1
00:00:18,839 --> 00:00:20,679
Now listen carefully.
2
00:00:21,679 --> 00:00:24,559
It will be a win-win
for the both of us.
3
00:00:26,399 --> 00:00:30,239
You ought to get me the
file which has information
4
00:00:30,719 --> 00:00:33,679
on all the deals between the
CM and Mishra Global Projects.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,640
Then I'll see what to do about you.
6
00:00:43,039 --> 00:00:44,600
My friends from the press...
7
00:00:45,200 --> 00:00:48,799
a lot of you thought
that I am framing the CM...
8
00:00:49,320 --> 00:00:52,039
in an attempt to
play dirty politics.
9
00:00:53,119 --> 00:00:54,880
But I am a responsible leader.
10
00:00:55,840 --> 00:00:59,679
And I have all the evidence
against the skeleton scam.
11
00:01:00,560 --> 00:01:02,039
I have all the documents.
12
00:01:02,960 --> 00:01:04,799
What do you think they
are building there?
13
00:01:05,280 --> 00:01:07,959
An infrastructure standing tall
on the foundation of scams.
14
00:01:17,840 --> 00:01:18,599
Welcome, sir.
15
00:01:18,640 --> 00:01:19,879
Babaji...
16
00:01:22,200 --> 00:01:24,840
Please forgive me, Babaji.
17
00:01:26,799 --> 00:01:31,840
I made a huge mistake, Babaji...
18
00:01:35,439 --> 00:01:38,680
Please... Please, Babaji.
19
00:01:39,599 --> 00:01:43,239
Forgive me... please.
20
00:01:49,879 --> 00:01:50,879
I am...
21
00:01:51,480 --> 00:01:53,439
really very sorry, Babaji.
22
00:01:55,599 --> 00:01:57,920
I made a huge mistake...
23
00:01:58,840 --> 00:02:01,159
by conducting an investigation
against you.
24
00:02:05,079 --> 00:02:06,760
I surrender everything to you.
25
00:02:09,960 --> 00:02:13,400
Now the government has
no evidence against you.
26
00:02:15,560 --> 00:02:17,599
Stop worrying about the evidence.
27
00:02:18,680 --> 00:02:21,560
Evidence can show up anywhere,
out of the blue.
28
00:02:22,199 --> 00:02:23,879
There's no guarantee to it.
29
00:02:24,800 --> 00:02:26,840
But you surrendering
all your work to me...
30
00:02:27,479 --> 00:02:29,719
is the evidence of your loyalty.
31
00:02:31,439 --> 00:02:33,039
I assure you...
32
00:02:33,639 --> 00:02:35,639
I won't let anyone
cause you any harm.
33
00:02:36,719 --> 00:02:38,919
Don't you worry a bit.
34
00:02:40,840 --> 00:02:44,319
A worried saint
is no saint at all.
35
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Anyway...
36
00:02:47,840 --> 00:02:50,360
we've successfully
cleansed your conscience.
37
00:02:51,599 --> 00:02:52,800
Live in peace.
38
00:02:53,840 --> 00:02:56,000
We shall hold our peace...
39
00:02:56,599 --> 00:02:57,599
for now.
40
00:02:59,080 --> 00:03:00,719
Do have the 'prasad'
before you leave.
41
00:04:18,079 --> 00:04:19,079
THE PANACEA
42
00:04:22,720 --> 00:04:25,839
Just in, IG Sharma
had a heart attack.
43
00:04:25,879 --> 00:04:27,519
I have prescribed
some medicines for him.
44
00:04:27,560 --> 00:04:30,096
IG Sharma recently became
a topic of interest
45
00:04:30,120 --> 00:04:32,536
when he joined hands with
the CM's investigation committee
46
00:04:32,560 --> 00:04:34,240
against Baba Nirala.
47
00:04:34,360 --> 00:04:36,360
His condition is very critical
48
00:04:36,399 --> 00:04:38,480
and he has been taken to the ICU.
49
00:04:38,959 --> 00:04:40,519
IG Sharma is one of the best...
50
00:04:40,720 --> 00:04:42,759
He was admitted to
the hospital last night.
51
00:04:44,920 --> 00:04:47,079
The game is changing its course.
52
00:04:48,120 --> 00:04:50,720
I'll have to talk to Baba.
53
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Yes.
54
00:05:01,639 --> 00:05:03,000
Sir!
55
00:05:06,839 --> 00:05:07,959
What do I do with this?
56
00:05:09,160 --> 00:05:10,639
You're jinxed!
57
00:05:11,519 --> 00:05:13,759
Since the day you left
Hukum and joined me...
58
00:05:13,959 --> 00:05:16,759
he's climbing up the ladder,
while I'm being screwed.
59
00:05:17,560 --> 00:05:19,199
Sir, please don't say that.
60
00:05:19,879 --> 00:05:20,879
And don't you worry.
61
00:05:21,000 --> 00:05:22,199
Then what else do I do?
62
00:05:22,639 --> 00:05:24,759
Hukum took the stage with Baba...
63
00:05:25,399 --> 00:05:28,120
and now his face is across
all the news channels.
64
00:05:28,160 --> 00:05:30,800
Sir, today's news
is tomorrow's history.
65
00:05:31,360 --> 00:05:33,480
Hukum Singh has no future.
66
00:05:33,839 --> 00:05:36,576
In fact, he has landed
himself into renunciation.
67
00:05:36,600 --> 00:05:38,976
You will soon see
him on the streets
68
00:05:39,000 --> 00:05:40,720
with nothing but a begging bowl.
69
00:05:40,759 --> 00:05:42,000
Maybe.
70
00:05:42,360 --> 00:05:44,240
But if Hukum contests
the elections again...
71
00:05:45,240 --> 00:05:47,000
you'll be the one begging
on the streets...
72
00:05:47,759 --> 00:05:49,720
that too, without a bowl.
Let's go.
73
00:06:10,600 --> 00:06:12,319
Pin her! Pin her down!
74
00:06:13,279 --> 00:06:14,456
- Come on!
- Cover!
75
00:06:14,480 --> 00:06:15,920
Hold her! Lift her up!
76
00:06:16,240 --> 00:06:17,759
Now pull!
77
00:06:19,680 --> 00:06:21,319
Good! Well done!
78
00:06:25,959 --> 00:06:27,160
Well done!
79
00:06:28,879 --> 00:06:30,079
Pull her.
80
00:06:32,120 --> 00:06:33,240
Hold her!
81
00:06:34,319 --> 00:06:36,879
Catch her! Well done!
82
00:06:36,920 --> 00:06:39,040
Good going!
83
00:06:39,680 --> 00:06:40,800
Pin her!
84
00:06:40,920 --> 00:06:42,000
Yes!
85
00:06:42,199 --> 00:06:44,079
Well done. Defence.
86
00:06:46,279 --> 00:06:47,279
Free yourself.
87
00:06:48,319 --> 00:06:50,120
Pin her! Come on!
88
00:06:54,360 --> 00:06:56,399
Yes! Good going!
89
00:06:57,720 --> 00:06:58,800
Well done!
90
00:07:02,560 --> 00:07:04,560
Hey, Parminder! Pammi!
91
00:07:05,040 --> 00:07:06,439
Get in your costume.
92
00:07:09,360 --> 00:07:10,959
Hey, Bharti. Come here.
93
00:07:11,240 --> 00:07:13,600
Have a match with her.
She's new.
94
00:07:14,639 --> 00:07:15,959
Show me what you got.
95
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Yes, ma'am.
96
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
Stand up!
97
00:07:48,000 --> 00:07:49,120
Begin.
98
00:07:51,399 --> 00:07:52,519
Pull her!
99
00:07:54,759 --> 00:07:56,519
Good! Good!
100
00:07:57,319 --> 00:07:59,279
Pammi, pull her. Come on.
101
00:08:12,160 --> 00:08:13,480
Who is the girl?
102
00:08:14,240 --> 00:08:16,439
She is new and she is bloody good!
103
00:08:17,279 --> 00:08:19,016
Good job!
104
00:08:19,040 --> 00:08:21,000
Well done.
105
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
That's it.
106
00:08:29,160 --> 00:08:30,480
You've got game.
107
00:08:31,519 --> 00:08:34,240
But your footwork
is not up to the mark.
108
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
What?
109
00:08:36,440 --> 00:08:39,799
Your upper body is quick but
your lower body isn't keeping up.
110
00:08:40,399 --> 00:08:45,360
The opponent will use
this against you. Got it?
111
00:08:46,120 --> 00:08:47,279
Listen.
112
00:08:47,600 --> 00:08:50,615
This sport is not for
you to show off! Got it?
113
00:08:50,639 --> 00:08:51,960
Yes, Coach.
114
00:08:52,399 --> 00:08:53,759
I will put in all my efforts.
115
00:08:53,799 --> 00:08:56,360
You need to focus as well.
116
00:08:57,519 --> 00:08:59,559
Coach, allow me a bout with her.
117
00:08:59,840 --> 00:09:01,255
One slam on the ground...
118
00:09:01,279 --> 00:09:04,679
and she'll either learn everything
or quit wrestling for good.
119
00:09:04,960 --> 00:09:06,720
Renu, go and practice.
120
00:09:07,000 --> 00:09:09,039
Everybody, get in formation.
121
00:09:09,519 --> 00:09:11,600
Hail Babaji!
He represents all forms!
122
00:09:11,639 --> 00:09:14,639
- Hail Babaji - Nirala Singh!
123
00:09:14,679 --> 00:09:17,039
Hail the messiah of the poor!
124
00:09:17,159 --> 00:09:19,879
Japnaam! Japnaam!
125
00:09:19,919 --> 00:09:21,159
Japnaam!
126
00:09:26,960 --> 00:09:29,519
- Hey, Ms. Wrestler.
- Satti!
127
00:09:31,279 --> 00:09:32,279
So?
128
00:09:32,960 --> 00:09:34,240
- How are you?
- Great.
129
00:09:34,600 --> 00:09:36,679
How was it, practising on the mat?
130
00:09:37,159 --> 00:09:38,655
To be honest...
131
00:09:38,679 --> 00:09:41,679
wrestling is no fun until you
get some mud on your hands.
132
00:09:42,639 --> 00:09:44,080
But the mat is good too.
133
00:09:44,600 --> 00:09:46,480
Just needs some getting used to.
134
00:09:47,919 --> 00:09:51,320
And the coach? Is she any good?
Or is she just for show?
135
00:09:51,399 --> 00:09:53,440
No, Satti, she is sharp.
136
00:09:53,559 --> 00:09:54,840
Very observant.
137
00:09:55,120 --> 00:09:57,240
- She catches flaws like that!
- Good.
138
00:09:57,519 --> 00:09:59,919
Anyway, what brings you here?
139
00:10:00,919 --> 00:10:03,600
I am taking Babita home,
this Sunday...
140
00:10:04,000 --> 00:10:05,440
to introduce her to Mom and Dad.
141
00:10:05,679 --> 00:10:07,360
- Okay.
- You have to come along.
142
00:10:08,120 --> 00:10:11,879
Why? She's your wife.
You take her.
143
00:10:12,000 --> 00:10:14,120
Oh, really?
And she is nothing to you?
144
00:10:14,840 --> 00:10:17,559
She is!
She is my sweet sister-in-law.
145
00:10:18,159 --> 00:10:20,279
But I can't go with
you this Sunday.
146
00:10:20,519 --> 00:10:21,960
Babaji is conducting a sermon.
147
00:10:22,159 --> 00:10:23,399
Don't do this, Pammi.
148
00:10:23,759 --> 00:10:26,320
I always have your back, don't I?
149
00:10:27,679 --> 00:10:30,200
You know the situation,
there will be a lot of drama.
150
00:10:31,399 --> 00:10:34,799
God knows how Mom will react
when she finds out about Babita.
151
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Look, Satti...
152
00:10:37,480 --> 00:10:38,919
I'll feel encouraged.
153
00:10:39,440 --> 00:10:40,480
Please come along.
154
00:10:40,759 --> 00:10:42,799
But what about the Sunday sermon?
155
00:10:43,039 --> 00:10:44,600
I cannot miss it.
156
00:10:44,840 --> 00:10:46,279
But don't worry.
157
00:10:46,399 --> 00:10:47,600
You have Babaji's blessings.
158
00:10:47,639 --> 00:10:48,840
Everything will be alright.
159
00:10:50,679 --> 00:10:52,240
You know that if I come along...
160
00:10:52,480 --> 00:10:54,639
Mom will get more upset.
161
00:10:55,879 --> 00:10:57,039
Please try to understand.
162
00:10:59,879 --> 00:11:00,879
Manager...
163
00:11:01,480 --> 00:11:03,480
Mr. Chopra's demise
was tragic for us too.
164
00:11:04,919 --> 00:11:07,519
But what can we do?
He's not coming back.
165
00:11:08,360 --> 00:11:09,919
We can't let
the truth slip away.
166
00:11:10,879 --> 00:11:12,080
We want to see...
167
00:11:12,559 --> 00:11:14,399
the old CCTV
footage of the hotel.
168
00:11:14,639 --> 00:11:15,639
Old footage?
169
00:11:15,840 --> 00:11:18,600
But sir had gotten a new system
installed six months ago.
170
00:11:19,559 --> 00:11:20,879
The old footage is junk.
171
00:11:23,639 --> 00:11:26,279
Sir, Dr. Natasha said that
it was five or six years ago.
172
00:11:28,240 --> 00:11:31,000
Footage that old
will be difficult to find.
173
00:11:31,440 --> 00:11:33,320
Because the old cameras don't
work anymore.
174
00:11:36,399 --> 00:11:37,559
They don't work...
175
00:11:37,759 --> 00:11:39,639
but you didn't put
them up for sale, right?
176
00:11:42,080 --> 00:11:43,159
You have them, don't you?
177
00:11:43,320 --> 00:11:45,039
- Show me then.
- Okay.
178
00:11:48,000 --> 00:11:51,399
Pravin, how long have you
been working here?
179
00:11:51,840 --> 00:11:53,159
Almost 25 years.
180
00:11:57,159 --> 00:11:58,360
Do you know her?
181
00:11:58,960 --> 00:12:00,480
Yes, I do.
182
00:12:00,840 --> 00:12:03,759
She used to work here,
at the reception.
183
00:12:04,519 --> 00:12:06,960
Then she was promoted
to Assistant Manager.
184
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
And who is she?
185
00:12:14,159 --> 00:12:16,600
Kavita. She is a local.
186
00:12:17,240 --> 00:12:19,279
I have dropped her home
a couple of times.
187
00:12:39,879 --> 00:12:42,840
A few years ago, my daughter
lost her husband.
188
00:12:43,840 --> 00:12:45,840
He died in an accident.
189
00:12:46,919 --> 00:12:49,879
Kavita gave up on the world.
190
00:12:50,679 --> 00:12:53,639
But then she started
praying and meditation...
191
00:12:54,279 --> 00:12:55,639
and visited the ashram often.
192
00:12:56,759 --> 00:12:58,559
That's when she
started feeling at peace.
193
00:12:59,320 --> 00:13:01,120
Since then, she's
been staying there.
194
00:13:02,120 --> 00:13:03,639
We too, are at peace.
195
00:13:06,720 --> 00:13:08,559
She must be in touch with you.
196
00:13:09,360 --> 00:13:11,775
Do you talk to her, at all?
197
00:13:11,799 --> 00:13:12,840
Yes, of course.
198
00:13:13,320 --> 00:13:15,039
We talk to her over the phone.
199
00:13:15,720 --> 00:13:17,200
She even visits us sometimes.
200
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Okay, then.
201
00:13:19,639 --> 00:13:20,799
I'd like to talk to her.
202
00:13:21,440 --> 00:13:22,960
Sure. Here you go.
203
00:13:33,320 --> 00:13:34,615
You've got a call from home.
204
00:13:34,639 --> 00:13:36,320
You have only two minutes.
205
00:13:44,279 --> 00:13:46,159
- Hello.
- Kavita.
206
00:13:46,679 --> 00:13:49,000
Have a word with him. Here.
207
00:13:50,840 --> 00:13:51,840
Hello, Kavita.
208
00:13:52,440 --> 00:13:54,919
I'm Sub-Inspector Ujagar Singh,
calling from your home.
209
00:13:56,039 --> 00:13:58,240
I need to talk to you about a case.
210
00:13:58,919 --> 00:14:01,440
Police? Why are you at my home?
211
00:14:01,679 --> 00:14:02,759
Where is Dad?
212
00:14:03,360 --> 00:14:04,399
Is Mom okay?
213
00:14:04,799 --> 00:14:06,000
Yes, everything is all right.
214
00:14:06,960 --> 00:14:10,039
I need to talk to you about
Hotel Shabnam.
215
00:14:12,279 --> 00:14:14,360
I don't know what
you're talking about.
216
00:14:14,519 --> 00:14:16,039
I know you used to go there.
217
00:14:17,000 --> 00:14:19,600
Don't worry. Just tell me
if you knew a girl...
218
00:14:20,240 --> 00:14:21,799
named Mohini.
219
00:14:23,480 --> 00:14:25,399
- No.
- Don't be scared.
220
00:14:25,440 --> 00:14:27,360
- I...
- The police are with you.
221
00:14:28,039 --> 00:14:30,840
I don't know anything
about Hotel Shabnam.
222
00:14:32,559 --> 00:14:34,399
I have no idea.
223
00:14:34,559 --> 00:14:35,799
Japnaam, Mother Superior.
224
00:14:36,840 --> 00:14:38,480
Kavita is on a
call with her family.
225
00:14:38,960 --> 00:14:40,840
She's talking since a while.
226
00:14:40,879 --> 00:14:42,399
- Listen to me. Hello?
- Please...
227
00:14:42,720 --> 00:14:44,480
let me have a word with Himanshu.
228
00:14:44,519 --> 00:14:47,559
- Hello?
- It's urgent, please.
229
00:14:48,840 --> 00:14:50,799
She wants to talk to Himanshu.
Where is he?
230
00:14:51,200 --> 00:14:53,440
He's at the factory, working.
231
00:14:54,559 --> 00:14:56,399
Himanshu is at work.
232
00:14:57,000 --> 00:14:58,879
Are you doing fine
at the ashram?
233
00:14:58,919 --> 00:15:00,440
- Everything is all right.
- Japnaam.
234
00:15:00,480 --> 00:15:03,600
Please tell Himanshu
that I want to...
235
00:15:04,320 --> 00:15:05,759
come back home.
236
00:15:06,360 --> 00:15:07,519
You want to come home?
237
00:15:07,879 --> 00:15:09,200
Then why don't you?
238
00:15:09,919 --> 00:15:11,535
Is someone forcing you
to stay there?
239
00:15:11,559 --> 00:15:13,000
You are impossible!
240
00:15:13,879 --> 00:15:15,559
What nonsense are you
talking about?
241
00:15:17,639 --> 00:15:19,279
Sir, your daughter sounded scared.
242
00:15:19,519 --> 00:15:22,240
Look, that's not the case at all.
243
00:15:22,759 --> 00:15:24,559
She is very happy at the ashram.
244
00:15:25,559 --> 00:15:26,559
Please...
245
00:15:27,000 --> 00:15:28,720
leave us alone.
246
00:15:29,639 --> 00:15:31,240
Look, you don't have to be afraid.
247
00:15:32,240 --> 00:15:33,559
I think Kavita is in trouble.
248
00:15:34,320 --> 00:15:35,919
- Just file a complaint.
- Complaint?
249
00:15:36,360 --> 00:15:38,960
What kind of complaint
and against whom?
250
00:15:39,879 --> 00:15:41,840
Don't invite unnecessary trouble.
251
00:15:42,279 --> 00:15:45,159
As I said, she is very
happy at the ashram.
252
00:15:45,639 --> 00:15:47,199
No reason to believe
anything otherwise.
253
00:15:48,200 --> 00:15:50,840
You may leave now.
We have other work.
254
00:16:02,679 --> 00:16:04,639
So, you don't want to stay here?
255
00:16:06,480 --> 00:16:07,639
You want to go home?
256
00:16:10,559 --> 00:16:13,039
Your mind is getting distracted?
257
00:16:15,039 --> 00:16:16,039
Come on.
258
00:16:17,360 --> 00:16:19,559
It's time we take
you to the purification room.
259
00:16:19,799 --> 00:16:20,895
No.
260
00:16:20,919 --> 00:16:24,080
Cleanse your mind with
meditation and chanting.
261
00:16:25,559 --> 00:16:26,559
Come on!
262
00:16:26,919 --> 00:16:29,240
- Please!
- Come!
263
00:16:29,320 --> 00:16:30,176
Please...
264
00:16:30,200 --> 00:16:32,960
- Move it!
- Please, don't.
265
00:16:35,120 --> 00:16:36,559
- Come on!
- Mother Superior!
266
00:16:37,600 --> 00:16:40,000
- Please, don't.
- Stop fighting me!
267
00:16:41,919 --> 00:16:45,799
- No, Mother Superior...
- Hurry up!
268
00:16:46,279 --> 00:16:47,360
No!
269
00:16:47,879 --> 00:16:49,960
Please forgive me, Mother Superior.
270
00:16:50,639 --> 00:16:52,720
- Keep walking!
- Hurry!
271
00:16:53,519 --> 00:16:54,639
Open it.
272
00:16:55,679 --> 00:16:56,759
Please don't...
273
00:16:56,960 --> 00:16:58,080
- Please!
- Come on!
274
00:16:58,720 --> 00:16:59,720
No...
275
00:17:00,879 --> 00:17:02,679
You have to!
276
00:17:03,120 --> 00:17:04,335
Move!
277
00:17:04,359 --> 00:17:06,240
No, please...
278
00:17:07,200 --> 00:17:08,559
Move!
279
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
Open it.
280
00:17:11,400 --> 00:17:12,856
Please, don't...
281
00:17:12,880 --> 00:17:15,279
- Please, please!
- Go!
282
00:17:15,480 --> 00:17:16,759
Get in!
283
00:17:19,920 --> 00:17:22,775
- Please, Mother Superior.
- Start chanting immediately!
284
00:17:22,799 --> 00:17:25,535
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
285
00:17:25,559 --> 00:17:29,440
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
286
00:17:38,279 --> 00:17:39,960
God bless you.
287
00:17:43,960 --> 00:17:45,440
Let's go in.
288
00:17:45,720 --> 00:17:47,599
Come, my child.
289
00:17:52,079 --> 00:17:53,079
Have a seat.
290
00:17:57,839 --> 00:17:59,200
Stop scowling.
291
00:18:00,519 --> 00:18:02,400
At least hear him out.
292
00:18:04,319 --> 00:18:05,759
Fine, tell me.
293
00:18:06,400 --> 00:18:09,359
What do you have to say?
Let it be.
294
00:18:09,720 --> 00:18:11,079
There's nothing left to say.
295
00:18:11,960 --> 00:18:15,240
Babaji asked you to marry
and you happily obliged, right?
296
00:18:15,880 --> 00:18:19,359
And worse, you didn't
even bother telling us.
297
00:18:19,759 --> 00:18:23,559
I am sure Pammi wanting to
be a nun is the reason behind it.
298
00:18:24,319 --> 00:18:27,160
So, why come here now to tell us?
299
00:18:27,680 --> 00:18:29,960
You could've come with a
couple of babies of your own.
300
00:18:30,400 --> 00:18:31,960
Mom, Pammi is not responsible.
301
00:18:32,759 --> 00:18:33,920
It was my decision.
302
00:18:35,319 --> 00:18:36,880
There's no point arguing about it.
303
00:18:37,279 --> 00:18:38,440
I've married Babita...
304
00:18:39,599 --> 00:18:40,535
and she's your daughter-in-law.
305
00:18:40,559 --> 00:18:41,559
Absolutely not!
306
00:18:42,160 --> 00:18:43,480
This is my house.
307
00:18:43,960 --> 00:18:45,599
And as long as I am alive...
308
00:18:46,279 --> 00:18:48,735
I will not accept her
as my daughter-in-law.
309
00:18:48,759 --> 00:18:49,880
Don't talk rubbish, Mom.
310
00:18:50,720 --> 00:18:52,696
Accept her or not,
she is your daughter-in-law.
311
00:18:52,720 --> 00:18:53,720
Satti, don't.
312
00:18:56,960 --> 00:18:58,839
I completely understand, ma'am.
313
00:18:59,799 --> 00:19:00,960
I come from a brothel.
314
00:19:02,079 --> 00:19:03,279
And you are decent folks.
315
00:19:04,319 --> 00:19:06,720
What would the society
and your relatives think, right?
316
00:19:07,480 --> 00:19:09,400
But Satti's not at fault here.
317
00:19:11,160 --> 00:19:12,720
He doesn't understand these things.
318
00:19:14,240 --> 00:19:16,359
Babaji coerced
us into this marriage.
319
00:19:18,599 --> 00:19:19,680
Don't worry.
320
00:19:20,519 --> 00:19:21,656
I will divorce Satti.
321
00:19:21,680 --> 00:19:23,976
Then you can get him
married to a decent girl.
322
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
You'll divorce me?
You think this is a joke?
323
00:19:27,480 --> 00:19:28,599
Doesn't matter how...
324
00:19:29,319 --> 00:19:30,440
but we are married.
325
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
She's my wife.
326
00:19:33,119 --> 00:19:34,839
And whether you like it or not...
327
00:19:35,319 --> 00:19:37,839
Babita is the
daughter-in-law of this family.
328
00:19:40,039 --> 00:19:42,055
If it's a problem,
we'll take your leave.
329
00:19:42,079 --> 00:19:44,440
- Let's go, Babita.
- Sit down!
330
00:19:46,119 --> 00:19:47,279
This is my house as well.
331
00:19:47,880 --> 00:19:49,680
We're putting an
end to this discussion.
332
00:19:52,160 --> 00:19:54,640
No one's leaving at this hour.
333
00:19:55,960 --> 00:19:57,359
Both of you, go upstairs.
334
00:19:58,119 --> 00:19:59,920
We'll talk about it
in the morning.
335
00:20:01,799 --> 00:20:02,960
Let's go, Babita.
336
00:20:08,079 --> 00:20:09,079
Come on.
337
00:20:13,319 --> 00:20:15,480
You stood up against
your mom for me.
338
00:20:21,200 --> 00:20:22,400
Because she was wrong.
339
00:20:25,599 --> 00:20:26,880
But she is your mother.
340
00:20:31,319 --> 00:20:33,240
You don't even know me.
341
00:20:39,039 --> 00:20:40,160
All I know is...
342
00:20:42,279 --> 00:20:43,400
come what may...
343
00:20:45,759 --> 00:20:46,920
you are my wife.
344
00:20:53,839 --> 00:20:55,559
And I am your husband.
345
00:20:58,279 --> 00:21:01,400
That's... everything
I need to know.
346
00:21:04,400 --> 00:21:05,680
It's not your fault.
347
00:21:07,799 --> 00:21:09,240
Why should anyone rebuke you?
348
00:21:20,240 --> 00:21:21,640
I was nine years old...
349
00:21:24,799 --> 00:21:26,720
when they brought me to Delhi.
350
00:21:31,799 --> 00:21:34,119
My dad sold me for 5,000 rupees.
351
00:21:38,839 --> 00:21:40,319
I was not even 12 when...
352
00:21:44,200 --> 00:21:45,319
a man...
353
00:21:47,720 --> 00:21:48,720
Don't.
354
00:21:51,599 --> 00:21:52,880
I don't want to know.
355
00:21:58,839 --> 00:22:00,759
Forget the past.
356
00:22:07,240 --> 00:22:08,920
If anyone else touches you...
357
00:22:10,599 --> 00:22:11,599
I will kill him.
358
00:22:13,720 --> 00:22:14,799
Remember that.
359
00:23:31,359 --> 00:23:32,359
Where is Sohini?
360
00:23:32,599 --> 00:23:33,880
She is in her room, asleep.
361
00:23:41,599 --> 00:23:42,720
Thank you.
362
00:23:42,759 --> 00:23:45,079
The case is getting
complicated by the day.
363
00:23:47,279 --> 00:23:49,480
First Ravi Chopra gets murdered.
364
00:23:49,839 --> 00:23:53,039
Then Kavita being at his hotel.
365
00:23:53,799 --> 00:23:56,240
And now her not wanting
to stay at the ashram.
366
00:23:58,000 --> 00:24:00,480
Everything points to the ashram.
367
00:24:01,759 --> 00:24:03,640
Don't forget about Mohini.
368
00:24:05,240 --> 00:24:07,160
In the words of SMP...
369
00:24:08,079 --> 00:24:10,079
Mohini, Kavita and the ashram...
370
00:24:11,200 --> 00:24:13,160
are connected in not one,
but many ways.
371
00:24:15,000 --> 00:24:17,960
The spy in me says you should
interrogate Kavita.
372
00:24:18,279 --> 00:24:20,920
It's like living in Rome
and challenging the pope.
373
00:24:21,839 --> 00:24:25,640
SHO indirectly threatened
me to stop investigating.
374
00:24:26,440 --> 00:24:29,200
And the ashram's
henchman, Michael...
375
00:24:29,640 --> 00:24:31,200
is the biggest obstacle in my way.
376
00:24:33,759 --> 00:24:35,839
Kavita's parents are not
377
00:24:36,359 --> 00:24:37,519
going to support us.
378
00:24:37,960 --> 00:24:40,759
How can a father abandon
his daughter like this?
379
00:24:43,000 --> 00:24:44,559
As far as I know,
380
00:24:46,160 --> 00:24:49,000
Kavita's father owns a jaggery
factory and it's funded by Bhopa.
381
00:24:49,960 --> 00:24:52,176
The sugarcane comes
from the ashram's farms...
382
00:24:52,200 --> 00:24:54,920
and then the whole produce
is bought back by the ashram.
383
00:24:57,160 --> 00:24:58,920
This is such a deep nexus.
384
00:25:00,960 --> 00:25:01,960
Yes, Natasha.
385
00:25:02,640 --> 00:25:03,960
Something's definitely fishy.
386
00:25:08,839 --> 00:25:09,839
Cheers.
387
00:25:16,759 --> 00:25:17,759
Stop.
388
00:25:18,039 --> 00:25:19,039
What do you want?
389
00:25:22,880 --> 00:25:24,519
Sub-Inspector Ujagar Singh.
390
00:25:24,559 --> 00:25:26,240
- I'm here to see Michael.
- Wait a minute.
391
00:25:30,200 --> 00:25:31,920
- Yes.
- Japnaam, Michael sir.
392
00:25:31,960 --> 00:25:33,559
Sub-inspector Ujagar is here.
393
00:25:33,599 --> 00:25:35,160
I can see them. Let them through.
394
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
Yes, sir.
395
00:25:44,480 --> 00:25:45,759
Hello, Ujagar.
396
00:25:46,920 --> 00:25:50,039
So you finally decided
to become a follower?
397
00:25:50,079 --> 00:25:51,079
That's great.
398
00:25:51,279 --> 00:25:52,319
Get initiated by Him.
399
00:25:52,680 --> 00:25:55,319
Babaji will bring peace
to your ever-racing mind.
400
00:25:55,960 --> 00:25:58,279
It's the mind of a cop.
401
00:25:59,319 --> 00:26:01,519
Only punishing the
sinners will bring peace to it.
402
00:26:01,559 --> 00:26:03,400
Then you have come
to the wrong place.
403
00:26:03,480 --> 00:26:04,720
This is an ashram.
404
00:26:05,839 --> 00:26:07,240
Not your police station.
405
00:26:09,680 --> 00:26:11,559
There's a servicewoman
named Kavita.
406
00:26:11,839 --> 00:26:13,279
I want to talk to her.
407
00:26:13,559 --> 00:26:14,640
Where is she?
408
00:26:14,920 --> 00:26:17,480
The same place where all the
servicewomen are.
409
00:26:17,720 --> 00:26:20,000
There are 2,500 servicewomen here.
410
00:26:20,400 --> 00:26:22,720
All safe and disciplined.
411
00:26:23,119 --> 00:26:24,279
You can't meet them.
412
00:26:24,880 --> 00:26:26,319
Visitors are not allowed.
413
00:26:26,799 --> 00:26:27,920
Why?
414
00:26:28,279 --> 00:26:30,439
Do you literally keep the
servicewomen chained in here?
415
00:26:31,000 --> 00:26:33,920
If you're asking, the answer's yes.
416
00:26:34,799 --> 00:26:37,480
And if you are interrogating...
417
00:26:38,039 --> 00:26:41,079
I'd suggest that you come
back dressed in your uniform.
418
00:26:41,759 --> 00:26:44,839
You are a policeman.
Follow the rules.
419
00:26:45,480 --> 00:26:47,319
You want to investigate?
Get a warrant.
420
00:26:49,720 --> 00:26:51,119
I am following the rules.
421
00:26:52,759 --> 00:26:55,279
I am the investigating officer
on the skeleton case.
422
00:26:55,920 --> 00:26:57,960
And I'm here to
inquire about the same.
423
00:27:04,799 --> 00:27:05,799
Brother...
424
00:27:06,759 --> 00:27:10,200
you can shove
this departmental order...
425
00:27:10,799 --> 00:27:12,079
up your a**.
426
00:27:12,480 --> 00:27:14,640
Even if you get
a search warrant,
427
00:27:15,240 --> 00:27:16,559
keep in mind...
428
00:27:16,799 --> 00:27:19,160
that we get the shoes and
the weapons deposited outside.
429
00:27:19,680 --> 00:27:21,119
Now coming to the point.
430
00:27:21,960 --> 00:27:23,720
The Kavita you are talking about...
431
00:27:24,319 --> 00:27:27,839
isn't a registered
member of the ashram.
432
00:27:28,759 --> 00:27:30,039
Once the ashram takes them in...
433
00:27:30,599 --> 00:27:32,000
they become nuns.
434
00:27:32,480 --> 00:27:35,440
Their character and
their names change.
435
00:27:35,960 --> 00:27:40,440
Then they are only known
as Babaji's followers.
436
00:27:40,680 --> 00:27:42,359
- Listen.
- Yes?
437
00:27:42,400 --> 00:27:44,480
- Give him the 'prasad.'
- Yes, sir.
438
00:27:44,559 --> 00:27:45,920
You will be at peace.
439
00:27:46,440 --> 00:27:47,440
Sir.
440
00:27:47,799 --> 00:27:50,160
We will have the 'prasad'
when we come here as followers.
441
00:27:50,799 --> 00:27:52,319
Right now, we're on duty.
442
00:27:52,640 --> 00:27:55,880
- Hail...
- The messiah of the poor!
443
00:27:56,920 --> 00:27:59,920
Belief is of utmost importance.
444
00:28:01,359 --> 00:28:02,880
All of you are here...
445
00:28:03,359 --> 00:28:05,279
because you believe in me.
446
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
That's it.
447
00:28:07,680 --> 00:28:09,039
Forget everything else.
448
00:28:09,720 --> 00:28:13,480
All your sorrows and troubles.
449
00:28:15,480 --> 00:28:17,039
Now that you are in my refuge...
450
00:28:17,839 --> 00:28:19,839
there is nothing you
need to be afraid of.
451
00:28:20,920 --> 00:28:22,319
Coming here means...
452
00:28:23,160 --> 00:28:26,039
attaining freedom from
your suffering and sins.
453
00:28:26,759 --> 00:28:31,160
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
454
00:28:31,440 --> 00:28:37,055
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
455
00:28:37,079 --> 00:28:43,495
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
456
00:28:43,519 --> 00:28:44,279
What's the point?
457
00:28:44,319 --> 00:28:46,920
She brings and takes back
the same food every day.
458
00:28:48,279 --> 00:28:50,200
Eat something or you will die.
459
00:28:50,240 --> 00:28:53,720
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
460
00:28:53,759 --> 00:28:58,216
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
461
00:28:58,240 --> 00:29:02,575
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
462
00:29:02,599 --> 00:29:07,936
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
463
00:29:07,960 --> 00:29:12,519
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
464
00:29:12,559 --> 00:29:15,640
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
465
00:29:15,680 --> 00:29:16,839
I don't want it.
466
00:29:16,880 --> 00:29:20,599
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
467
00:29:20,640 --> 00:29:25,376
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
468
00:29:25,400 --> 00:29:28,759
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
469
00:29:28,799 --> 00:29:32,896
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
470
00:29:32,920 --> 00:29:37,295
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
471
00:29:37,319 --> 00:29:42,200
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
472
00:29:42,240 --> 00:29:45,680
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
473
00:29:45,720 --> 00:29:50,039
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
474
00:29:50,079 --> 00:29:53,319
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
475
00:29:53,359 --> 00:29:57,480
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
476
00:29:57,519 --> 00:30:01,976
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
477
00:30:02,000 --> 00:30:07,480
Japnaam. Japnaam. Japnaam.
478
00:30:42,839 --> 00:30:45,319
The number of devotees
is increasing by the day.
479
00:30:46,759 --> 00:30:49,640
Almost a million people
come to the ashram every day.
480
00:30:49,920 --> 00:30:53,015
A lot of them come from the city.
481
00:30:53,039 --> 00:30:57,495
They should hire more security
to handle a crowd that big.
482
00:30:57,519 --> 00:31:00,960
It's us two over here and two
other at the back gate, that's it.
483
00:31:01,000 --> 00:31:03,480
- Nobody else.
- You're right.
484
00:31:07,880 --> 00:31:09,960
It's a very difficult job.
485
00:31:17,359 --> 00:31:20,160
One blow and he was down!
486
00:31:20,480 --> 00:31:24,119
And when he fell,
his brothers came and chased him!
487
00:31:39,279 --> 00:31:41,079
- Keep this with you.
- Okay.
488
00:31:41,119 --> 00:31:42,960
And inform me as
soon as you deliver it.
489
00:31:43,000 --> 00:31:44,400
- Okay.
- Pack it up.
490
00:32:00,160 --> 00:32:01,839
I had a word with
the police in charge.
491
00:32:02,480 --> 00:32:05,240
Remember that this stuff
is worth millions of rupees.
492
00:32:05,279 --> 00:32:06,656
- Okay.
- Be very careful.
493
00:32:06,680 --> 00:32:08,000
- Okay.
- Go.
494
00:32:10,880 --> 00:32:12,936
Check the receipt
once the boxes are loaded.
495
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
Okay, sir.
496
00:32:16,839 --> 00:32:18,519
Check if the truck is loaded.
497
00:32:37,200 --> 00:32:38,920
Let's go and
get the receipt signed.
498
00:33:01,359 --> 00:33:02,960
Okay, then. Japnaam.
499
00:33:17,960 --> 00:33:20,079
What? How did that b**ch run away?
500
00:33:20,799 --> 00:33:22,759
And what the hell were you doing?
501
00:33:23,519 --> 00:33:24,856
Should we inform Babaji?
502
00:33:24,880 --> 00:33:26,599
No, let him sleep.
503
00:33:26,640 --> 00:33:27,735
Babaji can read everyone's mind.
504
00:33:27,759 --> 00:33:29,079
Michael, get the car out.
505
00:33:29,119 --> 00:33:30,119
Give me a stole.
506
00:33:30,160 --> 00:33:32,920
- Get the car to Bhopa's house.
- How dare she!
507
00:33:33,359 --> 00:33:35,440
- Find out how she ran away!
- Yes.
508
00:33:51,319 --> 00:33:53,079
Don't follow Bhopa.
509
00:33:53,319 --> 00:33:54,920
Go straight. Come on.
510
00:34:04,400 --> 00:34:06,160
Keep an eye on the streets.
511
00:34:31,400 --> 00:34:32,239
Hello.
512
00:34:32,280 --> 00:34:35,400
Bhopa, Sunny and Gaba are
keeping a watch at Kavita's place.
513
00:34:35,440 --> 00:34:37,480
Don't worry. I am looking for her.
514
00:34:38,199 --> 00:34:39,400
I will find her at any cost.
515
00:34:39,800 --> 00:34:40,960
Get hold of that wretch!
516
00:34:41,360 --> 00:34:42,400
Yes, sir.
517
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
You? What are you
doing here at this hour?
518
00:35:18,360 --> 00:35:20,800
- Hello?
- You were right, Bhopa.
519
00:35:21,400 --> 00:35:23,360
She just got home.
520
00:35:23,639 --> 00:35:25,519
If you say, we'll
bring her right away.
521
00:35:25,639 --> 00:35:27,159
Why the hell are
you always so eager?
522
00:35:27,199 --> 00:35:28,239
You won't do anything.
523
00:35:28,519 --> 00:35:30,679
I know exactly what to do.
Got it?
524
00:35:32,760 --> 00:35:33,880
Let's go!
525
00:35:39,239 --> 00:35:41,719
- Hello.
- Hello. Himanshu?
526
00:35:42,519 --> 00:35:43,880
Please hurry up and come home.
527
00:35:43,920 --> 00:35:46,039
Kavita, you are home?
528
00:35:46,159 --> 00:35:47,360
- Yes.
- Hello?
529
00:35:47,519 --> 00:35:49,360
Please come home right away.
530
00:35:49,440 --> 00:35:51,519
What are you doing?
Give me the phone!
531
00:35:52,159 --> 00:35:54,679
Himanshu, she ran
away from the ashram.
532
00:35:54,840 --> 00:35:56,199
I will take her back.
533
00:35:56,239 --> 00:35:58,119
Dad, wait.
534
00:35:58,199 --> 00:35:59,400
Don't do that.
535
00:35:59,679 --> 00:36:01,376
Bhopa sir, he has left the factory.
536
00:36:01,400 --> 00:36:02,816
I'll get home and
then we can decide.
537
00:36:02,840 --> 00:36:04,079
I am on my way.
538
00:36:05,880 --> 00:36:07,320
Pandey, get the car out.
539
00:37:00,599 --> 00:37:01,599
Honk at him.
540
00:37:13,519 --> 00:37:16,440
There is enough space
for you to pass. Go!
541
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Damn it!
542
00:37:26,599 --> 00:37:28,719
Hey, are you blind or something?
543
00:37:28,920 --> 00:37:31,239
Why are you honking?
Can't you see?
544
00:37:31,760 --> 00:37:33,920
There is so much space. Please go.
545
00:37:36,280 --> 00:37:37,920
Drive faster and honk again.
546
00:37:39,000 --> 00:37:40,376
How dare you call me blind!
547
00:37:40,400 --> 00:37:42,360
I will do whatever
the f**k I want to!
548
00:37:42,400 --> 00:37:44,199
You think you own this place?
Honk again!
549
00:37:44,760 --> 00:37:46,199
Keep honking!
550
00:37:50,079 --> 00:37:52,400
- Are you crazy?
- Let's show the motherf**ker!
551
00:37:53,880 --> 00:37:55,719
You think you're a big shot?
552
00:37:56,480 --> 00:37:57,639
Come out!
553
00:37:59,280 --> 00:38:01,360
You called me blind, right?
554
00:38:01,480 --> 00:38:03,639
I will show you, motherf**ker!
555
00:38:07,280 --> 00:38:08,800
You the own the damn road, right?
556
00:38:13,679 --> 00:38:14,679
Hit him harder!
557
00:38:21,719 --> 00:38:22,760
Hit him!
558
00:38:38,599 --> 00:38:39,599
Hey!
559
00:38:44,679 --> 00:38:46,239
- Hey!
- Who are you?
560
00:38:47,039 --> 00:38:48,039
Sir...
561
00:38:49,519 --> 00:38:50,760
Please help me.
562
00:38:51,719 --> 00:38:53,280
Please help me, Bhopa sir.
563
00:38:53,719 --> 00:38:55,280
- Why are you beating him up?
- Hey.
564
00:38:55,440 --> 00:38:58,639
A big car doesn't give
you big b***s. Got it? Leave!
565
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Really?
566
00:39:05,719 --> 00:39:07,960
- What happened?
- Bhopa sir...
567
00:39:10,119 --> 00:39:11,400
Is everything alright?
568
00:39:14,599 --> 00:39:15,679
Himanshu?
569
00:39:15,703 --> 00:39:18,703
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org