1 00:00:32,734 --> 00:00:34,777 -Japnaam. -Japnaam. 2 00:00:35,766 --> 00:00:38,046 The documents and the records are in place. 3 00:00:38,920 --> 00:00:40,294 Did you check the cash? 4 00:00:40,560 --> 00:00:42,813 Yes, everything's here. 5 00:00:45,760 --> 00:00:48,151 It's not a robbery, Goyal. 6 00:00:49,600 --> 00:00:51,622 You're not seeing what I am. 7 00:00:52,680 --> 00:00:55,655 ASHRAM DE-ADDICTION CENTRE 8 00:00:57,957 --> 00:00:59,151 Where are you headed? 9 00:00:59,498 --> 00:01:01,652 You can't go without a pass. 10 00:01:01,800 --> 00:01:02,945 I want to go home. 11 00:01:03,114 --> 00:01:05,378 Here we go again! 12 00:01:06,280 --> 00:01:07,640 My father asked me to come back. 13 00:01:07,749 --> 00:01:09,652 We never got a call from your father. 14 00:01:09,880 --> 00:01:11,480 Call him, I want to have a word. 15 00:01:11,880 --> 00:01:14,533 What do you mean? I want to leave and I will! 16 00:01:14,558 --> 00:01:15,627 How? 17 00:01:17,680 --> 00:01:20,080 Nobody can leave this place. Got it? 18 00:01:20,800 --> 00:01:21,759 Satpal... 19 00:01:22,800 --> 00:01:26,382 make sure he doesn't leave until he clears security. 20 00:01:27,320 --> 00:01:30,169 -Take him in. -Come on! 21 00:01:33,613 --> 00:01:34,932 Get in! 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,486 Everybody, inside! 23 00:01:39,389 --> 00:01:41,432 Girls, go to your respective rooms. 24 00:01:41,569 --> 00:01:42,588 Suman, Deepti... 25 00:01:42,678 --> 00:01:45,711 go to your rooms and stand in front of the bed. 26 00:01:46,520 --> 00:01:48,200 What's inside? Open it up. 27 00:01:48,265 --> 00:01:50,346 Do you think I am a terrorist? 28 00:01:50,694 --> 00:01:53,204 You made me stand in the queue for seven hours 29 00:01:53,229 --> 00:01:54,775 and now you're interrogating me? 30 00:01:54,800 --> 00:01:57,560 We don't want to do this either but we've received orders. 31 00:01:57,751 --> 00:01:59,286 Ma'am, where are you going? 32 00:01:59,320 --> 00:02:02,840 Sir, I am late for my child's christening. 33 00:02:02,865 --> 00:02:04,487 You can check my ID later. Let me in. 34 00:02:12,840 --> 00:02:13,893 Japnaam. 35 00:02:22,656 --> 00:02:24,156 -Japnaam. -Japnaam. 36 00:02:26,640 --> 00:02:28,228 There will be panic all over... 37 00:02:29,298 --> 00:02:33,298 if you'll trouble the followers for security checks. 38 00:02:35,733 --> 00:02:39,049 And if there is a state of panic, nobody will enter the ashram. 39 00:02:40,680 --> 00:02:42,283 So, be very cautious. 40 00:02:43,088 --> 00:02:44,865 But normalize the situation. 41 00:02:46,702 --> 00:02:48,699 Declare it a suicide. 42 00:02:52,776 --> 00:02:57,181 Japnaam. Japnaam. 43 00:02:57,206 --> 00:03:04,455 Japnaam. Japnaam. 44 00:03:04,510 --> 00:03:07,185 Japnaam. Japnaam. 45 00:03:08,600 --> 00:03:09,564 Japnaam.. 46 00:04:07,315 --> 00:04:08,322 DIVINE ENTRAPMENT 47 00:04:17,541 --> 00:04:18,502 Hello, ma'am. 48 00:04:50,920 --> 00:04:51,845 Are you mad? 49 00:04:53,720 --> 00:04:54,973 What were you thinking? 50 00:04:56,720 --> 00:04:58,305 Akki, if it wasn't for Ujagar, 51 00:04:58,320 --> 00:05:00,240 could you have managed everything on your own? 52 00:05:00,720 --> 00:05:01,829 Ma'am... 53 00:05:03,022 --> 00:05:05,394 Ujagar sir was lucky that I was there. 54 00:05:07,200 --> 00:05:10,113 Otherwise, he would've been all over the news right now. 55 00:05:12,675 --> 00:05:15,277 We have to get him out of there, no matter what. 56 00:05:16,280 --> 00:05:18,527 Michael is changing the dynamics of the case. 57 00:05:18,600 --> 00:05:19,640 I know. 58 00:05:20,160 --> 00:05:22,080 I have made all the arrangements as well but... 59 00:05:22,203 --> 00:05:24,091 if we get them out immediately, 60 00:05:24,480 --> 00:05:26,241 they would obviously be suspected. 61 00:05:27,920 --> 00:05:29,312 What have you thought of doing? 62 00:05:33,836 --> 00:05:35,934 I am not yet done, ma'am. 63 00:05:42,600 --> 00:05:44,040 There is terror in the ashram. 64 00:05:46,011 --> 00:05:47,811 The women of the ashram are being tortured. 65 00:05:47,843 --> 00:05:49,354 Akki, I understand. 66 00:05:50,320 --> 00:05:53,480 But why don't you understand that these people are very dangerous? 67 00:05:54,156 --> 00:05:55,777 I know that, ma'am. 68 00:06:00,520 --> 00:06:01,892 I have got to do something. 69 00:06:03,611 --> 00:06:04,518 Akki... 70 00:06:05,376 --> 00:06:08,048 whatever we do, we'll have to be very careful. 71 00:06:10,398 --> 00:06:11,653 Please. 72 00:06:32,240 --> 00:06:33,926 You shouldn't come here anymore. 73 00:06:34,880 --> 00:06:36,524 I have been questioned twice. 74 00:06:37,360 --> 00:06:39,047 Why don't you leave this place? 75 00:06:40,324 --> 00:06:41,991 Nobody can leave. 76 00:06:43,241 --> 00:06:46,347 And my own father abandoned me. 77 00:06:52,200 --> 00:06:53,692 When will he come back? 78 00:06:54,640 --> 00:06:56,757 I don't know what to tell our son Rohit. 79 00:07:00,180 --> 00:07:02,406 He will come back soon. 80 00:07:03,182 --> 00:07:04,575 That's why I am here today. 81 00:07:05,912 --> 00:07:07,680 Why didn't you bring him along? 82 00:07:08,816 --> 00:07:10,703 Actually, it's a little difficult. 83 00:07:11,106 --> 00:07:13,271 We will need your help to get him out. 84 00:07:14,240 --> 00:07:16,759 Tell me. What do I have to do? 85 00:07:18,640 --> 00:07:19,966 Please make him understand. 86 00:07:19,991 --> 00:07:22,520 He's talking nonsense! 87 00:07:22,578 --> 00:07:25,759 Who denies cremating their own father? 88 00:07:26,936 --> 00:07:30,280 First of all, why are you telling him this? 89 00:07:30,985 --> 00:07:32,927 The old man kicked him out. 90 00:07:33,733 --> 00:07:35,042 Nobody is going anywhere! 91 00:07:35,132 --> 00:07:37,974 As for the cremation, the keeper can also do it. 92 00:07:38,222 --> 00:07:39,825 What kind of a son are you? 93 00:07:39,915 --> 00:07:43,343 You are the eldest son. If you don't cremate him, 94 00:07:43,433 --> 00:07:45,477 how will he rest in peace? 95 00:07:45,567 --> 00:07:48,619 Really? He made my life a living hell... 96 00:07:48,709 --> 00:07:50,735 and I should help him rest in peace? 97 00:07:51,080 --> 00:07:53,035 He doesn't even deserve to rot in hell. 98 00:07:53,080 --> 00:07:55,680 You moron! Mind your bloody tongue! 99 00:07:55,698 --> 00:07:57,575 -You baldy, how dare you! -Hey. 100 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 Stop it, you two! 101 00:07:59,280 --> 00:08:01,040 -I will show you! -Calm down! 102 00:08:01,120 --> 00:08:03,160 -No fighting! -He was my father! 103 00:08:03,160 --> 00:08:04,960 I will do whatever the hell I want to! 104 00:08:05,000 --> 00:08:06,600 Why don't you do it then? 105 00:08:06,654 --> 00:08:09,644 And when you do go, get your a** on fire as well! 106 00:08:09,742 --> 00:08:11,025 Take the junkie away! 107 00:08:11,050 --> 00:08:14,753 -Or else I will kill him! -Shut up! 108 00:08:17,160 --> 00:08:18,680 Talk to him. 109 00:08:18,719 --> 00:08:20,122 Take him there. 110 00:08:20,856 --> 00:08:22,257 He cussed at me! 111 00:08:23,173 --> 00:08:24,410 Malang... 112 00:08:24,800 --> 00:08:26,760 I don't feel like leaving you. 113 00:08:27,122 --> 00:08:29,164 Let him go, I will stay here. 114 00:08:29,254 --> 00:08:30,731 I am not going anywhere. 115 00:08:30,821 --> 00:08:32,481 Go and perform the final rites. 116 00:08:32,874 --> 00:08:34,569 I will be right here, buddy. 117 00:08:36,640 --> 00:08:37,538 No. 118 00:08:41,202 --> 00:08:42,439 Let them go. 119 00:08:42,705 --> 00:08:43,786 -Come. -I don't want to. 120 00:08:43,880 --> 00:08:44,926 Come on. 121 00:09:07,732 --> 00:09:10,599 Sister, make a call to Mewat. 122 00:09:10,920 --> 00:09:12,431 I want to talk to Satti. 123 00:09:13,590 --> 00:09:14,762 Alright. 124 00:09:20,061 --> 00:09:21,325 Line three. 125 00:09:34,560 --> 00:09:35,641 Hello. 126 00:09:38,690 --> 00:09:39,550 Pammi? 127 00:09:39,802 --> 00:09:40,818 Satti... 128 00:09:43,960 --> 00:09:44,973 What's wrong, Pammi? 129 00:09:48,377 --> 00:09:50,273 Satti, I don't know what's going on. 130 00:09:52,640 --> 00:09:54,800 I have no strength in me. 131 00:09:56,749 --> 00:09:58,874 I feel restless all the time. 132 00:10:00,339 --> 00:10:02,281 My body doesn't feel like my own. 133 00:10:03,372 --> 00:10:04,498 And... 134 00:10:05,030 --> 00:10:08,117 even the doctor is not telling me anything significant. 135 00:10:08,611 --> 00:10:10,095 Maybe nothing's wrong then. 136 00:10:10,928 --> 00:10:12,774 You've been practising a great deal. 137 00:10:12,838 --> 00:10:14,817 You're feeling lethargic, that's all. 138 00:10:15,326 --> 00:10:17,304 Your muscles need to rest. 139 00:10:18,240 --> 00:10:20,360 Get plenty of rest and everything will be fine. 140 00:10:21,271 --> 00:10:23,122 Satti, I rest all the time. 141 00:10:24,320 --> 00:10:26,280 The competition is in less than three months 142 00:10:26,294 --> 00:10:28,480 and I am not at all confident this time. 143 00:10:28,570 --> 00:10:30,340 I feel I've lost that fire within me. 144 00:10:31,924 --> 00:10:33,087 Satti. 145 00:10:34,351 --> 00:10:37,292 I don't think I'll be able to compete... 146 00:10:37,933 --> 00:10:39,206 Pammi. 147 00:10:40,059 --> 00:10:42,560 Is that Satti? Let me talk to him. 148 00:10:43,586 --> 00:10:44,932 -Hello. -Hello. 149 00:10:45,022 --> 00:10:46,434 What happened to Pammi? 150 00:10:46,984 --> 00:10:48,624 Since when is she not practising? 151 00:10:48,667 --> 00:10:50,253 Why didn't you tell me? 152 00:10:50,438 --> 00:10:52,909 Don't worry, she has me. 153 00:10:53,073 --> 00:10:55,398 Nothing's wrong with her. 154 00:10:55,696 --> 00:10:58,188 Girls her age tend to feel this way. 155 00:10:58,278 --> 00:10:59,717 Sudden mood swings. 156 00:11:00,840 --> 00:11:02,324 How is everything over there? 157 00:11:03,373 --> 00:11:04,463 Everything's fine. 158 00:11:04,994 --> 00:11:06,679 I miss you both a lot. 159 00:11:07,064 --> 00:11:08,383 We miss you too. 160 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 Babita, do this. 161 00:11:10,195 --> 00:11:12,358 Take her to Babaji whenever you can. 162 00:11:12,500 --> 00:11:14,784 She'll be fine if he blesses her. 163 00:11:14,878 --> 00:11:16,667 Yes, you are right. 164 00:11:17,490 --> 00:11:20,357 Babaji is truly a saint. He will fix everything. 165 00:11:20,447 --> 00:11:21,887 And keep me informed. 166 00:11:22,390 --> 00:11:23,609 Sure. 167 00:11:23,699 --> 00:11:25,890 Take care of yourself. 168 00:11:26,329 --> 00:11:27,889 -Bye. -Bye. 169 00:11:30,909 --> 00:11:32,430 Babaji, I praise you forever. 170 00:11:48,845 --> 00:11:50,402 Pammi, come. 171 00:11:50,915 --> 00:11:52,115 Come on. 172 00:11:58,342 --> 00:11:59,496 Careful. 173 00:12:02,908 --> 00:12:03,798 Sit here. 174 00:12:06,160 --> 00:12:07,032 Come on. 175 00:12:13,036 --> 00:12:14,895 I met your coach. 176 00:12:15,930 --> 00:12:19,259 She said that you shouldn't quit practising even if you feel weak. 177 00:12:20,263 --> 00:12:22,397 You should just change the way you practice. 178 00:12:23,400 --> 00:12:25,016 Come on. Get up! 179 00:12:25,650 --> 00:12:27,336 Otherwise what will I tell Satti? 180 00:12:29,360 --> 00:12:30,835 He was worried sick. 181 00:12:32,120 --> 00:12:34,376 He said, "How is Pammi doing?" 182 00:12:34,440 --> 00:12:36,400 "I am not around, so she is your responsibility." 183 00:12:41,002 --> 00:12:43,544 Come on, get up, my tigress! 184 00:12:45,363 --> 00:12:46,278 Here. 185 00:12:48,597 --> 00:12:50,466 Change into your tracksuit. 186 00:12:51,346 --> 00:12:53,727 And lighten up your mood. 187 00:12:56,382 --> 00:12:58,911 You look so fit. Come on, get ready. 188 00:13:00,291 --> 00:13:01,262 Go. 189 00:13:05,922 --> 00:13:07,042 Come on, jogging! 190 00:13:15,344 --> 00:13:16,434 Side running. 191 00:13:18,294 --> 00:13:19,677 Good job! 192 00:13:47,068 --> 00:13:48,085 Hey, Pammi. 193 00:13:50,704 --> 00:13:51,657 What happened? 194 00:13:54,149 --> 00:13:57,373 I don't know, Coach. I am running out of breath. 195 00:13:58,894 --> 00:14:01,395 Go... get some rest. 196 00:14:01,797 --> 00:14:03,767 You're done for the day. 197 00:14:04,464 --> 00:14:05,737 Get some rest. 198 00:14:07,600 --> 00:14:08,406 Come on! 199 00:14:18,738 --> 00:14:20,535 Is Pammi feeling any better? 200 00:14:24,131 --> 00:14:26,595 I somehow got her to practice today. 201 00:14:28,080 --> 00:14:29,500 But she is still too weak. 202 00:14:33,120 --> 00:14:35,880 She's unable to understand the purpose of your blessings. 203 00:14:37,520 --> 00:14:38,940 She is too young. 204 00:14:44,126 --> 00:14:45,674 I am here for you... 205 00:14:46,315 --> 00:14:48,138 to serve you in every way. 206 00:14:48,899 --> 00:14:50,419 Please let her compete. 207 00:14:58,720 --> 00:15:00,320 When is the match? 208 00:15:02,281 --> 00:15:03,586 On the 4th. 209 00:15:04,840 --> 00:15:06,317 The day after the elections. 210 00:16:04,820 --> 00:16:06,331 Sir... 211 00:16:07,360 --> 00:16:09,957 In this pile of property papers... 212 00:16:10,298 --> 00:16:13,149 not a single document is in order. 213 00:16:13,840 --> 00:16:16,897 It will at least take five days to assemble them. 214 00:16:17,603 --> 00:16:20,111 So, begin with the ones you can comprehend. 215 00:16:24,399 --> 00:16:25,904 Ujagar... 216 00:16:26,431 --> 00:16:27,839 did you see this? 217 00:16:29,720 --> 00:16:32,080 Every name is preceded with the word 'Commander.' 218 00:16:32,400 --> 00:16:33,141 Yes. 219 00:16:34,081 --> 00:16:35,655 All these people underwent purification 220 00:16:35,680 --> 00:16:37,517 and then got designated as 'commander.' 221 00:16:38,454 --> 00:16:39,897 Purification? 222 00:16:39,987 --> 00:16:41,855 Sir, what is purification? 223 00:16:42,520 --> 00:16:43,463 I don't know. 224 00:16:44,168 --> 00:16:45,977 Some kind of promotion, I guess. 225 00:16:48,960 --> 00:16:50,315 -Sadhu. -Yes? 226 00:16:50,730 --> 00:16:52,218 Please check these papers. 227 00:16:52,308 --> 00:16:54,027 See if there's anything important. 228 00:16:54,760 --> 00:16:56,054 Check them thoroughly. 229 00:16:57,563 --> 00:16:59,556 Sir, I don't understand it. 230 00:17:00,703 --> 00:17:03,669 Ten chief servicemen... 231 00:17:04,366 --> 00:17:06,954 and one head serviceman: Ishwarnath. 232 00:17:07,458 --> 00:17:08,866 Did you see this? 233 00:17:09,313 --> 00:17:10,561 Yes, I did. 234 00:17:11,640 --> 00:17:13,856 It's a document stating that the throne should be passed on 235 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 to Baba Nirala. 236 00:17:15,929 --> 00:17:17,452 Sadhu, look carefully. 237 00:17:18,208 --> 00:17:20,475 Everybody signed except Ishwarnath. 238 00:17:21,700 --> 00:17:24,964 The question is, how did Nirala get the position? 239 00:17:25,410 --> 00:17:27,238 And why didn't Ishwarnath agree to it? 240 00:17:46,570 --> 00:17:47,772 Sir. 241 00:17:48,757 --> 00:17:51,379 I found a document under Ishwarnath's name. 242 00:17:53,560 --> 00:17:55,128 These are the property papers... 243 00:17:56,029 --> 00:17:57,139 of the ashram! 244 00:18:02,188 --> 00:18:04,318 According to these papers... 245 00:18:04,359 --> 00:18:06,761 all of ashram's land belongs to Ishwarnath. 246 00:18:07,020 --> 00:18:09,013 -What? -What does that mean? 247 00:18:14,131 --> 00:18:16,844 Is this mystery unravelling or getting more twisted? 248 00:18:18,550 --> 00:18:21,436 So, the property belongs to Ishwarnath. 249 00:18:22,420 --> 00:18:23,657 And... 250 00:18:24,904 --> 00:18:27,650 ten chief servicemen agreed... 251 00:18:27,674 --> 00:18:30,114 that Baba Nirala should be throned except Ishwarnath. 252 00:18:31,920 --> 00:18:33,363 But why didn't he agree? 253 00:18:35,314 --> 00:18:37,585 As per the CCTV footage of the hotel... 254 00:18:37,720 --> 00:18:39,778 Mohini runs to the corridor, screaming. 255 00:18:40,020 --> 00:18:40,801 Right. 256 00:18:41,040 --> 00:18:42,640 Bhopa follows her. 257 00:18:43,240 --> 00:18:46,012 Kavita peeps out of the room... 258 00:18:46,566 --> 00:18:49,082 -and goes back in, out of fear. -Yes. 259 00:18:50,160 --> 00:18:52,199 All these occurrences indicate something. 260 00:18:53,440 --> 00:18:57,482 Sohini told me that Mohini wanted to buy a house to settle down. 261 00:18:59,810 --> 00:19:01,413 -She said-- -Natasha! 262 00:19:01,566 --> 00:19:05,259 Sadhu asked his colleague to find out about Ishwarnath, right? 263 00:19:05,284 --> 00:19:07,946 -Did he find out anything? -Yes, I spoke to him. 264 00:19:08,036 --> 00:19:09,457 Sir. 265 00:19:09,640 --> 00:19:11,428 Speak of the devil. He's calling. 266 00:19:12,040 --> 00:19:12,810 Answer it. 267 00:19:13,247 --> 00:19:14,736 Hello, Nihal. 268 00:19:16,399 --> 00:19:18,575 A complaint was lodged against Ishwarnath 269 00:19:18,600 --> 00:19:21,052 and his body has been identified? 270 00:19:21,266 --> 00:19:22,359 Ask for the address. 271 00:19:22,400 --> 00:19:24,086 It must be mentioned on the death report. 272 00:19:24,618 --> 00:19:28,637 Nihal, there must be an address on the death report. 273 00:19:30,160 --> 00:19:31,397 Okay. 274 00:19:31,568 --> 00:19:33,287 Text me the address. 275 00:19:33,908 --> 00:19:36,347 Everything else is fine. My wife is doing good. 276 00:19:54,914 --> 00:19:56,196 Sir, I guess this is it. 277 00:19:57,369 --> 00:19:59,533 -Where is Ishwarnath's place? -That way. 278 00:19:59,865 --> 00:20:01,365 -That way? -Yes. 279 00:20:05,080 --> 00:20:07,120 -Let's look there. -Does Ishwarnath stay here? 280 00:20:07,560 --> 00:20:09,800 -Ishwarnath. -No, I don't know. 281 00:20:12,480 --> 00:20:14,560 It says 61/12... 282 00:20:14,671 --> 00:20:15,908 -Sadhu. -Yes, sir? 283 00:20:16,560 --> 00:20:18,869 61/12, AKHILESH PANDEY 284 00:20:25,046 --> 00:20:26,326 Excuse me, sir. 285 00:20:26,867 --> 00:20:28,195 Is Ishwarnath home? 286 00:20:29,603 --> 00:20:30,645 What happened? 287 00:20:31,520 --> 00:20:32,581 This is his place, right? 288 00:20:32,606 --> 00:20:36,764 No. This is my place. I am Akhilesh Pandey. 289 00:20:38,260 --> 00:20:41,040 Mr. Pandey... 61/12. 290 00:20:41,843 --> 00:20:44,138 Municipal records and electricity bills 291 00:20:44,163 --> 00:20:47,007 are registered in the name of his wife, Phoolwati. 292 00:20:47,225 --> 00:20:49,240 I guess the transfer is still pending. 293 00:20:49,320 --> 00:20:51,661 I bought the house a few years ago. 294 00:20:51,686 --> 00:20:53,256 Whom did you buy it from? 295 00:20:54,038 --> 00:20:57,553 I mean, who registered the house under your name? 296 00:20:58,080 --> 00:20:59,511 I don't remember. 297 00:20:59,864 --> 00:21:02,224 My father bought it then. 298 00:21:03,233 --> 00:21:05,558 But why are you asking? 299 00:21:05,648 --> 00:21:09,199 Because we want to help Mr. Ishwarnath and his family. 300 00:21:09,474 --> 00:21:10,985 Who are you? 301 00:21:12,370 --> 00:21:14,013 You can say we are his friends. 302 00:21:14,122 --> 00:21:17,364 Sorry but I have never heard of him before. 303 00:21:19,103 --> 00:21:20,581 No problem. 304 00:21:21,635 --> 00:21:23,719 But if you do remember anything... 305 00:21:23,809 --> 00:21:27,066 or find out something more about him, give us a call. Okay? 306 00:21:28,415 --> 00:21:30,029 This is our number. 307 00:21:31,004 --> 00:21:31,902 Here. 308 00:21:35,653 --> 00:21:36,947 -Okay. -Alright, then. 309 00:22:02,263 --> 00:22:03,259 Uncle. 310 00:22:03,529 --> 00:22:05,294 I have told you so many times... 311 00:22:05,741 --> 00:22:09,107 not to call me on that number. 312 00:22:09,474 --> 00:22:12,863 Uncle, I called because it was urgent. 313 00:22:13,047 --> 00:22:13,894 Tell me. 314 00:22:13,929 --> 00:22:16,484 Two men came by, inquiring about you. 315 00:22:16,760 --> 00:22:17,712 What did they say? 316 00:22:17,737 --> 00:22:21,079 They said they wanted to help you. 317 00:22:21,107 --> 00:22:22,414 Help me? 318 00:22:23,788 --> 00:22:25,357 Who wants to help me? 319 00:22:25,882 --> 00:22:27,680 I think they were policemen. 320 00:22:28,220 --> 00:22:30,854 Police? Why would they care? 321 00:22:31,896 --> 00:22:34,473 There's only one person who is after my life. 322 00:22:34,563 --> 00:22:36,602 They have left me their number. 323 00:22:39,636 --> 00:22:41,252 -Send it to me. -Okay, uncle. 324 00:22:49,240 --> 00:22:50,992 Who is it, Sadhu? Answer the call. 325 00:22:51,911 --> 00:22:53,530 Sir, looks like an international number. 326 00:22:53,554 --> 00:22:54,843 Perhaps, Nepal. 327 00:23:00,030 --> 00:23:00,831 Hello? 328 00:23:00,921 --> 00:23:02,594 Took you long to answer the call. 329 00:23:03,889 --> 00:23:05,766 How do you want to be of help to me? 330 00:23:07,106 --> 00:23:09,867 -Sir, it's him. -Put him on speaker. 331 00:23:12,511 --> 00:23:13,450 Who are you? 332 00:23:13,540 --> 00:23:16,450 The one you have been looking for. 333 00:23:18,440 --> 00:23:19,999 Why should we believe you? 334 00:23:21,868 --> 00:23:24,318 Pandey was right. You are a cop. 335 00:23:25,051 --> 00:23:27,513 Suspicious and distrustful. 336 00:23:28,795 --> 00:23:30,055 What do you want? 337 00:23:30,960 --> 00:23:32,646 I will tell you but in person. 338 00:23:33,456 --> 00:23:35,173 It is to your benefit. 339 00:23:35,263 --> 00:23:38,654 How can anything be beneficial to a dead man? 340 00:23:38,744 --> 00:23:39,605 Why? 341 00:23:40,440 --> 00:23:41,831 Don't you miss Sanober? 342 00:23:42,971 --> 00:23:45,754 She talks about you all the time. 343 00:23:47,873 --> 00:23:49,713 -How is she? -Like a little girl... 344 00:23:50,128 --> 00:23:52,408 trapped in a cage without her parents. 345 00:23:54,251 --> 00:23:55,556 She is just getting through life. 346 00:23:56,805 --> 00:24:00,091 But if you help us, I can take you to her. 347 00:24:03,320 --> 00:24:04,213 Okay. 348 00:24:05,611 --> 00:24:08,428 I will text you my address. 349 00:24:08,921 --> 00:24:10,493 Come with a smidge of trust... 350 00:24:12,195 --> 00:24:14,955 -accompanied by nobody else. -Okay. 351 00:24:15,660 --> 00:24:17,545 Listen... Hello? 352 00:24:18,400 --> 00:24:19,407 He disconnected. 353 00:24:20,382 --> 00:24:22,077 We did it, sir. 354 00:24:23,109 --> 00:24:24,148 Let's go. 355 00:24:25,859 --> 00:24:33,200 -Long live... -Hukum Singh! 356 00:24:33,228 --> 00:24:39,240 -Long live... -Hukum Singh! 357 00:24:39,320 --> 00:24:41,413 As the elections are approaching... 358 00:24:41,440 --> 00:24:42,633 the situation is getting tense 359 00:24:42,658 --> 00:24:45,243 between the ruling and the opposition party. 360 00:24:45,309 --> 00:24:50,015 As CM Sundarlal's presence is taking over Baba's concerts... 361 00:24:50,040 --> 00:24:53,760 Hukum Singh has initiated rallies to display his power. 362 00:24:53,851 --> 00:24:56,167 Ever since Chief Minister Sundarlal 363 00:24:56,257 --> 00:25:00,335 took over Baba Nirala and Tinka's stage, 364 00:25:00,374 --> 00:25:02,526 Hukum Singh has been absolutely paranoid. 365 00:25:02,551 --> 00:25:06,886 Looks like he can't tolerate Babaji collaborating with the CM. 366 00:25:07,673 --> 00:25:09,258 It's like that saying that goes, 367 00:25:09,634 --> 00:25:12,080 "It's okay if you don't want me... 368 00:25:12,520 --> 00:25:15,524 but if you want someone else, then it's a problem." 369 00:25:16,120 --> 00:25:19,535 Let's talk to our reporter, Azhar Mirza 370 00:25:19,560 --> 00:25:21,375 who is reporting live from the stadium. 371 00:25:21,400 --> 00:25:23,080 Things are pretty intense today. 372 00:25:23,162 --> 00:25:25,605 Though the stadium was booked for Hukum Singh, 373 00:25:25,672 --> 00:25:27,178 the administration cancelled it 374 00:25:27,203 --> 00:25:29,444 and allotted it to Mr. Sundarlal. 375 00:25:29,510 --> 00:25:32,270 Hukum Singh has announced a roadshow as a form of protest. 376 00:25:33,600 --> 00:25:37,560 -What do we want? -No corruption! 377 00:25:38,520 --> 00:25:41,120 -Long live... -Hukum Singh! 378 00:25:41,160 --> 00:25:45,680 Hukum Singh, you have to leave. You don't have the permission. 379 00:25:46,040 --> 00:25:47,360 Permission? 380 00:25:47,547 --> 00:25:49,911 It's the CM's dictatorship! 381 00:25:50,001 --> 00:25:54,225 You know very well that the CM and Babaji have a concert. 382 00:25:54,857 --> 00:25:56,533 Considering the riots last time... 383 00:25:56,557 --> 00:25:58,457 I can't risk anything this time. 384 00:25:58,547 --> 00:26:00,554 You have to cooperate, please. 385 00:26:01,003 --> 00:26:02,688 Otherwise, we'll have to use force. 386 00:26:06,240 --> 00:26:07,640 Everyone can see... 387 00:26:07,927 --> 00:26:09,730 how openly... 388 00:26:10,419 --> 00:26:13,103 our democratic values are being crushed. 389 00:26:14,700 --> 00:26:15,891 Do you know why? 390 00:26:17,393 --> 00:26:21,588 Because the CM Sundarlal fears your enthusiasm. 391 00:26:22,870 --> 00:26:24,116 He knows... 392 00:26:24,410 --> 00:26:28,268 that the public wants to take away his position from him. 393 00:26:28,871 --> 00:26:33,434 That's why he wants to suppress our enthusiasm by force. 394 00:26:34,544 --> 00:26:36,128 Will we let that happen? 395 00:26:36,218 --> 00:26:37,411 No! 396 00:26:37,501 --> 00:26:39,307 -Are we scared? -No! 397 00:26:39,397 --> 00:26:42,174 -Can anyone move us from here? -No! 398 00:26:43,090 --> 00:26:44,970 There are so many problems already. 399 00:26:45,380 --> 00:26:47,616 People are struggling for basic facilities. 400 00:26:48,641 --> 00:26:50,354 The farmers are killing themselves. 401 00:26:51,187 --> 00:26:53,981 The young graduates from high schools and universities... 402 00:26:54,071 --> 00:26:56,710 are being forced into unemployment. 403 00:26:57,471 --> 00:27:00,357 And what is the head of our state doing? 404 00:27:00,815 --> 00:27:03,847 He is dancing merrily with that Baba! 405 00:27:04,361 --> 00:27:06,163 Mr. Hukum, the rumour is that... 406 00:27:06,188 --> 00:27:08,565 Babaji is favouring Mr. Sundarlal and not you. 407 00:27:08,655 --> 00:27:09,990 That's why you are against Babaji-- 408 00:27:10,014 --> 00:27:11,698 Babaji, my foot! 409 00:27:12,274 --> 00:27:14,216 He is not a saintly man. 410 00:27:14,920 --> 00:27:18,961 With the help of that dancing baboon Tinka and his stupid band... 411 00:27:19,051 --> 00:27:21,414 Babaji invites the CM on stage 412 00:27:21,438 --> 00:27:23,406 to dance his way into getting political gain. 413 00:27:24,440 --> 00:27:26,242 The ex-CM is talking way too much. 414 00:27:26,883 --> 00:27:31,234 I'm sure the CM would be delighted to hear this. 415 00:27:31,297 --> 00:27:33,422 -Long live... -Hukum Singh! 416 00:27:33,450 --> 00:27:35,365 He is doing our job very well. 417 00:27:37,664 --> 00:27:40,018 Appearances can be deceiving. 418 00:27:41,246 --> 00:27:43,078 When things get too controversial... 419 00:27:43,334 --> 00:27:45,752 they are always baseless. 420 00:27:59,731 --> 00:28:01,966 Let me do it. You go on. 421 00:28:13,305 --> 00:28:14,239 Sir. 422 00:28:15,165 --> 00:28:16,099 Hello. 423 00:28:16,319 --> 00:28:17,291 So, you both arrived? 424 00:28:17,315 --> 00:28:18,847 Yes, we are at the location. 425 00:28:18,912 --> 00:28:19,791 Note this down. 426 00:28:19,816 --> 00:28:22,014 After crossing the bridge, on your right... 427 00:28:22,038 --> 00:28:23,846 Where the hell did they come from? 428 00:28:24,240 --> 00:28:25,640 I know you called them here. 429 00:28:25,979 --> 00:28:28,119 You showed me your true colours, after all. 430 00:28:28,221 --> 00:28:30,369 -I am a policeman! -That's evident! 431 00:28:30,612 --> 00:28:31,955 I am not a moron! 432 00:28:32,049 --> 00:28:34,488 Listen to me... Hello? 433 00:28:37,760 --> 00:28:38,564 Shit! 434 00:29:48,628 --> 00:29:49,654 Pammi? 435 00:29:53,941 --> 00:29:55,132 What happened, Pammi? 436 00:29:55,993 --> 00:29:56,982 What's wrong? 437 00:30:00,115 --> 00:30:01,040 What is it? 438 00:30:03,340 --> 00:30:06,533 I was too scared in my room, Kavita. 439 00:30:09,670 --> 00:30:11,282 Good that you came here. 440 00:30:11,372 --> 00:30:13,343 Come, sleep next to me. 441 00:30:17,503 --> 00:30:18,493 Pammi. 442 00:30:23,831 --> 00:30:25,141 Who is it, Kavita... 443 00:30:26,840 --> 00:30:28,880 that's doing such ghastly things to me? 444 00:30:34,430 --> 00:30:37,150 Come on, sleep next to me. 445 00:30:38,960 --> 00:30:39,985 Go to sleep. 446 00:30:42,191 --> 00:30:45,183 Hush now, go to sleep. 447 00:31:12,115 --> 00:31:13,915 God knows where these girls disappear. 448 00:31:14,303 --> 00:31:16,018 You can never find them when you need them. 449 00:31:21,302 --> 00:31:22,374 There you are. 450 00:31:22,979 --> 00:31:24,124 You're here sleeping! 451 00:31:24,440 --> 00:31:26,932 Babaji was asking for you during the benediction in the morning. 452 00:31:27,879 --> 00:31:28,859 Really? 453 00:31:31,827 --> 00:31:33,284 I will go see him. 454 00:31:44,064 --> 00:31:44,944 Pammi... 455 00:31:46,437 --> 00:31:49,835 I know it is very difficult for you to believe me. 456 00:31:51,420 --> 00:31:53,985 All I have to say is... leave. 457 00:31:56,137 --> 00:32:00,681 Leave before this darkness consumes you whole. 458 00:32:03,520 --> 00:32:06,680 Whatever you said, I don't believe it. 459 00:32:08,200 --> 00:32:10,111 Whatever may have happened to you... 460 00:32:12,417 --> 00:32:13,947 he is my God. 461 00:32:16,182 --> 00:32:18,014 He could never harm me. 462 00:32:24,600 --> 00:32:26,311 I wish what you believe was true. 463 00:32:28,000 --> 00:32:32,252 All I am saying is, that this time be brave... 464 00:32:32,720 --> 00:32:34,913 and face the reality with your eyes open. 465 00:32:38,880 --> 00:32:41,875 I can understand your frustration and failure. 466 00:32:44,020 --> 00:32:46,502 And it's not that I don't want to know the truth. 467 00:32:46,969 --> 00:32:48,499 But what you are saying... 468 00:32:50,093 --> 00:32:51,687 is absolutely impossible. 469 00:32:55,233 --> 00:32:57,083 Babaji has given us everything. 470 00:32:57,641 --> 00:32:59,299 To me, my family... 471 00:33:00,317 --> 00:33:01,388 and everyone else. 472 00:33:02,451 --> 00:33:04,265 A life of honour and dignity. 473 00:33:08,653 --> 00:33:11,529 I can't even imagine going away from him. 474 00:33:35,055 --> 00:33:36,383 Pammi... 475 00:33:36,933 --> 00:33:39,910 Pammi, stop. Listen to me. 476 00:33:43,081 --> 00:33:44,329 She has lost her mind. 477 00:33:55,299 --> 00:33:56,719 Did you tell Pammi? 478 00:34:00,360 --> 00:34:03,429 Babita, I couldn't bear to see her in pain. 479 00:34:06,880 --> 00:34:08,800 That shouldn't have happened, Kavita.