:42:09,199 --> 00:42:10,480
Let there be victory forever.
659
00:42:12,800 --> 00:42:13,976
Let there be victory forever.
660
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Why don't you inform me in time?
661
00:42:16,280 --> 00:42:19,615
Ask the SP of the
district to arrest
662
00:42:19,639 --> 00:42:22,320
all of those men
who attacked the procession.
663
00:42:23,239 --> 00:42:26,440
Or that Baba will become a hero.
664
00:42:26,480 --> 00:42:27,679
Listen.
665
00:42:28,880 --> 00:42:30,119
Tell Prem...
666
00:42:30,599 --> 00:42:33,159
to pay special attention
to tomorrow's headline.
667
00:42:33,239 --> 00:42:33,936
Okay.
668
00:42:33,960 --> 00:42:37,960
'The lower castes got justice
because of CM's strict orders.'
669
00:42:38,760 --> 00:42:40,440
Everyone should know
670
00:42:40,840 --> 00:42:43,760
that the law is of utmost
importance in my land.
671
00:42:43,920 --> 00:42:47,000
Haridas, take a section and leave.
672
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
Bring them from the
upper caste locality.
673
00:42:49,039 --> 00:42:50,039
Okay, sir.
674
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
I heard that you
fought them alone.
675
00:42:54,440 --> 00:42:55,760
Yes, Babaji.
676
00:42:56,199 --> 00:42:59,800
She is really courageous.
677
00:43:01,280 --> 00:43:03,360
My sister Pammi is a wrestler.
678
00:43:03,599 --> 00:43:04,800
Wrestler?
679
00:43:06,320 --> 00:43:07,480
Doesn't look like one.
680
00:43:08,840 --> 00:43:10,280
It's good that you fought.
681
00:43:11,199 --> 00:43:13,840
One should fight for one's right
without fear.
682
00:43:14,639 --> 00:43:17,079
The one who inflicts injustice
should be fearful.
683
00:43:18,960 --> 00:43:21,080
The fight against injustice
has been fought eternally.
684
00:43:21,519 --> 00:43:25,119
One should stand tall against
injustice.
685
00:43:26,920 --> 00:43:29,280
That's what Lord Krishna
said in the Bhagwat Gita.
686
00:43:32,280 --> 00:43:34,119
Your blood will not go in vain.
687
00:43:38,559 --> 00:43:40,199
So, Mr. Groom.
688
00:43:41,119 --> 00:43:44,199
They took you off the mare.
Won't you get back on?
689
00:43:45,000 --> 00:43:46,920
Will you walk to your own wedding?
690
00:43:47,599 --> 00:43:50,440
How would you face the bride then?
691
00:44:07,400 --> 00:44:10,000
Look, the entire locality
has to be evacuated.
692
00:44:10,440 --> 00:44:12,920
Be careful. The preparations
are done, right?
693
00:44:14,719 --> 00:44:15,760
What's the matter?
694
00:44:15,800 --> 00:44:18,760
This was bound to happen.
The department has issued a notice.
695
00:44:19,559 --> 00:44:22,400
The locality has to be evacuated
for demolition.
696
00:44:22,440 --> 00:44:23,655
Why? What happened?
697
00:44:23,679 --> 00:44:25,159
One shouldn't mess with Babaji.
698
00:44:25,199 --> 00:44:27,015
Does the municipality
belong to him?
699
00:44:27,039 --> 00:44:29,840
His followers are
the ones in power.
700
00:44:31,119 --> 00:44:32,559
Baba is a python!
701
00:44:33,400 --> 00:44:35,960
And when a python
pulls you into its coil...
702
00:44:36,360 --> 00:44:38,239
one shouldn't struggle too much.
703
00:44:39,039 --> 00:44:42,719
As the coil tightens,
the bones of the prey shatter.
704
00:45:42,320 --> 00:45:43,519
Japnaam, Babaji.
705
00:45:43,719 --> 00:45:45,280
I have made it very clear to them.
706
00:45:45,719 --> 00:45:48,360
We won't conduct an
investigation on the upper castes
707
00:45:48,400 --> 00:45:49,639
until you say so.
708
00:45:53,760 --> 00:45:56,960
Babaji, you have become
a messiah for the lower castes.
709
00:45:57,880 --> 00:45:59,480
Shower us with your grace as well.
710
00:46:02,960 --> 00:46:04,760
Won't you drink the water we offer?
711
00:46:09,039 --> 00:46:10,360
We regret it, Babaji.
712
00:46:11,039 --> 00:46:12,480
I mean it.
713
00:46:13,199 --> 00:46:15,559
We made a huge mistake.
Please forgive us.
714
00:46:16,840 --> 00:46:17,880
Babaji...
715
00:46:18,719 --> 00:46:20,639
you have brought
us onto the right path.
716
00:46:21,480 --> 00:46:22,840
We have a request.
717
00:46:23,519 --> 00:46:26,039
Please save our children's lives
from getting ruined.
718
00:46:27,000 --> 00:46:28,599
Please get the FIR withdrawn.
719
00:46:30,039 --> 00:46:32,199
The Lochan family will decide that.
720
00:46:33,239 --> 00:46:36,000
I do hope they forgive you.
721
00:46:37,599 --> 00:46:40,880
I want everyone to
live harmoniously.
722
00:46:41,760 --> 00:46:42,960
Let there be victory forever.
723
00:46:46,039 --> 00:46:48,159
Your wish is our command, Babaji.
724
00:46:49,280 --> 00:46:50,679
I had filed the FIR.
725
00:46:51,599 --> 00:46:52,960
I will withdraw it.
726
00:46:54,400 --> 00:46:58,559
This girl is as gracious
as she is brave.
727
00:46:59,880 --> 00:47:02,519
It's her word.
Consider yourself forgiven.
728
00:47:03,440 --> 00:47:05,119
All the conflicts are resolved.
729
00:47:05,599 --> 00:47:09,880
Hail Babaji of Kashipur!
730
00:47:15,440 --> 00:47:17,440
You are late as usual.
731
00:47:17,880 --> 00:47:20,039
Baba has resolved
the grounds to make an arrest.
732
00:47:20,840 --> 00:47:22,639
She is going to withdraw the FIR.
733
00:47:24,440 --> 00:47:25,440
Really?
734
00:47:28,639 --> 00:47:30,039
Hail Babaji!
735
00:48:00,440 --> 00:48:03,039
Get all the work done today.
736
00:48:03,360 --> 00:48:04,960
A pit needs to be dug here.
737
00:48:05,119 --> 00:48:09,440
A wall on this side and the rest
of the construction, over there.
738
00:48:09,639 --> 00:48:11,400
Everything has to
be finished today.
739
00:48:12,320 --> 00:48:13,400
What's that?
740
00:48:14,480 --> 00:48:17,559
Hey, wait!
741
00:48:26,239 --> 00:48:28,360
Bring it down.
742
00:48:28,384 --> 00:48:31,384
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org