1 00:00:10,001 --> 00:00:11,543 [man panting] 2 00:00:11,626 --> 00:00:12,834 [wind howling] 3 00:00:12,918 --> 00:00:14,376 [whimpering] 4 00:00:32,334 --> 00:00:33,459 [device buzzing] 5 00:00:36,501 --> 00:00:38,751 [dramatic music playing] 6 00:00:46,001 --> 00:00:47,751 [music crescendos] 7 00:00:52,751 --> 00:00:54,959 [inhales, exhales deeply] 8 00:00:55,543 --> 00:00:56,459 [crow cawing] 9 00:01:01,918 --> 00:01:03,334 [men grunt] 10 00:01:06,209 --> 00:01:07,084 [sighs] 11 00:01:08,709 --> 00:01:11,959 [man] No, no, no, no! Please, mercy. My father will pay now! 12 00:01:13,293 --> 00:01:14,959 -I'm a friend. -I don't wanna die. 13 00:01:15,043 --> 00:01:17,584 I don't wanna die. Please. 14 00:01:17,668 --> 00:01:19,501 [device buzzing] 15 00:01:23,876 --> 00:01:26,043 -[man panting] -"The goose is out of the freezer." 16 00:01:28,626 --> 00:01:29,793 -[clangs] -[yelps] 17 00:01:33,043 --> 00:01:34,126 [banging in distance] 18 00:01:37,668 --> 00:01:38,834 [thrilling music plays] 19 00:01:38,918 --> 00:01:40,001 [grunts] 20 00:01:40,084 --> 00:01:41,709 The fish is out. Yeah! 21 00:01:44,876 --> 00:01:46,251 [men shouting in distance] 22 00:01:51,459 --> 00:01:52,543 [man screaming] 23 00:01:52,626 --> 00:01:55,459 -[men speaking Russian] -Whoa! 24 00:01:59,459 --> 00:02:00,418 The Mist, 25 00:02:01,126 --> 00:02:04,293 it can be seen, but it's impossible to catch it. 26 00:02:04,376 --> 00:02:06,293 [all grunting] 27 00:02:06,376 --> 00:02:08,584 [thrilling music continues] 28 00:02:08,668 --> 00:02:09,668 [grunts] 29 00:02:23,668 --> 00:02:25,959 [shouting in Russian] 30 00:02:26,751 --> 00:02:28,043 [guns firing] 31 00:02:44,209 --> 00:02:46,793 -[siren blaring] -[car engine revving] 32 00:02:46,876 --> 00:02:49,834 ["Scarface (Push It to the Limit)" by Paul Engemann playing] 33 00:02:53,001 --> 00:02:54,418 ♪ Push it to the limit ♪ 34 00:02:56,959 --> 00:02:59,751 ♪ Walk along the razor's edge ♪ 35 00:02:59,834 --> 00:03:02,418 ♪ But don't look down Just keep your head ♪ 36 00:03:02,501 --> 00:03:04,001 ♪ Or you'll be finished ♪ 37 00:03:08,751 --> 00:03:10,043 ♪ Open up the limit ♪ 38 00:03:12,251 --> 00:03:13,793 Hey, pull over! Let's go! 39 00:03:13,876 --> 00:03:16,876 -I said pull over! -Oye, Sapapaya! 40 00:03:16,959 --> 00:03:20,168 What do you say? You wanna race me, bro? Coño, va. [laughs] 41 00:03:24,584 --> 00:03:27,584 ♪ Hit the wheel and double the stakes ♪ 42 00:03:27,668 --> 00:03:30,209 ♪ Throttle wide open Like a bat outta hell ♪ 43 00:03:30,293 --> 00:03:32,001 ♪ And you crash the gates ♪ 44 00:03:36,876 --> 00:03:39,709 ♪ Going for the back of beyond ♪ 45 00:03:39,793 --> 00:03:42,918 ♪ Nothing gonna stop you There's nothing that strong ♪ 46 00:03:43,001 --> 00:03:45,751 ♪ So close now You're nearly at the brink ♪ 47 00:03:45,834 --> 00:03:48,709 -♪ So push it, oh, yeah ♪ -♪ Push it, oh, yeah ♪ 48 00:03:52,751 --> 00:03:55,293 One, two, three, four, five, six… 49 00:03:55,376 --> 00:03:58,376 That's 20 followers! That's more than I have on Insta! 50 00:04:00,584 --> 00:04:02,001 ♪ Welcome to the limit ♪ 51 00:04:04,251 --> 00:04:07,293 ♪ Take it, baby, one step more ♪ 52 00:04:07,376 --> 00:04:09,793 ♪ The power game's still playing so ♪ 53 00:04:09,876 --> 00:04:12,751 ♪ You better win it ♪ 54 00:04:14,251 --> 00:04:16,418 [yawning] 55 00:04:19,959 --> 00:04:21,751 [music continues in background] 56 00:04:21,834 --> 00:04:25,209 -[sirens blaring in distance] -[whistling to melody of song] 57 00:04:29,459 --> 00:04:31,168 [sirens approaching] 58 00:04:33,751 --> 00:04:35,209 Hands up! Show me your hands! 59 00:04:35,293 --> 00:04:37,793 I wanna see your hands! Hands up now! 60 00:04:37,876 --> 00:04:41,126 -[officer] Put your hands up now! -Okay, but I've got a bigger weapon. 61 00:04:41,793 --> 00:04:45,334 Because my package needs both of my hands to hold it, coño! [laughs] 62 00:04:45,418 --> 00:04:46,793 -[grunts] -Hey, watch the hair! 63 00:04:46,876 --> 00:04:48,501 So we're letting him go? 64 00:04:48,584 --> 00:04:51,793 It sucks, but he has immunity. Classified, top secret. Nothing we can do. 65 00:04:51,876 --> 00:04:54,001 Here you are, Mr. Archibald Al Mahmoud. 66 00:04:54,084 --> 00:04:55,751 It all checks out. You may leave. 67 00:04:55,834 --> 00:04:57,543 And we apologize for all this. 68 00:04:58,126 --> 00:05:01,334 What checked out? The size of your gun, micro-dick? 69 00:05:01,418 --> 00:05:04,959 [chuckles] I like you and your ugly face. 70 00:05:05,043 --> 00:05:06,293 But I don't like you. 71 00:05:08,168 --> 00:05:09,459 [tires squealing] 72 00:05:09,543 --> 00:05:13,209 ["Scarface (Push It to the Limit)" continues playing on car radio] 73 00:05:14,043 --> 00:05:16,334 [whistling melodically] 74 00:05:21,876 --> 00:05:23,293 [horn honking] 75 00:05:23,376 --> 00:05:24,501 Morning, Alain! 76 00:05:27,334 --> 00:05:28,584 [speaking indistinctly] 77 00:05:28,668 --> 00:05:29,626 Morning, Michel. 78 00:05:34,668 --> 00:05:35,668 Morning, Cyprien. 79 00:05:39,751 --> 00:05:41,001 No! No! 80 00:05:41,084 --> 00:05:44,001 I mean, come on! Another ticket? 81 00:05:44,626 --> 00:05:47,293 And plus, this is my own car. Paul, I need a word. 82 00:05:47,376 --> 00:05:49,709 Morning, Mireille. Morning, Josiane. 83 00:05:49,793 --> 00:05:50,668 I need a minute. 84 00:05:53,793 --> 00:05:55,501 -[man] Yes? -Good morning, Paul! 85 00:05:55,584 --> 00:05:56,418 [Paul] One second. 86 00:05:58,293 --> 00:06:00,168 One second. How do they do that? 87 00:06:01,126 --> 00:06:03,834 [laughing] Yeah, I'm here. Sorry. [clears throat] 88 00:06:03,918 --> 00:06:06,584 Paul, I didn't wanna buy that car, okay? You did! 89 00:06:06,668 --> 00:06:08,709 Don't we have other priorities we might wanna discuss? 90 00:06:08,793 --> 00:06:10,751 You're the boss, so it's your decision. 91 00:06:10,834 --> 00:06:13,084 Yes, I know that you brought me on, 92 00:06:13,168 --> 00:06:15,793 and… I just still get a bit anxious, I guess. 93 00:06:15,876 --> 00:06:18,626 All right. But with the car, we'll hold on to it for now 94 00:06:18,709 --> 00:06:20,668 because I still use it. Keep it simple. 95 00:06:20,751 --> 00:06:21,793 -Okay? -[man 2] Okay. 96 00:06:21,876 --> 00:06:24,126 -Great. Go on. -You're right. 97 00:06:24,626 --> 00:06:25,584 Hey, Paul, 98 00:06:25,668 --> 00:06:27,834 I… I found an old bank transfer. 99 00:06:28,959 --> 00:06:31,334 It was sent to an employee… [splutters] 100 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 It's fake. 101 00:06:33,584 --> 00:06:35,043 The person doesn't work here, 102 00:06:35,126 --> 00:06:38,084 but apparently, the transfer came from the Foreign Ministry. 103 00:06:38,168 --> 00:06:40,834 And given the president's anti-corruption pledge… 104 00:06:40,918 --> 00:06:43,126 -You believe him? -I mean, it seems a little… 105 00:06:43,209 --> 00:06:45,709 You're right. He has some great proposals. 106 00:06:45,793 --> 00:06:47,918 And I think this president is smart. I'm a fan. 107 00:06:48,001 --> 00:06:50,043 -Love him. -[Paul] Very handsome. 108 00:06:50,126 --> 00:06:53,376 It's just, isn't it better if we keep our noses out of it? 109 00:06:53,459 --> 00:06:55,376 No, it might be, but I'm just saying-- 110 00:06:55,459 --> 00:06:57,751 Don't say anything. You're the boss, aren't you? 111 00:07:00,209 --> 00:07:01,251 Yes, I'm the boss. 112 00:07:01,876 --> 00:07:02,959 My man! 113 00:07:04,001 --> 00:07:06,126 "Just keep your noses out of it"? 114 00:07:06,209 --> 00:07:07,459 I'm the boss, Paul. 115 00:07:07,543 --> 00:07:09,959 I'm obviously going to look into a fake job. 116 00:07:10,043 --> 00:07:14,209 Archibald Al Mahmoud, 471,000 euros since '95. 117 00:07:14,293 --> 00:07:16,959 Government paying for your lavish life. 118 00:07:17,043 --> 00:07:19,043 Bravo, Archibald Al Mahmoud. 119 00:07:19,126 --> 00:07:22,418 I hope you had fun because the party's over. 120 00:07:25,918 --> 00:07:27,043 Well, Dad, 121 00:07:27,668 --> 00:07:28,543 Grandpa Jacques. 122 00:07:29,418 --> 00:07:30,293 It's time. 123 00:07:30,376 --> 00:07:31,918 [suspenseful music builds] 124 00:07:32,001 --> 00:07:32,834 It's over. 125 00:07:32,918 --> 00:07:33,751 DELETING TOP SECRET 126 00:07:33,834 --> 00:07:37,126 Shit. Oh, maybe I shouldn't have. 127 00:07:37,793 --> 00:07:38,668 [alarm blaring] 128 00:07:38,751 --> 00:07:42,876 The immunity for Archibald Al Mahmoud is now lifted. He's lying low in Paris. 129 00:07:42,959 --> 00:07:46,168 Now let's move out! The individual's dangerous and armed! 130 00:07:46,251 --> 00:07:47,126 Go! Go! 131 00:07:47,209 --> 00:07:48,959 CARD WITHHELD 132 00:07:49,043 --> 00:07:50,626 That's got to be the first time 133 00:07:50,709 --> 00:07:53,626 Mr. Archibald "Al Mahmoud" is broke like the rest of us. 134 00:07:53,709 --> 00:07:55,251 Now how am I supposed to get my weed? 135 00:07:55,834 --> 00:07:58,459 That's what this was for? You said it was for Dalila. 136 00:07:58,543 --> 00:08:01,418 Well, yeah, you know, I'm not gonna steal halves off my little sister. 137 00:08:01,501 --> 00:08:03,668 -I have principles. -Man, what principles? 138 00:08:03,751 --> 00:08:06,293 Now I'm an accomplice in drug trafficking? Momo, I mean… 139 00:08:06,376 --> 00:08:08,876 You're too caught up with your life at school. 140 00:08:08,959 --> 00:08:10,459 Me, I live in the street, in the hood. 141 00:08:10,543 --> 00:08:12,251 I need to smoke, bro, 'cause I got no choice. 142 00:08:12,334 --> 00:08:15,293 What hood? What street? We live in one of Europe's safest housing projects. 143 00:08:15,376 --> 00:08:17,459 But you know I need to smoke before going to work. 144 00:08:17,543 --> 00:08:19,418 You get money. It's different. You set for life. 145 00:08:19,501 --> 00:08:21,251 Shit, man, now I'm really late. 146 00:08:21,334 --> 00:08:22,584 I'll see you tonight. 147 00:08:22,668 --> 00:08:24,876 [children chattering indistinctly] 148 00:08:28,334 --> 00:08:30,043 I know, Fernand. I'm really late. 149 00:08:30,126 --> 00:08:32,126 -Stop doing that. -[Archibald] It was two minutes. 150 00:08:32,209 --> 00:08:34,751 -I was helping out Momo. -[man speaks indistinctly] 151 00:08:34,834 --> 00:08:36,459 [Fernand] Hey! Beat it! 152 00:08:37,001 --> 00:08:39,459 -Or I'll beat you! -Screw you, man! 153 00:08:39,543 --> 00:08:41,626 -[spits] -[engine revving] 154 00:08:49,959 --> 00:08:50,793 Oh. 155 00:08:51,793 --> 00:08:53,293 [chuckles] You're… 156 00:08:53,376 --> 00:08:55,751 Look. I ironed your things. 157 00:08:56,543 --> 00:08:58,501 So how are your midterms going? 158 00:08:59,459 --> 00:09:02,209 What's your major? My little genius. 159 00:09:03,084 --> 00:09:05,168 Uh, Environmental Accounting. 160 00:09:05,251 --> 00:09:07,501 But I might do Middle Ages Sociology instead. 161 00:09:07,584 --> 00:09:10,709 All right. Just, no matter what, focus on studying. 162 00:09:10,793 --> 00:09:12,293 Don't be like I was. 163 00:09:12,376 --> 00:09:13,876 Hey, I think something might be wrong. 164 00:09:13,959 --> 00:09:16,293 I couldn't get my money, and my bank account was empty. 165 00:09:16,376 --> 00:09:17,959 [ominous music playing] 166 00:09:18,043 --> 00:09:19,251 You mean 167 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 your monthly allowance didn't come? 168 00:09:22,626 --> 00:09:23,876 Those assholes. 169 00:09:23,959 --> 00:09:26,376 -Is there someone we can just call? -They've lifted your cover. 170 00:09:26,459 --> 00:09:27,293 [grunts] 171 00:09:28,459 --> 00:09:30,834 My cover is fine. It's just the bank. 172 00:09:30,918 --> 00:09:32,584 Get away from the window. They're coming. 173 00:09:33,168 --> 00:09:35,043 -[phone beeping] -We need to alert the team. 174 00:09:35,876 --> 00:09:38,209 The goose is out of the freezer. 175 00:09:38,293 --> 00:09:41,168 I repeat, the goose is out of the freezer now! 176 00:09:41,918 --> 00:09:43,459 We're having goose tonight? 177 00:09:44,501 --> 00:09:46,668 Right. You need to know about Richard, your father. 178 00:09:46,751 --> 00:09:48,834 Why bring him up? You're my dad. I mean it. 179 00:09:48,918 --> 00:09:52,459 Listen to me! Your dad never abandoned you, okay? 180 00:09:52,543 --> 00:09:54,834 He asked me to look after you after that Cup-and-Ball. 181 00:09:54,918 --> 00:09:58,459 Cup-and-Ball? Time to scan your brain, old-timer. 182 00:09:59,668 --> 00:10:02,043 [suspenseful music playing] 183 00:10:02,126 --> 00:10:05,126 -Damn, what are they doing here? -They're here for us both. 184 00:10:06,043 --> 00:10:07,293 [sighs exasperatedly] 185 00:10:07,376 --> 00:10:09,459 You too? You have weed here? 186 00:10:12,543 --> 00:10:14,626 [mechanical whirring] 187 00:10:15,584 --> 00:10:17,543 -[electricity fizzles] -[grunting] 188 00:10:18,668 --> 00:10:21,293 -The Big Mac… -Okay, Fernand, I'm freaking out. 189 00:10:21,376 --> 00:10:23,709 Let me check the batteries in your pacemaker. 190 00:10:23,793 --> 00:10:25,459 My… my phone! 191 00:10:26,043 --> 00:10:28,126 -Don't call anyone. -Me? 192 00:10:28,209 --> 00:10:30,793 Avoid the trains and metros. 193 00:10:30,876 --> 00:10:34,668 You need to be almost invisible, like… like The Mist. 194 00:10:34,751 --> 00:10:35,584 [groans] 195 00:10:35,668 --> 00:10:37,751 Stay calm. I mean, I'm fine, right? 196 00:10:37,834 --> 00:10:39,918 -I'm innocent. -You better run. Take this. 197 00:10:40,418 --> 00:10:43,293 Wait, what's this? Where did you get that? 198 00:10:43,376 --> 00:10:45,626 No point in shooting cops over a bit of weed. 199 00:10:46,293 --> 00:10:47,626 -Get out! -All right! 200 00:10:47,709 --> 00:10:48,793 But where do we meet? 201 00:10:49,793 --> 00:10:52,126 Archie, I love you forever. 202 00:10:52,209 --> 00:10:54,251 Leave. Go, go, go, go! 203 00:10:54,334 --> 00:10:57,584 [dramatic music playing] 204 00:10:57,668 --> 00:10:59,376 [keys jangling] 205 00:11:00,876 --> 00:11:02,959 -[key clicking in lock] -[grunting] 206 00:11:04,459 --> 00:11:05,376 [lock clicks open] 207 00:11:05,459 --> 00:11:06,543 My genius. 208 00:11:07,084 --> 00:11:07,918 [door opens] 209 00:11:15,543 --> 00:11:16,376 Search it. 210 00:11:17,126 --> 00:11:18,293 [panting] 211 00:11:18,376 --> 00:11:19,584 [tires screeching] 212 00:11:20,626 --> 00:11:24,001 -[officer 1] Stop! Don't move! -[officer 2] Don't move! Nobody move! 213 00:11:25,209 --> 00:11:27,251 On the ground right now, or we'll shoot! 214 00:11:27,334 --> 00:11:29,126 We said get on the ground! 215 00:11:29,876 --> 00:11:30,959 Don't move! 216 00:11:31,043 --> 00:11:32,543 [officer 3] Put your hands up. 217 00:11:33,209 --> 00:11:35,334 I didn't know he wanted it to buy weed! 218 00:11:35,418 --> 00:11:36,626 [gasps] 219 00:11:36,709 --> 00:11:38,418 Stop! [yells] 220 00:11:38,501 --> 00:11:40,876 Don't, please! Don't! Hold on. Don't shoot. 221 00:11:40,959 --> 00:11:43,084 You're making a… a huge mistake, trust me. 222 00:11:49,001 --> 00:11:52,001 A few little bumps, but, uh, the package is together 223 00:11:52,084 --> 00:11:54,251 and in great shape. 224 00:11:54,334 --> 00:11:56,251 -[in Russian] Son. -[gasps] 225 00:11:56,334 --> 00:11:58,626 Thank you so much. 226 00:11:58,709 --> 00:12:00,376 We'll celebrate tonight, hmm? 227 00:12:01,126 --> 00:12:03,834 -[in English] Family problem. Got to go. -Next time. 228 00:12:03,918 --> 00:12:05,251 Okay. Next time. 229 00:12:05,334 --> 00:12:06,168 [whimpers] 230 00:12:06,251 --> 00:12:07,126 Sorry. 231 00:12:07,209 --> 00:12:08,126 [device buzzing] 232 00:12:12,126 --> 00:12:14,626 [fax machine beeping] 233 00:12:14,709 --> 00:12:16,918 NATIONAL SECURITY VERY SECRET 234 00:12:22,084 --> 00:12:23,584 -Commander? -Yes? 235 00:12:23,668 --> 00:12:25,376 -We received a fax. -A fax? 236 00:12:25,459 --> 00:12:28,418 Yeah. Who sends a fax with a code that's 25 years old? 237 00:12:30,793 --> 00:12:32,834 A guy who's been gone for 25 years. 238 00:12:36,626 --> 00:12:37,501 [groans] 239 00:12:39,043 --> 00:12:41,709 [Paul] What an asshole! What an asshole! 240 00:12:41,793 --> 00:12:44,543 Someone's getting it. Glad it's not us. [chuckles] 241 00:12:44,626 --> 00:12:47,459 [Paul] You're an absolute idiot! You stupid shit! Shit. 242 00:12:47,543 --> 00:12:49,918 -So we have a problem, huh? -Oh? 243 00:12:50,001 --> 00:12:52,418 Can you explain what happened with this transfer? 244 00:12:52,501 --> 00:12:53,751 Nothing stood out to you? 245 00:12:53,834 --> 00:12:56,251 Like a red banner that reads "secret files" 246 00:12:56,334 --> 00:12:59,126 and that flashes, "No, I'm top secret! Don't touch me"? 247 00:12:59,209 --> 00:13:01,709 Yeah, sure, but I didn't notice it till I was done. 248 00:13:01,793 --> 00:13:03,334 We agreed you're my boss. 249 00:13:03,959 --> 00:13:05,459 -Yes. -[Paul] That's settled. 250 00:13:05,543 --> 00:13:08,626 However, you don't do anything that I don't approve. 251 00:13:08,709 --> 00:13:10,043 Is that too complicated? 252 00:13:10,126 --> 00:13:12,584 Do you get stuck on the word "until" or "approve"? 253 00:13:12,668 --> 00:13:14,918 Or don't you know what they mean when they're put together? 254 00:13:15,001 --> 00:13:16,501 Hey, of course I do. 255 00:13:17,376 --> 00:13:20,584 Look, Paul, here's what we do. I assume full responsibility 256 00:13:20,668 --> 00:13:23,709 as your superior and your leader. 257 00:13:23,793 --> 00:13:24,626 Yes, Paul. 258 00:13:24,709 --> 00:13:27,668 I need you to just quick twitching, okay? 259 00:13:27,751 --> 00:13:28,959 You can count on me. 260 00:13:31,251 --> 00:13:34,293 [man] General, sir, sorry to drag you out of retirement. 261 00:13:35,209 --> 00:13:37,209 -Madam Minister. -General. 262 00:13:38,793 --> 00:13:39,793 Jouard. 263 00:13:39,876 --> 00:13:43,376 If I'm understanding, we're discussing an old agent. Is that it? 264 00:13:43,459 --> 00:13:44,793 Richard Brumère. 265 00:13:45,376 --> 00:13:47,334 Ah, Brumère! I thought he was just a myth. 266 00:13:47,418 --> 00:13:49,668 [Jouard] You should leave. Hugo, 267 00:13:49,751 --> 00:13:53,043 tell Madam Minister who we're dealing with here. 268 00:13:53,126 --> 00:13:56,126 Commander of the Alpha Section, 269 00:13:56,209 --> 00:13:59,959 a special unit within the operational division that I commanded. 270 00:14:00,043 --> 00:14:01,459 [men shouting in flashback] 271 00:14:01,543 --> 00:14:04,626 Undetectable, like his code name, 272 00:14:04,709 --> 00:14:05,543 The Mist. 273 00:14:05,626 --> 00:14:06,834 After we let him go, 274 00:14:06,918 --> 00:14:10,168 he became the world's most celebrated mercenary. 275 00:14:10,251 --> 00:14:11,918 A legend. 276 00:14:12,001 --> 00:14:14,626 -A top pilot, a weapons expert. -[jet engine roars in flashback] 277 00:14:14,709 --> 00:14:16,834 But when unarmed, he's better. 278 00:14:18,793 --> 00:14:20,459 I saw when it happened. 279 00:14:20,543 --> 00:14:23,709 The Mist took down a rhinoceros with his bare hands. 280 00:14:23,793 --> 00:14:26,251 -[rhinoceros growls in flashback] -So the myth goes. 281 00:14:26,918 --> 00:14:29,251 [Hugo] Capable of extracting himself from any situation. 282 00:14:29,334 --> 00:14:33,334 When my heart quit, Brumère helped me survive. 283 00:14:34,626 --> 00:14:38,251 Open-heart surgery in the middle of the savanna with only bamboo. 284 00:14:38,334 --> 00:14:42,209 [chuckles] Come on. It's not like he's James Bond or something. 285 00:14:44,084 --> 00:14:45,293 1995. 286 00:14:46,293 --> 00:14:47,668 Operation Cup-and-Ball. 287 00:14:48,251 --> 00:14:51,168 For state reasons, the government cut Brumère loose, 288 00:14:51,251 --> 00:14:54,543 abandoned on the field and in the hands of the enemy. 289 00:14:54,626 --> 00:14:56,251 [guns firing] 290 00:14:56,334 --> 00:14:57,251 [groans] 291 00:14:58,001 --> 00:14:59,959 -Hello, Colonel. -[Hugo] Hello, Richard. 292 00:15:00,043 --> 00:15:01,418 -Is Farah there? -[screams] 293 00:15:01,501 --> 00:15:04,251 -[Hugo] Mr. Minister, it's him. -[Richard] Put her on. 294 00:15:04,876 --> 00:15:06,918 -No! -Yes! Yes, put her on! 295 00:15:07,001 --> 00:15:08,751 Yes, yes, yes! Do it! 296 00:15:10,251 --> 00:15:12,126 [phone ringing] 297 00:15:12,209 --> 00:15:13,209 [Farah] Richard? 298 00:15:14,293 --> 00:15:17,043 [speaking Arabic] 299 00:15:17,751 --> 00:15:20,376 -What's she saying? -It's personal and intimate. 300 00:15:20,459 --> 00:15:23,126 -Private stuff that's between a couple. -Translate it. 301 00:15:23,209 --> 00:15:25,168 [Farah speaking Arabic] 302 00:15:25,251 --> 00:15:27,334 Uh, there, for example, she just said, 303 00:15:27,418 --> 00:15:29,543 "Enjoy your whore, prick!" [speaks Arabic] 304 00:15:29,626 --> 00:15:31,959 It's gotta be some code of theirs, sir. 305 00:15:32,043 --> 00:15:34,751 [speaking Arabic] 306 00:15:34,834 --> 00:15:37,543 -[continues over phone in Arabic] -[guns firing] 307 00:15:37,626 --> 00:15:39,043 [shouting in Arabic] 308 00:15:39,126 --> 00:15:41,626 She said we need to cooperate with Richard and do what she wants. 309 00:15:41,709 --> 00:15:44,793 -Hello, Richard? -Do what Farah demands. 310 00:15:44,876 --> 00:15:48,793 I'll disappear for good. The price of my silence. 311 00:15:48,876 --> 00:15:49,709 Okay, Colonel? 312 00:15:49,793 --> 00:15:51,501 [translator] That's the price we need to pay. 313 00:15:51,584 --> 00:15:53,459 -It's disconnected. -Did you locate where he is? 314 00:15:53,543 --> 00:15:55,793 Needed more time. Too bad. 315 00:15:55,876 --> 00:15:58,084 -[Farah speaks Arabic] -It's just like in the movies, huh? 316 00:15:58,168 --> 00:16:01,626 She demands that her son Archibald's last name be hers. 317 00:16:01,709 --> 00:16:03,543 -Al Mahmoud. -You can't be serious. 318 00:16:03,626 --> 00:16:06,001 [speaking Arabic] 319 00:16:06,084 --> 00:16:09,793 And that he receive a monthly allowance for his entire life. 320 00:16:09,876 --> 00:16:11,918 [Farah speaking Arabic] 321 00:16:12,001 --> 00:16:13,751 [continues in Arabic] 322 00:16:13,834 --> 00:16:17,084 Archibald will get immunity for life, 323 00:16:17,168 --> 00:16:19,876 uh, protecting him with a secret defense. 324 00:16:19,959 --> 00:16:21,043 No, Minister, no. 325 00:16:21,126 --> 00:16:23,084 -We're doing it. -No, you can't, sir. 326 00:16:23,168 --> 00:16:25,168 You want the two of us to lose our positions, do you? 327 00:16:25,793 --> 00:16:27,834 -No. -Right, no. So, yes. 328 00:16:27,918 --> 00:16:31,459 -And she wants a babysitter. -Oh, no. No! 329 00:16:31,543 --> 00:16:33,043 She is totally mocking us. 330 00:16:33,126 --> 00:16:34,793 It's an order of the president. 331 00:16:34,876 --> 00:16:36,584 It is my duty, Minister, 332 00:16:36,668 --> 00:16:38,834 to warn you that this is a huge error. 333 00:16:38,918 --> 00:16:41,834 -[Minister] In any case, we've got him. -[Hugo] No, he's got us. 334 00:16:41,918 --> 00:16:45,084 If he speaks, then Cup-and-Ball goes public. 335 00:16:46,334 --> 00:16:47,168 Cup-and-Ball? 336 00:16:48,834 --> 00:16:53,793 -I hoped I'd never hear that name again. -Well, there we have it. Thank you, Hugo. 337 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 You just gave us every possible reason to go bring down the man. 338 00:16:58,584 --> 00:16:59,459 It's time 339 00:17:00,168 --> 00:17:03,543 to finally rectify the damage of the 1990s. 340 00:17:04,376 --> 00:17:06,209 We should transfer his son to Brou. 341 00:17:06,293 --> 00:17:08,709 -Uh, Brou? -Yes, Brou. 342 00:17:08,793 --> 00:17:10,084 In Perche. 343 00:17:10,168 --> 00:17:14,584 Less exotic than Guantanamo but just as effective. 344 00:17:14,668 --> 00:17:16,876 Do we have any recent photographs of Brumère? 345 00:17:20,543 --> 00:17:22,459 -[screen beeping] -That's our man. 346 00:17:23,251 --> 00:17:24,376 What on earth is that? 347 00:17:24,459 --> 00:17:27,168 [Hugo] The summer fair at Jean-Baptiste Poquelin Middle School. 348 00:17:27,251 --> 00:17:30,251 The Mist has never been photographed since. 349 00:17:31,209 --> 00:17:32,959 That's right, wiseass. 350 00:17:33,668 --> 00:17:34,751 [imitates gun firing] 351 00:17:34,834 --> 00:17:36,043 [woman] Bournette! 352 00:17:36,126 --> 00:17:37,168 Ah! 353 00:17:37,918 --> 00:17:39,459 -Uh, Commander? -Hmm? 354 00:17:39,543 --> 00:17:40,918 We just got this in. 355 00:17:41,584 --> 00:17:43,251 A cup-and-ball from Brumère. 356 00:17:44,209 --> 00:17:45,334 Impressive. 357 00:17:45,959 --> 00:17:47,876 I got here feeling confident. 358 00:17:47,959 --> 00:17:49,584 I'll be leaving anxious. 359 00:17:49,668 --> 00:17:50,834 Just you wait. 360 00:17:50,918 --> 00:17:53,418 When the last mercenary returns, 361 00:17:53,501 --> 00:17:54,793 we'll have real action! 362 00:17:54,876 --> 00:17:57,418 [dance music playing] 363 00:17:57,501 --> 00:17:59,084 [crowd chattering, cheering] 364 00:17:59,584 --> 00:18:00,418 [whistling] 365 00:18:19,501 --> 00:18:20,751 A hot towel. 366 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 And cashews. 367 00:18:24,959 --> 00:18:25,959 Richard. 368 00:18:28,001 --> 00:18:29,084 [Richard] Marguerite. 369 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 Between Fernand's death and your son's arrest… a tragic day. 370 00:18:38,293 --> 00:18:40,584 [Richard] They shouldn't have attacked my son. 371 00:18:40,668 --> 00:18:43,334 -Is Jouard still in service? -More than ever. 372 00:18:43,418 --> 00:18:45,501 Are you looking for him or his wife? 373 00:18:45,584 --> 00:18:48,501 -That's all in the past -[Marguerite] Not for him. 374 00:18:49,001 --> 00:18:50,834 For him, it's still personal. 375 00:18:53,626 --> 00:18:54,834 Here's your son's file. 376 00:18:54,918 --> 00:18:56,626 He lives in the suburbs. 377 00:18:57,126 --> 00:18:58,084 Hmm. 378 00:18:58,168 --> 00:18:59,918 The kid's been busy. 379 00:19:00,001 --> 00:19:01,751 He made the most of his immunity, 380 00:19:01,834 --> 00:19:03,918 but I guess he apparently didn't get your discretion. 381 00:19:04,001 --> 00:19:06,043 This isn't what I heard from Fernand. 382 00:19:06,126 --> 00:19:09,834 -He wanted you to believe in him. -I've seen all his diplomas. 383 00:19:09,918 --> 00:19:12,709 Knowing Jouard, he'll transfer Archibald to Brou. 384 00:19:13,668 --> 00:19:14,668 Okay. 385 00:19:14,751 --> 00:19:17,418 We're gonna do this one old-school. 386 00:19:18,376 --> 00:19:19,209 [grunts] 387 00:19:21,501 --> 00:19:22,668 You got it. 388 00:19:23,918 --> 00:19:25,043 [sighs] 389 00:19:35,251 --> 00:19:38,168 Archibald Al Mahmoud. Once more. 390 00:19:38,251 --> 00:19:40,459 [indistinct chattering] 391 00:20:00,209 --> 00:20:01,793 [Richard sighs] Farah… 392 00:20:01,876 --> 00:20:05,959 [gentle music playing] 393 00:20:06,043 --> 00:20:07,751 Hmm. [sighs] 394 00:20:18,543 --> 00:20:20,959 [people speaking indistinctly in background] 395 00:20:25,376 --> 00:20:28,418 [tense music creeping in] 396 00:20:30,126 --> 00:20:31,876 Ah, stop it! Look, I'm just-- 397 00:20:31,959 --> 00:20:33,543 Let me go, man! Leave me alone. 398 00:20:33,626 --> 00:20:34,751 Get off of me! 399 00:20:35,834 --> 00:20:39,168 If you think I'll let you rob this place just because you can do judo, forget it. 400 00:20:39,251 --> 00:20:40,876 Then I'll just break everything. 401 00:20:40,959 --> 00:20:43,168 -You're not taking this. -[Richard] Wait. 402 00:20:43,251 --> 00:20:44,126 No! 403 00:20:44,209 --> 00:20:46,709 Wait! Stop! That's enough. 404 00:20:46,793 --> 00:20:49,168 Please, put the TV down. There's no need. 405 00:20:49,251 --> 00:20:51,668 Young man… I mean, miss… 406 00:20:53,959 --> 00:20:56,918 -It's "miss." -[sighs] Excuse me. I wasn't sure. 407 00:20:57,001 --> 00:20:59,376 -You replacing Fernand? -[Richard] Yes, I'm replacing Fernand. 408 00:20:59,459 --> 00:21:02,376 So then the building authorities came through for once. 409 00:21:02,459 --> 00:21:05,834 What a mess, such a waste. Look at the damage. 410 00:21:05,918 --> 00:21:09,209 And who's going to clean this up? It'll be me. [chuckles] 411 00:21:10,001 --> 00:21:11,043 [glass sweeping] 412 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 Tell me, is Archibald… your fiancé? 413 00:21:15,084 --> 00:21:17,251 That dweeb? Shit, man, no. 414 00:21:17,334 --> 00:21:19,959 -He's my brother's friend. -Oh, your brother. 415 00:21:20,043 --> 00:21:22,918 So he's the leader around here for your business, hmm? 416 00:21:23,001 --> 00:21:24,876 Archie, a leader? [scoffs, laughs] 417 00:21:24,959 --> 00:21:27,501 Look, man, that kid's a victim, okay? 418 00:21:27,584 --> 00:21:30,418 And him being arrested, that was some bullshit. 419 00:21:30,959 --> 00:21:32,626 Was this his first arrest? 420 00:21:33,459 --> 00:21:34,668 [glass sweeping] 421 00:21:34,751 --> 00:21:36,959 As a building manager, you snoop too much. 422 00:21:37,668 --> 00:21:38,793 Yes, you're right. 423 00:21:38,876 --> 00:21:40,334 I'm not being productive. 424 00:21:41,126 --> 00:21:43,709 'Cause someone still needs to take the trash out. 425 00:21:44,668 --> 00:21:45,834 It'll be me. [chuckles] 426 00:21:46,418 --> 00:21:48,001 Hey, I'm watching you, got it? 427 00:21:49,793 --> 00:21:52,793 Yeah, I'm on to you. Go on, admit that you're a cop. 428 00:21:57,793 --> 00:22:00,501 So what, didn't believe us when we warned you? 429 00:22:00,584 --> 00:22:01,418 Shit. 430 00:22:02,293 --> 00:22:03,418 Colleagues of yours? 431 00:22:03,501 --> 00:22:05,334 We told you not to deal there because it's ours! 432 00:22:05,418 --> 00:22:08,001 What's wrong? You confuse it with your mama's pussy? 433 00:22:08,084 --> 00:22:10,001 Next time, we'll take you down, bitch, so stop it. 434 00:22:10,084 --> 00:22:12,543 Listen. That's enough. Just stay calm. 435 00:22:12,626 --> 00:22:15,501 Who the hell are you? I'm serious, you piece of shit. Back off and shut it. 436 00:22:15,584 --> 00:22:17,959 Go shut your mother's mouth. What you gonna do? 437 00:22:18,043 --> 00:22:19,668 -[grunting] -You stupid bitch! 438 00:22:19,751 --> 00:22:21,043 You insane? What the hell? 439 00:22:21,793 --> 00:22:23,001 [Richard] Excuse me. 440 00:22:23,084 --> 00:22:25,626 -[coughs] She's mine. Get lost. -Whoa, whoa. Let's be reasonable. 441 00:22:25,709 --> 00:22:26,751 -I said, go! -What? 442 00:22:26,834 --> 00:22:29,001 Look, old guy, get out of the way, or I'll-- 443 00:22:29,084 --> 00:22:30,918 -What the hell? -[grunting] 444 00:22:32,251 --> 00:22:33,959 -[bone cracking] -Spread the word. 445 00:22:34,043 --> 00:22:36,251 -There's a new janitor in town. -[whimpering] 446 00:22:36,334 --> 00:22:37,751 -You're sorry? -[dealer] I'm sorry! 447 00:22:37,834 --> 00:22:38,876 Thank you. 448 00:22:38,959 --> 00:22:41,209 -We're out of here. -Okay, we're already gone. 449 00:22:41,293 --> 00:22:42,751 Don't bullshit me. 450 00:22:43,251 --> 00:22:45,584 You don't move like a janitor or a cop either. 451 00:22:45,668 --> 00:22:47,459 But maybe like a secret agent. 452 00:22:47,543 --> 00:22:48,376 Hmm. 453 00:22:48,876 --> 00:22:51,959 What do you want with Archie? You investigating? 454 00:22:55,334 --> 00:22:56,168 Dalila. 455 00:22:58,876 --> 00:22:59,709 Richard. 456 00:23:00,293 --> 00:23:02,126 [Dalila] Cool. So listen up. 457 00:23:02,834 --> 00:23:04,709 You'll investigate this case with me. 458 00:23:04,793 --> 00:23:07,376 Because Fernand was a good man, and Archie's family. 459 00:23:08,043 --> 00:23:09,668 So you're stuck with me, got it? 460 00:23:10,376 --> 00:23:11,209 [groans] 461 00:23:11,293 --> 00:23:12,126 Okay. 462 00:23:12,876 --> 00:23:13,834 [clears throat] 463 00:23:15,459 --> 00:23:16,293 [sighs] 464 00:23:17,168 --> 00:23:18,043 Fernand… 465 00:23:18,126 --> 00:23:21,001 [delicate music playing] 466 00:23:22,709 --> 00:23:25,376 [music turns tense] 467 00:23:25,459 --> 00:23:26,584 It's missing an ear. 468 00:23:29,459 --> 00:23:30,376 [Dalila] So what? 469 00:23:33,584 --> 00:23:34,418 [exhales deeply] 470 00:23:34,501 --> 00:23:37,251 Djibouti, back in 1993. 471 00:23:40,376 --> 00:23:42,876 [mechanical whirring] 472 00:23:45,334 --> 00:23:46,168 [Dalila] Whoa. 473 00:23:47,293 --> 00:23:48,209 [whooshing loudly] 474 00:23:54,918 --> 00:23:58,001 [mysterious music playing] 475 00:23:58,084 --> 00:23:59,459 Whoa. 476 00:24:02,168 --> 00:24:03,751 What is this though? 477 00:24:03,834 --> 00:24:04,876 A panic room. 478 00:24:05,459 --> 00:24:07,626 [Dalila] Hold on, Fernand has a panic room? 479 00:24:07,709 --> 00:24:08,959 This is sick! 480 00:24:09,043 --> 00:24:10,209 [electronic beeping] 481 00:24:10,293 --> 00:24:13,626 No way! He surveilled everything? 482 00:24:13,709 --> 00:24:16,334 That's why nobody dealt in these streets. 483 00:24:16,418 --> 00:24:19,876 Fernand made sure that Archibald was raised in a protected place. 484 00:24:20,793 --> 00:24:21,751 What's that? 485 00:24:22,334 --> 00:24:23,376 Wow, guys. 486 00:24:23,459 --> 00:24:24,459 Oh? 487 00:24:25,501 --> 00:24:28,334 Don't ignore me. I'm not gonna leave. So what happened? 488 00:24:28,418 --> 00:24:30,668 At some point, you're gonna have to work with me, you know. 489 00:24:32,126 --> 00:24:35,668 Way I see it, you're all by yourself, and I bet you could use my help. 490 00:24:37,793 --> 00:24:39,834 Archie was dealing weapons? 491 00:24:39,918 --> 00:24:42,751 No, impossible. That wasn't him. I mean, in Grand Theft Auto, okay. 492 00:24:42,834 --> 00:24:46,918 Fernand suspected that someone used the immunity Archibald had. 493 00:24:48,293 --> 00:24:49,501 Archie has immunity? 494 00:24:50,668 --> 00:24:52,543 Mac Virtual Block System. 495 00:24:52,626 --> 00:24:54,918 Why would he put this in here? 496 00:24:55,793 --> 00:24:57,459 [sighs] Big Mac? 497 00:24:58,876 --> 00:25:01,334 Known internally as the Big Mac. 498 00:25:02,209 --> 00:25:04,834 A weapon developed back in the early '90s. 499 00:25:04,918 --> 00:25:07,418 It was designed to disable any electronic device. 500 00:25:07,501 --> 00:25:08,543 I mean, that's sick! 501 00:25:08,626 --> 00:25:10,376 Oh, no, no, no, no. 502 00:25:10,459 --> 00:25:14,626 This weapon is serious, okay? It causes too much collateral damage. 503 00:25:15,834 --> 00:25:18,251 A simple pacemaker would stop. 504 00:25:18,334 --> 00:25:20,334 It's like the other day, in just two seconds, 505 00:25:20,418 --> 00:25:22,626 I remember there was a total blackout here. 506 00:25:22,709 --> 00:25:24,668 I mean, even people's phones stopped. 507 00:25:26,751 --> 00:25:28,001 His last day. 508 00:25:33,293 --> 00:25:34,709 -[keyboard clacking] -[beeps] 509 00:25:34,793 --> 00:25:37,543 -Are you looking at Fernand's last day? -[Richard] Yeah. 510 00:25:38,334 --> 00:25:41,168 -[Dalila] Oh, shit. Police? -They're special agents. 511 00:25:41,251 --> 00:25:43,668 The kind of agents who operate unofficially. 512 00:25:44,668 --> 00:25:45,876 Bingo. 513 00:25:49,084 --> 00:25:49,918 The Big Mac. 514 00:25:50,959 --> 00:25:53,084 You… you obviously got the wrong Fernand Bouchard. 515 00:25:53,168 --> 00:25:55,501 A lot of guys have that name. Give me a phone. I'll call him. 516 00:25:55,584 --> 00:25:57,751 Fernand Bouchard… was murdered! 517 00:25:58,334 --> 00:26:00,793 -Okay? So stop jerking us around, kid! -But that's not possible. 518 00:26:00,876 --> 00:26:02,834 -Got it? There was no Fernand Bouchard. -There was… 519 00:26:02,918 --> 00:26:04,834 He was really Fernand Eisenberg! 520 00:26:04,918 --> 00:26:07,001 Aka, "Plasticizer," retired special ops. 521 00:26:07,084 --> 00:26:09,334 And as you see, he's dead. He can't tell us anything. 522 00:26:09,418 --> 00:26:11,876 You wanted to take over the business, is that it? Is that right? 523 00:26:11,959 --> 00:26:13,668 -No, no, no! -[woman] Tell us everything! 524 00:26:13,751 --> 00:26:15,084 [man] Look at the picture! 525 00:26:15,168 --> 00:26:16,918 Know what? You'll be put in prison! 526 00:26:17,001 --> 00:26:19,501 And with that little angel face, you won't make it two days! 527 00:26:19,584 --> 00:26:21,918 So what will it be? A cell with a little ping-pong 528 00:26:22,001 --> 00:26:24,543 or a little bit of ping-pong in your ass? 529 00:26:24,626 --> 00:26:26,834 -It's not possible. No. -[woman] It is. Now talk! 530 00:26:26,918 --> 00:26:28,709 -Talk! Spill! -Come on! You're dead! 531 00:26:28,793 --> 00:26:30,334 [both yelling indistinctly] 532 00:26:33,959 --> 00:26:34,834 [chuckles softly] 533 00:26:35,334 --> 00:26:36,168 He's good. 534 00:26:37,501 --> 00:26:39,334 [man 1] Somebody fucked up. 535 00:26:39,418 --> 00:26:41,751 [man 2] Yeah, well, uh, I'll… I'll check it out right away. 536 00:26:41,834 --> 00:26:43,918 [man 1] Yeah, you do that, Omar. 537 00:26:44,418 --> 00:26:45,251 You do that. 538 00:26:46,376 --> 00:26:48,834 -[Omar] You still got the money? -[man in room with man 1] Yeah. 539 00:26:49,668 --> 00:26:50,834 And I got the yayo. 540 00:26:52,251 --> 00:26:53,459 [Omar] You got the yayo? 541 00:26:53,543 --> 00:26:55,543 -[man in room with man 1] Yeah, right. -[phone rings] 542 00:26:55,626 --> 00:26:57,834 -[Omar] Bring it here. -[man in room with man 1] Fuck you. 543 00:27:00,334 --> 00:27:02,834 Hey, you piece of shit! ¿Qué pasa, hombre? [laughs] 544 00:27:02,918 --> 00:27:05,334 -[Paul on phone] I need your papers back. -My ID? 545 00:27:05,418 --> 00:27:07,543 No, no way! I'm not giving that shit back. 546 00:27:07,626 --> 00:27:09,209 -[Paul] We have a problem. -Hey! 547 00:27:09,293 --> 00:27:11,751 -This isn't what you promised me. -[Paul] But we have a problem. 548 00:27:11,834 --> 00:27:14,334 Did you forget that I have restricted entry and am here illegally? 549 00:27:14,418 --> 00:27:15,626 You don't need to scream, okay? 550 00:27:15,709 --> 00:27:17,793 [man in room] What part of that don't you understand? 551 00:27:17,876 --> 00:27:20,251 [Paul] I'm asking for your sake. It's no skin off my back. 552 00:27:20,334 --> 00:27:22,668 -I have a team of lawyers. -Who do you take me for, prick? 553 00:27:22,751 --> 00:27:26,126 You wanna fuck with Simyon? No one fucks with Simyon, got that? 554 00:27:26,209 --> 00:27:28,918 It's me who does the fucking around here! Got it? Hey! 555 00:27:29,001 --> 00:27:32,834 -You need to stop. I can hear you. -[Simyon] Shove your Big Mac up your ass! 556 00:27:32,918 --> 00:27:36,334 You'll be sorry, all of you shitheads! Suck my dick, asshole! 557 00:27:36,418 --> 00:27:38,293 -Hello? -[phone line clicks, beeping] 558 00:27:40,001 --> 00:27:43,126 The man hangs up. [scoffs] I'm doing you a favor. 559 00:27:43,209 --> 00:27:45,168 -[indistinct chattering] -What you got on Big Mac? 560 00:27:45,251 --> 00:27:49,376 The project is temporarily on hold. There's been no sign of the prototype. 561 00:27:50,043 --> 00:27:51,834 What about moving my son Archibald? 562 00:27:51,918 --> 00:27:55,543 It'll have to be quick. It'll be tomorrow. They just need to get the last signature. 563 00:27:57,751 --> 00:27:58,876 What's going on? 564 00:27:59,709 --> 00:28:01,543 I remember you differently, Richard. 565 00:28:02,376 --> 00:28:06,043 Yeah, right. How am I supposed to, uh… 566 00:28:07,918 --> 00:28:10,043 I'd get the team back together fast. 567 00:28:10,126 --> 00:28:13,251 I'm not much of a fighter anymore, but I'm here if you need me. 568 00:28:13,334 --> 00:28:15,084 No, no. How does someone 569 00:28:15,959 --> 00:28:19,001 be introduced to their only son? 570 00:28:19,584 --> 00:28:22,043 I don't know about all that. I've never been a mom. 571 00:28:22,751 --> 00:28:24,709 I suppose you could write something. 572 00:28:24,793 --> 00:28:26,626 A letter. That's great. 573 00:28:26,709 --> 00:28:27,543 A letter. 574 00:28:28,251 --> 00:28:29,751 Be careful, Richard. 575 00:28:30,293 --> 00:28:33,084 You've always spent your time saving others, but this… 576 00:28:33,793 --> 00:28:35,543 It gets tricky when it's personal. 577 00:28:38,418 --> 00:28:40,418 An operation is still an operation. 578 00:28:41,209 --> 00:28:42,876 -[horn honks] -[tires squealing] 579 00:28:45,501 --> 00:28:48,459 [man on radio] The entire route's been mapped out, as instructed. 580 00:28:48,543 --> 00:28:50,168 It's his son. He'll be there. 581 00:28:50,251 --> 00:28:53,168 If he fires his weapon, then shoot. It's self-defense. 582 00:28:53,251 --> 00:28:56,501 If he doesn't, shoot him down. It's self-defense. 583 00:28:57,126 --> 00:28:59,251 Just tell me when the kid's been picked up. 584 00:28:59,334 --> 00:29:01,168 Commander, they picked the kid up earlier. 585 00:29:01,251 --> 00:29:04,376 -We made our move now so… -What do you mean? Who picked him up? 586 00:29:04,459 --> 00:29:05,459 Our officials. 587 00:29:06,543 --> 00:29:10,043 Look, I'm positive our protocol was pristine. I promise. 588 00:29:10,126 --> 00:29:13,209 We even have a scanned copy of the transfer document from the president. 589 00:29:13,293 --> 00:29:14,209 This proves it. 590 00:29:14,293 --> 00:29:16,418 [Jouard] Except we don't have the right one. 591 00:29:16,501 --> 00:29:18,459 [Minister] Brumère's son's transport document, 592 00:29:18,543 --> 00:29:19,834 signed by the president. 593 00:29:19,918 --> 00:29:22,751 -He wants to get rid of Archibald quickly. -I'm with you both. 594 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 So it's a pact then? 595 00:29:23,918 --> 00:29:25,668 -[whooshing loudly] -Oh, God! 596 00:29:26,459 --> 00:29:27,376 [Minister] Ooh. 597 00:29:27,459 --> 00:29:29,959 -It's everywhere. What a mess. -[waiter] May I? 598 00:29:31,834 --> 00:29:35,709 [lively music plays] 599 00:29:38,834 --> 00:29:39,834 Brumère… 600 00:29:39,918 --> 00:29:40,751 [door sliding] 601 00:29:43,168 --> 00:29:44,876 No, please, I don't wanna leave. 602 00:29:47,959 --> 00:29:50,168 -All right. -In memory of the good old days. 603 00:29:50,668 --> 00:29:52,793 Here on out, you're on your own, The Mist. 604 00:29:52,876 --> 00:29:54,876 Okay, Joe. Madeleine. 605 00:29:54,959 --> 00:29:57,001 -Thanks. See you. -What did that mean? 606 00:29:57,084 --> 00:30:00,251 -Joe! Where are we going? -[Richard] There's no time. Come on. 607 00:30:00,334 --> 00:30:02,209 -Get in. -There's no way I'm getting in that car! 608 00:30:02,293 --> 00:30:05,459 -Why am I being transferred? -Because I'm also mourning Fernand. 609 00:30:05,543 --> 00:30:07,293 -Move it. -Okay, okay, okay. Sure. 610 00:30:12,334 --> 00:30:14,501 -Put it into first gear. -[tires squealing] 611 00:30:17,543 --> 00:30:18,418 [horn honks] 612 00:30:18,501 --> 00:30:19,376 [inhales sharply] 613 00:30:20,251 --> 00:30:21,209 You can't drive? 614 00:30:21,959 --> 00:30:22,793 No. 615 00:30:22,876 --> 00:30:25,918 It's a big stretch that you don't know how to drive at your age. 616 00:30:26,001 --> 00:30:29,126 Relax. No one's going to follow a driving school car. 617 00:30:30,043 --> 00:30:31,501 [tires squealing] 618 00:30:35,126 --> 00:30:36,584 It's great to meet you. 619 00:30:36,668 --> 00:30:38,251 Really. Besides, 620 00:30:39,251 --> 00:30:40,584 you're a good-looking kid. 621 00:30:40,668 --> 00:30:42,126 Uh, huh? 622 00:30:43,668 --> 00:30:45,084 What are you doing with your life? 623 00:30:45,168 --> 00:30:47,584 Uh… you know what? I'm thinking I should get out. 624 00:30:47,668 --> 00:30:49,376 Oh, no, I'm afraid you're stuck. 625 00:30:49,876 --> 00:30:51,209 -Put it in third. -[grunts] 626 00:30:51,876 --> 00:30:54,043 -[tires squeal] -[siren blaring] 627 00:30:54,126 --> 00:30:56,626 And did Fernand talk about your dad much? 628 00:30:57,251 --> 00:30:58,834 Yeah, I know he's a real prick. 629 00:30:59,418 --> 00:31:01,084 Ah, no, it's a bit complicated. 630 00:31:01,168 --> 00:31:03,209 -You know who he is? -Sure, I do. 631 00:31:03,293 --> 00:31:06,376 Your dad is a great man. I mean, he's smart. 632 00:31:06,459 --> 00:31:09,376 He's someone with a great reputation. 633 00:31:09,459 --> 00:31:11,126 He's one of the good ones. 634 00:31:11,209 --> 00:31:13,043 -Yeah. -You know him better than I do. 635 00:31:13,126 --> 00:31:15,126 I mean, he asked me to come to help you. 636 00:31:15,209 --> 00:31:16,459 -What? -Yeah. 637 00:31:16,543 --> 00:31:17,376 Really? 638 00:31:17,876 --> 00:31:20,209 -[grunts] That's what this is? -Well, yeah. 639 00:31:20,293 --> 00:31:23,251 -[sirens blaring] -[indistinct chattering over radio] 640 00:31:25,418 --> 00:31:26,459 [whistle blowing] 641 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 You know what? I'll get out here. This is weird. 642 00:31:30,084 --> 00:31:32,709 And since you're such good friends, you can tell him that 643 00:31:32,793 --> 00:31:35,543 he can forget about it. Leave me alone! That's all! 644 00:31:36,293 --> 00:31:38,084 Archibald, come back! 645 00:31:38,168 --> 00:31:39,501 -[gun fires] -Come back, Archibald! 646 00:31:39,584 --> 00:31:42,376 [screams] Someone's shooting at us! This isn't cool! 647 00:31:43,209 --> 00:31:44,293 [screams, panting] 648 00:31:44,376 --> 00:31:46,668 ["One Way or Another" by Blondie playing] 649 00:31:48,043 --> 00:31:49,459 [howling] 650 00:31:53,126 --> 00:31:55,501 -[screaming] -[growling] 651 00:31:57,459 --> 00:31:58,959 [tires squealing] 652 00:32:06,584 --> 00:32:08,251 You need to do what I say if you wanna live. 653 00:32:08,334 --> 00:32:10,334 Are you crazy? What do you mean, if I wanna live? 654 00:32:10,418 --> 00:32:11,709 [siren blaring] 655 00:32:11,793 --> 00:32:12,959 -[yelling] -Let go. 656 00:32:13,043 --> 00:32:14,293 -Let go of the wheel. -No! 657 00:32:14,376 --> 00:32:15,293 Let go of the wheel! 658 00:32:15,376 --> 00:32:18,043 -Just like in the movies. -Look, man, forget the movies! 659 00:32:18,126 --> 00:32:19,084 I don't wanna die! 660 00:32:20,876 --> 00:32:22,209 -Police! -Watch out! 661 00:32:22,293 --> 00:32:24,793 -[Archibald] Police! -[officer] Pull over! Pull over now! 662 00:32:24,876 --> 00:32:26,126 [sirens blaring] 663 00:32:27,668 --> 00:32:28,626 Watch out! 664 00:32:28,709 --> 00:32:30,709 [tires squealing] 665 00:32:34,334 --> 00:32:39,126 ♪ And if the lights are all down… ♪ 666 00:32:39,876 --> 00:32:42,918 [Archibald] Help! I don't want to die! 667 00:32:43,001 --> 00:32:44,209 [wailing] 668 00:32:45,293 --> 00:32:47,001 You sound pathetic. 669 00:32:47,084 --> 00:32:49,126 ♪ One way or another ♪ 670 00:32:49,209 --> 00:32:52,043 ♪ I'm gonna find ya I'm gonna get ya, get ya, get ya… ♪ 671 00:32:52,126 --> 00:32:53,709 Come on, step on it! Let's go! 672 00:32:55,584 --> 00:32:57,751 -Put it in fourth. -Are you crazy? I'm not! 673 00:32:57,834 --> 00:32:59,084 -You're insane! -Oh, yes. 674 00:33:00,251 --> 00:33:01,918 [Archibald] Please, I don't wanna die! 675 00:33:02,793 --> 00:33:05,168 -Don't grip it so tight. -[screams] I'm not! 676 00:33:05,251 --> 00:33:07,001 -Pull yourself together. -[whimpers] 677 00:33:07,084 --> 00:33:08,501 Archibald, let go of it. 678 00:33:08,584 --> 00:33:09,543 [Archibald] No! 679 00:33:10,209 --> 00:33:15,418 ♪ And if the lights are all out ♪ 680 00:33:16,209 --> 00:33:21,959 ♪ I'll follow your bus downtown ♪ 681 00:33:22,043 --> 00:33:25,459 -[Archibald gasps] -♪ See who's hanging out ♪ 682 00:33:28,251 --> 00:33:29,209 Whoa! 683 00:33:29,293 --> 00:33:30,584 [screaming] 684 00:33:34,293 --> 00:33:35,584 [hyperventilating] 685 00:33:36,543 --> 00:33:37,459 [both grunting] 686 00:33:38,584 --> 00:33:40,668 [Archibald] No, no, no, no, no! [grunts] 687 00:33:40,751 --> 00:33:42,209 [screaming] 688 00:33:46,459 --> 00:33:48,959 [panting] Who are they? 689 00:33:49,043 --> 00:33:50,251 We turned right. 690 00:33:50,334 --> 00:33:52,418 -We just turned right. -Did we lose them? 691 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 No. 692 00:33:54,001 --> 00:33:54,876 [panting] 693 00:33:54,959 --> 00:33:56,626 [metal scraping] 694 00:33:56,709 --> 00:33:57,793 [brakes squeaking] 695 00:34:03,834 --> 00:34:05,084 [yelps] 696 00:34:13,376 --> 00:34:14,334 Just breathe. 697 00:34:14,418 --> 00:34:16,751 [hyperventilating] Okay, I'm breathing. 698 00:34:18,834 --> 00:34:20,376 [worker 1] Get down! 699 00:34:20,459 --> 00:34:23,293 -What's happening? -[worker 2] Are you crazy? 700 00:34:23,376 --> 00:34:25,751 [shouts, gasps] 701 00:34:25,834 --> 00:34:30,418 ♪ One way or another I'm gonna get ya, I'll get ya… ♪ 702 00:34:30,501 --> 00:34:32,501 [both yelling] 703 00:34:33,876 --> 00:34:36,543 [gasps] Move out of the way! Get out of the way! 704 00:34:37,043 --> 00:34:39,126 [people screaming] 705 00:34:44,043 --> 00:34:45,043 [sighs] 706 00:34:47,084 --> 00:34:47,918 [whimpers] 707 00:34:48,001 --> 00:34:49,543 Slow on the brake. 708 00:34:53,251 --> 00:34:54,709 Well, my dear boy, 709 00:34:55,209 --> 00:34:56,251 you failed. 710 00:34:56,834 --> 00:34:58,293 [children laughing] 711 00:35:00,209 --> 00:35:02,251 [Archibald] All that just to come back here? 712 00:35:12,793 --> 00:35:13,668 Dalila? 713 00:35:15,834 --> 00:35:16,668 Hey, Archie. 714 00:35:17,334 --> 00:35:19,459 -[Archibald] Hey. -Sorry about Fernand. 715 00:35:20,334 --> 00:35:23,293 I gotta say it's pretty badass, you getting away. 716 00:35:23,376 --> 00:35:24,543 You freak out at all? 717 00:35:24,626 --> 00:35:27,043 Me? Seriously? Come on. 718 00:35:27,543 --> 00:35:29,834 That so? You were a bit scared. 719 00:35:29,918 --> 00:35:33,126 Unless you like to scream even when you're not scared, hmm? 720 00:35:33,209 --> 00:35:34,626 We had a little hiccup. 721 00:35:35,126 --> 00:35:36,626 Just a little hiccup, huh? 722 00:35:36,709 --> 00:35:39,168 Excuse me for not keeping my cool while being shot at. 723 00:35:39,251 --> 00:35:41,209 -They fired at you? -From all sides. 724 00:35:41,293 --> 00:35:43,209 Everywhere. You know each other? 725 00:35:43,793 --> 00:35:45,626 You're lucky to be friends with her. 726 00:35:46,126 --> 00:35:47,626 Real attracts real, bro. 727 00:35:51,418 --> 00:35:54,251 How do I explain Brumère's son escaping to the president? 728 00:35:54,334 --> 00:35:57,334 All our officers are on his trail, Madam Minister. 729 00:35:57,418 --> 00:35:59,168 And this guy? Can he help? 730 00:35:59,251 --> 00:36:01,876 -Did you stop the bank transfer? -Yes. 731 00:36:02,501 --> 00:36:04,668 -So you know Brumère? -No. 732 00:36:04,751 --> 00:36:08,168 He says he was just following a pointless notice. 733 00:36:08,251 --> 00:36:10,126 [scoffs] Yes. That's mine. 734 00:36:11,168 --> 00:36:13,918 Excuse me, Madam… Minister. 735 00:36:14,001 --> 00:36:16,293 I-- Well-- Oh, you know what I mean. 736 00:36:16,376 --> 00:36:18,709 There's no way he's an accomplice to Brumère. 737 00:36:18,793 --> 00:36:20,501 Yes, that's for sure. 738 00:36:21,001 --> 00:36:23,334 -He's not the brightest bulb. -[Jouard] No, he's not. 739 00:36:23,418 --> 00:36:24,501 So then? 740 00:36:24,584 --> 00:36:27,501 Unless we use this to our advantage, Minister. 741 00:36:28,751 --> 00:36:30,668 Are you saying you're going to use him as bait? 742 00:36:30,751 --> 00:36:32,043 Yeah. 743 00:36:33,084 --> 00:36:35,209 He is a member of the government after all. 744 00:36:35,709 --> 00:36:36,959 Yeah. 745 00:36:37,043 --> 00:36:40,001 So then… let's set bait, Jouard. 746 00:36:40,084 --> 00:36:41,126 Yeah. 747 00:36:43,459 --> 00:36:45,834 I will be sure you get yours. 748 00:36:46,584 --> 00:36:48,001 [chuckles] Fernand, 749 00:36:48,751 --> 00:36:49,751 secret agent. 750 00:36:51,126 --> 00:36:53,334 You know, your dad is a secret agent too. 751 00:36:53,418 --> 00:36:55,834 Look… I don't give a shit. 752 00:36:55,918 --> 00:36:58,126 I know his name's Richard, and that's enough. 753 00:36:59,459 --> 00:37:00,626 Who are you again? 754 00:37:01,543 --> 00:37:02,501 Call me George. 755 00:37:03,626 --> 00:37:05,959 -George? -George, yeah, George. 756 00:37:06,793 --> 00:37:08,876 [Archibald] George. [chuckles] 757 00:37:08,959 --> 00:37:11,168 I can't let you talk about Richard that way. 758 00:37:11,751 --> 00:37:14,751 You'd abandon your own son, would you, George? 759 00:37:15,834 --> 00:37:16,668 Of course not. 760 00:37:20,376 --> 00:37:22,543 In pain… George? 761 00:37:23,918 --> 00:37:26,543 A bit of shrapnel lodged between vertebrae. 762 00:37:27,293 --> 00:37:28,709 Hurts every once in a while. 763 00:37:28,793 --> 00:37:30,168 What do they want with me? 764 00:37:30,251 --> 00:37:32,168 Someone used your identity for illegal weapons. 765 00:37:32,251 --> 00:37:33,501 But why me? 766 00:37:33,584 --> 00:37:37,168 Your father gave you the gift of total immunity. So there. 767 00:37:37,251 --> 00:37:40,584 But what kind of father decides that breaking the law is a gift? 768 00:37:41,501 --> 00:37:43,168 Says a lot about the guy. 769 00:37:43,834 --> 00:37:46,293 Well, actually, I believe it was your mom's idea. 770 00:37:46,376 --> 00:37:50,001 You obviously never met her. I bet you got that from the other guy. 771 00:37:50,084 --> 00:37:51,459 The other guy who saw to it 772 00:37:51,543 --> 00:37:53,834 that you receive a bit of monthly allowance, huh? 773 00:37:53,918 --> 00:37:55,293 Wait, you get money too? 774 00:37:55,376 --> 00:37:57,418 Yeah, mm, pocket cash. 775 00:37:57,501 --> 00:37:58,334 Pocket cash? 776 00:37:58,876 --> 00:38:00,668 1,540 euros each month? 777 00:38:00,751 --> 00:38:02,876 It's all thanks to the government. My… 778 00:38:02,959 --> 00:38:03,793 Listen. 779 00:38:04,876 --> 00:38:07,084 The government made your problems, Archibald. 780 00:38:07,168 --> 00:38:09,543 My father's the reason they murdered Fernand. 781 00:38:10,418 --> 00:38:12,793 My real dad is gone because of Richard. 782 00:38:15,459 --> 00:38:16,376 [sighs] 783 00:38:20,126 --> 00:38:23,584 Absolutely insane. I was at the lockers… [laughs] 784 00:38:23,668 --> 00:38:25,418 It makes me laugh just to remember. 785 00:38:25,501 --> 00:38:28,668 So I'm getting changed, and I'm putting the clothes into the locker but then-- 786 00:38:28,751 --> 00:38:30,168 Enough! Shut up, you idiot! 787 00:38:30,251 --> 00:38:32,334 -I see you're still upset. -[Simyon] Shut up! 788 00:38:32,418 --> 00:38:33,251 Fine. Okay. 789 00:38:33,876 --> 00:38:35,501 I guess supposedly there's, um, 790 00:38:36,168 --> 00:38:38,584 this guy making problems. Nothing really. It's just that… 791 00:38:38,668 --> 00:38:40,793 -No need to-- -What's with the bullshit, hassa? 792 00:38:41,293 --> 00:38:43,376 -Do you know what a hassa is, Paul? -Yes. 793 00:38:43,459 --> 00:38:46,043 -A hassa is a pig that-- -[Paul] That doesn't fly straight. 794 00:38:46,126 --> 00:38:48,334 I know, from Scarface. The script is badass. 795 00:38:48,418 --> 00:38:51,459 And did you know Oliver Stone wrote the script? 796 00:38:51,543 --> 00:38:53,251 Bullshit. It was Tony Montana. 797 00:38:53,834 --> 00:38:54,959 Um… 798 00:38:55,043 --> 00:38:57,959 Tony Montana's just some character in the film, not a real-- 799 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 -Enough! I don't wanna hear it. -Yes, exactly. You're absolutely right. 800 00:39:00,918 --> 00:39:03,876 I can't move product without my passport. 801 00:39:04,626 --> 00:39:05,501 [sighs] 802 00:39:05,584 --> 00:39:07,584 -If my dad finds out, I'm dead. -And me? 803 00:39:07,668 --> 00:39:09,459 And if I'm dead, the deal's off. Got it? 804 00:39:09,543 --> 00:39:11,334 -Nyet, over, nada. -What? 805 00:39:11,418 --> 00:39:13,793 Oh, no, please, Simyon, we have to go through with it. 806 00:39:13,876 --> 00:39:15,834 -Shit, we're men of honor. -Listen up, egghead. 807 00:39:15,918 --> 00:39:18,126 Got it? With your ball-shaped face. 808 00:39:18,209 --> 00:39:20,501 In this life, my honor comes from my word and my dick. 809 00:39:20,584 --> 00:39:23,334 Idea. [chuckling] 810 00:39:23,418 --> 00:39:25,543 [makes buzzing noise] I'm on to something. 811 00:39:25,626 --> 00:39:28,334 The idea's that we arrange a little delivery to seal the deal. 812 00:39:29,126 --> 00:39:31,834 -You want Uber Eats? -[Paul] A Big Mac delivered to your door. 813 00:39:31,918 --> 00:39:32,751 We have a deal? 814 00:39:34,668 --> 00:39:36,293 -Ooh, ahh. Oh, yeah. -[laughing] 815 00:39:36,376 --> 00:39:37,626 Very funny, like always. 816 00:39:38,209 --> 00:39:41,501 -Lazare. -No. No, no, no. Come on, give me a break. 817 00:39:41,584 --> 00:39:43,334 For two hours, I explained to your colleagues 818 00:39:43,418 --> 00:39:44,876 that I was just following the note. 819 00:39:44,959 --> 00:39:48,959 We don't think that you're the accomplice of public enemy number one. 820 00:39:49,043 --> 00:39:51,251 -[sighs] Well, thank God. -Rest assured. 821 00:39:51,918 --> 00:39:52,793 [sighs] 822 00:39:52,876 --> 00:39:54,709 It's more likely that you would be 823 00:39:55,293 --> 00:39:56,459 his target. 824 00:39:57,293 --> 00:39:58,918 -Huh? -You have nothing to fear. 825 00:39:59,709 --> 00:40:02,584 -Uh, I mean, don't I? -Not at all. 826 00:40:02,668 --> 00:40:05,501 We'll hook you up with a microphone and a tracker. 827 00:40:05,584 --> 00:40:09,001 Of course, there might be problems, so take my card. 828 00:40:09,084 --> 00:40:11,668 I don't give it out often. You're a lucky man. 829 00:40:11,751 --> 00:40:14,751 You're saying that if I'm being shot at, uh, 830 00:40:15,543 --> 00:40:17,501 -I should give you a call? -Yes. 831 00:40:18,001 --> 00:40:19,209 But not after 7:00. 832 00:40:19,293 --> 00:40:22,459 -And not on Fridays. That's the Sabbath. -This seems wrong. 833 00:40:27,834 --> 00:40:29,459 Are you gonna tell him you're his dad? 834 00:40:31,209 --> 00:40:33,043 As the proverb of Issa says, 835 00:40:34,084 --> 00:40:37,584 "The camel might be without water for many weeks, 836 00:40:37,668 --> 00:40:39,918 but it drinks whenever it can." 837 00:40:41,001 --> 00:40:41,876 Okay, so what? 838 00:40:42,668 --> 00:40:43,668 What's your point? 839 00:40:44,251 --> 00:40:46,251 Well, I'm waiting for the right moment. 840 00:40:46,834 --> 00:40:48,709 Now, I wrote him a letter. 841 00:40:50,501 --> 00:40:52,459 -It's great. -[Dalila] No, that's crap. 842 00:40:52,543 --> 00:40:54,751 [Archibald] No, no, I'll never tell you! 843 00:40:54,834 --> 00:40:57,376 [mumbling] No! [gasping] 844 00:40:57,459 --> 00:41:00,751 Are you sure he's your son? Because, I mean, look at him. 845 00:41:00,834 --> 00:41:02,584 Yeah, I did a test. Hmm. 846 00:41:02,668 --> 00:41:05,543 -What? Are you serious? -It's normal. I had my doubts. 847 00:41:07,501 --> 00:41:09,043 So Archie's mom was just a booty call? 848 00:41:09,126 --> 00:41:12,834 I won't be lectured by someone who sells drugs. 849 00:41:13,793 --> 00:41:16,293 I've done some bad things in my life. 850 00:41:16,918 --> 00:41:18,293 But doing drugs? 851 00:41:18,793 --> 00:41:19,626 Not me. 852 00:41:21,209 --> 00:41:23,084 It's what pays my way through school. 853 00:41:23,584 --> 00:41:26,626 Life is different not having a dad… or money. 854 00:41:26,709 --> 00:41:29,418 -[Archibald] I don't like dandelions! -What are you studying at school? 855 00:41:29,501 --> 00:41:30,876 Don't worry about it. 856 00:41:31,459 --> 00:41:34,751 Anyway, I was busy while you were saving your "maybe" son. 857 00:41:34,834 --> 00:41:37,251 Fernand took multiple pictures of the same car. 858 00:41:38,501 --> 00:41:41,876 The car's plates were registered to the Ministry of Foreign Affairs. 859 00:41:43,084 --> 00:41:46,251 The Ministry's in charge of Archibald's immunity. 860 00:41:47,084 --> 00:41:48,876 It's owned by Alexandre Lazare. 861 00:41:50,084 --> 00:41:51,876 Want to tell me how you know that? 862 00:41:52,376 --> 00:41:53,876 Let's just say I have contacts, 863 00:41:53,959 --> 00:41:56,293 and they do a lot of work with cars and plates. 864 00:41:57,043 --> 00:41:57,876 I bet. 865 00:41:59,459 --> 00:42:01,584 Magnum and Jeroboam. 866 00:42:01,668 --> 00:42:03,334 A couple of mercenaries. 867 00:42:04,293 --> 00:42:07,626 Hired by the government for their special operations. 868 00:42:11,168 --> 00:42:12,126 You're a mercenary? 869 00:42:14,043 --> 00:42:15,668 [inhales, exhales deeply] 870 00:42:16,334 --> 00:42:18,376 [Hugo] Cup-and-Ball is ancient history. 871 00:42:18,459 --> 00:42:21,876 I've told you before that during that infamous mission, 872 00:42:21,959 --> 00:42:27,459 Richard and your wife were suspected daily of being a fake couple on their honeymoon. 873 00:42:27,543 --> 00:42:28,668 So how can I put this? 874 00:42:29,251 --> 00:42:32,793 Well, Richard decided that he'd better preserve their cover, so… 875 00:42:32,876 --> 00:42:35,376 That sack of shit! He slept with my wife! 876 00:42:35,959 --> 00:42:37,334 He boned my wife, okay? 877 00:42:37,918 --> 00:42:39,876 Ah, they consummated it. 878 00:42:39,959 --> 00:42:41,334 But no one but Richard 879 00:42:41,418 --> 00:42:44,293 could have been able to have taken on that challenge. 880 00:42:44,376 --> 00:42:45,751 They had a flame-thrower! 881 00:42:45,834 --> 00:42:47,876 Yes, General, we get the picture. 882 00:42:48,459 --> 00:42:51,626 Madam Minister, he took my wife. 883 00:42:52,126 --> 00:42:55,126 That guy just banged her. 884 00:42:56,293 --> 00:42:58,876 A fool. A fool! 885 00:42:58,959 --> 00:43:01,501 For eight weeks after that, 886 00:43:01,584 --> 00:43:02,543 she was glowing! 887 00:43:03,251 --> 00:43:04,376 Listen, Guy, 888 00:43:05,584 --> 00:43:08,543 the republic will not forget your sacrifice. That I can promise. 889 00:43:08,626 --> 00:43:12,126 What worries me is if the bastard puts a team together again. 890 00:43:12,626 --> 00:43:14,334 They're barbarians on the field. 891 00:43:14,418 --> 00:43:16,959 Merciless, causing rebellion. 892 00:43:17,043 --> 00:43:21,043 They're merciless and brutal men! 893 00:43:21,126 --> 00:43:23,209 -And bloodthirsty killers! -Let go, Archie! 894 00:43:23,293 --> 00:43:24,584 -[Jouard] Godless! -Give it to me! 895 00:43:24,668 --> 00:43:25,876 -Stop it! -[Jouard] Lawless! 896 00:43:25,959 --> 00:43:27,584 -Just let go! -Archie, let it go. 897 00:43:27,668 --> 00:43:29,126 -[Richard] No phones. -There, you see? 898 00:43:29,209 --> 00:43:30,209 There, you see? 899 00:43:35,584 --> 00:43:37,459 Archibald, I need Dalila 900 00:43:37,543 --> 00:43:39,001 to pay Lazare a visit. 901 00:43:39,084 --> 00:43:40,043 I need you to stay. 902 00:43:40,126 --> 00:43:43,043 -What? I'm being left alone? -What part of this don't you get? 903 00:43:43,126 --> 00:43:46,043 You're wanted, Archie. They'll kill you, you hear me? 904 00:43:46,126 --> 00:43:48,793 -More reasons to be together then, right? -Just trust me on this one. 905 00:43:48,876 --> 00:43:52,543 As long as you're in here, nothing bad can happen, Archibald. 906 00:43:52,626 --> 00:43:54,668 Okay. You can call me Archie. 907 00:43:55,584 --> 00:43:57,668 Archibald. It works! [chuckles] 908 00:43:57,751 --> 00:44:00,876 Look, just call me Archie, please, George. Archibald sounds like a clown's name. 909 00:44:00,959 --> 00:44:02,876 -[Dalila] George… -Okay, Archie. 910 00:44:07,126 --> 00:44:09,668 [Lazare] "Meet in one hour. Quai de Seine. Quai d'Orsay. Alone." 911 00:44:09,751 --> 00:44:11,501 "Brumère." Brumère? 912 00:44:11,584 --> 00:44:13,793 [whimpering] Oh… 913 00:44:14,709 --> 00:44:16,126 Brumère is here. 914 00:44:16,959 --> 00:44:18,626 [in singsong] He's here. 915 00:44:19,126 --> 00:44:20,334 [bicycle bell rings] 916 00:44:23,251 --> 00:44:24,793 [indistinct chattering] 917 00:44:27,626 --> 00:44:28,459 Brumère? 918 00:44:32,334 --> 00:44:33,251 Brumère? 919 00:44:41,209 --> 00:44:42,751 [static crackling over radio] 920 00:44:42,834 --> 00:44:44,918 [woman speaking indistinctly over PA] 921 00:44:45,751 --> 00:44:47,668 Do you have a cigarette I can bum off you? Do you? 922 00:44:47,751 --> 00:44:50,168 -Uh, no. I don't have any. -Come with us. 923 00:44:50,251 --> 00:44:51,793 -Let's go. -But what'd I do? 924 00:44:51,876 --> 00:44:53,043 Goodbye, madame. 925 00:44:54,793 --> 00:44:55,626 Brumère? 926 00:44:56,584 --> 00:44:57,959 [girl] Hey, let me go! 927 00:44:58,043 --> 00:45:00,668 [sighs] Where is he? Where is he? 928 00:45:00,751 --> 00:45:01,668 Brumère? 929 00:45:07,418 --> 00:45:09,251 Brumère? No? 930 00:45:09,334 --> 00:45:11,751 [phone vibrating] 931 00:45:14,043 --> 00:45:16,834 [phone continues vibrating] 932 00:45:22,334 --> 00:45:24,876 -Hello? -[Richard] Lazare? It's Brumère. 933 00:45:26,668 --> 00:45:27,751 It's Brumère! 934 00:45:29,668 --> 00:45:31,959 It's Brumère! It's Brumère! 935 00:45:32,043 --> 00:45:33,376 The guy's an idiot. 936 00:45:35,376 --> 00:45:36,709 Are you alone? 937 00:45:37,293 --> 00:45:40,168 Yes, I'm alone. I'm not… I'm… I'm not with the cops. 938 00:45:44,418 --> 00:45:46,043 No mic on me either. Not at all. 939 00:45:46,126 --> 00:45:48,084 -There you have it. -An idiot. 940 00:45:48,168 --> 00:45:49,584 [Richard] Turn around. 941 00:45:49,668 --> 00:45:51,793 -Put the helmet on. -Okay. 942 00:45:55,376 --> 00:45:56,709 [Richard] Can you hear me? 943 00:45:57,209 --> 00:46:00,209 -Okay, I can hear you. -[Richard] And change your outfit. 944 00:46:00,293 --> 00:46:03,084 What? Uh, what do you mean? What do I change into? 945 00:46:03,168 --> 00:46:06,668 [Richard] I forgot to mention. There's an explosive in the helmet. C-4. 946 00:46:06,751 --> 00:46:09,084 You have ten minutes to reach your destination. 947 00:46:09,168 --> 00:46:12,376 Ah, this isn't okay! This isn't an outfit! [screams] 948 00:46:12,459 --> 00:46:14,418 If you take it off, boom! 949 00:46:14,501 --> 00:46:16,751 It's heating up! Move! Hurry! 950 00:46:16,834 --> 00:46:18,418 I'm sorry! Sorry! 951 00:46:18,501 --> 00:46:21,084 Coming though! I can't… [screams] 952 00:46:21,793 --> 00:46:23,751 -The guy's an idiot. -Or a genius. 953 00:46:23,834 --> 00:46:25,334 [people shouting, screaming] 954 00:46:26,459 --> 00:46:27,293 Sorry! 955 00:46:28,209 --> 00:46:31,668 -Hey! What are you, crazy? -Whoo! [shouting] 956 00:46:31,751 --> 00:46:34,459 -[Richard] Turn left. -It's burning! It's burning! 957 00:46:35,043 --> 00:46:36,626 I mean, at least he's easy to spot. 958 00:46:36,709 --> 00:46:38,918 Hey, man, don't give last-minute turns, okay? 959 00:46:39,001 --> 00:46:40,543 Please, I'm in my underwear! 960 00:46:40,626 --> 00:46:41,459 Hold on. 961 00:46:45,626 --> 00:46:46,834 -[tires screech] -[horn honks] 962 00:46:46,918 --> 00:46:48,084 [screams, gasps] 963 00:46:48,168 --> 00:46:51,043 Oh, this is bad! I-- No, but I can't! 964 00:46:51,126 --> 00:46:53,459 [suspenseful music playing] 965 00:47:00,459 --> 00:47:02,876 -[Richard] Come on, come on. Faster! -[screaming] 966 00:47:02,959 --> 00:47:04,293 -[Richard] Faster! -Please, no! 967 00:47:04,376 --> 00:47:06,376 You're not the one with the bomb strapped to his ear! 968 00:47:06,459 --> 00:47:08,876 -[Richard] Faster! Faster! -Please, I'm doing my best here. 969 00:47:08,959 --> 00:47:10,209 I'm not Schumacher! 970 00:47:10,293 --> 00:47:11,793 See what you're making me do? 971 00:47:11,876 --> 00:47:13,834 [Richard] Just so you know, three minutes left. 972 00:47:13,918 --> 00:47:16,418 Excuse me! Whoa-ho-ho-ho-ho! 973 00:47:16,501 --> 00:47:18,668 Watch out! I'm sorry! 974 00:47:18,751 --> 00:47:21,334 -[Richard] Turn right! Right! -Are you sure about these directions? 975 00:47:21,418 --> 00:47:22,459 -[honking] -[woman screams] 976 00:47:22,543 --> 00:47:24,251 [Lazare screaming] 977 00:47:24,334 --> 00:47:26,876 I feel like there's a chance I'm on the wrong side! 978 00:47:26,959 --> 00:47:27,793 [horns honking] 979 00:47:27,876 --> 00:47:29,626 [Lazare screaming] 980 00:47:31,709 --> 00:47:33,084 [Richard] Turn under the arches. 981 00:47:33,168 --> 00:47:36,251 Fine, but I'm tell you, I'm not doing an entire tour of Paris! 982 00:47:36,334 --> 00:47:37,584 -[screams] -Watch out, watch out! 983 00:47:37,668 --> 00:47:39,709 Hey, but scooters aren't supposed to be here. 984 00:47:39,793 --> 00:47:41,793 [Richard] You also shouldn't be half naked in public. 985 00:47:41,876 --> 00:47:45,668 I'm on a scooter in my underwear! Your plan isn't very discrete. 986 00:47:45,751 --> 00:47:46,709 [people screaming] 987 00:47:46,793 --> 00:47:48,168 [yelling] 988 00:47:48,251 --> 00:47:50,918 Sorry, my bad! I can't stop! 989 00:47:51,001 --> 00:47:54,001 -[Richard] And turn left. -I don't wanna die! 990 00:47:54,084 --> 00:47:56,084 [screaming] 991 00:47:56,834 --> 00:47:57,876 [crashing] 992 00:47:57,959 --> 00:47:59,876 -But I said go left. -[siren blaring] 993 00:47:59,959 --> 00:48:01,876 -It's not difficult. -[Lazare panting] 994 00:48:03,834 --> 00:48:06,293 -It's him! It's him! -[officer 1] Don't move! Don't move! 995 00:48:06,376 --> 00:48:08,043 Got him, Commander! Got him! 996 00:48:08,543 --> 00:48:09,626 [grunting] 997 00:48:10,709 --> 00:48:11,543 [groans] 998 00:48:12,459 --> 00:48:13,626 [officer 2] Don't move! 999 00:48:15,209 --> 00:48:16,584 [all grunting] 1000 00:48:18,251 --> 00:48:19,168 [gasps] 1001 00:48:19,959 --> 00:48:20,793 [groans] 1002 00:48:23,126 --> 00:48:24,918 Yo, Brumère. [panting] 1003 00:48:26,459 --> 00:48:29,709 Since I'm freezing my ass off, could you get me out of this thing? 1004 00:48:29,793 --> 00:48:31,293 [grunts, screams] 1005 00:48:31,376 --> 00:48:34,668 -[siren passes] -[panting] Is it… is it deactivated? 1006 00:48:35,501 --> 00:48:36,418 [grunts] 1007 00:48:36,501 --> 00:48:39,043 -What? -The explosives were burning my cheeks. 1008 00:48:39,126 --> 00:48:42,334 -Ah, it's not rigged. -What? It's not rigged? 1009 00:48:42,418 --> 00:48:44,543 You're stressed. It's stress. 1010 00:48:45,876 --> 00:48:46,709 Come on. 1011 00:48:47,459 --> 00:48:48,501 Go get changed. 1012 00:48:49,251 --> 00:48:50,209 In there. 1013 00:48:51,293 --> 00:48:53,834 No. No, no, no, no, no. I'm not doing it. 1014 00:48:53,918 --> 00:48:55,793 -Oh, yes. -No, I'm not going in. 1015 00:48:56,626 --> 00:48:58,668 MIMI ICE CREAM ICE CREAM MAKER 1016 00:48:58,751 --> 00:49:00,376 [children's music playing] 1017 00:49:00,459 --> 00:49:03,918 [Lazare] Hey, what's the idea? You never told me the rules, okay? 1018 00:49:04,001 --> 00:49:05,501 [metal music playing on headphones] 1019 00:49:05,584 --> 00:49:06,543 [grunts] 1020 00:49:08,459 --> 00:49:10,334 If you're going to torture me with music, 1021 00:49:10,418 --> 00:49:12,918 couldn't you have picked something a little calmer? 1022 00:49:13,001 --> 00:49:16,293 More relaxing? Beethoven. Bach. 1023 00:49:16,376 --> 00:49:18,543 -No? Nothing? [yelps] -Sorry. 1024 00:49:18,626 --> 00:49:20,793 [mechanical clicking] 1025 00:49:24,001 --> 00:49:25,959 -You went out? -[Archibald] Me? No way. 1026 00:49:26,043 --> 00:49:28,376 It was getting a little stuffy, and I needed some air. 1027 00:49:28,459 --> 00:49:31,126 -[Richard] Smells different in here. -[Lazare] See you later! [yells] 1028 00:49:31,626 --> 00:49:32,751 [Richard] Turn around. 1029 00:49:33,793 --> 00:49:36,251 [Lazare grunting] 1030 00:49:41,376 --> 00:49:42,876 I have been briefed, sir. 1031 00:49:43,626 --> 00:49:45,043 I know that you want revenge 1032 00:49:45,543 --> 00:49:48,251 against the republic. But I won't say anything! 1033 00:49:48,334 --> 00:49:49,168 Buddy… 1034 00:49:50,793 --> 00:49:51,626 [exhales deeply] 1035 00:49:51,709 --> 00:49:55,834 Contact. I met the killers that are behind what you've been doing. 1036 00:49:55,918 --> 00:49:58,293 Yeah, sure, the killers. You're exaggerating, 1037 00:49:58,376 --> 00:50:01,793 but… it's true, we do have excellent bureau operating. 1038 00:50:02,626 --> 00:50:04,543 Your excellent colleagues tried to kill me. 1039 00:50:04,626 --> 00:50:06,376 Well, I'd love to be helpful. 1040 00:50:07,334 --> 00:50:08,626 I don't see how. 1041 00:50:08,709 --> 00:50:11,584 The gun they shoved under my nose, I saw that just fine. 1042 00:50:12,668 --> 00:50:14,126 Who canceled the bank transfer? 1043 00:50:16,668 --> 00:50:19,209 It was, uh, individually motivated. 1044 00:50:24,668 --> 00:50:26,126 [Richard] Is that your car? 1045 00:50:26,209 --> 00:50:27,126 Your team? 1046 00:50:29,418 --> 00:50:30,876 Yeah, that's… that's my car, 1047 00:50:30,959 --> 00:50:34,543 but… I don't use it because I'm against getting advantages. 1048 00:50:35,543 --> 00:50:38,918 And… I've never seen them before. 1049 00:50:39,001 --> 00:50:41,793 Your father was the scapegoat for Cup-and-Ball. 1050 00:50:41,876 --> 00:50:43,543 -My father was innocent. -[Richard] I know. 1051 00:50:43,626 --> 00:50:46,418 And their scapegoat for this operation is you. 1052 00:50:48,084 --> 00:50:49,751 Meaningless lies. No. 1053 00:50:50,251 --> 00:50:52,876 And don't be spreading lies. I am nobody's scapegoat. 1054 00:50:55,751 --> 00:50:58,376 Jacques, your grandfather, a diplomat. 1055 00:50:58,459 --> 00:50:59,668 Back in 1940, 1056 00:50:59,751 --> 00:51:03,001 he didn't hesitate when pledging his allegiance to the Resistance 1057 00:51:03,084 --> 00:51:05,584 even though collaborating would have been the easy option. 1058 00:51:05,668 --> 00:51:07,376 Ah, you were pals with Grandpa Jacques? 1059 00:51:08,501 --> 00:51:10,209 -We're not the same age. -Yes. 1060 00:51:10,293 --> 00:51:14,084 Uh, yeah, but he did that just to combat the Nazis. Hmm. 1061 00:51:14,168 --> 00:51:15,876 Papa Jacques wasn't a rat. 1062 00:51:17,209 --> 00:51:18,459 Here's what we do. 1063 00:51:18,959 --> 00:51:20,459 You're my accomplice, 1064 00:51:21,043 --> 00:51:23,668 and you'll finish your days in jail. 1065 00:51:23,751 --> 00:51:25,209 [chuckling] 1066 00:51:26,126 --> 00:51:29,084 Oh, no, I mean, you… you're way off, my friend. 1067 00:51:29,168 --> 00:51:31,084 In jail? [chuckling] 1068 00:51:31,168 --> 00:51:33,293 [Richard in Lazare's voice] So did you like the scooter? 1069 00:51:33,376 --> 00:51:35,501 It's revenge for Cup-and-Ball, you piece of shit! 1070 00:51:35,584 --> 00:51:37,834 Ah, just like the Terminator. 1071 00:51:37,918 --> 00:51:39,501 No. No! 1072 00:51:39,584 --> 00:51:41,751 One call to the Ministry is enough! 1073 00:51:41,834 --> 00:51:44,043 -You wouldn't do that. -[in normal voice] Yeah. 1074 00:51:44,126 --> 00:51:46,459 Come on. Let us in on what you know! 1075 00:51:46,543 --> 00:51:48,543 What… what about Grandpa Jacques? 1076 00:51:48,626 --> 00:51:49,501 [sighs] 1077 00:51:50,418 --> 00:51:51,918 I'm not happy about this. 1078 00:51:52,501 --> 00:51:53,334 Paul. 1079 00:51:54,001 --> 00:51:57,168 -He's the only one that uses the car. -[Archibald and Richard] Paul? 1080 00:51:57,251 --> 00:51:59,834 Paul. Paul Lesueur, my subordinate. 1081 00:52:00,959 --> 00:52:03,626 Although he gave me the job. A bit weird, huh? 1082 00:52:04,209 --> 00:52:07,668 Very smart, because then he can say he was following your orders. 1083 00:52:09,084 --> 00:52:10,668 I mean, he doesn't think I'm that stupid. 1084 00:52:14,668 --> 00:52:16,709 Archibald, so you went out? 1085 00:52:16,793 --> 00:52:19,959 No. No. No, I didn't. I've been here. 1086 00:52:20,043 --> 00:52:22,084 -Yes, you went out. -Did not. I didn't go out. 1087 00:52:22,168 --> 00:52:23,959 -Did you go out? -I would tell you if I did. 1088 00:52:24,043 --> 00:52:25,418 -I've just been here. -Yes or no? 1089 00:52:25,501 --> 00:52:28,043 Yes, I went out! I was depressed, do you get that? 1090 00:52:28,126 --> 00:52:31,293 I thought I'd better go see Momo rather than do something crazy. 1091 00:52:31,793 --> 00:52:34,084 -Helmet, shades. -No! No, no, no. 1092 00:52:34,168 --> 00:52:36,334 [panting, whines] 1093 00:52:36,418 --> 00:52:38,334 Look, couldn't we take a break from this, huh? 1094 00:52:38,418 --> 00:52:39,251 Quick! 1095 00:52:41,126 --> 00:52:42,584 Where are we going now? 1096 00:52:45,251 --> 00:52:48,084 [Brahms's "Hungarian Dance No. 5" playing in headphones] 1097 00:52:48,668 --> 00:52:49,751 What's happening? 1098 00:52:50,876 --> 00:52:54,043 [Lazare] Ah, thank you for the classical music. Finally. 1099 00:52:54,876 --> 00:52:55,876 Get down! 1100 00:52:55,959 --> 00:52:57,293 [guns firing rapidly] 1101 00:52:57,376 --> 00:53:00,584 ["Hungarian Dance No. 5" playing loudly] 1102 00:53:04,126 --> 00:53:06,001 Could you not breathe down my neck? 1103 00:53:06,084 --> 00:53:07,418 Come on! 1104 00:53:08,084 --> 00:53:10,543 Stop kidding around! Where you guys at? 1105 00:53:10,626 --> 00:53:13,043 -What is going on? -Let's go to the panic room. 1106 00:53:14,334 --> 00:53:16,168 -Go! -[Lazare] Okay, enough! 1107 00:53:16,251 --> 00:53:18,293 -[Richard] Come on, let's go! -[Lazare shouting] 1108 00:53:23,043 --> 00:53:24,626 Well-done, Archibald. 1109 00:53:24,709 --> 00:53:25,918 Champion of the world! 1110 00:53:26,001 --> 00:53:28,168 Why didn't you bring any weapons with you? 1111 00:53:28,251 --> 00:53:30,126 -Killing… just kills. -[Archibald groans] 1112 00:53:32,543 --> 00:53:33,376 [sniffing] 1113 00:53:33,459 --> 00:53:35,209 The door's armor-plated. We're fine back here. 1114 00:53:35,293 --> 00:53:37,334 As long as it's not C-12, we're good. 1115 00:53:37,418 --> 00:53:38,459 [sniffing] 1116 00:53:38,543 --> 00:53:39,668 [tense music plays] 1117 00:53:39,751 --> 00:53:41,126 [beeping] 1118 00:53:42,543 --> 00:53:44,418 [exhales sharply, inhales] 1119 00:53:44,501 --> 00:53:46,126 Nope, it's not C-12. 1120 00:53:46,209 --> 00:53:48,459 -Phew. -This is C-54. 1121 00:53:49,668 --> 00:53:50,668 That's worse. 1122 00:53:50,751 --> 00:53:51,584 [gasps] 1123 00:53:52,126 --> 00:53:53,543 -Huh? -[whimpers] 1124 00:53:53,626 --> 00:53:54,751 -Come on! -[grunts] 1125 00:53:56,751 --> 00:53:58,293 [Lazare] Hey, don't forget me! 1126 00:54:02,543 --> 00:54:04,876 Mm. It's moving. 1127 00:54:08,251 --> 00:54:09,751 What are we looking for? 1128 00:54:09,834 --> 00:54:12,084 Every panic room has a secret exit. 1129 00:54:12,168 --> 00:54:14,626 Okay, and what's our other option? 1130 00:54:15,126 --> 00:54:15,959 Huh. 1131 00:54:17,543 --> 00:54:20,168 But how am I supposed to know? I mean, what are you thinking? 1132 00:54:20,251 --> 00:54:23,459 You have to communicate! Oh, no, no, no, no, no, no. 1133 00:54:23,543 --> 00:54:26,209 Uh, excuse me, I feel there's a little agitation. 1134 00:54:26,293 --> 00:54:28,293 -[Archibald] I can't believe this. -Am I mistaken? 1135 00:54:28,376 --> 00:54:30,418 Come on! No! Come on! Come on, come on. 1136 00:54:30,501 --> 00:54:32,668 If something's going on, I'd prefer to know. 1137 00:54:32,751 --> 00:54:34,543 -[Archibald] Please, come on. -[Lazare] Please! 1138 00:54:34,626 --> 00:54:36,668 -Archie… -[Archibald] No, no, no, no, no. 1139 00:54:36,751 --> 00:54:38,459 I was prepared to give you a letter. 1140 00:54:40,084 --> 00:54:43,751 -It's important I tell you now-- -Yes! [laughs] 1141 00:54:43,834 --> 00:54:46,001 Fernand! I love you, Dad! 1142 00:54:46,084 --> 00:54:49,459 [Lazare] I'm not a seer, no pun intended, but I can sense a change. 1143 00:54:52,209 --> 00:54:53,043 -No… -Yes. 1144 00:54:53,126 --> 00:54:56,751 Well, but you seem to overestimate my sense of direction. 1145 00:54:56,834 --> 00:54:59,418 [beeping] 1146 00:54:59,501 --> 00:55:02,793 -Dalila? Where are you? Close? -[Dalila over radio] In position, George. 1147 00:55:02,876 --> 00:55:04,293 [explosion rumbles] 1148 00:55:05,876 --> 00:55:07,584 It's a bit warm, right? 1149 00:55:08,543 --> 00:55:10,376 [coughing] 1150 00:55:10,459 --> 00:55:12,459 [Dalila] Come on, come on. Hurry, hurry. 1151 00:55:12,543 --> 00:55:14,876 Come on, come on. Go, go, go! 1152 00:55:14,959 --> 00:55:16,626 -[Archibald] Go! -[Dalila] Come on, come on. 1153 00:55:16,709 --> 00:55:19,001 Hurry, hurry. Go, go. Come on, get in. 1154 00:55:20,001 --> 00:55:21,584 Come on, go, Momo! Drive. 1155 00:55:23,751 --> 00:55:25,209 [tires squealing] 1156 00:55:29,876 --> 00:55:32,334 [inhales, exhales deeply] 1157 00:55:34,084 --> 00:55:35,168 -[Magnum] Boss. -Hey. 1158 00:55:36,001 --> 00:55:37,168 Problem solved. 1159 00:55:37,251 --> 00:55:38,959 -[Paul] Yes! -Definitely, boss. 1160 00:55:39,043 --> 00:55:40,043 [Paul] My man! 1161 00:55:40,126 --> 00:55:41,584 [phone beeps off] 1162 00:55:41,668 --> 00:55:43,001 You know what we did? 1163 00:55:43,709 --> 00:55:47,251 We eliminated the Mist. We exploded the legend. 1164 00:55:48,668 --> 00:55:50,334 [both screaming] 1165 00:55:50,418 --> 00:55:52,126 [both grunting] 1166 00:55:54,001 --> 00:55:56,084 [Richard] Your weakness led the enemy to HQ, okay? 1167 00:55:56,168 --> 00:55:57,001 BUTCHER 1168 00:55:57,084 --> 00:56:01,084 -You put everybody in danger. Everybody! -Come on, man, give him a break. 1169 00:56:01,876 --> 00:56:03,251 I was feeling depressed. 1170 00:56:04,626 --> 00:56:08,751 Excuse me, ladies and gentlemen, I'm here, and I exist. 1171 00:56:08,834 --> 00:56:11,918 And I've had about enough of this crap. I don't know anything! 1172 00:56:12,001 --> 00:56:13,668 I am manhandled, 1173 00:56:13,751 --> 00:56:16,584 and you blow down my neck. I'm in disguise! 1174 00:56:16,668 --> 00:56:18,543 I'm done being your puppet! 1175 00:56:18,626 --> 00:56:20,209 And I'm sick of this playlist! 1176 00:56:20,293 --> 00:56:23,126 He's right. It's true. What do we do? 1177 00:56:23,209 --> 00:56:26,584 Uh, Mr. Agent, uh, just wanna see if I can get a gun up here 1178 00:56:26,668 --> 00:56:29,376 because it's not that secure at all. Over. 1179 00:56:32,668 --> 00:56:36,251 So the explosion was in the front. We found a hidden room in the ruins. 1180 00:56:36,334 --> 00:56:38,668 Looks like their hideout. There's nothing left. 1181 00:56:38,751 --> 00:56:40,001 Any bodies recovered? 1182 00:56:40,084 --> 00:56:43,334 Let's just hope we find pieces of the Mist in there. 1183 00:56:48,334 --> 00:56:50,126 Lazare was with the Mist. 1184 00:56:50,793 --> 00:56:53,001 All in one fell swoop. 1185 00:56:53,668 --> 00:56:57,084 Such a shame that a member of the government paid with his life. 1186 00:56:57,168 --> 00:56:59,834 -Bless that poor man. -Amen. 1187 00:56:59,918 --> 00:57:02,376 [Richard] The guys who tried to blow us up 1188 00:57:02,876 --> 00:57:04,251 knew that you were with us. 1189 00:57:06,084 --> 00:57:10,293 Now, it'd be best if we could find out if this Paul guy is one of them. 1190 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 Paul… 1191 00:57:12,209 --> 00:57:13,459 What a disappointment. 1192 00:57:13,543 --> 00:57:14,376 So? 1193 00:57:15,334 --> 00:57:16,876 Are you prepared, rookie? 1194 00:57:18,459 --> 00:57:23,293 Microphone… on his collar. And under his coat. 1195 00:57:26,834 --> 00:57:29,418 You know, the secret service is very suspicious, 1196 00:57:29,501 --> 00:57:33,084 and so I'd better give you… just a few bruises. 1197 00:57:33,168 --> 00:57:38,043 Listen, I've put up with a lot. I've cooperated. Uh, now I draw the line. 1198 00:57:38,126 --> 00:57:41,584 He who wants to approach a lion should look like a gazelle. 1199 00:57:43,459 --> 00:57:44,293 Huh? 1200 00:57:46,334 --> 00:57:47,959 No, I mean, so what? 1201 00:57:48,543 --> 00:57:50,668 Ah, this won't be painful, 1202 00:57:50,751 --> 00:57:54,168 but visually, well, it's believable. 1203 00:57:54,251 --> 00:57:56,084 Look, I'm fine if it doesn't hurt. 1204 00:57:56,709 --> 00:57:57,876 Then come on. 1205 00:57:58,376 --> 00:57:59,626 Here or here? [chuckles] 1206 00:58:03,668 --> 00:58:04,501 -[gasps] -[yelps] 1207 00:58:04,584 --> 00:58:06,334 [people exclaiming] 1208 00:58:08,168 --> 00:58:09,084 [Lazare groans] 1209 00:58:10,751 --> 00:58:11,584 Hello, hello. 1210 00:58:13,668 --> 00:58:14,876 Uh, Alexandre? 1211 00:58:17,001 --> 00:58:19,751 You're… you're ali… I mean, you're not dead. I mean, you're… 1212 00:58:19,834 --> 00:58:21,043 [mumbling] Alive. 1213 00:58:21,126 --> 00:58:22,959 He's alive. He's alive. Whoo! 1214 00:58:23,043 --> 00:58:25,709 [distortedly] I managed to get away from Richard. 1215 00:58:27,334 --> 00:58:28,543 I… I didn't catch that. 1216 00:58:28,626 --> 00:58:33,418 [mumbling] 1217 00:58:33,501 --> 00:58:34,959 Sounds like Bantu. 1218 00:58:35,043 --> 00:58:37,751 -Huh? What? -Bantu, an African dialect. 1219 00:58:37,834 --> 00:58:39,251 -You serious? -Yes. 1220 00:58:39,334 --> 00:58:40,709 -Right. -[mumbling] 1221 00:58:41,376 --> 00:58:43,293 [growls, mumbles] 1222 00:58:43,376 --> 00:58:44,209 Is he yelling? 1223 00:58:44,293 --> 00:58:46,084 [mumbling] 1224 00:58:46,168 --> 00:58:48,334 [sighs] We can't do this. This is stupid. 1225 00:58:48,418 --> 00:58:50,084 [wheezing, whooshing] 1226 00:58:50,168 --> 00:58:51,543 Sing it, maybe? 1227 00:58:51,626 --> 00:58:53,168 -[distortedly] Brumère. -No. 1228 00:58:53,251 --> 00:58:54,709 [splutters, mumbles] 1229 00:58:54,793 --> 00:58:56,793 -[Paul] Shh. -[mumbling] 1230 00:58:56,876 --> 00:59:00,043 -Is it… -Ca… ca… caress, maybe? 1231 00:59:00,126 --> 00:59:01,334 -Or ass? -No! 1232 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 I swear, no, he just said to you, "Have a good day." 1233 00:59:04,334 --> 00:59:05,918 -Yes. [chuckles] -All good? 1234 00:59:06,001 --> 00:59:07,168 Right, then. 1235 00:59:07,251 --> 00:59:08,418 [mumbles] 1236 00:59:08,501 --> 00:59:12,418 Listen, Lazare, did Brumère mention anything that seemed bizarre? 1237 00:59:12,501 --> 00:59:14,209 Did he show you someone's picture? 1238 00:59:14,293 --> 00:59:17,543 Maybe he showed you a picture of… her or me? [chuckles nervously] 1239 00:59:17,626 --> 00:59:19,126 [mumbling] 1240 00:59:19,709 --> 00:59:21,168 No? Okay, okay. 1241 00:59:21,251 --> 00:59:24,209 All right. So what we'll do is, you stay here. You stay here please. 1242 00:59:24,293 --> 00:59:25,334 Okay? Don't move. 1243 00:59:25,959 --> 00:59:27,043 Just stay. 1244 00:59:27,126 --> 00:59:28,043 [Lazare mumbles] 1245 00:59:28,543 --> 00:59:29,459 [grunting] 1246 00:59:29,543 --> 00:59:31,543 Hello? Yes. Yes, he's alive. 1247 00:59:38,126 --> 00:59:40,584 -[gasps] -[distortedly] Oh. Can I get a coffee? 1248 00:59:41,418 --> 00:59:42,293 Huh? 1249 00:59:45,293 --> 00:59:48,418 [bouncy music playing] 1250 00:59:50,543 --> 00:59:51,501 [mumbles] 1251 00:59:56,793 --> 00:59:57,793 [grunts] 1252 00:59:57,876 --> 00:59:58,918 [distortedly] Shit. 1253 01:00:10,209 --> 01:00:11,168 The mic. 1254 01:00:12,043 --> 01:00:13,126 The mic! 1255 01:00:13,209 --> 01:00:15,043 [breathing heavily] 1256 01:00:21,709 --> 01:00:23,709 [Paul] So as soon as things go wrong, it's my fault. 1257 01:00:23,793 --> 01:00:25,084 No, I'm not gonna take this! 1258 01:00:25,168 --> 01:00:26,293 [distortedly] Crap. 1259 01:00:27,876 --> 01:00:29,251 [gasping] 1260 01:00:30,459 --> 01:00:31,418 [grunts] 1261 01:00:31,501 --> 01:00:33,668 [Paul] When it goes wrong, I'm to blame? No. 1262 01:00:33,751 --> 01:00:36,834 Sorry, but no way. Look, tomorrow he's gonna come to the pool. 1263 01:00:37,418 --> 01:00:39,418 We'll set a date for it. After that, it'll be done. 1264 01:00:39,501 --> 01:00:40,418 [Lazare snoring] 1265 01:00:42,126 --> 01:00:44,459 Can I call you back? Love you. 1266 01:00:47,293 --> 01:00:49,751 -[continues snoring] -[snapping fingers] 1267 01:00:49,834 --> 01:00:51,501 [whistling] 1268 01:00:52,751 --> 01:00:54,251 [continues snoring] 1269 01:00:58,084 --> 01:00:59,418 Shh. 1270 01:01:00,959 --> 01:01:03,793 [suspenseful music playing] 1271 01:01:03,876 --> 01:01:04,709 [door opens] 1272 01:01:04,793 --> 01:01:05,959 -Morning. -[Paul grunts] 1273 01:01:06,043 --> 01:01:07,709 [Bournette] Is Lazare here? 1274 01:01:07,793 --> 01:01:09,043 [Paul] What? Who? 1275 01:01:09,126 --> 01:01:11,376 -Alexandre Lazare. Is he here? -Uh, yeah. 1276 01:01:11,459 --> 01:01:13,584 Yeah, he's here. Resting. 1277 01:01:13,668 --> 01:01:15,793 So maybe… [whispers] …be quiet in the meantime. 1278 01:01:15,876 --> 01:01:18,501 We need him for questioning, I'm afraid. Let's go. 1279 01:01:18,584 --> 01:01:19,543 [snaps fingers] 1280 01:01:20,876 --> 01:01:22,043 [keyboard clacking] 1281 01:01:22,126 --> 01:01:23,126 [Lazare mumbling] 1282 01:01:23,209 --> 01:01:24,959 [Bournette] Big eggs… 1283 01:01:26,626 --> 01:01:28,376 [mumbling] 1284 01:01:28,459 --> 01:01:30,334 -[distortedly] Big eyes! -Ah, his eyes. 1285 01:01:30,418 --> 01:01:32,418 -His eyes. His eyes. -[mumbling] 1286 01:01:32,501 --> 01:01:33,793 You mean that? 1287 01:01:33,876 --> 01:01:36,459 [mumbling] 1288 01:01:36,543 --> 01:01:37,709 -"Dick"? -[mumbles] 1289 01:01:37,793 --> 01:01:40,501 -Just keep it clean, can you please? -[chuckles] 1290 01:01:40,584 --> 01:01:43,501 [distortedly] No, it's, uh… More. Bigger! 1291 01:01:43,584 --> 01:01:45,793 -Ah, more. A bit bigger. -[grunts] 1292 01:01:45,876 --> 01:01:48,293 -Okay? -[distortedly] More. That's it. That's it! 1293 01:01:48,376 --> 01:01:51,251 That's it, that's it, that's it, that's it. There. Stop! 1294 01:01:51,751 --> 01:01:53,209 There! [gasps] 1295 01:01:53,293 --> 01:01:54,668 That's him. See? 1296 01:01:54,751 --> 01:01:58,876 [mumbling] Ladies and gentlemen, let me introduce you to Richard Brumère. 1297 01:01:59,751 --> 01:02:01,501 -Are you sure? -[distortedly] Yeah! 1298 01:02:02,334 --> 01:02:04,168 See… uh… 1299 01:02:04,251 --> 01:02:06,793 Okay. Now we're pushing Homer Simpson. 1300 01:02:06,876 --> 01:02:07,709 I mean… 1301 01:02:09,584 --> 01:02:11,751 [distortedly] It's Richard Brumère. 1302 01:02:11,834 --> 01:02:13,668 -Okay. -[distortedly] Ah, no, no, no. 1303 01:02:13,751 --> 01:02:16,126 -It is! -That's him? That's Brumère? 1304 01:02:16,209 --> 01:02:17,876 -Right. -[distortedly] That's Brumère. 1305 01:02:17,959 --> 01:02:20,084 Well? Do we have anything? 1306 01:02:20,168 --> 01:02:21,876 What's he looking like these days? 1307 01:02:21,959 --> 01:02:22,876 Um… 1308 01:02:25,043 --> 01:02:26,209 He's, uh… 1309 01:02:26,293 --> 01:02:28,834 [tense music playing] 1310 01:02:39,084 --> 01:02:40,043 That's it. 1311 01:02:41,501 --> 01:02:42,876 I recognize him. 1312 01:02:43,543 --> 01:02:45,126 King of camouflage. 1313 01:02:45,918 --> 01:02:47,709 Well-done, you asshole. 1314 01:02:48,709 --> 01:02:50,251 -Good. -[distortedly] Yeah. 1315 01:02:50,334 --> 01:02:52,459 -[Jouard] Very good. -[distortedly] Very good. Yeah. 1316 01:02:54,043 --> 01:02:56,043 [Momo] Go, go, go, go, go! 1317 01:02:57,293 --> 01:02:59,209 [Richard over radio] Go! Go, Momo! Go! 1318 01:02:59,293 --> 01:03:00,751 [tires squealing] 1319 01:03:02,584 --> 01:03:05,001 [mumbling] 1320 01:03:06,459 --> 01:03:07,293 What? 1321 01:03:07,376 --> 01:03:11,959 [continues mumbling] 1322 01:03:12,043 --> 01:03:15,001 Paul, tomorrow, he will meet the buyer at the pool. 1323 01:03:15,084 --> 01:03:17,834 -Wait, you mean you got that? -[Richard] Of course. 1324 01:03:17,918 --> 01:03:23,001 All I did was numb his hyoglossus muscle to inhibit consonants that are percussive. 1325 01:03:23,084 --> 01:03:24,876 [mumbling] 1326 01:03:24,959 --> 01:03:27,501 Now we need a safe place to spend the night. 1327 01:03:28,376 --> 01:03:30,501 Sewers would do it. Or the woods. 1328 01:03:30,584 --> 01:03:33,334 Yeah, first priority, guys, find a good sewer. 1329 01:03:33,418 --> 01:03:35,334 Uh, Richard, the sewers won't work. 1330 01:03:35,418 --> 01:03:36,834 They are totally secure. 1331 01:03:37,459 --> 01:03:39,709 Unless someone has another option… 1332 01:03:39,793 --> 01:03:41,959 [chuckles] …more secure to be for the night 1333 01:03:42,043 --> 01:03:43,959 that no one else knows of. 1334 01:03:46,918 --> 01:03:48,959 [mumbles, chuckles] 1335 01:03:49,043 --> 01:03:51,876 [continues mumbling] 1336 01:03:51,959 --> 01:03:53,084 [laughing] 1337 01:03:53,668 --> 01:03:54,668 He's got a hideout. 1338 01:03:54,751 --> 01:03:56,334 Uh, you pole dance? 1339 01:03:57,084 --> 01:04:00,584 [less distortedly] Yes, I do pole dancing. It's a sport like any other. 1340 01:04:00,668 --> 01:04:03,376 -You'll have to give us a demo. -No. No, no, no. 1341 01:04:03,459 --> 01:04:04,918 No, I'm not warmed up yet. 1342 01:04:05,626 --> 01:04:07,168 Well, I'm burning up. [grunts] 1343 01:04:07,251 --> 01:04:08,084 No. 1344 01:04:08,584 --> 01:04:10,834 -[dance music playing] -No. 1345 01:04:10,918 --> 01:04:13,876 Okay. Let me see. Whoa! 1346 01:04:14,584 --> 01:04:17,293 -[Dalila chuckling] -[Momo] Yeah, that's how it's done. 1347 01:04:17,793 --> 01:04:18,751 Yeah! 1348 01:04:18,834 --> 01:04:20,168 [Dalila laughing] 1349 01:04:20,251 --> 01:04:22,584 -Sure, laugh it up. Go ahead. -[Momo] Yeah! 1350 01:04:22,668 --> 01:04:25,959 I mainly keep it a secret so I don't get laughed at like that. 1351 01:04:26,043 --> 01:04:28,626 -[laughing continues] -This is how it's done. Ha! 1352 01:04:28,709 --> 01:04:29,959 I love the pole. 1353 01:04:30,043 --> 01:04:32,834 -I'm one with the pole. -That's bad. That's not it. 1354 01:04:32,918 --> 01:04:35,751 Apparently, it's acrobatic. 1355 01:04:36,251 --> 01:04:38,668 -[grunts] -It's excellent for the dorsal muscles. 1356 01:04:38,751 --> 01:04:41,293 Ah! You see that? Did you hear? 1357 01:04:41,376 --> 01:04:44,501 Your dad appreciates the unique perspective of this sport. 1358 01:04:44,584 --> 01:04:47,751 [chuckling] What do you mean, my dad? Who's my dad? [laughing] 1359 01:04:47,834 --> 01:04:50,293 -Who? I mean, he's… he's right here. -[all laughing] 1360 01:04:50,376 --> 01:04:52,459 -Who? -[all laughing] 1361 01:04:52,543 --> 01:04:54,751 You're confused, man. George isn't my dad. 1362 01:04:54,834 --> 01:04:56,126 [chuckling] 1363 01:04:56,209 --> 01:04:57,834 But you're Richard Brumère. 1364 01:04:58,334 --> 01:05:00,001 Huh? He's "the Mist." 1365 01:05:01,418 --> 01:05:02,418 Is that you? 1366 01:05:03,168 --> 01:05:05,168 -Yes. -There you go. 1367 01:05:05,251 --> 01:05:08,168 The father of Archibald Al Mahmoud. 1368 01:05:08,251 --> 01:05:09,876 [chuckles] That would be you. 1369 01:05:13,751 --> 01:05:14,626 Uh… 1370 01:05:15,251 --> 01:05:18,501 You are… Uh, yeah, but I mean, you all knew that, right? 1371 01:05:22,126 --> 01:05:23,543 So that's his dad? 1372 01:05:23,626 --> 01:05:24,459 Come on. 1373 01:05:25,168 --> 01:05:26,001 Is it? 1374 01:05:27,751 --> 01:05:31,834 Man, it's no big surprise. There are, you know, certain similarities. 1375 01:05:33,834 --> 01:05:35,584 Well, not really. 1376 01:05:35,668 --> 01:05:39,376 Uh, I should give you all some, uh, family time. 1377 01:05:40,293 --> 01:05:42,668 Please turn off the light, Momo. 1378 01:05:42,751 --> 01:05:44,584 Archibald, I can explain. 1379 01:05:45,334 --> 01:05:46,168 [Archibald] No. 1380 01:05:46,668 --> 01:05:49,876 If you hadn't been called out, it'd go unsaid. 1381 01:05:50,459 --> 01:05:53,209 Under the circumstances, it was better to wait. 1382 01:05:53,293 --> 01:05:54,876 [Archibald] The circumstances? 1383 01:05:54,959 --> 01:05:57,376 You're an even bigger coward than I thought! 1384 01:05:57,459 --> 01:06:00,126 That's not true. He came here to protect you. 1385 01:06:02,959 --> 01:06:04,251 What is this shit? 1386 01:06:04,834 --> 01:06:06,376 [crying] 1387 01:06:06,459 --> 01:06:07,293 [sighs] 1388 01:06:07,376 --> 01:06:08,209 Hey, Archie! 1389 01:06:09,043 --> 01:06:09,876 Bro! 1390 01:06:10,459 --> 01:06:12,043 I mean, it could be worse, man. 1391 01:06:15,751 --> 01:06:16,959 You better go after him. 1392 01:06:18,126 --> 01:06:19,126 Me? 1393 01:06:21,168 --> 01:06:23,251 What if maybe you go instead, huh? 1394 01:06:23,334 --> 01:06:24,751 -Are you serious? -Yeah. 1395 01:06:26,418 --> 01:06:30,001 That bullet you've got in your spine, you sure it's not just emotional? 1396 01:06:30,834 --> 01:06:33,334 -You don't know what you're talking about. -I do. It's psychology. 1397 01:06:34,584 --> 01:06:37,293 It's my undergrad. I'm just scratching the surface. 1398 01:06:37,793 --> 01:06:39,584 But I can see you've carried this a long time. 1399 01:06:45,959 --> 01:06:47,709 [footsteps departing] 1400 01:06:51,459 --> 01:06:52,293 [door closes] 1401 01:06:57,418 --> 01:06:58,543 [sighs] 1402 01:07:02,293 --> 01:07:05,334 You know, one day I was on a mission, in Chad. 1403 01:07:06,626 --> 01:07:09,251 It had seemed we'd lost and given up. 1404 01:07:09,751 --> 01:07:13,293 That day, I took five bullets, .22s. Yeah. 1405 01:07:13,876 --> 01:07:16,584 I was put in a trunk and handcuffed 1406 01:07:16,668 --> 01:07:18,876 and then thrown off a cliff. 1407 01:07:20,543 --> 01:07:21,376 [exhales deeply] 1408 01:07:21,459 --> 01:07:22,918 You should be dead. 1409 01:07:23,001 --> 01:07:23,834 No. 1410 01:07:23,918 --> 01:07:27,959 The hope of seeing you again gave me the strength to break the lock 1411 01:07:28,626 --> 01:07:29,793 with my teeth. 1412 01:07:29,876 --> 01:07:30,751 [teeth crunching] 1413 01:07:31,834 --> 01:07:33,043 Three molars were lost. 1414 01:07:33,126 --> 01:07:35,251 [gentle music playing] 1415 01:07:35,334 --> 01:07:38,251 And because speeches aren't my strength, 1416 01:07:38,918 --> 01:07:40,168 I decided… [grunts] 1417 01:07:40,251 --> 01:07:42,626 …I'd better write a letter to help explain. 1418 01:07:44,709 --> 01:07:46,376 No, I don't want your excuses. 1419 01:07:47,001 --> 01:07:49,751 Look, this is simple. You weren't my dad. 1420 01:07:52,418 --> 01:07:54,501 It was to keep you both safe. 1421 01:07:54,584 --> 01:07:56,918 No, it was because you wanted your own life. 1422 01:07:58,584 --> 01:07:59,709 Farah, your mother, 1423 01:08:00,418 --> 01:08:01,793 she and I met on a mission. 1424 01:08:03,918 --> 01:08:04,751 And you… 1425 01:08:06,959 --> 01:08:08,584 my son had arrived. 1426 01:08:09,751 --> 01:08:11,834 There is a rule within the service. 1427 01:08:11,918 --> 01:08:13,334 Don't get attached. 1428 01:08:14,751 --> 01:08:16,501 Okay. I get it. 1429 01:08:17,126 --> 01:08:18,251 I was in the way. 1430 01:08:22,751 --> 01:08:23,959 I loved your mother. 1431 01:08:27,043 --> 01:08:29,043 And yet, when she got cancer, you were… 1432 01:08:29,959 --> 01:08:32,918 -Getting tortured in Chad. -Sure, you were being tortured in Chad! 1433 01:08:33,001 --> 01:08:35,876 -Yes. -Fernand wasn't being tortured in Chad. 1434 01:08:35,959 --> 01:08:39,334 Fernand was there till she had her last breath. He was there for me! 1435 01:08:39,418 --> 01:08:41,376 [emotional music playing] 1436 01:08:41,459 --> 01:08:42,459 [choking up] 1437 01:08:47,168 --> 01:08:48,793 [Archibald] He's my real father. 1438 01:08:51,543 --> 01:08:52,751 You're not. 1439 01:08:54,043 --> 01:08:55,001 Archibald… 1440 01:08:55,084 --> 01:08:57,501 And stop calling me Archibald. My name's Archie! 1441 01:08:58,084 --> 01:08:59,209 Archie, okay? 1442 01:09:02,043 --> 01:09:04,459 Oh, bathrooms aren't in here. Okay, got it. 1443 01:09:05,043 --> 01:09:07,293 Archibald is the name of your grandpa. 1444 01:09:07,376 --> 01:09:08,209 [door closes] 1445 01:09:17,459 --> 01:09:19,043 [breathing heavily] 1446 01:09:23,418 --> 01:09:24,376 Breakfast! 1447 01:09:24,459 --> 01:09:25,626 What? Huh? 1448 01:09:25,709 --> 01:09:29,209 Whoa, I had a crazy nightmare. I thought I missed breakfast. 1449 01:09:29,293 --> 01:09:32,209 All right, team, Operation Pool Day. 1450 01:09:32,293 --> 01:09:34,376 We need to identify the buyer, 1451 01:09:34,459 --> 01:09:36,918 what time and where the Big Mac will be sold. 1452 01:09:38,626 --> 01:09:40,751 Do you think that the buyer is pretending to be Archie? 1453 01:09:40,834 --> 01:09:41,918 Yes. 1454 01:09:42,001 --> 01:09:46,334 Right. Well, I mean, the sale of your "hamburger" 1455 01:09:46,418 --> 01:09:47,584 isn't my problem. 1456 01:09:47,668 --> 01:09:51,251 First we need that impostor. My name needs to be cleared, all right? 1457 01:09:51,334 --> 01:09:52,334 That's what matters. 1458 01:09:52,418 --> 01:09:54,251 I first need to get to Big Mac 1459 01:09:54,334 --> 01:09:57,334 because we need to protect the safety of France, Archibald. 1460 01:09:57,418 --> 01:10:02,126 Well, I mean, you think I give a shit about that? This is about my life here! 1461 01:10:02,209 --> 01:10:03,834 Don't you see that? So I'm coming with you. 1462 01:10:03,918 --> 01:10:06,918 Archibald, if the beard endowed wisdom, 1463 01:10:07,001 --> 01:10:08,959 then all goats would become prophets. 1464 01:10:10,626 --> 01:10:11,876 -What? -Sorry. 1465 01:10:13,293 --> 01:10:15,876 Armenian proverb. Hmm. 1466 01:10:15,959 --> 01:10:17,543 What? You maniac! 1467 01:10:17,626 --> 01:10:21,001 -Isn't that a bit intense, Richard? -Just untie me! Dalila! 1468 01:10:21,876 --> 01:10:22,959 Dalila! 1469 01:10:23,043 --> 01:10:25,334 Momo, help me! [grunts] 1470 01:10:25,418 --> 01:10:26,918 It's for your own safety, bro. 1471 01:10:27,001 --> 01:10:28,918 [chuckles] Momo, just untie me. 1472 01:10:29,001 --> 01:10:31,084 -Momo! -So how about that gun? 1473 01:10:31,168 --> 01:10:33,084 -Here we go. -I'm a completely different person… 1474 01:10:33,168 --> 01:10:34,876 Untie me! You guys, what the hell? 1475 01:10:34,959 --> 01:10:39,293 You… you've picked your side, I see. Is that it? Fine! [grunting] 1476 01:10:44,084 --> 01:10:45,543 [groaning] 1477 01:10:48,126 --> 01:10:49,709 [yelling] 1478 01:10:50,668 --> 01:10:52,418 -[screams, groans] -[shattering] 1479 01:10:56,959 --> 01:11:00,293 [Dalila] I don't trust her. I mean, why would he go there with her and not me? 1480 01:11:00,876 --> 01:11:04,251 -You jealous or what? -Jealous of what? Of her? [scoffs] 1481 01:11:04,334 --> 01:11:05,793 Look, he likes the old lady. 1482 01:11:05,876 --> 01:11:09,084 See, me and Richard, when considering this operation, 1483 01:11:09,168 --> 01:11:10,959 we knew she had specific skills. 1484 01:11:11,043 --> 01:11:13,209 And what she can do you're not able to do. 1485 01:11:13,293 --> 01:11:14,959 Not yet. You could learn. 1486 01:11:15,584 --> 01:11:18,001 -Anyway, the lady's badass. -Just do your job, watchdog. 1487 01:11:18,084 --> 01:11:20,459 -[Richard on phone] Stretch your legs. -I'm doing my job. 1488 01:11:20,543 --> 01:11:22,876 [Richard] That's it, Mrs. Wolf. 1489 01:11:22,959 --> 01:11:26,584 -Again. Deep breaths. -[Dalila] Richard, everything good? 1490 01:11:26,668 --> 01:11:29,793 -We're good. He's here. -[Dalila] Okay. Stay in position. 1491 01:11:31,334 --> 01:11:32,793 [phone rings] 1492 01:11:33,876 --> 01:11:34,709 Yes, Paul. 1493 01:11:35,793 --> 01:11:37,209 -Where the hell are you? -Right. 1494 01:11:37,293 --> 01:11:39,834 It's just that I won't be at the transaction today as planned 1495 01:11:39,918 --> 01:11:40,959 because it's too risky-- 1496 01:11:41,043 --> 01:11:42,626 Why's it risky, huh? 1497 01:11:43,209 --> 01:11:44,876 -What about our big sale? -Shh. 1498 01:11:44,959 --> 01:11:46,918 Did you just shush me? Listen to me! 1499 01:11:47,001 --> 01:11:49,376 Listen to me! I'm not going to be shushed, okay? 1500 01:11:49,459 --> 01:11:51,834 I didn't mean to say, "Shh." It practically slipped out. 1501 01:11:51,918 --> 01:11:54,501 Angelo, I'm starting to get a little tired. 1502 01:11:54,584 --> 01:11:57,793 -Just a bit longer, Mrs. Wolf. -No, really. No, I've had enough. 1503 01:11:57,876 --> 01:12:00,543 Right! Big Mac? What now? 1504 01:12:00,626 --> 01:12:02,459 [Richard] Marguerite, stop. Keep swimming. 1505 01:12:02,543 --> 01:12:05,376 -[Simyon] Okay. -[grunts] Marguerite, what are you doing? 1506 01:12:05,459 --> 01:12:07,918 I need a minute. I just need a break. 1507 01:12:08,001 --> 01:12:10,543 As planned? Deliver it to the land of falafel. 1508 01:12:10,626 --> 01:12:11,459 Watch the mic. 1509 01:12:13,459 --> 01:12:15,668 -You're overdoing it. -I'm doing my best. 1510 01:12:16,459 --> 01:12:20,709 -I'm not faking it. I'm not faking it. -Falafel. Okay? You do a home delivery. 1511 01:12:21,293 --> 01:12:23,918 -Mrs. Wolf, you okay? -It's either tonight or never, coño. 1512 01:12:24,001 --> 01:12:26,126 Okay? And don't you ever say, "Shush"! 1513 01:12:26,209 --> 01:12:28,959 I'll hang up if you don't cut it out. And then you'll see that-- 1514 01:12:29,043 --> 01:12:30,626 -[line beeps] -Come on, you're kidding me. 1515 01:12:31,293 --> 01:12:32,126 [Simyon] Shit! 1516 01:12:32,209 --> 01:12:34,876 -Mission canceled. -[Dalila] What's going on, Richard? 1517 01:12:34,959 --> 01:12:38,209 -Richard, hey! What's happening there? -Abort. I repeat, abort. 1518 01:12:38,293 --> 01:12:39,293 I'm drowning! 1519 01:12:40,668 --> 01:12:42,668 -Get me out! Get me out, Angelo! -Archie! 1520 01:12:43,584 --> 01:12:45,084 -[Marguerite] Get me out! -Come on. 1521 01:12:45,168 --> 01:12:46,334 [muttering angrily] 1522 01:12:47,043 --> 01:12:48,334 I do what I want. 1523 01:12:48,418 --> 01:12:50,168 Archibald! [grunts] 1524 01:12:51,418 --> 01:12:52,251 [woman screams] 1525 01:12:52,334 --> 01:12:53,709 [gasps] Huh? Oh! 1526 01:12:53,793 --> 01:12:54,959 Marguerite… 1527 01:12:55,918 --> 01:12:56,918 Mrs. Wolf! 1528 01:13:00,751 --> 01:13:02,543 [gasping, whimpering] 1529 01:13:05,376 --> 01:13:08,126 -[water running] -[Simyon] ♪ Ever so gently ♪ 1530 01:13:08,876 --> 01:13:11,376 ♪ I want to change atmosphere ♪ 1531 01:13:11,459 --> 01:13:12,626 [vocalizing] 1532 01:13:12,709 --> 01:13:14,084 ♪ Attitude ♪ 1533 01:13:14,168 --> 01:13:15,001 [phone chimes] 1534 01:13:15,084 --> 01:13:16,834 [Simyon continues vocalizing] 1535 01:13:18,001 --> 01:13:19,293 ♪ Slowly ♪ 1536 01:13:19,376 --> 01:13:22,334 ♪ I need love to replace the habit 1537 01:13:22,418 --> 01:13:23,751 ♪ Simply ♪ 1538 01:13:23,834 --> 01:13:25,834 ♪ On the top of… ♪ 1539 01:13:25,918 --> 01:13:28,251 [continues singing indistinctly] 1540 01:13:30,334 --> 01:13:31,668 Whoa. 1541 01:13:34,168 --> 01:13:37,709 Archibald Al Mahmoud! Oh! 1542 01:13:38,209 --> 01:13:39,418 Got you, impostor! 1543 01:13:41,043 --> 01:13:41,876 [grunting] 1544 01:13:41,959 --> 01:13:43,334 Are we interrupting? 1545 01:13:43,876 --> 01:13:45,793 [in Russian accent] Uh, I don't speak English, 1546 01:13:45,876 --> 01:13:47,293 but let me get translator. 1547 01:13:47,376 --> 01:13:48,751 [groaning] 1548 01:13:48,834 --> 01:13:50,918 [both grunting] 1549 01:13:55,543 --> 01:13:56,793 [yelping] 1550 01:14:00,209 --> 01:14:02,459 -Archibald. -[straining] It's fine. 1551 01:14:02,543 --> 01:14:03,501 -It's fine. -Whoa! 1552 01:14:05,793 --> 01:14:08,043 Pardon, me ladies. Just stay calm. 1553 01:14:08,126 --> 01:14:09,084 [all grunting] 1554 01:14:20,834 --> 01:14:22,168 -[gasps] -Don't worry. 1555 01:14:22,251 --> 01:14:24,459 [grunting, gags] 1556 01:14:27,126 --> 01:14:27,959 [door opens] 1557 01:14:32,001 --> 01:14:33,168 [both grunting] 1558 01:14:33,251 --> 01:14:35,251 [lively music playing] 1559 01:14:49,959 --> 01:14:51,793 [coughs, groans] 1560 01:14:56,168 --> 01:15:00,418 -You killed Fernand. -The Mist. I'll destroy the legend. 1561 01:15:01,918 --> 01:15:03,543 [grunting continues] 1562 01:15:04,168 --> 01:15:06,043 [lively music continues] 1563 01:15:09,668 --> 01:15:11,043 [grunts] 1564 01:15:26,126 --> 01:15:27,751 Why did you murder Fernand? 1565 01:15:27,834 --> 01:15:29,459 [grunting continues] 1566 01:16:03,209 --> 01:16:04,959 -[straining] -[water splattering] 1567 01:16:06,084 --> 01:16:07,543 [gasps] 1568 01:16:08,168 --> 01:16:09,626 [gagging] 1569 01:16:10,251 --> 01:16:11,876 [yelling] 1570 01:16:11,959 --> 01:16:12,918 [both groaning] 1571 01:16:13,001 --> 01:16:16,084 Terrorist! Terrorist! 1572 01:16:16,168 --> 01:16:17,918 -[grunts] -[shouts] 1573 01:16:19,418 --> 01:16:20,418 [Magnum] Come here! 1574 01:16:21,626 --> 01:16:23,959 [lively music swelling] 1575 01:16:26,876 --> 01:16:28,459 [groaning] 1576 01:16:31,834 --> 01:16:32,751 [grunting] 1577 01:16:36,626 --> 01:16:37,459 Archibald? 1578 01:16:38,376 --> 01:16:39,959 [groans] Yes. 1579 01:16:47,709 --> 01:16:49,918 -Hey, ladies. Ready to twerk? -[Taser clicks] 1580 01:16:50,834 --> 01:16:51,959 [water flowing] 1581 01:16:56,543 --> 01:16:59,251 -[electricity fizzling] -[spluttering] 1582 01:17:06,418 --> 01:17:08,793 Oh, you want to play? Okay! 1583 01:17:08,876 --> 01:17:11,126 Say hello to my little friend! [yelling] 1584 01:17:11,209 --> 01:17:13,376 [rapid gunfire] 1585 01:17:16,251 --> 01:17:19,584 You really wanna mess with me, do you? Let's go! [yelling] 1586 01:17:19,668 --> 01:17:20,668 [gunshot rings out] 1587 01:17:22,418 --> 01:17:26,043 It's me, Archibald Al Mahmoud! 1588 01:17:31,251 --> 01:17:32,876 Way to choose your team, huh? 1589 01:17:35,084 --> 01:17:37,709 And you, Archie, you're actually gonna get us killed. 1590 01:17:37,793 --> 01:17:39,001 Quit acting crazy. 1591 01:17:39,084 --> 01:17:42,543 No. You don't get to be like that, okay? Just stop already. 1592 01:17:44,626 --> 01:17:45,459 Yeah. 1593 01:17:45,543 --> 01:17:48,418 -Water was really never my thing. -We noticed. 1594 01:17:50,001 --> 01:17:51,668 I can't manage this mission. 1595 01:17:53,168 --> 01:17:54,834 I can't manage you. 1596 01:17:54,918 --> 01:17:56,501 So now it's my fault? 1597 01:17:57,834 --> 01:17:59,334 Typical. I'm to blame. 1598 01:18:02,209 --> 01:18:03,459 I really wanted to help. 1599 01:18:06,959 --> 01:18:07,793 I know. 1600 01:18:12,418 --> 01:18:13,418 [door opens] 1601 01:18:22,251 --> 01:18:25,209 To be honest, Mr. Agent, if you'd given me a gun, well, 1602 01:18:25,293 --> 01:18:27,251 we'd be celebrating a win right now. 1603 01:18:30,418 --> 01:18:33,084 -Oh. -[groaning] 1604 01:18:33,168 --> 01:18:35,126 It's just a tiny scratch. 1605 01:18:35,834 --> 01:18:38,251 But now we know the buyer. 1606 01:18:39,043 --> 01:18:40,584 Simyon Novak. 1607 01:18:40,668 --> 01:18:42,668 Son to the king of Taarghistan? 1608 01:18:43,459 --> 01:18:45,043 He isn't allowed in France. 1609 01:18:45,126 --> 01:18:48,418 Paul Lesueur made fake IDs with Archibald's name 1610 01:18:49,709 --> 01:18:52,626 so he could sell the Big Mac without interference. 1611 01:18:52,709 --> 01:18:54,543 He's doing a home delivery tonight. 1612 01:18:55,959 --> 01:18:57,793 I'd love some Mickey D's right now. 1613 01:18:59,043 --> 01:19:01,168 Were you able to get his passports? 1614 01:19:01,251 --> 01:19:03,501 I only got to grab his cell phone. 1615 01:19:04,001 --> 01:19:05,459 [Momo] Wow. Really? 1616 01:19:05,543 --> 01:19:07,793 It's a six-hour flight to Taarghistan. 1617 01:19:08,751 --> 01:19:10,376 Kind of far for a delivery. 1618 01:19:10,876 --> 01:19:13,668 How would you get to, uh, Taarghistan 1619 01:19:14,459 --> 01:19:15,793 and not get on a plane? 1620 01:19:18,209 --> 01:19:20,376 -[Dalila and Archibald] The embassy! -Bingo. 1621 01:19:20,876 --> 01:19:23,418 We'll have to catch them with the device, 1622 01:19:23,501 --> 01:19:25,251 recover the Big Mac, 1623 01:19:25,334 --> 01:19:27,084 and head off Paul and Simyon. 1624 01:19:27,751 --> 01:19:28,876 I mean, that's great! 1625 01:19:28,959 --> 01:19:32,084 And plus, Simyon's father even forced his son to come home. 1626 01:19:32,168 --> 01:19:35,418 That jerk won't give us any more trouble now. [laughing] 1627 01:19:36,251 --> 01:19:38,459 -Is that bad? -Of course it's bad. 1628 01:19:38,543 --> 01:19:40,876 If there's no sale, there's no proof, no crime, no nothing. 1629 01:19:40,959 --> 01:19:42,376 So yeah, it's pretty bad. 1630 01:19:42,876 --> 01:19:44,418 So I'll never be cleared? 1631 01:19:44,501 --> 01:19:46,918 Your dad will go down for it, and so will we. 1632 01:19:47,001 --> 01:19:49,709 Right. I, uh, regret to inform you 1633 01:19:49,793 --> 01:19:53,418 that my career in politics has just ended, actually. 1634 01:19:54,584 --> 01:19:57,126 That's a real big shame, Alexandre. 1635 01:19:58,293 --> 01:19:59,459 Thank you, Momo. 1636 01:20:00,751 --> 01:20:02,043 [inhales sharply] 1637 01:20:02,126 --> 01:20:04,543 You got something else? A plan B? 1638 01:20:05,209 --> 01:20:06,584 I made no plan B. 1639 01:20:06,668 --> 01:20:09,334 He comes to save me, and I'm still not his priority. 1640 01:20:09,418 --> 01:20:10,876 [Richard] I did come to save you. 1641 01:20:11,543 --> 01:20:13,918 And then I put national security before that. 1642 01:20:14,001 --> 01:20:15,043 You were right to. 1643 01:20:15,918 --> 01:20:17,501 As an agent, yes. 1644 01:20:17,584 --> 01:20:18,501 As a parent, 1645 01:20:19,334 --> 01:20:20,168 no. 1646 01:20:20,251 --> 01:20:23,126 You're right. As an agent, you're great. You did what you're supposed to. 1647 01:20:23,209 --> 01:20:24,501 Yeah… 1648 01:20:24,584 --> 01:20:26,043 Except as a dad… 1649 01:20:28,751 --> 01:20:29,626 Yeah, I agree. 1650 01:20:30,209 --> 01:20:31,251 Thanks, man. 1651 01:20:33,584 --> 01:20:36,084 Archibald, maybe the same goes for me. 1652 01:20:36,168 --> 01:20:40,501 You are a grown man. I want a responsible son! 1653 01:20:40,584 --> 01:20:44,459 Not a spoiled brat like you are, who can't drive! 1654 01:20:45,334 --> 01:20:48,209 Who screams and runs away from a fight! 1655 01:20:51,626 --> 01:20:54,126 Who just hides behind being a student. 1656 01:20:54,209 --> 01:20:55,418 [breath trembling] 1657 01:20:55,918 --> 01:20:57,459 [breathing heavily] 1658 01:20:58,501 --> 01:21:01,043 Look at me, son. Archibald. 1659 01:21:01,959 --> 01:21:04,918 Life is similar to an operation. 1660 01:21:05,001 --> 01:21:07,626 This life, the one we live every day. 1661 01:21:08,751 --> 01:21:11,959 You do your best with what you've got. 1662 01:21:14,376 --> 01:21:16,751 And you, Archibald, 1663 01:21:17,334 --> 01:21:19,668 you are my greatest scar. 1664 01:21:23,876 --> 01:21:26,584 [noble music playing] 1665 01:21:26,668 --> 01:21:28,751 I guess we do have one thing in common. 1666 01:21:30,584 --> 01:21:31,834 We feel let down. 1667 01:21:37,376 --> 01:21:39,001 Uh, I don't want to bring it up, 1668 01:21:39,084 --> 01:21:42,709 but I don't know how you could have, uh, mistaken a passport for a phone. 1669 01:21:42,793 --> 01:21:44,334 -Leave it. -[Momo] They're nothing alike. 1670 01:21:44,418 --> 01:21:47,126 You can't flip through the pages of a phone. They feel nothing alike. 1671 01:21:47,209 --> 01:21:50,668 If the sale does move through the embassy tonight… 1672 01:21:51,751 --> 01:21:54,959 Uh, yes, you've clearly missed one small detail, Richard. 1673 01:21:55,043 --> 01:21:57,001 But Simyon's on a plane right now. 1674 01:21:58,209 --> 01:21:59,209 That's perfect. 1675 01:22:01,543 --> 01:22:02,793 What's he mean? 1676 01:22:02,876 --> 01:22:06,209 -Yeah, Simyon, you good? Where you at? -[Simyon] What do you think, coño? 1677 01:22:06,293 --> 01:22:07,918 -I'm still at the embassy, dick face. -Yes! 1678 01:22:08,001 --> 01:22:10,084 [in Simyon's voice] We'll carry on as planned tonight. 1679 01:22:10,168 --> 01:22:11,418 You'd better remember mi regalo. 1680 01:22:11,501 --> 01:22:12,751 [Paul] As for you, don't forget 1681 01:22:12,834 --> 01:22:15,709 my 30 million de fajitas, por favor, señorita! 1682 01:22:15,793 --> 01:22:17,043 You making a joke? 1683 01:22:17,126 --> 01:22:19,584 Making a joke, no, but you are saying things to me in Spanish. 1684 01:22:19,668 --> 01:22:22,293 Be there at 9:00 p.m., my room, coño. 1685 01:22:22,376 --> 01:22:23,209 [Paul] Hello? 1686 01:22:23,293 --> 01:22:24,543 Ooh. [chuckles] 1687 01:22:24,626 --> 01:22:26,043 Ah, he's good. 1688 01:22:26,126 --> 01:22:28,626 [normal voice] Given the security detail, we won't be armed. 1689 01:22:28,709 --> 01:22:30,709 Ah, I sense a huge operation ahead. 1690 01:22:30,793 --> 01:22:33,376 Uh, no, it's my operation. I won't involve anyone else. 1691 01:22:33,459 --> 01:22:34,751 Especially not him. 1692 01:22:34,834 --> 01:22:36,459 What? No, no, no, no! 1693 01:22:36,543 --> 01:22:39,668 I'm linked to this. You got that? It's nonnegotiable. 1694 01:22:39,751 --> 01:22:40,751 I'm coming. 1695 01:22:42,293 --> 01:22:46,126 Skip the grand finale? Buddy, forget it. I'm with Archie. 1696 01:22:46,209 --> 01:22:48,834 Yeah, yeah, I'm not leaving Archie's side. I'm not leaving my sister. 1697 01:22:48,918 --> 01:22:50,834 So what's the deal? Can I get a gun? 1698 01:22:51,584 --> 01:22:52,959 Nobody asked, but I'm in. 1699 01:22:53,043 --> 01:22:57,043 For my dad, for Grandpa Jacques, and because I'm not gonna be made a fool. 1700 01:22:57,626 --> 01:22:58,584 [sighs] 1701 01:22:58,668 --> 01:23:01,418 There's just one small detail. No cash, then no sale. 1702 01:23:02,168 --> 01:23:04,626 It's just that 30 million isn't a small detail. 1703 01:23:04,709 --> 01:23:06,001 It's a big detail. 1704 01:23:07,251 --> 01:23:08,709 Depends who it is. 1705 01:23:08,793 --> 01:23:11,543 [dramatic music playing] 1706 01:23:18,751 --> 01:23:22,918 [in Russian over tablet] Listen, the Mist, 30 million is a big sum. 1707 01:23:24,168 --> 01:23:26,126 But you saved my son, so-- 1708 01:23:26,209 --> 01:23:28,626 Look, the Mist! My bruise is almost gone! 1709 01:23:29,834 --> 01:23:32,293 [continues in Russian indistinctly] 1710 01:23:32,376 --> 01:23:33,584 What are we looking? 1711 01:23:34,126 --> 01:23:35,043 Shh. 1712 01:23:36,834 --> 01:23:39,834 [in Russian] The deal is the money is yours for 24 hours. 1713 01:23:41,168 --> 01:23:43,293 -Okay? -[Richard in Russian] Not one more. 1714 01:23:45,334 --> 01:23:46,918 [in English] We'll have it in an hour. 1715 01:23:47,418 --> 01:23:50,418 Thirty million in an hour? What app are you on? 1716 01:23:50,918 --> 01:23:53,876 TAARGHISTAN EMBASSY 1717 01:24:04,584 --> 01:24:06,543 Okay, the ballerina makes her entrance. 1718 01:24:06,626 --> 01:24:08,209 Up, bup, bup, bup, bup, bup. 1719 01:24:10,751 --> 01:24:12,584 Ah, Eagle One. 1720 01:24:16,668 --> 01:24:18,043 Falcon Two. 1721 01:24:20,793 --> 01:24:23,834 Now… Fox… Oh, hey, buddy. 1722 01:24:24,459 --> 01:24:27,043 -[earphone beeps] -Snake is on the move. 1723 01:24:29,876 --> 01:24:30,876 Hands off. 1724 01:24:33,418 --> 01:24:34,251 Spider… 1725 01:24:36,876 --> 01:24:38,834 Dalila, why am I always just the watch? 1726 01:24:38,918 --> 01:24:40,334 -Good evening. -Good evening. 1727 01:24:40,418 --> 01:24:43,334 -I'd like a sparkling water. -Yeah, and I'd like a Mercedes, actually. 1728 01:24:43,418 --> 01:24:45,376 So there. We all suffer. 1729 01:25:18,418 --> 01:25:19,501 That's my boy. 1730 01:25:20,751 --> 01:25:22,876 [video game sound effects playing] 1731 01:25:22,959 --> 01:25:24,168 [Archibald] Whoa! 1732 01:25:24,251 --> 01:25:26,334 The guy has his own private game room! 1733 01:25:27,793 --> 01:25:28,626 Oh! 1734 01:25:29,168 --> 01:25:30,751 Oh, there's a train track on the ceiling! 1735 01:25:30,834 --> 01:25:32,459 [Dalila] Archie, stop touching everything. 1736 01:25:33,251 --> 01:25:35,043 Okay. There are tons of cameras. 1737 01:25:35,126 --> 01:25:37,959 We can film the complete transaction and catch them in the act. 1738 01:25:38,043 --> 01:25:40,793 But they're gonna wanna see the money before they do the exchange. 1739 01:25:40,876 --> 01:25:42,043 [briefcase clicks open] 1740 01:25:43,126 --> 01:25:45,293 -[gasps] -[Archibald] Oh! 1741 01:25:49,459 --> 01:25:51,251 -Shall we get changed? -[Archibald] Uh, okay. 1742 01:25:51,334 --> 01:25:52,584 Let's do it. 1743 01:25:53,418 --> 01:25:55,543 -Commander? -[Jouard] Yes? 1744 01:25:55,626 --> 01:25:57,543 Richard Brumère on the phone for you. 1745 01:26:07,668 --> 01:26:09,334 [watch beeps, ticking] 1746 01:26:09,418 --> 01:26:10,626 [phone line clicks] 1747 01:26:10,709 --> 01:26:12,584 -Richard? -[Richard on phone] Guy, my friend. 1748 01:26:12,668 --> 01:26:15,043 -How are you? -Oh, you know I'm not your friend. 1749 01:26:15,126 --> 01:26:18,459 For old times' sake, I'll save you some trouble, Brumère. 1750 01:26:18,543 --> 01:26:21,293 Hugo's standing here with me. He wants to say hello. 1751 01:26:22,751 --> 01:26:23,959 [Richard] Constantin? 1752 01:26:24,668 --> 01:26:26,168 How is it going, Richard? 1753 01:26:27,959 --> 01:26:29,876 Let's all get together, Richard. 1754 01:26:29,959 --> 01:26:31,751 For old times' sake, just the three of us. 1755 01:26:31,834 --> 01:26:33,709 [Richard] Fieldwork's not your thing. 1756 01:26:33,793 --> 01:26:36,209 As your wife said, it's difficult to perform well 1757 01:26:36,293 --> 01:26:38,251 when you don't have the right tools. 1758 01:26:38,334 --> 01:26:40,626 -Now listen to me, you coward! -[line beeping] 1759 01:26:41,251 --> 01:26:42,418 He hung up already. 1760 01:26:42,501 --> 01:26:43,709 [beeps] 1761 01:26:43,793 --> 01:26:45,751 Thirty-eight seconds! Asshole. 1762 01:26:45,834 --> 01:26:49,959 That's all we need these days though, huh? Right? Huh? So who's the micro-dick now? 1763 01:26:50,043 --> 01:26:52,626 [in singsong] Who, who, who is taking it up the ass? 1764 01:26:52,709 --> 01:26:54,959 Who, who, who is taking it up the ass? 1765 01:26:55,043 --> 01:26:56,126 [spluttering] 1766 01:26:56,209 --> 01:26:57,543 What game are you playing? 1767 01:26:57,626 --> 01:27:01,501 Apologies, Mr… Madam Minister. The pressure has been getting to me. 1768 01:27:01,584 --> 01:27:04,376 -Where are they at? -[Jouard] Good question. 1769 01:27:04,459 --> 01:27:06,126 Boris, where are they? 1770 01:27:06,709 --> 01:27:08,334 [loudly] Boris, where are they? 1771 01:27:09,251 --> 01:27:10,251 Archibald. 1772 01:27:11,543 --> 01:27:12,543 Archibald. 1773 01:27:14,501 --> 01:27:16,626 I know you're upset about your mother. 1774 01:27:18,334 --> 01:27:20,043 The absence I took was, uh… 1775 01:27:22,043 --> 01:27:23,126 unforgivable. 1776 01:27:25,459 --> 01:27:27,668 But I just wasn't ready for a family. 1777 01:27:30,668 --> 01:27:33,293 I'm sorry, but I wasn't ready for a family. 1778 01:27:34,001 --> 01:27:37,001 Honestly, I knew I'd fail and that Fernand would do better. 1779 01:27:39,751 --> 01:27:42,751 [sighs] But I was always at your side, Archibald. 1780 01:27:43,376 --> 01:27:45,668 Even the day of your mother's funeral. 1781 01:27:46,918 --> 01:27:48,834 I was always at your side. 1782 01:27:49,668 --> 01:27:52,584 [noble music playing] 1783 01:28:12,543 --> 01:28:16,334 [noble music swelling] 1784 01:28:21,334 --> 01:28:22,334 It was you. 1785 01:28:38,001 --> 01:28:38,959 Uh… 1786 01:28:40,126 --> 01:28:42,084 I swear on my mother's life, I'm telling you, 1787 01:28:42,168 --> 01:28:44,168 this is the last time I get dressed up as a hooker. 1788 01:28:44,251 --> 01:28:45,709 But I think you look perfect. 1789 01:28:45,793 --> 01:28:49,126 I mean, that gown, with your figure… It's… it's… You're… 1790 01:28:49,959 --> 01:28:52,084 Never mind. I'll gonna go get changed. 1791 01:28:52,168 --> 01:28:53,668 Go, go, go! Go! 1792 01:28:53,751 --> 01:28:55,334 ARMED FORCES 1793 01:28:55,418 --> 01:28:57,418 [sirens blaring] 1794 01:28:59,793 --> 01:29:01,459 [guns cocking] 1795 01:29:06,459 --> 01:29:07,501 Boss! 1796 01:29:07,584 --> 01:29:08,501 [chuckles] 1797 01:29:08,584 --> 01:29:11,001 -Great reception. -Thanks, I organized it myself. 1798 01:29:12,334 --> 01:29:14,834 The icing is on our cake. 1799 01:29:14,918 --> 01:29:18,959 I repeat. The icing is now on our cake. [exhales deeply] 1800 01:29:19,043 --> 01:29:20,834 [munching popcorn] 1801 01:29:29,751 --> 01:29:31,043 [sighs] 1802 01:29:33,709 --> 01:29:37,751 [sighs] Well, so? When at the ball, you better dance. 1803 01:29:38,251 --> 01:29:39,668 It's a bit weird. 1804 01:29:39,751 --> 01:29:41,334 And plus, they're filming us. 1805 01:29:42,626 --> 01:29:45,501 -Just put your hand on my shoulder. -[gulps] What? 1806 01:29:45,584 --> 01:29:47,751 Just put your hand on my shoulder. 1807 01:29:48,501 --> 01:29:50,543 -You mean like this? -That's it. 1808 01:29:50,626 --> 01:29:51,584 Now, here we go. 1809 01:29:51,668 --> 01:29:53,043 [giggling] 1810 01:29:54,043 --> 01:29:55,876 Hey. Showtime! 1811 01:29:56,918 --> 01:29:59,459 This is insane! Ridiculous! 1812 01:30:00,043 --> 01:30:02,459 I'm Commander Jouard. It's my right to be here. 1813 01:30:02,543 --> 01:30:05,418 You're starting to annoy me. On the other side of these gates, maybe, 1814 01:30:05,501 --> 01:30:06,334 but not in here. 1815 01:30:06,418 --> 01:30:08,709 -There's a terrorist. You-- -Welcome, Madame Meister-Mayer. 1816 01:30:08,793 --> 01:30:10,543 -How are you? -[Jouard] You gotta be kidding. 1817 01:30:10,626 --> 01:30:12,668 -Wait, you can't-- -I've been ordered to keep you out. 1818 01:30:13,293 --> 01:30:15,668 [laughs in disbelief] He let her in. 1819 01:30:17,418 --> 01:30:18,751 Find me a tuxedo. 1820 01:30:18,834 --> 01:30:21,626 [dramatic film score playing] 1821 01:30:21,709 --> 01:30:24,209 Simyon! Bro, there you are. 1822 01:30:24,959 --> 01:30:25,793 Buddy! 1823 01:30:29,501 --> 01:30:31,543 Look, is there some kind of problem? 1824 01:30:31,626 --> 01:30:34,709 He's furious. He's watching a film to cool down. 1825 01:30:34,793 --> 01:30:36,334 [film clicks off] 1826 01:30:36,418 --> 01:30:37,876 You… you okay, Simyon? 1827 01:30:37,959 --> 01:30:40,209 [Richard as Simyon] My dad chewed me out thanks to you! 1828 01:30:40,293 --> 01:30:43,251 -Right, but what can I do? -Now I'm stuck here, like some rat. 1829 01:30:43,751 --> 01:30:45,918 Uh, Simyon, it's just-- [sighs] 1830 01:30:46,001 --> 01:30:47,751 -Simyon, please. -You got my gift? 1831 01:30:47,834 --> 01:30:51,584 Yes, I brought your gift. You have my certain envelope? 1832 01:30:52,584 --> 01:30:54,751 Good evening. Glad you made it. [chuckles] 1833 01:30:58,418 --> 01:31:00,709 This here is the very latest version 1834 01:31:00,793 --> 01:31:03,334 of Big Mac! 1835 01:31:03,418 --> 01:31:04,543 -[device beeping] -Wow! 1836 01:31:05,418 --> 01:31:07,293 -[in normal voice] Hold me close. -No. 1837 01:31:07,959 --> 01:31:09,084 Hey, come on! 1838 01:31:09,918 --> 01:31:11,376 -Touch me. Touch me. -But… 1839 01:31:12,251 --> 01:31:13,709 He's not looking at you. 1840 01:31:13,793 --> 01:31:15,209 It's top-of-the-line. 1841 01:31:15,293 --> 01:31:17,043 All right. One Big Mac to go. 1842 01:31:17,126 --> 01:31:19,918 Okay, right, well then, uh, looks like we're all settled, my friend. 1843 01:31:20,001 --> 01:31:22,293 -[Archibald grunts] -So let's just-- Oh! 1844 01:31:22,376 --> 01:31:25,126 -Okay. Well, in that case, I'll just, uh… -[Archibald grunting] 1845 01:31:25,209 --> 01:31:26,793 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1846 01:31:26,876 --> 01:31:28,751 -That's taking things too far. -Look, I panicked. 1847 01:31:28,834 --> 01:31:29,709 [Paul] Holy cow. 1848 01:31:29,793 --> 01:31:31,543 [Archibald groaning] 1849 01:31:31,626 --> 01:31:33,751 I see, I see. Look, I'll be out… 1850 01:31:33,834 --> 01:31:36,668 I'm gonna give you your, um, personal space. 1851 01:31:38,251 --> 01:31:40,251 -Deal! -Uh, and plus, we're done. 1852 01:31:42,626 --> 01:31:45,251 -[as Simyon] You need to watch my film. -I'm not really interested. 1853 01:31:45,334 --> 01:31:46,626 [Paul on film] Simyon! 1854 01:31:47,126 --> 01:31:48,251 Bro, there you are. 1855 01:31:49,334 --> 01:31:50,168 Buddy! 1856 01:31:50,876 --> 01:31:52,459 [static fizzling] 1857 01:31:52,543 --> 01:31:54,168 They broke it. 1858 01:31:55,043 --> 01:31:57,168 Seems like there's technical interference. 1859 01:31:57,918 --> 01:31:59,626 Richard Brumère! 1860 01:32:00,126 --> 01:32:01,376 Or the Mist. 1861 01:32:01,459 --> 01:32:02,459 Ooh! 1862 01:32:02,543 --> 01:32:05,001 [suspenseful music playing] 1863 01:32:05,084 --> 01:32:06,501 [in normal voice] Dalila, plan B! 1864 01:32:09,334 --> 01:32:11,626 Plan B? [shrieks] 1865 01:32:12,334 --> 01:32:13,918 Go! Go! Go! 1866 01:32:18,001 --> 01:32:19,168 [Richard] Hey, ladies. 1867 01:32:19,751 --> 01:32:22,084 -Want to play? -[video game sound effects play] 1868 01:32:22,584 --> 01:32:23,459 Well, let's play. 1869 01:32:24,459 --> 01:32:25,918 [men grunting] 1870 01:32:28,501 --> 01:32:29,584 [record scratches] 1871 01:32:31,001 --> 01:32:32,084 To the music! 1872 01:32:32,168 --> 01:32:36,043 ["Do You Wanna Funk" by Patrick Cowley & Sylvester playing] 1873 01:32:36,668 --> 01:32:38,709 ♪ There is somethin' I ♪ 1874 01:32:40,084 --> 01:32:41,459 ♪ I wanna ask you ♪ 1875 01:32:42,418 --> 01:32:43,584 [bell dings] 1876 01:32:44,543 --> 01:32:46,501 -♪ There is somethin' ♪ -[game beeping] 1877 01:32:46,584 --> 01:32:48,043 ♪ That I want to know ♪ 1878 01:32:48,626 --> 01:32:50,334 [video game voice] New high score. 1879 01:32:51,751 --> 01:32:53,001 ♪ And to this question ♪ 1880 01:32:53,584 --> 01:32:55,043 [Richard] Game over! 1881 01:32:55,126 --> 01:32:56,793 ♪ You have the answer ♪ 1882 01:32:58,251 --> 01:33:00,459 -[game beeping] -♪ So tell me ♪ 1883 01:33:01,334 --> 01:33:03,668 ♪ What I want to know… ♪ 1884 01:33:04,626 --> 01:33:05,543 [game dinging] 1885 01:33:06,668 --> 01:33:08,584 -[groans] -Hey, you okay? 1886 01:33:08,668 --> 01:33:10,251 [video game voice] Shoot again. 1887 01:33:10,334 --> 01:33:12,376 ♪ Won't you tell me now? ♪ 1888 01:33:13,668 --> 01:33:15,793 ♪ If you wanna funk ♪ 1889 01:33:15,876 --> 01:33:17,334 ♪ Let me show you how ♪ 1890 01:33:18,168 --> 01:33:20,293 ♪ Do you wanna funk with me? ♪ 1891 01:33:21,209 --> 01:33:23,334 ♪ Do you wanna funk with me? ♪ 1892 01:33:23,418 --> 01:33:25,543 [video game voice] Player two, get ready. 1893 01:33:25,626 --> 01:33:28,043 Ah, Magnum, get off me! 1894 01:33:29,584 --> 01:33:30,709 No! No! 1895 01:33:36,793 --> 01:33:38,501 -No, Archie! -What? 1896 01:33:38,584 --> 01:33:40,584 -That's not part of the plan! -Let me go, Dalila! 1897 01:33:41,751 --> 01:33:42,876 -No! -Let me go! 1898 01:33:45,084 --> 01:33:47,293 ♪ So if I tell you ♪ 1899 01:33:48,334 --> 01:33:51,084 ♪ That you're really somethin', baby ♪ 1900 01:33:52,584 --> 01:33:54,293 ♪ Will you stay… ♪ 1901 01:33:54,376 --> 01:33:55,876 [video game voice] You lose! 1902 01:33:55,959 --> 01:33:57,376 No, but, Dad, look out! 1903 01:33:57,459 --> 01:33:59,334 ♪ Don't go away ♪ 1904 01:33:59,418 --> 01:34:01,793 ♪ And when I lay my ♪ 1905 01:34:02,501 --> 01:34:03,543 Okay… 1906 01:34:03,626 --> 01:34:05,751 ♪ My good lovin' on you ♪ 1907 01:34:07,001 --> 01:34:08,918 ♪ What will it cost me, baby… ♪ 1908 01:34:11,209 --> 01:34:12,626 [video game voice] Second ball. 1909 01:34:15,043 --> 01:34:16,501 ♪ Do you wanna funk? ♪ 1910 01:34:18,918 --> 01:34:21,001 ♪ Won't you tell me now? ♪ 1911 01:34:22,334 --> 01:34:23,793 ♪ If you wanna funk… ♪ 1912 01:34:23,876 --> 01:34:28,418 Ladies and gentlemen, Paul has just left the building. [laughs] 1913 01:34:30,168 --> 01:34:32,334 ♪ Do you wanna funk with me… ♪ 1914 01:34:34,126 --> 01:34:35,459 [Archibald] It's a strike! 1915 01:34:38,751 --> 01:34:40,043 Going somewhere, buddy? 1916 01:34:44,668 --> 01:34:46,001 This is our mission, not yours! 1917 01:34:46,084 --> 01:34:48,751 No, because I'm in charge. You won't win. This is all mine! 1918 01:34:48,834 --> 01:34:50,084 [grunting] 1919 01:34:50,168 --> 01:34:52,293 [Archibald shouting indistinctly] 1920 01:34:55,918 --> 01:34:57,918 You bit me! Get away from me! 1921 01:34:58,001 --> 01:34:59,959 Let go, let go, let go, let go, let go! 1922 01:35:00,043 --> 01:35:01,918 -Richard. -Marguerite? 1923 01:35:02,001 --> 01:35:03,668 -[record scratches] -She's gonna kill me! 1924 01:35:04,459 --> 01:35:06,543 -[groans] -Take that! 1925 01:35:06,626 --> 01:35:08,251 -[gasps] -Told you that I'm always here. 1926 01:35:08,334 --> 01:35:09,626 [struggling] 1927 01:35:09,709 --> 01:35:12,334 Deliver Paul to the police. Just guard the cash. 1928 01:35:12,418 --> 01:35:14,209 You two, go with Marguerite. 1929 01:35:14,293 --> 01:35:16,334 -No, I'm staying. -[Richard] Archibald. 1930 01:35:16,959 --> 01:35:18,209 You are my priority. 1931 01:35:18,793 --> 01:35:22,126 Looks like we're back, my friend. At least I'm not in the water. 1932 01:35:22,209 --> 01:35:25,001 -Hey, come on. -[whimpering] It hurts. It hurts. 1933 01:35:25,084 --> 01:35:25,959 [Marguerite] Shut up! 1934 01:35:29,959 --> 01:35:32,543 Hey, Alex. Alex, we got it! We got it! 1935 01:35:37,209 --> 01:35:40,293 [suspenseful music playing] 1936 01:35:44,668 --> 01:35:48,001 I've got your suppository, you prick. 1937 01:35:49,418 --> 01:35:51,751 [grunting] 1938 01:35:54,251 --> 01:35:56,001 Do it! Do it! 1939 01:35:56,709 --> 01:35:57,876 No, killing just kills. 1940 01:36:03,751 --> 01:36:06,209 -[humming] -[video game sound effect plays] 1941 01:36:06,293 --> 01:36:08,459 So seems like my entrance was amazing. 1942 01:36:08,543 --> 01:36:09,918 -[train horn toots] -I mean… 1943 01:36:10,501 --> 01:36:11,459 Whoa. 1944 01:36:11,959 --> 01:36:12,793 Good work. 1945 01:36:13,376 --> 01:36:16,168 Very graceful, poised, and efficient. 1946 01:36:16,751 --> 01:36:19,709 Ah, thank you. I'm not warmed up or anything. 1947 01:36:19,793 --> 01:36:21,126 I ruined my landing. 1948 01:36:21,209 --> 01:36:23,043 Normally, it's a bit punchier. 1949 01:36:23,126 --> 01:36:25,501 [Paul grunting] You're making a big… 1950 01:36:25,584 --> 01:36:26,918 Ow, ow, ow! 1951 01:36:29,043 --> 01:36:30,543 You're hurting my arm, Mom! 1952 01:36:31,209 --> 01:36:32,709 -Did you say "mom"? -I didn't say "mom." 1953 01:36:32,793 --> 01:36:34,001 -You said "mom." -I said "mom"? 1954 01:36:34,084 --> 01:36:36,084 -Yes, you said "mom." -You did say "mom." 1955 01:36:36,168 --> 01:36:37,084 [grunts] 1956 01:36:38,001 --> 01:36:40,543 -I promise I didn't say "mom." -Dalila! [grunting] 1957 01:36:42,501 --> 01:36:44,376 What are you doing? Wait! Marguerite! 1958 01:36:44,459 --> 01:36:45,918 I'm not a weapon! 1959 01:36:46,001 --> 01:36:47,001 We don't need her. 1960 01:36:47,084 --> 01:36:49,584 No! Ow! Please don't do this. 1961 01:36:49,668 --> 01:36:51,834 Coming through. Sorry, sorry, sorry. 1962 01:36:51,918 --> 01:36:54,168 -Sorry? -Well, sure, she's his mom. 1963 01:36:54,251 --> 01:36:56,334 I never forget a face. I recognized her. 1964 01:36:56,418 --> 01:36:58,876 He keeps a little photo of her in his back pocket. 1965 01:36:58,959 --> 01:37:00,959 Marguerite? Cannot be. No. 1966 01:37:01,043 --> 01:37:03,043 Oh, no, no, no. 1967 01:37:03,126 --> 01:37:06,209 I'm doing it again, aren't I? Spilling who the parent is? 1968 01:37:06,293 --> 01:37:07,668 [sighs] 1969 01:37:07,751 --> 01:37:10,209 It's good to do your homework, Mr. Brumère. 1970 01:37:10,709 --> 01:37:11,793 Okay. 1971 01:37:11,876 --> 01:37:13,209 Okay. Let's go. This way. 1972 01:37:13,293 --> 01:37:16,168 Can you give me a hand, or do I have to do everything, as usual? 1973 01:37:16,251 --> 01:37:18,251 All right, can you please stop tearing me down, Mom. 1974 01:37:18,334 --> 01:37:19,793 Why do you think I lack confidence? 1975 01:37:19,876 --> 01:37:22,918 Because for all these years, you have always belittled me. 1976 01:37:23,584 --> 01:37:25,418 I have a lot going for me. 1977 01:37:25,501 --> 01:37:26,584 Hands off my son. 1978 01:37:28,126 --> 01:37:28,959 Wow. 1979 01:37:29,043 --> 01:37:30,126 [sighs] Marguerite. 1980 01:37:31,293 --> 01:37:32,251 Oh, Marguerite. 1981 01:37:33,293 --> 01:37:34,293 Why? 1982 01:37:34,376 --> 01:37:36,251 Why? Well, for the cash, Richard. 1983 01:37:36,334 --> 01:37:37,668 And for justice. 1984 01:37:38,501 --> 01:37:40,584 There's been no one protecting my baby. 1985 01:37:41,084 --> 01:37:42,918 And your kid's no better than mine. 1986 01:37:43,543 --> 01:37:45,584 Here we go again. Why do you do that? 1987 01:37:45,668 --> 01:37:48,168 In front of everyone. You have no shame, Mom. 1988 01:37:48,251 --> 01:37:49,793 You're a mother? I never knew. 1989 01:37:49,876 --> 01:37:52,876 It had to stay secret so that I could join the department. 1990 01:37:52,959 --> 01:37:55,084 But for the son of the legendary Richard Brumère, 1991 01:37:55,168 --> 01:37:58,418 he got everything he wanted, treated like a prince! 1992 01:37:58,501 --> 01:38:00,626 Someone had to make it balanced, right? 1993 01:38:00,709 --> 01:38:03,834 And that moron Simyon isn't my only client. I have a lot. 1994 01:38:03,918 --> 01:38:07,834 And me using the immunity was no problem because your son is such a simple man. 1995 01:38:07,918 --> 01:38:09,584 Fernand was getting suspicious. 1996 01:38:09,668 --> 01:38:11,709 So you're the one who killed Fernand. 1997 01:38:11,793 --> 01:38:14,709 -That old fool never saw it coming. -This is over. 1998 01:38:14,793 --> 01:38:18,709 There was Alexandre before, except that now Alexandre is badass! 1999 01:38:18,793 --> 01:38:20,251 He's a brand-new man now. 2000 01:38:20,334 --> 01:38:22,626 Totally insane! 2001 01:38:24,126 --> 01:38:25,376 What happened? 2002 01:38:25,459 --> 01:38:26,876 So the swimming pool… 2003 01:38:26,959 --> 01:38:29,043 If you'd done your homework, you would've known. 2004 01:38:29,126 --> 01:38:31,251 I was champion in the regional water polo competition. 2005 01:38:31,334 --> 01:38:32,251 You bet. 2006 01:38:32,334 --> 01:38:33,918 -A real mermaid. -A dolphin. 2007 01:38:34,709 --> 01:38:35,751 But why the Big Mac? 2008 01:38:35,834 --> 01:38:38,793 It's the final job that will make my son and I millionaires at last. 2009 01:38:38,876 --> 01:38:41,793 -Oh, yeah. -Finally. And you're not going to ruin it. 2010 01:38:41,876 --> 01:38:44,459 -[Archibald whimpers] -You're making this personal, Marguerite. 2011 01:38:44,543 --> 01:38:46,834 -[grunts] -No, Dad, no! 2012 01:38:48,251 --> 01:38:50,209 Don't we have some unfinished business? 2013 01:38:50,751 --> 01:38:52,418 Guy, you're late. 2014 01:38:52,501 --> 01:38:54,501 Ah, yes, I'm late. Yes. 2015 01:38:54,584 --> 01:38:56,293 Don't worry. You'll get out. 2016 01:38:56,376 --> 01:38:57,543 In a body bag. 2017 01:38:57,626 --> 01:38:59,459 The embassy is surrounded. 2018 01:38:59,543 --> 01:39:02,584 I've been waiting for this. What? Say it. Okay? 2019 01:39:02,668 --> 01:39:04,293 Okay, I get it. 2020 01:39:04,876 --> 01:39:06,709 You and me, hand to hand? Okay? 2021 01:39:06,793 --> 01:39:08,376 It's been a long time. 2022 01:39:08,459 --> 01:39:10,793 We'll do it man to man. Look. 2023 01:39:10,876 --> 01:39:13,001 There. See? Go! 2024 01:39:14,126 --> 01:39:15,418 Man to man. 2025 01:39:15,501 --> 01:39:18,168 -[both grunting] -What was she wearing? What was it? 2026 01:39:19,418 --> 01:39:20,793 [both groaning] 2027 01:39:20,876 --> 01:39:21,793 -Careful! -Okay. 2028 01:39:21,876 --> 01:39:23,543 -[Lazare] Careful! -[grunts] Not bad. 2029 01:39:23,626 --> 01:39:25,626 Santiago, 1984. 2030 01:39:25,709 --> 01:39:28,543 When you freed the ambassador, I was there. 2031 01:39:28,626 --> 01:39:30,668 [grunting] 2032 01:39:31,626 --> 01:39:33,543 Bogota, '88. 2033 01:39:33,626 --> 01:39:34,959 The blind man trick. 2034 01:39:35,793 --> 01:39:37,376 [both grunting] 2035 01:39:37,459 --> 01:39:38,751 Djibouti, '93. 2036 01:39:43,876 --> 01:39:45,751 -Marguerite. -See you later, Guy. 2037 01:39:45,834 --> 01:39:46,709 [gunshot] 2038 01:39:46,793 --> 01:39:47,626 [Jouard gasps] 2039 01:39:49,626 --> 01:39:51,001 You killed Jouard! 2040 01:39:51,084 --> 01:39:53,459 He's the only one whose testimony would count. 2041 01:39:55,709 --> 01:39:57,043 -Call it in! -I will. Okay. 2042 01:39:57,126 --> 01:39:59,251 -Let's go, let's go! -[Paul] Let's go, let's go. 2043 01:39:59,334 --> 01:40:02,668 Yes, I've just witnessed Richard kill Jouard at the embassy. I saw it all! 2044 01:40:02,751 --> 01:40:04,084 Protocol 62! Sorry, guys. 2045 01:40:05,376 --> 01:40:07,293 -Archie, are you okay? -Is he dead? 2046 01:40:09,334 --> 01:40:10,168 [groans] 2047 01:40:10,251 --> 01:40:11,501 [panting] 2048 01:40:15,251 --> 01:40:17,626 Sorry. Good evening. Good evening. Good evening. 2049 01:40:17,709 --> 01:40:19,918 Oh! Going somewhere, grandma? 2050 01:40:20,959 --> 01:40:22,709 Wow! Oh, you wanna-- 2051 01:40:22,793 --> 01:40:23,918 [crowd gasps] 2052 01:40:24,501 --> 01:40:25,834 Holy fuck! 2053 01:40:27,084 --> 01:40:29,584 [grunting] I'm arresting you. It's over. 2054 01:40:29,668 --> 01:40:30,626 [groans] 2055 01:40:30,709 --> 01:40:32,459 Are you even going to try? 2056 01:40:33,251 --> 01:40:36,043 My sister was right. You're an antique. 2057 01:40:36,126 --> 01:40:37,126 Let my mother go! 2058 01:40:37,209 --> 01:40:38,959 Thank you, Emmanuel. 2059 01:40:39,043 --> 01:40:41,751 It's approved by the president. Activate Protocol 62. 2060 01:40:41,834 --> 01:40:44,459 -Yes, Madam Minister. -We're moving into the embassy. 2061 01:40:44,543 --> 01:40:47,584 Protocol 62? You're making a horrible mistake! 2062 01:40:47,668 --> 01:40:49,584 It's supposed to be a tactic for war. 2063 01:40:49,668 --> 01:40:52,334 -And what about the crowd? -Collateral damage. 2064 01:40:52,418 --> 01:40:54,543 You've just sent your men to their graves! 2065 01:40:54,626 --> 01:40:57,001 Not like he was short-listed for a Nobel Prize. 2066 01:40:57,084 --> 01:40:59,168 -[Paul] Get off! -[Momo] Let go, man! It's Versace! 2067 01:40:59,251 --> 01:41:01,334 You let go! Let go of my mom! Let go! 2068 01:41:02,459 --> 01:41:03,543 Marguerite. 2069 01:41:05,126 --> 01:41:07,334 Hey, guys. Guys, guys. 2070 01:41:08,293 --> 01:41:09,751 It's not what you think-- 2071 01:41:09,834 --> 01:41:12,668 Yes, yes! Gentlemen! Go, go, go! It's them. I'm with you. 2072 01:41:12,751 --> 01:41:15,084 -[scoffs] -[Paul] I'm one of you. Paul Lesueur. 2073 01:41:16,418 --> 01:41:19,126 Whoo! Excellent timing, guys. [blows raspberry] 2074 01:41:23,209 --> 01:41:24,043 Good job, guys. 2075 01:41:25,793 --> 01:41:26,626 [groans, grunts] 2076 01:41:26,709 --> 01:41:28,834 Arrest that pair of clowns. 2077 01:41:28,918 --> 01:41:31,376 [crowd murmuring] 2078 01:41:31,459 --> 01:41:34,251 Ah, yes. Bulletproof tuxedo. 2079 01:41:34,334 --> 01:41:38,084 Made in France. If it was from Bangladesh, I'd be gone. 2080 01:41:38,959 --> 01:41:39,876 Marguerite. 2081 01:41:40,751 --> 01:41:41,709 You betrayed us. 2082 01:41:42,668 --> 01:41:44,668 We agree. It's mostly Marguerite. So then I'll just-- 2083 01:41:44,751 --> 01:41:47,626 -[Jouard] You stay here. -I'll stay. Of course. I'm here. Yes. 2084 01:41:49,543 --> 01:41:50,709 And you, Lazare. 2085 01:41:51,334 --> 01:41:53,668 Or maybe it's Mr. Minister Lazare. 2086 01:41:53,751 --> 01:41:55,084 -[giggles] -[Jouard] Yes. 2087 01:41:56,251 --> 01:41:58,376 Your family should be proud of you. 2088 01:42:02,584 --> 01:42:06,001 So, who's the fool now, Paul, huh? 2089 01:42:08,418 --> 01:42:09,251 Boss! 2090 01:42:09,959 --> 01:42:10,918 Ha! 2091 01:42:12,001 --> 01:42:12,959 Minister Lazare. 2092 01:42:13,584 --> 01:42:15,293 And you, Richard… 2093 01:42:15,376 --> 01:42:18,251 [gentle music playing] 2094 01:42:18,334 --> 01:42:20,501 …you always worked with the best. 2095 01:42:21,334 --> 01:42:22,501 This has been 2096 01:42:23,959 --> 01:42:26,126 my finest team. I mean that. 2097 01:42:27,001 --> 01:42:29,501 Archibald, you were superb. 2098 01:42:29,584 --> 01:42:30,668 Thanks for that, Dad. 2099 01:42:32,251 --> 01:42:35,293 -And thank you, sir. -Ridiculous. it's ridiculous. [scoffs] 2100 01:42:35,376 --> 01:42:36,793 "We won! Yay, we did it!" 2101 01:42:36,876 --> 01:42:38,876 -I'm so proud of you, bro. -For real? 2102 01:42:39,626 --> 01:42:42,001 Me too. I'm so proud of you. I mean, you did it. 2103 01:42:42,084 --> 01:42:43,084 -Really? -Yeah. 2104 01:42:44,543 --> 01:42:45,668 [Richard] Marguerite? 2105 01:42:46,834 --> 01:42:49,626 As expressed in Guatemala, the llama has always-- 2106 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Shut up, Richard. 2107 01:42:51,168 --> 01:42:53,418 Bullshit. In Guatemala… 2108 01:42:53,501 --> 01:42:55,959 -The guy's telling stories with llamas-- -Shut up. 2109 01:42:56,043 --> 01:42:56,876 Okay. 2110 01:42:57,376 --> 01:42:59,793 -I knew it was gonna be made-up anyway. -How pathetic. 2111 01:42:59,876 --> 01:43:01,376 Sacrificing himself for his son. 2112 01:43:01,459 --> 01:43:02,334 -Makes me sick! -What? 2113 01:43:02,418 --> 01:43:04,251 [Marguerite] You showing up with your toy gun. 2114 01:43:04,334 --> 01:43:05,668 -The Big Mac. -[Paul] Cut it out! 2115 01:43:05,751 --> 01:43:07,459 Ah, yes. Wow. 2116 01:43:08,251 --> 01:43:10,168 Nice work. Very nice. 2117 01:43:10,251 --> 01:43:12,334 You know I have to take it into HQ, don't you? 2118 01:43:12,918 --> 01:43:13,834 As expected. 2119 01:43:15,168 --> 01:43:16,793 -[crowd gasps] -[Jouard] Richard? 2120 01:43:17,501 --> 01:43:19,709 Richard? Richard? 2121 01:43:32,084 --> 01:43:35,418 ["One Way or Another" by Blondie playing] 2122 01:43:49,543 --> 01:43:51,918 ♪ One way or another ♪ 2123 01:43:52,001 --> 01:43:55,501 ♪ I'm gonna find ya I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 2124 01:43:55,584 --> 01:43:57,793 ♪ One way or another ♪ 2125 01:43:57,876 --> 01:44:01,501 ♪ I'm gonna win ya I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 2126 01:44:01,584 --> 01:44:03,418 ♪ One way or another ♪ 2127 01:44:03,501 --> 01:44:05,043 ♪ I'm gonna see ya ♪ 2128 01:44:05,126 --> 01:44:07,251 ♪ I'm gonna meet ya Meet ya, meet ya, meet ya ♪ 2129 01:44:07,334 --> 01:44:09,668 ♪ One day, maybe next week ♪ 2130 01:44:09,751 --> 01:44:13,418 ♪ I'm gonna meet ya I'm gonna meet ya, I'll meet ya ♪ 2131 01:44:13,501 --> 01:44:18,918 ♪ I will drive past your house ♪ 2132 01:44:19,001 --> 01:44:24,834 ♪ And if the lights are all down ♪ 2133 01:44:24,918 --> 01:44:30,334 ♪ I'll see who's around ♪ 2134 01:44:31,334 --> 01:44:33,668 ♪ One way or another ♪ 2135 01:44:33,751 --> 01:44:37,251 ♪ I'm gonna find ya I'm gonna get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 2136 01:44:37,334 --> 01:44:39,626 ♪ One way or another ♪ 2137 01:44:39,709 --> 01:44:43,126 ♪ I'm gonna win ya I'll get ya, I'll get ya ♪ 2138 01:44:43,209 --> 01:44:45,584 ♪ One way or another ♪ 2139 01:44:45,668 --> 01:44:47,168 ♪ I'm gonna see ya ♪ 2140 01:44:47,251 --> 01:44:49,251 ♪ I'm gonna meet ya Meet ya, meet ya, meet ya ♪ 2141 01:44:49,334 --> 01:44:51,751 ♪ One day, maybe next week ♪ 2142 01:44:51,834 --> 01:44:55,168 ♪ I'm gonna meet ya I'll meet ya, ah ♪ 2143 01:44:55,251 --> 01:45:01,126 ♪ And if the lights are all out ♪ 2144 01:45:01,209 --> 01:45:06,668 ♪ I'll follow your bus downtown ♪ 2145 01:45:06,751 --> 01:45:12,126 ♪ See who's hanging out ♪ 2146 01:45:39,209 --> 01:45:41,209 ♪ One way or another… ♪ 2147 01:45:41,293 --> 01:45:42,751 [indistinct chattering] 2148 01:45:43,668 --> 01:45:45,251 [phone ringing] 2149 01:45:49,376 --> 01:45:51,168 The goose is out of the freezer. 2150 01:45:51,251 --> 01:45:53,418 ♪ One way or another ♪ 2151 01:45:53,501 --> 01:45:54,959 ♪ I'm gonna lose ya ♪ 2152 01:45:55,043 --> 01:45:57,001 ♪ I'm gonna trick ya Trick ya, trick ya, trick ya ♪ 2153 01:45:57,084 --> 01:45:59,418 ♪ One way or another ♪ 2154 01:45:59,501 --> 01:46:02,834 ♪ I'm gonna lose ya I'm gonna give you the slip ♪ 2155 01:46:05,584 --> 01:46:06,418 Thanks, ma'am. 2156 01:46:06,501 --> 01:46:08,334 [phone ringing] 2157 01:46:08,876 --> 01:46:11,876 ♪ I'll walk down the mall Stand over by the wall… ♪ 2158 01:46:12,876 --> 01:46:14,834 "The goose is out of the freezer." 2159 01:46:15,959 --> 01:46:16,834 Fuck! 2160 01:46:17,668 --> 01:46:20,668 ♪ Some specials and rat food Get lost in the crowd ♪ 2161 01:46:20,751 --> 01:46:23,043 ♪ One way or another ♪ 2162 01:46:23,126 --> 01:46:26,543 ♪ I'm gonna get ya, I'll get ya I'll get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 2163 01:46:26,626 --> 01:46:28,918 ♪ One way or another ♪ 2164 01:46:29,001 --> 01:46:32,418 ♪ I'm gonna get ya, I'll get ya I'll get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 2165 01:46:32,501 --> 01:46:34,793 ♪ One way or another ♪ 2166 01:46:34,876 --> 01:46:38,293 ♪ I'm gonna get ya, I'll get ya I'll get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 2167 01:46:38,376 --> 01:46:40,584 ♪ One way or another ♪ 2168 01:46:40,668 --> 01:46:44,084 ♪ I'm gonna get ya, I'll get ya I'll get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 2169 01:46:44,168 --> 01:46:46,376 ♪ One way or another ♪ 2170 01:46:46,459 --> 01:46:49,876 ♪ I'm gonna get ya, I'll get ya I'll get ya, get ya, get ya, get ya ♪ 2171 01:46:49,959 --> 01:46:51,043 ♪ One way… ♪ 2172 01:46:53,876 --> 01:46:56,126 [lively music playing] 2173 01:49:58,959 --> 01:50:00,251 [baby crying] 2174 01:50:01,959 --> 01:50:03,209 Did I miss anything? 2175 01:50:03,709 --> 01:50:05,084 Just the birth of your son. 2176 01:50:05,168 --> 01:50:06,293 Oh. Fernando! 2177 01:50:06,376 --> 01:50:08,751 Doc, we need a do-over. I want to film it. 2178 01:50:08,834 --> 01:50:10,001 Doctor! 2179 01:50:10,959 --> 01:50:13,209 -Have you lost your mind? -What do you mean? 2180 01:50:13,293 --> 01:50:15,293 -Stop looking! Just get out! -[muttering] 2181 01:50:15,376 --> 01:50:17,001 Go! Honey? 2182 01:50:20,418 --> 01:50:21,418 What are you doing? 2183 01:50:21,501 --> 01:50:25,084 I told you I'd always be there for the big moments in your life.