1 00:00:06,418 --> 00:00:08,668 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:13,334 --> 00:00:16,793 ULAANBAATAR MONGOLEI 3 00:01:08,209 --> 00:01:10,501 Nein! Bitte, Gnade. 4 00:01:10,584 --> 00:01:11,959 Mein Vater zahlt nun! 5 00:01:13,293 --> 00:01:17,543 -Ich bin ein Freund. -Ich will nicht sterben. Bitte. 6 00:01:23,876 --> 00:01:26,043 "Der Hase ist nicht länger eingefroren." 7 00:01:40,084 --> 00:01:41,834 Der Fisch ist raus. Ja! 8 00:01:46,334 --> 00:01:50,084 Da ist er! Da! Schnappt ihn euch! 9 00:01:52,626 --> 00:01:55,793 -Stehen bleiben! -Keine Bewegung! 10 00:01:59,459 --> 00:02:00,709 Der Nebel… 11 00:02:01,334 --> 00:02:04,293 Er ist da, aber man bekommt ihn nicht zu fassen. 12 00:02:40,834 --> 00:02:44,168 24 STUNDEN ZUVOR PARIS, FRANKREICH 13 00:02:53,001 --> 00:02:54,543 Geh an die Grenzen 14 00:02:56,959 --> 00:02:59,751 Lauf auf des Messers Schneide 15 00:02:59,834 --> 00:03:02,418 Aber schau nicht nach unten Bewahre die Ruhe 16 00:03:02,501 --> 00:03:04,001 Oder du bist erledigt 17 00:03:08,751 --> 00:03:10,043 Gib Vollgas 18 00:03:12,251 --> 00:03:13,793 Rechts ranfahren! 19 00:03:13,876 --> 00:03:16,126 -Anhalten! -Oye, Sapapaya! 20 00:03:16,209 --> 00:03:18,543 Lust auf eine Verfolgungsjagd? 21 00:03:18,626 --> 00:03:20,168 Coño, va. 22 00:03:24,543 --> 00:03:27,376 Dreh das Rad und verdopple den Einsatz 23 00:03:27,459 --> 00:03:30,251 Drosselklappe weit auf Wie eine Höllenfledermaus 24 00:03:30,334 --> 00:03:32,001 Und du durchbrichst die Tore 25 00:03:36,876 --> 00:03:39,709 Du willst hinter das Jenseits 26 00:03:39,793 --> 00:03:42,918 Nichts wird dich aufhalten Nichts ist stark genug 27 00:03:43,001 --> 00:03:45,751 So nah Jetzt bist du kurz vor der Kante 28 00:03:45,834 --> 00:03:48,709 Also geh bis ans Äußerste, ja 29 00:03:52,709 --> 00:03:55,126 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, 30 00:03:55,209 --> 00:03:56,626 zehn, zwanzig Follower! 31 00:03:56,709 --> 00:03:58,376 Stärker denn je auf Insta! 32 00:04:00,584 --> 00:04:02,001 Willkommen an der Grenze 33 00:04:04,251 --> 00:04:07,293 Geh vielleicht noch einen Schritt weiter 34 00:04:07,376 --> 00:04:09,959 Das Machtspiel ist noch im Gange, also 35 00:04:10,043 --> 00:04:12,751 Gewinnst du es besser 36 00:04:34,418 --> 00:04:35,709 Hände hoch! 37 00:04:35,793 --> 00:04:37,793 -Hände hoch! -Schwanz wegstecken! 38 00:04:38,376 --> 00:04:40,709 Ok, aber meine Waffe ist größer. 39 00:04:41,793 --> 00:04:44,543 Dafür brauche ich beide Hände. Coño, va! 40 00:04:45,918 --> 00:04:46,793 Meine Haare! 41 00:04:46,876 --> 00:04:48,501 Wir lassen ihn gehen? 42 00:04:48,584 --> 00:04:49,501 Das müssen wir. 43 00:04:49,584 --> 00:04:51,793 Er genießt Immunität. Geheimschutz. 44 00:04:51,876 --> 00:04:54,001 Hier, Monsieur Archibald Al Mahmoud. 45 00:04:54,084 --> 00:04:55,751 Alles ok. Sie können gehen. 46 00:04:55,834 --> 00:04:57,543 Wir bitten um Entschuldigung. 47 00:04:58,126 --> 00:05:00,126 Was ist ok? Mein großes Triebwerk? 48 00:05:00,209 --> 00:05:01,334 Du kleiner Schwanz. 49 00:05:02,001 --> 00:05:04,251 Ich mag dich und dein dummes Gesicht. 50 00:05:05,043 --> 00:05:06,293 Dich mag ich nicht. 51 00:05:23,376 --> 00:05:24,501 Morgen, Alain-Guy! 52 00:05:28,668 --> 00:05:29,626 Morgen, Michel. 53 00:05:34,668 --> 00:05:35,668 Morgen, Cyprien. 54 00:05:37,376 --> 00:05:39,543 AUSSENMINISTERIUM PARIS 55 00:05:39,626 --> 00:05:41,001 Nicht doch! 56 00:05:41,584 --> 00:05:44,001 Danke auch! Gut gemacht! 57 00:05:44,626 --> 00:05:47,293 Und mit meinem Auto! Paul, wir sprechen uns! 58 00:05:47,376 --> 00:05:50,626 Morgen, Mireille, Josiane. Der kann was erleben. 59 00:05:53,793 --> 00:05:56,418 -Guten Morgen, Paul! -Eine Sekunde. 60 00:05:58,084 --> 00:06:00,168 Moment. Wie machen die das? 61 00:06:02,584 --> 00:06:03,834 Ja. Entschuldigung. 62 00:06:03,918 --> 00:06:07,084 Paul, ich wollte keinen Dienstwagen. 63 00:06:07,168 --> 00:06:10,751 Gibt es sonst nichts zu besprechen? Aber du bist der Chef. 64 00:06:10,834 --> 00:06:15,793 Ja, ich weiß, du hast mich eingestellt, und mir ist immer noch nicht wohl dabei. 65 00:06:15,876 --> 00:06:16,876 Okay. 66 00:06:16,959 --> 00:06:20,543 Wir behalten das Auto. Ich benutze es. Das ist einfacher. 67 00:06:20,626 --> 00:06:21,793 -Ok? -Ok. 68 00:06:21,876 --> 00:06:24,501 -Das ergibt Sinn. Du hast recht. -Toll. 69 00:06:24,584 --> 00:06:25,584 Und, Paul, 70 00:06:25,668 --> 00:06:27,834 ich stieß auf eine alte Überweisung. 71 00:06:28,501 --> 00:06:30,668 Eine Bezahlung für eine… 72 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 …Scheinarbeit. 73 00:06:34,251 --> 00:06:37,334 Merkwürdigerweise stammt sie vom Außenministerium, 74 00:06:38,084 --> 00:06:40,834 wo doch der Präsident Transparenz versprach. 75 00:06:40,918 --> 00:06:43,126 -Stimmt schon. -Es scheint etwas… 76 00:06:43,209 --> 00:06:45,126 Er machte tolle Versprechen. 77 00:06:45,834 --> 00:06:47,918 Ich finde ihn super. Ich liebe ihn. 78 00:06:48,001 --> 00:06:50,043 -Was für ein Mann. -Wunderschön. 79 00:06:50,126 --> 00:06:53,376 Aber sollten wir uns da nicht besser heraushalten? 80 00:06:53,459 --> 00:06:55,293 Nein, ja. Aber ich dachte… 81 00:06:55,376 --> 00:06:57,251 Denke nicht. Du bist der Chef. 82 00:07:00,209 --> 00:07:01,251 Ich bin der Chef. 83 00:07:01,876 --> 00:07:03,168 Mein Mann! 84 00:07:04,001 --> 00:07:06,126 "Halt dich da raus…" 85 00:07:06,209 --> 00:07:08,626 Ich doch nicht. Ich gehe dem nach. 86 00:07:08,709 --> 00:07:10,793 Scheinarbeit? Archibald Al Mahmoud. 87 00:07:10,876 --> 00:07:13,209 DAUERAUFTRAG VERTRAULICH INFORMATIONEN KEIN ZUGRIFF 88 00:07:13,293 --> 00:07:16,959 Monatlich 1580 € seit 1995. Ein schönes Leben auf Staatskosten… 89 00:07:17,043 --> 00:07:19,043 Gut gemacht, Archibald Al Mahmoud. 90 00:07:19,126 --> 00:07:19,959 PRIVATKONTO 91 00:07:20,043 --> 00:07:21,834 Doch der Spaß ist nun vorbei. 92 00:07:25,918 --> 00:07:27,084 Papa. 93 00:07:27,668 --> 00:07:28,543 Opa Jacques. 94 00:07:29,376 --> 00:07:30,293 Es ist so weit. 95 00:07:32,001 --> 00:07:32,834 Es ist vorbei… 96 00:07:32,918 --> 00:07:34,001 GEHEIMSCHUTZ AUFGEHOBEN 97 00:07:34,084 --> 00:07:35,084 Scheiße. 98 00:07:35,834 --> 00:07:37,043 Das ist nicht gut. 99 00:07:38,834 --> 00:07:41,376 Al Mahmouds Geheimschutz wurde aufgehoben. 100 00:07:41,459 --> 00:07:46,168 Er versteckt sich außerhalb von Paris. Achtung! Er ist bewaffnet und gefährlich! 101 00:07:46,251 --> 00:07:47,126 Los! 102 00:07:47,209 --> 00:07:48,959 KARTE EINGEZOGEN 103 00:07:49,043 --> 00:07:53,793 Wohl das erste Mal, dass Archibald Al Mahmoud kein Geld hat. 104 00:07:53,876 --> 00:07:55,251 Wie kaufe ich nun Gras? 105 00:07:55,334 --> 00:07:58,459 Dafür ist es? Du wolltest die 20 Euro Dalila geben. 106 00:07:58,543 --> 00:08:02,209 Ich klaue meiner Schwester doch kein Gras. Ich habe Prinzipien. 107 00:08:02,293 --> 00:08:06,293 Welche? Dass du mich zum Komplizen beim Drogenhandel machst? Momo! 108 00:08:06,376 --> 00:08:08,793 Du lebst zu sehr in deiner Studentenwelt. 109 00:08:08,876 --> 00:08:10,418 Ich bin von der Straße. 110 00:08:10,501 --> 00:08:12,209 Ich muss rauchen. Keine Wahl. 111 00:08:12,293 --> 00:08:15,376 Wir wuchsen in Europas sicherstem Wohnprojekt auf. 112 00:08:15,459 --> 00:08:19,418 Ich rauche gern vor der Arbeit. Du hattest nie einen Job. 113 00:08:19,501 --> 00:08:22,584 Noch mehr verspätet. Tschüss. Fernand bringt mich um. 114 00:08:22,668 --> 00:08:25,668 WOHNSIEDLUNG LA GRANDE MOURSE MEAUX, PARISER VORORT 115 00:08:28,334 --> 00:08:30,084 Ja, Fernand. Ich bin zu spät. 116 00:08:30,168 --> 00:08:32,126 -Ich mag das nicht. -Zwei Minuten. 117 00:08:32,209 --> 00:08:33,584 Ich war bei Momo. 118 00:08:35,959 --> 00:08:36,918 Verschwindet! 119 00:08:37,001 --> 00:08:39,418 -Oder ich zieh euch eins über! -Gehen wir. 120 00:08:52,293 --> 00:08:53,293 Du bist mir einer. 121 00:08:53,376 --> 00:08:55,376 Schau. Ich habe alles gebügelt. 122 00:08:56,543 --> 00:08:58,626 Wie laufen die Prüfungen? 123 00:08:59,459 --> 00:09:02,084 Was ist dein Schwerpunkt? Mein kleines Genie. 124 00:09:03,084 --> 00:09:07,501 Umweltbilanzierung. Vielleicht wechsle ich zu Soziologie des Mittelalters. 125 00:09:07,584 --> 00:09:09,251 Gut so. 126 00:09:09,334 --> 00:09:11,793 Studiere weiter. Hätte ich das gekonnt… 127 00:09:11,876 --> 00:09:14,418 Hilfst du mir? Meine Karte wurde geschluckt. 128 00:09:14,501 --> 00:09:16,043 Mamas Geld ging nicht ein. 129 00:09:18,043 --> 00:09:19,168 Ging nicht ein? 130 00:09:20,084 --> 00:09:22,084 Keine Überweisung in diesem Monat? 131 00:09:23,043 --> 00:09:23,876 Mistkerle. 132 00:09:23,959 --> 00:09:26,376 -Wir mailen ihnen. -Sie hoben deine Deckung auf. 133 00:09:28,459 --> 00:09:32,584 -Keine Deckung? Ja, die Überweisung fehlt. -Geh da weg. Sie kommen. 134 00:09:33,209 --> 00:09:35,043 Wir müssen den Nebel wecken. 135 00:09:35,876 --> 00:09:38,209 Der Hase ist nicht länger eingefroren. 136 00:09:38,293 --> 00:09:41,418 Ich wiederhole: Der Hase ist nicht länger eingefroren. 137 00:09:41,918 --> 00:09:43,834 Heute Abend gibt es Hasenbraten? 138 00:09:44,501 --> 00:09:46,668 Ich erwähnte nicht oft deinen Vater. 139 00:09:46,751 --> 00:09:48,834 Du bist mein einziger Vater. 140 00:09:48,918 --> 00:09:51,084 Dein Vater hat dich nie verlassen. 141 00:09:51,168 --> 00:09:52,084 Niemals. 142 00:09:52,168 --> 00:09:54,834 Ich zog dich groß wegen Operation Bilboquet. 143 00:09:54,918 --> 00:09:58,459 Bilboquet? Hast du den Alzheimer-Test gemacht? 144 00:10:02,126 --> 00:10:05,126 -Sie sind meinetwegen hier. -Auch meinetwegen. 145 00:10:07,376 --> 00:10:09,459 Deinetwegen? Kaufst du Gras? 146 00:10:18,626 --> 00:10:19,459 Der Big Mac… 147 00:10:19,543 --> 00:10:23,709 Du machst mir Angst. Ich überprüfe die Batterien deines Schrittmachers. 148 00:10:24,501 --> 00:10:25,459 Mein Handy! 149 00:10:25,543 --> 00:10:27,918 Ruf niemanden an. 150 00:10:28,001 --> 00:10:30,793 Meide Bahnhöfe, U-Bahnen. 151 00:10:30,876 --> 00:10:34,668 Du musst ungreifbar werden, wie… Nebel. 152 00:10:34,751 --> 00:10:36,251 Warte. Beruhigen wir uns. 153 00:10:36,334 --> 00:10:39,126 -Übertreiben wir nicht etwas? -Geh jetzt! 154 00:10:40,376 --> 00:10:43,293 Was mache ich damit? Woher hast du das? 155 00:10:43,376 --> 00:10:45,626 Erschieß keine Bullen wegen Hasch. 156 00:10:46,293 --> 00:10:48,418 -Hau ab! -Ok! Wo treffen wir uns? 157 00:10:49,793 --> 00:10:50,751 Archie. 158 00:10:50,834 --> 00:10:53,834 Du weißt, dass ich dich liebe. Geh! 159 00:11:05,376 --> 00:11:06,876 Mein kleines Genie. 160 00:11:15,543 --> 00:11:16,376 Durchsuchen. 161 00:11:20,709 --> 00:11:22,709 Halt! Keine Bewegung! 162 00:11:24,876 --> 00:11:27,126 -Auf den Boden! -Runter, sagte ich! 163 00:11:27,209 --> 00:11:28,876 Keine Bewegung! 164 00:11:29,668 --> 00:11:31,334 Polizei! Auf den Boden! 165 00:11:33,209 --> 00:11:35,543 Ich wusste nicht, dass es Cannabis ist! 166 00:11:36,709 --> 00:11:37,709 Ich war es nicht! 167 00:11:38,501 --> 00:11:39,334 Bitte! 168 00:11:40,126 --> 00:11:43,084 Achtung. Nicht schießen. Das ist eine Verwechslung. 169 00:11:45,793 --> 00:11:48,334 KIEW UKRAINE 170 00:11:49,001 --> 00:11:50,459 Ein paar kleine Beulen, 171 00:11:50,543 --> 00:11:54,376 aber das Paket ist ganz und in großartigem Zustand. 172 00:11:54,459 --> 00:11:55,293 Mein Junge. 173 00:11:56,334 --> 00:11:58,626 Vielen Dank. 174 00:11:58,709 --> 00:12:00,376 Heute Abend feiern wir. 175 00:12:01,126 --> 00:12:03,834 -Familienproblem. Ich muss los. -Ein andermal. 176 00:12:03,918 --> 00:12:05,293 Ok. Ein andermal. 177 00:12:06,209 --> 00:12:07,126 Verzeihung. 178 00:12:14,709 --> 00:12:16,501 NATIONALE SICHERHEIT STRENG GEHEIM 179 00:12:18,793 --> 00:12:21,751 ZENTRALE DES GEHEIMDIENSTES PARIS 180 00:12:22,084 --> 00:12:23,584 -Commandant? -Ja. 181 00:12:23,668 --> 00:12:25,626 -Wir erhielten ein Fax. -Ein Fax? 182 00:12:25,709 --> 00:12:28,418 Ja. Wer nutzt dafür einen 25 Jahre alten Code? 183 00:12:30,709 --> 00:12:32,834 Einer, der vor 25 Jahren verschwand. 184 00:12:39,043 --> 00:12:41,626 Ein Schwachkopf! Wie kann man so dumm sein? 185 00:12:41,709 --> 00:12:44,543 -In dessen Haut möchte ich nicht stecken. -Idiot! 186 00:12:44,626 --> 00:12:46,834 Ein absoluter Idiot! 187 00:12:47,543 --> 00:12:49,918 -Wir haben ein kleines Problem. -Ja? 188 00:12:50,001 --> 00:12:51,459 Warum diese Überweisung? 189 00:12:52,376 --> 00:12:54,043 Fiel dir nichts auf? 190 00:12:54,126 --> 00:12:59,126 Ein rotes Banner mit der Aufschrift "Geheimschutz", das blinkt: "Finger weg"? 191 00:12:59,209 --> 00:13:01,709 Doch, ich sah es, aber etwas zu spät. 192 00:13:01,793 --> 00:13:03,334 Du bist mein Boss. 193 00:13:03,959 --> 00:13:05,459 -Ja. -So war es abgemacht. 194 00:13:05,543 --> 00:13:08,668 Aber wir sagten, du tust nichts ohne meine Zustimmung. 195 00:13:08,751 --> 00:13:12,584 Was verstehst du nicht? "Nichts"? "Ohne"? "Zustimmung"? 196 00:13:12,668 --> 00:13:16,668 -Alle drei zusammen? -Ich verstehe alle drei Wörter. 197 00:13:17,376 --> 00:13:18,459 Wir tun Folgendes: 198 00:13:18,543 --> 00:13:20,876 Ich übernehme volle Verantwortung 199 00:13:21,376 --> 00:13:23,709 als dein Vorgesetzter. 200 00:13:23,793 --> 00:13:24,626 Ja, Paul. 201 00:13:24,709 --> 00:13:27,668 Hör auf, ständig zu nicken. 202 00:13:27,751 --> 00:13:29,293 Du kannst auf mich zählen. 203 00:13:30,334 --> 00:13:33,376 General Hugo, tut mir leid, Sie aus dem Ruhestand zu holen. 204 00:13:33,459 --> 00:13:34,293 GEHEIMDIENST PARIS 205 00:13:35,209 --> 00:13:37,209 -Frau Ministerin. -General. 206 00:13:38,793 --> 00:13:39,793 Jouard. 207 00:13:39,876 --> 00:13:43,376 Es geht um die Rückkehr eines ehemaligen Agenten. Richtig? 208 00:13:43,459 --> 00:13:44,793 Richard Brumère. 209 00:13:45,543 --> 00:13:48,751 -Brumère? Ist er nicht ein Mythos? -Sie gehen besser. 210 00:13:48,834 --> 00:13:53,043 Hugo, informieren Sie die Frau Ministerin, mit wem wir es zu tun haben. 211 00:13:53,126 --> 00:13:56,168 Der legendäre Kommandant der Einsatzgruppe Alpha. 212 00:13:56,251 --> 00:13:59,709 Eine Spezialeinheit der Division unter meinem Kommando. 213 00:14:01,543 --> 00:14:03,918 Ungreifbar. Daher der Spitzname. 214 00:14:04,709 --> 00:14:05,543 Der Nebel. 215 00:14:05,626 --> 00:14:10,168 Nachdem wir ihn gehen ließen, wurde er der berühmteste Söldner der Welt. 216 00:14:10,251 --> 00:14:11,918 Eine Legende. 217 00:14:12,001 --> 00:14:14,626 Toppilot, Waffenexperte… 218 00:14:14,709 --> 00:14:16,834 Aber unbewaffnet ist er der Beste. 219 00:14:18,584 --> 00:14:23,709 Ich sah ihm zu, wie er ein Nashorn mit bloßen Händen überwältigte. 220 00:14:24,501 --> 00:14:26,251 Die berüchtigten Mythen. 221 00:14:26,876 --> 00:14:29,251 Er befreite sich aus jeder Situation. 222 00:14:29,334 --> 00:14:33,293 Wie in jener Nacht, als Brumère mir das Leben rettete, 223 00:14:34,626 --> 00:14:38,251 indem er mich am offenen Herzen mit Bambusstäben operierte. 224 00:14:39,668 --> 00:14:42,209 Kommen Sie. Er ist nicht James Bond. 225 00:14:44,084 --> 00:14:45,418 Im Jahr 1995: 226 00:14:46,293 --> 00:14:47,668 Operation Bilboquet. 227 00:14:48,376 --> 00:14:50,876 Aus Staatsräson ließen wir Brumère zurück. 228 00:14:50,959 --> 00:14:52,209 OPERATION BILBOQUET SUDAN 229 00:14:52,293 --> 00:14:54,501 Auf dem Schlachtfeld, in Feindeshand. 230 00:14:58,001 --> 00:14:59,709 -Hallo, Colonel. -Ja, Richard. 231 00:14:59,793 --> 00:15:00,626 Ist Farah da? 232 00:15:01,501 --> 00:15:03,876 -Minister, er ist es. -Geben Sie sie mir. 233 00:15:04,876 --> 00:15:06,918 -Nein! -Ja, geben Sie sie ihm! 234 00:15:07,001 --> 00:15:08,751 Ja. 235 00:15:12,209 --> 00:15:13,251 Richard? 236 00:15:17,751 --> 00:15:20,376 -Was sagt sie? -Es ist etwas intim. 237 00:15:20,459 --> 00:15:23,168 -Persönliches. Beziehungskram. -Übersetzen Sie. 238 00:15:25,209 --> 00:15:27,334 Jetzt sagte sie zum Beispiel gerade: 239 00:15:27,418 --> 00:15:29,543 "Geh zurück zu deinen Huren." 240 00:15:29,626 --> 00:15:32,293 Sicher ein privater Code zwischen ihnen. 241 00:15:39,084 --> 00:15:41,501 Sie verglich Richard mit Springmauskacka. 242 00:15:41,584 --> 00:15:44,043 -Richard? -Tun Sie, was Farah verlangt. 243 00:15:44,876 --> 00:15:48,709 Ich verschwinde für immer. Das ist der Preis für mein Schweigen. 244 00:15:48,793 --> 00:15:49,709 Adieu, Colonel. 245 00:15:49,793 --> 00:15:51,418 Das schlimmste Schimpfwort… 246 00:15:51,501 --> 00:15:53,459 -Aufgelegt. -Ortung erfolgreich? 247 00:15:53,543 --> 00:15:55,793 Zehn Sekunden zu wenig. Zu schade. 248 00:15:56,376 --> 00:15:58,084 So wie immer in den Filmen. 249 00:15:58,168 --> 00:16:01,626 Sie will, dass ihr Sohn, Archibald, ihren Namen trägt. 250 00:16:01,709 --> 00:16:03,918 -Al Mahmoud. -Das ist nicht ihr Ernst. 251 00:16:06,084 --> 00:16:09,918 Und eine monatliche Rente für ihn bis an sein Lebensende. 252 00:16:13,834 --> 00:16:17,084 Und lebenslangen Schutz vor Strafverfolgung 253 00:16:17,168 --> 00:16:19,709 unter Geheimschutz. 254 00:16:19,793 --> 00:16:21,584 -Nein, Minister. -Bewilligt. 255 00:16:22,501 --> 00:16:25,168 -Aber… -Wollen Sie als Verkehrspolizist enden? 256 00:16:25,793 --> 00:16:27,834 -Nein. -Richtig, nein. Also ja. 257 00:16:27,918 --> 00:16:31,459 -Und sie will einen Kita-Platz. -Nein. 258 00:16:31,543 --> 00:16:33,043 Das ist eine Farce. 259 00:16:33,126 --> 00:16:34,668 Der Präsident stimmte zu. 260 00:16:34,751 --> 00:16:38,834 Es ist meine Pflicht, Ihnen zu sagen, dass das ein großer Fehler ist. 261 00:16:38,918 --> 00:16:41,834 -Wir haben ihn in der Hand. -Nein, er uns. 262 00:16:41,918 --> 00:16:45,084 Redet er, erfährt die Öffentlichkeit von Bilboquet. 263 00:16:46,334 --> 00:16:47,168 Bilboquet? 264 00:16:48,793 --> 00:16:53,293 -Ich hoffte, nie wieder davon zu hören. -Da haben wir's. Danke, Hugo. 265 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 Er gab uns allen Grund, den Mistkerl zu beseitigen. 266 00:16:58,584 --> 00:17:00,084 Es ist an der Zeit, 267 00:17:00,168 --> 00:17:03,543 mit den 90er Jahren ein für alle Mal abzuschließen. 268 00:17:04,293 --> 00:17:06,209 Verlegen wir seinen Sohn nach Brou. 269 00:17:07,376 --> 00:17:08,709 -Brou? -Ja, Brou. 270 00:17:08,793 --> 00:17:10,084 Im Perche. 271 00:17:10,168 --> 00:17:14,584 Weniger exotisch als Guantanamo, aber genauso effektiv. 272 00:17:14,668 --> 00:17:16,876 Haben wir aktuelle Fotos von Brumère? 273 00:17:21,293 --> 00:17:22,751 Das ist er. 274 00:17:23,251 --> 00:17:24,501 Was ist das? 275 00:17:24,584 --> 00:17:27,168 Ein Fest der Jean-Baptiste-Poquelin-Mittelschule. 276 00:17:27,251 --> 00:17:29,918 Der Nebel wurde seitdem nie mehr fotografiert. 277 00:17:31,209 --> 00:17:32,918 Stimmt. Der Schlauberger. 278 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Bournette! 279 00:17:37,918 --> 00:17:39,001 Commandant? 280 00:17:39,543 --> 00:17:40,626 Das kam gerade an. 281 00:17:41,584 --> 00:17:43,376 Ein Bilboquet von Brumère. 282 00:17:44,209 --> 00:17:45,126 Gut gemacht. 283 00:17:46,001 --> 00:17:49,584 Ich kam hoffnungsvoll her und gehe beunruhigt weg. 284 00:17:49,668 --> 00:17:50,876 Zu Recht. 285 00:17:50,959 --> 00:17:53,418 Wenn der letzte Söldner zurückkehrt, 286 00:17:53,501 --> 00:17:55,001 wird was los sein! 287 00:18:19,501 --> 00:18:20,584 Eine Fingerschale. 288 00:18:22,793 --> 00:18:23,834 Und Cashewnüsse. 289 00:18:24,918 --> 00:18:25,751 Richard. 290 00:18:27,959 --> 00:18:28,918 Marguerite. 291 00:18:34,251 --> 00:18:37,959 Fernands Tod und die Verhaftung deines Sohnes… Harter Tag. 292 00:18:38,043 --> 00:18:40,126 Bei meinem Sohn gingen sie zu weit. 293 00:18:40,668 --> 00:18:43,334 -Ist Jouard noch aktiv? -Mehr denn je. 294 00:18:43,418 --> 00:18:45,501 Suchst du nicht eher seine Frau? 295 00:18:45,584 --> 00:18:48,251 -Das ist eine alte Geschichte. -Nicht für ihn. 296 00:18:49,001 --> 00:18:51,084 Er nimmt das immer noch persönlich. 297 00:18:53,501 --> 00:18:54,834 Die Akte deines Sohns. 298 00:18:54,918 --> 00:18:56,876 Er lebt in einem Vorort. 299 00:18:58,043 --> 00:18:59,543 Der Junge war umtriebig. 300 00:18:59,626 --> 00:19:01,751 Er hat seine Immunität ausgenutzt. 301 00:19:01,834 --> 00:19:06,043 -Deine Diskretion hat er nicht geerbt. -Fernand sagte mir was anderes. 302 00:19:06,126 --> 00:19:09,834 -Er wollte, dass du beeindruckt bist. -Ich sah seine Diplome. 303 00:19:09,918 --> 00:19:12,709 Jouard verlegt Archibald nach Brou. 304 00:19:13,668 --> 00:19:14,668 Okay. 305 00:19:14,751 --> 00:19:17,418 Wir machen es im Wildschwein-Kampfstil. 306 00:19:21,501 --> 00:19:22,626 Alles klar. 307 00:19:35,251 --> 00:19:38,168 Archibald Al Mahmoud. Versuchen wir es noch mal. 308 00:20:00,959 --> 00:20:01,793 Farah… 309 00:20:30,126 --> 00:20:31,751 -Was suchst du? -Spinnst du? 310 00:20:31,834 --> 00:20:33,543 Lass los. Du tust mir weh. 311 00:20:33,626 --> 00:20:34,751 Lass mich los! 312 00:20:35,584 --> 00:20:38,376 Dich Archie ausrauben lassen, weil du Judo kannst? 313 00:20:38,459 --> 00:20:40,334 Lieber zerschlage ich alles. 314 00:20:40,418 --> 00:20:42,126 -Du kriegst nichts. -Halt. 315 00:20:42,209 --> 00:20:43,043 Nicht! 316 00:20:44,001 --> 00:20:46,001 Warten Sie! Stopp. Es reicht. 317 00:20:46,793 --> 00:20:48,501 Stellen Sie den Fernseher ab. 318 00:20:49,251 --> 00:20:51,668 Bitte, junger Mann. Junge Frau. 319 00:20:53,751 --> 00:20:54,584 Junge Frau. 320 00:20:55,459 --> 00:20:58,084 -Ich war unsicher. -Ersetzen Sie Fernand? 321 00:20:58,168 --> 00:21:00,834 -Ja. -Die Hausverwaltung war erstmals schnell. 322 00:21:02,459 --> 00:21:05,126 Was für ein Chaos. Unnötiger Schaden. 323 00:21:05,793 --> 00:21:08,584 Wer muss das aufräumen? Meine Wenigkeit. 324 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 Sagen Sie, ist dieser Archibald Ihr Verlobter? 325 00:21:15,084 --> 00:21:17,043 Dieser Vollpfosten? Niemals. 326 00:21:17,126 --> 00:21:19,501 -Er ist ein Freund meines Bruders. -Aha… 327 00:21:20,001 --> 00:21:22,918 Er ist der Boss des Blocks. Machen Sie Geschäfte mit ihm? 328 00:21:23,001 --> 00:21:24,084 Archie, ein Boss? 329 00:21:24,959 --> 00:21:27,501 Was für ein Witz. Er ist ein Loser, ja. 330 00:21:27,584 --> 00:21:30,293 Seine Festnahme durch das SEK? Völliger Unsinn. 331 00:21:30,959 --> 00:21:32,751 Ist es seine erste Verhaftung? 332 00:21:34,834 --> 00:21:36,959 Viele Fragen für einen Hausmeister. 333 00:21:37,668 --> 00:21:38,834 Sie haben recht. 334 00:21:38,918 --> 00:21:40,459 Wir reden und reden… 335 00:21:41,084 --> 00:21:43,709 Aber wer trägt dann den Müll raus? 336 00:21:44,793 --> 00:21:45,834 Meine Wenigkeit. 337 00:21:45,918 --> 00:21:47,584 Wir sind noch nicht fertig. 338 00:21:49,793 --> 00:21:52,918 Ich folge Ihnen. Geben Sie es zu. Sie sind ein Bulle. 339 00:21:57,293 --> 00:22:00,501 Dachtest du, wir finden dich nicht? 340 00:22:00,584 --> 00:22:01,584 Scheiße. 341 00:22:02,293 --> 00:22:05,334 -Kollegen? -Hör auf, in unserem Revier zu dealen! 342 00:22:05,418 --> 00:22:08,084 Denkst du, das ist die Muschi deiner Mama? 343 00:22:08,168 --> 00:22:10,001 Nächstes Mal bist du fällig. 344 00:22:10,084 --> 00:22:13,584 -Hören Sie. Es reicht. Beruhigen Sie sich. -Wer bist du? 345 00:22:13,668 --> 00:22:17,043 -Halt die Fresse, oder ich schlag sie ein. -Versuch es. 346 00:22:18,918 --> 00:22:21,043 Genug. Jetzt mache ich sie fertig! 347 00:22:21,793 --> 00:22:23,001 Verzeihung. 348 00:22:23,084 --> 00:22:25,751 -Sie gehört mir. Hau ab. -Wir können reden. 349 00:22:25,834 --> 00:22:26,751 -Hau ab. -Bitte? 350 00:22:26,834 --> 00:22:29,209 Alter, aus dem Weg, oder du bist Matsch. 351 00:22:32,251 --> 00:22:35,126 Verbreite die Nachricht: Neuer Hausmeister. 352 00:22:36,084 --> 00:22:37,001 Was sagtest du? 353 00:22:37,084 --> 00:22:38,209 -Ok. -Danke. 354 00:22:38,959 --> 00:22:39,918 Wir gehen. 355 00:22:40,001 --> 00:22:41,626 -Alles gut. -Respekt. 356 00:22:41,709 --> 00:22:45,584 Erzählen Sie mir nichts. So kämpft kein Hausmeister oder Polizist. 357 00:22:45,668 --> 00:22:47,459 Eher ein Geheimagent. 358 00:22:48,959 --> 00:22:51,959 Was wollen Sie von Archie? Ermitteln Sie? 359 00:22:55,334 --> 00:22:56,168 Dalila. 360 00:22:58,876 --> 00:22:59,709 Richard. 361 00:23:00,293 --> 00:23:02,126 Cool. Hören Sie. 362 00:23:02,959 --> 00:23:04,793 Wir lösen den Fall gemeinsam. 363 00:23:04,876 --> 00:23:09,251 Fernand war ein Guter. Archie ist Familie, und wir sind nun unzertrennlich. 364 00:23:11,334 --> 00:23:12,168 Okay. 365 00:23:17,168 --> 00:23:18,209 Fernand… 366 00:23:25,459 --> 00:23:26,501 Das Ohr fehlt. 367 00:23:29,543 --> 00:23:30,376 Ja und? 368 00:23:34,501 --> 00:23:37,376 Dschibuti, 1993. 369 00:24:02,168 --> 00:24:03,751 Was ist das hier? 370 00:24:03,834 --> 00:24:04,876 Ein Panikraum. 371 00:24:05,751 --> 00:24:09,001 Fernand hat einen Panikraum? Das ist verrückt! 372 00:24:10,293 --> 00:24:13,126 Nicht zu fassen. Er hat alles überwacht. 373 00:24:13,668 --> 00:24:15,918 Deshalb läuft das Geschäft hier nicht. 374 00:24:16,001 --> 00:24:19,959 Fernand sorgte dafür, dass Archibald an einem sicheren Ort aufwuchs. 375 00:24:20,793 --> 00:24:21,751 Was ist das? 376 00:24:21,834 --> 00:24:23,376 Mein lieber Mann… 377 00:24:25,501 --> 00:24:27,918 Ignorieren Sie mich nicht. Was ist los? 378 00:24:28,501 --> 00:24:30,668 Sie müssen mir vertrauen. 379 00:24:32,126 --> 00:24:35,793 Sie scheinen allein zu sein und können sicher Hilfe gebrauchen. 380 00:24:37,793 --> 00:24:39,334 Archie, ein Waffenhändler? 381 00:24:39,876 --> 00:24:41,376 Niemals hat er das getan. 382 00:24:41,459 --> 00:24:43,626 Bei GTA vielleicht, aber selbst da… 383 00:24:43,709 --> 00:24:46,876 Fernand dachte, jemand benutzt Archibalds Immunität. 384 00:24:48,293 --> 00:24:49,543 Archie hat Immunität? 385 00:24:50,668 --> 00:24:52,543 Mac Virtuelles Blockiersystem. 386 00:24:52,626 --> 00:24:54,918 Warum tat er das in dieselbe Akte? 387 00:24:56,043 --> 00:24:57,001 Big Mac? 388 00:24:58,626 --> 00:25:00,001 Intern bekannt als 389 00:25:00,584 --> 00:25:01,418 Big Mac. 390 00:25:02,209 --> 00:25:04,834 Eine Waffe, die 1990 entwickelt wurde, 391 00:25:04,918 --> 00:25:07,293 um elektronische Geräte zu deaktivieren. 392 00:25:07,376 --> 00:25:08,543 Abgefahren. 393 00:25:08,626 --> 00:25:09,751 Nein. 394 00:25:10,543 --> 00:25:13,959 Es ist gar nicht abgefahren. Zu viel Kollateralschaden. 395 00:25:16,084 --> 00:25:18,251 Sogar Herzschrittmacher gehen aus. 396 00:25:18,334 --> 00:25:19,334 So wie neulich. 397 00:25:19,418 --> 00:25:24,168 Innerhalb von zwei Sekunden fiel alles aus in Fernands Gebäude. Sogar die Handys. 398 00:25:26,584 --> 00:25:27,834 Fernands letzter Tag. 399 00:25:34,751 --> 00:25:37,293 -Suchen Sie nach Überwachungsaufnahmen? -Ja. 400 00:25:38,334 --> 00:25:40,584 -Scheiße. Polizisten? -Geheimagenten. 401 00:25:41,168 --> 00:25:43,668 Ihre Arbeit ist nicht ganz offiziell. 402 00:25:44,376 --> 00:25:45,501 Bingo! 403 00:25:49,084 --> 00:25:50,043 Der Big Mac. 404 00:25:50,959 --> 00:25:54,376 Sie riefen den Falschen an. Fernand Bouchard heißen viele. 405 00:25:54,459 --> 00:25:55,501 Ich rufe ihn an. 406 00:25:55,584 --> 00:25:57,751 Fernand Bouchard… ist tot! 407 00:25:57,834 --> 00:26:00,709 -Ok? Verarsch uns nicht! -Das kann nicht sein. 408 00:26:00,793 --> 00:26:02,876 -Fernand Bouchard gab es nie. -Doch… 409 00:26:02,959 --> 00:26:04,834 Er hieß Fernand Eisenberg! 410 00:26:04,918 --> 00:26:06,876 "Der Bomber." Einst Spezialkraft. 411 00:26:06,959 --> 00:26:10,793 Der sagt nichts mehr. Hast du ihn wegen seiner Geschäfte getötet? 412 00:26:10,876 --> 00:26:11,876 -Rede! -Schau! 413 00:26:11,959 --> 00:26:15,084 -Nein. Das ist nicht möglich. -Sieh dir das Bild an! 414 00:26:15,168 --> 00:26:16,918 Du kriegst lebenslänglich! 415 00:26:17,001 --> 00:26:19,501 Du Milchgesicht überstehst keine zwei Tage! 416 00:26:19,584 --> 00:26:24,709 Willst du eine Zelle mit Tischtennisplatte oder anderen deinen Arsch dafür hinhalten? 417 00:26:24,793 --> 00:26:26,834 -Das kann nicht sein. Nein. -Rede! 418 00:26:26,918 --> 00:26:28,543 -Rede! -Du bist tot! 419 00:26:28,626 --> 00:26:30,334 Willst du die Seife aufheben? 420 00:26:35,293 --> 00:26:36,126 Starke Nummer. 421 00:26:37,668 --> 00:26:39,001 Einer hat Mist gebaut. 422 00:26:39,084 --> 00:26:40,876 BOTSCHAFT VON TAARGHISTAN PARIS 423 00:26:40,959 --> 00:26:43,543 -Ich gehe dem sofort nach. -Mach das, Omar. 424 00:26:44,418 --> 00:26:45,251 Mach das. 425 00:26:46,459 --> 00:26:48,293 -Hast du das Geld noch? -Ja. 426 00:26:49,668 --> 00:26:50,959 Und auch das Koks. 427 00:26:52,459 --> 00:26:54,543 -Du hast das Koks? -Ja, genau. 428 00:26:55,501 --> 00:26:56,334 Bring es her. 429 00:26:56,418 --> 00:26:57,751 -Fick dich. -Fick dich. 430 00:27:00,168 --> 00:27:01,543 Hey, du Lump! 431 00:27:01,626 --> 00:27:03,334 Que pasa, hombre? 432 00:27:03,418 --> 00:27:07,501 -Geben Sie mir Ihre Ausweispapiere zurück. -Was? Auf keinen Fall! 433 00:27:07,584 --> 00:27:09,251 -Wir haben ein Problem. -Hey! 434 00:27:09,334 --> 00:27:12,001 -Das war nicht der Deal. -Es gibt ein Problem. 435 00:27:12,084 --> 00:27:14,334 Ich wurde aus diesem Land ausgewiesen! 436 00:27:14,418 --> 00:27:17,793 -Mir platzt noch das Trommelfell. -Was verstehst du nicht? 437 00:27:17,876 --> 00:27:20,251 Ich sage es um Ihretwillen. 438 00:27:20,334 --> 00:27:22,668 -Ich habe Anwälte… -Das wagst du? 439 00:27:22,751 --> 00:27:25,834 Willst du Simyon ficken? Niemand fickt Simyon! 440 00:27:25,918 --> 00:27:28,918 Ich bin derjenige, der hier fickt! Verstanden? 441 00:27:29,001 --> 00:27:32,834 -Sogar so noch zu laut. -Schieb dir den Big Mac in den Arsch! 442 00:27:32,918 --> 00:27:36,334 Ich scheiße auf euch alle! Leckt mich doch! 443 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Hallo? 444 00:27:40,001 --> 00:27:43,126 Der Typ legt auf, wenn ich ihn warnen will. 445 00:27:44,209 --> 00:27:45,168 Und Big Mac? 446 00:27:45,251 --> 00:27:47,626 Offiziell liegt das Projekt auf Eis. 447 00:27:47,709 --> 00:27:49,376 Und keine Spur vom Prototyp. 448 00:27:50,043 --> 00:27:53,251 -Was ist mit Archibalds Verlegung? -Sie ist morgen. 449 00:27:53,334 --> 00:27:55,543 Sie warten auf eine Unterschrift. 450 00:27:57,751 --> 00:28:01,543 Was wurmt dich? So kenne ich dich nicht. Du bist alt geworden. 451 00:28:02,376 --> 00:28:05,001 Wie würdest du… 452 00:28:07,918 --> 00:28:09,334 Stell ein Team zusammen. 453 00:28:10,168 --> 00:28:12,668 Früher war ich fitter, aber zähl auf mich. 454 00:28:13,334 --> 00:28:15,084 Nein. Wie würdest du… 455 00:28:15,959 --> 00:28:19,001 …dich deinem 25-jährigen Sohn vorstellen? 456 00:28:19,709 --> 00:28:21,626 Weiß nicht. Ich war nie Mutter. 457 00:28:22,126 --> 00:28:24,043 Schreib ihm. Ich weiß nicht. 458 00:28:24,793 --> 00:28:26,668 Ein Brief. Das ist gut. 459 00:28:26,751 --> 00:28:27,626 Ein Brief. 460 00:28:28,251 --> 00:28:29,668 Sei vorsichtig, Richard. 461 00:28:30,293 --> 00:28:33,251 Du rettest immer die Kinder anderer. Er ist deines. 462 00:28:33,793 --> 00:28:35,543 Gefühle komplizieren alles. 463 00:28:38,418 --> 00:28:40,626 Eine Operation bleibt eine Operation. 464 00:28:45,501 --> 00:28:47,918 Die Route ist geplant wie angewiesen. 465 00:28:48,501 --> 00:28:50,126 Es ist sein Sohn. Er kommt. 466 00:28:50,209 --> 00:28:52,918 Schießt er, zurückschießen. Selbstverteidigung. 467 00:28:53,001 --> 00:28:56,084 Schießt er nicht, zurückschießen. Selbstverteidigung. 468 00:28:57,251 --> 00:29:01,084 -Durchsagen, wenn Sie den Jungen haben. -Er wurde schon abgeholt. 469 00:29:01,168 --> 00:29:04,334 -Die Operation läuft. -Wer hat den Jungen abgeholt? 470 00:29:04,418 --> 00:29:05,501 Unsere Agenten. 471 00:29:06,418 --> 00:29:09,293 Keine Sorge. Alle Protokolle wurden befolgt. 472 00:29:09,376 --> 00:29:13,084 Hier eine Kopie der vom Präsidenten unterzeichneten Genehmigung. 473 00:29:13,168 --> 00:29:16,418 -Wir sind abgesichert. -Das ist nicht die Richtige. 474 00:29:16,501 --> 00:29:19,834 Der Präsident genehmigte die Verlegung von Brumères Sohn. 475 00:29:19,918 --> 00:29:22,751 -Er will, dass er verschwindet. -Ich auch. 476 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 Also alles klar? 477 00:29:27,459 --> 00:29:29,959 -Es ist überall. -Darf ich? 478 00:29:38,834 --> 00:29:39,876 Brumère… 479 00:29:43,168 --> 00:29:44,876 Ich will nicht fliehen. 480 00:29:47,918 --> 00:29:50,168 -Madeleine. -Wie in guten alten Zeiten. 481 00:29:50,668 --> 00:29:54,709 -Aber ab jetzt bist du allein, Nebel. -Ok, Joe. Madeleine. 482 00:29:54,793 --> 00:29:57,001 -Danke. Man sieht sich. -Alte Zeiten? 483 00:29:57,084 --> 00:29:58,668 Joe! Wo gehen wir hin? 484 00:29:58,751 --> 00:30:00,251 Beeil dich. Steig ein. 485 00:30:00,334 --> 00:30:03,084 Auf keinen Fall! Ich will nicht fliehen! 486 00:30:03,168 --> 00:30:05,459 Ich trauere auch um Fernand. 487 00:30:05,543 --> 00:30:07,293 -Steig ein. -Ok. Klar. 488 00:30:12,334 --> 00:30:13,209 Erster Gang. 489 00:30:13,293 --> 00:30:15,126 FAHRSCHULE LA GRANDE MOURSE 490 00:30:20,209 --> 00:30:21,209 Kannst du fahren? 491 00:30:21,959 --> 00:30:22,793 Nein. 492 00:30:22,876 --> 00:30:25,293 Für dein Alter überrascht mich das. 493 00:30:26,001 --> 00:30:28,543 Niemand wird einem Fahrschulauto folgen. 494 00:30:34,876 --> 00:30:36,584 Schön, dich zu sehen. 495 00:30:36,668 --> 00:30:38,251 Wirklich. Außerdem 496 00:30:39,376 --> 00:30:40,584 siehst du gut aus. 497 00:30:43,584 --> 00:30:45,084 Was tust du so jeden Tag? 498 00:30:46,334 --> 00:30:49,459 -Ich glaube, ich steige hier aus. -Nicht doch. 499 00:30:49,959 --> 00:30:51,209 Nun den dritten Gang. 500 00:30:54,126 --> 00:30:56,626 Hat Fernand je über deinen Vater geredet? 501 00:30:57,293 --> 00:30:58,834 Er ist wohl ein Idiot. 502 00:30:59,959 --> 00:31:01,084 Nein, ist er nicht. 503 00:31:01,168 --> 00:31:03,209 -Kennen Sie ihn? -Ja, ein wenig. 504 00:31:03,293 --> 00:31:06,376 Er ist ein toller Kerl, intelligent 505 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 und jemand, der… 506 00:31:08,001 --> 00:31:09,376 Mit gutem Ruf. 507 00:31:09,459 --> 00:31:10,709 Also ein guter Kerl. 508 00:31:11,209 --> 00:31:13,001 Sie kennen ihn besser als ich. 509 00:31:13,084 --> 00:31:15,126 Ja, er bat mich, dir zu helfen. 510 00:31:15,209 --> 00:31:17,251 -Was? Mir zu helfen! -Ja. 511 00:31:18,084 --> 00:31:20,209 -Das nennen Sie helfen? -Ja. 512 00:31:27,376 --> 00:31:29,709 Wissen Sie, was? Ich steige hier aus. 513 00:31:29,793 --> 00:31:32,709 Da Sie Freunde sind, richten Sie dem Idioten aus, 514 00:31:32,793 --> 00:31:35,543 er soll es so machen wie immer: mich vergessen! 515 00:31:36,293 --> 00:31:38,084 Archibald, komm zurück! 516 00:31:39,084 --> 00:31:41,793 -Steig ein! -Sie schießen auf uns! 517 00:32:06,543 --> 00:32:09,751 -Stirb oder tu, was ich sage. -Ich will nicht sterben! 518 00:32:12,459 --> 00:32:15,293 Lass das Lenkrad los. Lass es los! 519 00:32:15,376 --> 00:32:18,626 -Wie im Film. -Was meinen Sie damit? 520 00:32:20,876 --> 00:32:23,459 -Polizei! Nein, die Polizei! -Halt an! 521 00:32:23,543 --> 00:32:24,793 Anhalten! 522 00:32:27,668 --> 00:32:28,626 Vorsicht. 523 00:32:41,376 --> 00:32:42,918 Ich will nicht sterben! 524 00:32:45,293 --> 00:32:47,001 Das ist ein schriller Schrei. 525 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 Schneller! 526 00:32:55,584 --> 00:32:57,751 Nun in den vierten. Du lernst dazu! 527 00:32:57,834 --> 00:32:59,334 -Sind Sie verrückt? -Ja. 528 00:33:00,251 --> 00:33:02,709 Ich halte das Lenkrad! 529 00:33:02,793 --> 00:33:05,168 -Halt es nicht. -Ich halte es nicht! 530 00:33:05,251 --> 00:33:08,501 Zeig etwas Würde! Archibald, lass das Lenkrad los. 531 00:33:47,668 --> 00:33:50,251 -Was haben Sie getan? -Wir sind abgebogen. 532 00:33:50,334 --> 00:33:52,543 -Nach rechts abgebogen. -Sind sie weg? 533 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 Nein. 534 00:34:13,376 --> 00:34:14,334 Atmen. 535 00:34:18,834 --> 00:34:20,376 Duck dich! 536 00:34:20,459 --> 00:34:22,459 -Was war das? -Bist du verrückt? 537 00:34:34,334 --> 00:34:36,501 Aus dem Weg! 538 00:34:48,001 --> 00:34:49,209 Sanft abbremsen. 539 00:34:53,251 --> 00:34:54,293 Nun, junger Mann… 540 00:34:55,209 --> 00:34:56,251 Durchgefallen. 541 00:35:00,293 --> 00:35:01,959 All das, um hierherzukommen? 542 00:35:12,793 --> 00:35:13,668 Dalila? 543 00:35:15,834 --> 00:35:16,751 Hallo, Archie. 544 00:35:17,334 --> 00:35:19,459 -Hallo. -Tut mir leid wegen Fernand. 545 00:35:20,209 --> 00:35:23,918 Aber du warst stark, entkamst. Hattest du nicht totale Panik? 546 00:35:24,584 --> 00:35:26,459 Ich? Im Ernst? 547 00:35:26,543 --> 00:35:29,834 -Überhaupt nicht. -Überhaupt nicht? Ein wenig schon. 548 00:35:29,918 --> 00:35:32,084 Oder schreist du immer so schrill? 549 00:35:33,209 --> 00:35:35,043 Es gab einen kleines Problem. 550 00:35:35,126 --> 00:35:36,626 Ein kleines Problem? 551 00:35:36,709 --> 00:35:39,168 Ich bekam Panik, als man auf mich schoss. 552 00:35:39,251 --> 00:35:42,209 -Man schoss auf euch? -Von allen Seiten. Überall. 553 00:35:42,293 --> 00:35:43,209 Kennt ihr euch? 554 00:35:43,793 --> 00:35:47,626 -Du hast Glück, so eine Freundin zu haben. -Und so einen wie dich. 555 00:35:51,334 --> 00:35:54,168 Wie erkläre ich dem Präsidenten die Flucht? 556 00:35:54,251 --> 00:35:57,334 Unsere Agenten spüren ihn auf. Herr… Frau Ministerin. 557 00:35:57,418 --> 00:35:59,168 Was hat der da zu sagen? 558 00:35:59,251 --> 00:36:01,584 -Hast du die Überweisung gestoppt? -Ja. 559 00:36:02,501 --> 00:36:04,668 -Du kennst also Brumère? -Nein. 560 00:36:04,751 --> 00:36:08,168 Er sagt, er sei nur einer dummen Ministerialnotiz gefolgt. 561 00:36:08,251 --> 00:36:09,876 Ja. Meiner. 562 00:36:10,418 --> 00:36:13,918 Verzeihung, Herr… Frau Ministerin. 563 00:36:14,001 --> 00:36:16,293 Ich… Nun… Was ich sagen will, ist, 564 00:36:16,376 --> 00:36:18,709 er kann nicht Brumères Komplize sein. 565 00:36:18,793 --> 00:36:20,209 Ja, das sehe ich. 566 00:36:21,001 --> 00:36:23,126 -Sicher nicht der Hellste. -Richtig. 567 00:36:23,209 --> 00:36:27,001 -Also? -Er ist eher seine Zielscheibe. 568 00:36:28,751 --> 00:36:30,126 Ein Köder? 569 00:36:30,751 --> 00:36:31,793 Ja. 570 00:36:33,209 --> 00:36:36,501 -Er ist immerhin ein Regierungsmitglied. -Ja. 571 00:36:37,043 --> 00:36:39,418 Also… kümmern wir uns um ihn. 572 00:36:39,501 --> 00:36:40,751 Ja. 573 00:36:43,668 --> 00:36:46,501 Du kriegst noch dein Fett ab, mein Lieber. 574 00:36:47,168 --> 00:36:48,001 Fernand… 575 00:36:48,751 --> 00:36:49,751 Geheimagent. 576 00:36:51,543 --> 00:36:55,918 -Dein Vater ist auch Geheimagent. -Also… der ist mir scheißegal. 577 00:36:56,001 --> 00:36:58,334 Ich weiß, er heißt Richard. Das reicht. 578 00:36:59,209 --> 00:37:00,626 Wie heißen Sie noch mal? 579 00:37:01,543 --> 00:37:02,626 Ich heiße Georges. 580 00:37:03,626 --> 00:37:06,084 -Georges? -Georges wie Georges. 581 00:37:06,793 --> 00:37:07,626 Georges. 582 00:37:08,834 --> 00:37:11,251 So darfst du nicht von Richard sprechen. 583 00:37:11,751 --> 00:37:14,751 Würden Sie Ihren Sohn im Stich lassen, Georges? 584 00:37:15,834 --> 00:37:16,668 Nein. 585 00:37:20,376 --> 00:37:22,501 Bist du verletzt… Georges? 586 00:37:23,918 --> 00:37:26,751 Ein Kugelsplitter zwischen zwei Rippen. 587 00:37:27,293 --> 00:37:28,709 Es tut manchmal weh. 588 00:37:28,793 --> 00:37:32,168 -Was wollen alle? -Einer verkaufte in deinem Namen Waffen. 589 00:37:32,251 --> 00:37:35,501 -Warum ich? -Dein Vater verschaffte dir Immunität. 590 00:37:35,584 --> 00:37:37,501 Vollkommene. 591 00:37:37,584 --> 00:37:40,584 Welcher Vater fördert, das Gesetz zu brechen? 592 00:37:41,501 --> 00:37:43,168 Das sagt viel über den Kerl. 593 00:37:43,793 --> 00:37:47,459 -Vielleicht war es die Idee deiner Mutter. -Völlig abwegig. 594 00:37:48,209 --> 00:37:50,001 Sie muss von dem Kerl stammen. 595 00:37:50,084 --> 00:37:53,709 Der Kerl, der dir eine monatliche Rente verschaffte? 596 00:37:53,793 --> 00:37:54,876 Eine Rente? 597 00:37:55,376 --> 00:37:57,418 Ja, ein kleines Stipendium. 598 00:37:57,501 --> 00:38:00,668 Ein kleines Stipendium? 1580 Euro im Monat. 599 00:38:00,751 --> 00:38:02,876 Ich muss dem Staat danken. Nicht… 600 00:38:02,959 --> 00:38:03,793 Dem Staat? 601 00:38:04,959 --> 00:38:07,084 Er ist der Grund für deine Probleme. 602 00:38:07,168 --> 00:38:12,793 Ich weiß nur, Fernand, mein echter Vater, starb wegen meines biologischen Vaters. 603 00:38:20,043 --> 00:38:21,293 Verrückte Geschichte. 604 00:38:21,376 --> 00:38:23,001 Ich so in der Umkleide… 605 00:38:23,709 --> 00:38:28,668 Einfach zu witzig: Sachen reingelegt, Code eingegeben, nicht hingeschaut… 606 00:38:28,751 --> 00:38:30,168 Halt's Maul. 607 00:38:30,251 --> 00:38:32,334 -So behandeln Sie… -Halt's Maul! 608 00:38:32,418 --> 00:38:33,251 Ja. Ok. 609 00:38:33,876 --> 00:38:35,418 Es gibt da jemanden, 610 00:38:36,168 --> 00:38:38,584 der uns Probleme macht, nichts Ernstes… 611 00:38:38,668 --> 00:38:40,459 Was ist das für ein Chazzer? 612 00:38:41,168 --> 00:38:43,376 -Weißt du, was ein Chazzer ist? -Ja. 613 00:38:43,459 --> 00:38:46,043 -Ein Schwein… -Das nicht gerade fliegt. 614 00:38:46,126 --> 00:38:48,209 Zitat aus Scarface. Kranke Dialoge. 615 00:38:48,293 --> 00:38:51,459 Wissen Sie, dass Oliver Stone die Dialoge schrieb. 616 00:38:51,543 --> 00:38:52,668 Nein. Tony Montana. 617 00:38:55,168 --> 00:38:57,959 Tony Montana ist eine Figur im Film. 618 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 -Ist doch scheißegal, oder? -Genau. 619 00:39:00,918 --> 00:39:03,918 Ohne Papiere platzt mein Transportplan. 620 00:39:05,543 --> 00:39:08,084 -Erfährt Papa das, killt er mich. -Was ist mit mir? 621 00:39:08,168 --> 00:39:11,334 -Wenn ich tot bin, platzt der Deal. Klar? -Was? 622 00:39:11,418 --> 00:39:13,209 Nein. Er muss stattfinden. 623 00:39:13,293 --> 00:39:15,834 -Wir sind Ehrenmänner. -Hör zu, Eierkopf. 624 00:39:15,918 --> 00:39:17,543 Mit deinem Sackgesicht. 625 00:39:17,626 --> 00:39:20,501 Ich vertraue nur meinem Schwanz und meinem Wort. 626 00:39:20,584 --> 00:39:22,126 Ich habe eine Idee. Ich… 627 00:39:24,168 --> 00:39:25,168 Das Hirn rattert. 628 00:39:25,251 --> 00:39:28,334 Wie wäre es mit einer Lieferung nach Hause? 629 00:39:29,043 --> 00:39:31,834 -Uber Eats? -Einen Big Mac an die Tür geliefert! 630 00:39:31,918 --> 00:39:33,084 Deal? 631 00:39:35,418 --> 00:39:37,626 Richtig… Den Trick mag ich auch. 632 00:39:38,209 --> 00:39:41,501 -Lazare. -Nein. Nicht schon wieder. 633 00:39:41,584 --> 00:39:44,626 Ich sagte denen schon, ich folgte nur einer Notiz. 634 00:39:44,709 --> 00:39:49,001 Wir halten Sie nicht für den Komplizen unseres Staatsfeindes Nummer eins. 635 00:39:49,668 --> 00:39:51,834 -Endlich. -Keine Sorge. 636 00:39:52,876 --> 00:39:54,543 Sie sind eher 637 00:39:55,293 --> 00:39:56,584 sein Zielobjekt. 638 00:39:57,918 --> 00:39:59,626 Aber kein Grund zur Sorge. 639 00:39:59,709 --> 00:40:01,918 -Ein wenig doch. -Überhaupt nicht. 640 00:40:02,584 --> 00:40:05,501 Wir statten Sie mit einem Mikro aus, einem Sender. 641 00:40:05,584 --> 00:40:08,418 Wenn es ein Problem gibt, hier ist meine Karte. 642 00:40:08,501 --> 00:40:10,626 Ich gebe nicht oft eine. Glückspilz. 643 00:40:11,626 --> 00:40:14,418 Also, wenn man auf mich schießt, 644 00:40:15,543 --> 00:40:17,168 -rufe ich Sie an? -Ja. 645 00:40:18,001 --> 00:40:19,209 Nicht nach 19 Uhr. 646 00:40:19,293 --> 00:40:22,459 -Nicht freitags wegen Sabbat. -Klingt nicht gut. 647 00:40:27,751 --> 00:40:29,459 Erfährt er, wer sein Vater ist? 648 00:40:31,209 --> 00:40:33,168 Wie das Sprichwort von Issa sagt: 649 00:40:34,084 --> 00:40:37,168 "Das Kamel kommt wochenlang ohne Wasser aus, 650 00:40:37,251 --> 00:40:39,334 trinkt aber bei jeder Gelegenheit." 651 00:40:41,001 --> 00:40:43,668 Ok. Klasse. Worauf wollen Sie hinaus? 652 00:40:43,751 --> 00:40:46,251 Es gab noch nicht den richtigen Zeitpunkt. 653 00:40:47,334 --> 00:40:49,001 Ich schrieb ihm einen Brief. 654 00:40:50,001 --> 00:40:52,959 -Ein Brief ist gut, oder? -Nein, das ist scheiße. 655 00:40:53,043 --> 00:40:55,876 Nein, ich habe das nie der Psychiaterin gesagt! 656 00:40:57,334 --> 00:40:58,876 Ist er sicher Ihr Sohn? 657 00:40:58,959 --> 00:41:01,834 -Sieht nicht so aus. -Ich machte ein paar Tests. 658 00:41:02,668 --> 00:41:04,959 -Im Ernst? -Ich hatte meine Zweifel. 659 00:41:07,501 --> 00:41:09,043 Nur eine schnelle Nummer? 660 00:41:09,126 --> 00:41:12,834 Ich lasse mich nicht von einer Drogendealerin belehren. 661 00:41:13,793 --> 00:41:16,293 Ich habe in meinem Leben Schlimmes getan. 662 00:41:16,918 --> 00:41:18,043 Aber Drogen? 663 00:41:18,793 --> 00:41:19,626 Niemals. 664 00:41:21,209 --> 00:41:22,834 Es finanziert mein Studium. 665 00:41:23,459 --> 00:41:26,668 Man schaut, wie man ohne Vater, ohne Rente klarkommt. 666 00:41:26,751 --> 00:41:29,418 -Ich mag keine Dampfbäder! -Was studierst du? 667 00:41:29,501 --> 00:41:30,751 Vergessen Sie es. 668 00:41:31,376 --> 00:41:34,751 Ich habe gearbeitet, als Sie Ihren "Nicht-Sohn" befreiten. 669 00:41:34,834 --> 00:41:37,209 Fernand fotografierte ein Auto mehrmals. 670 00:41:38,501 --> 00:41:41,459 Auto und Nummernschild sind vom Außenministerium. 671 00:41:43,084 --> 00:41:48,251 -Es ist für Archies Immunität zuständig. -Registriert auf Alexandre Lazare. 672 00:41:50,084 --> 00:41:51,876 Woher weißt du das? 673 00:41:52,376 --> 00:41:56,293 Ich kenne Leute, die mit Autos und Kennzeichen zu tun haben. 674 00:41:57,043 --> 00:41:57,876 Gut. 675 00:41:59,459 --> 00:42:01,168 Magnum und Jeroboam. 676 00:42:01,668 --> 00:42:03,334 Ein Söldner-Team. 677 00:42:03,959 --> 00:42:07,626 Von der Regierung für sehr besondere Einsätze angeheuert. 678 00:42:11,126 --> 00:42:12,126 Sie sind ein Söldner? 679 00:42:15,709 --> 00:42:18,376 Eine alte Geschichte. Nicht persönlich werden. 680 00:42:18,459 --> 00:42:21,793 Während dieser berüchtigten Operation 681 00:42:21,876 --> 00:42:26,626 wurden Richard und Ihre Frau verdächtigt, kein Paar auf Hochzeitsreise zu sein. 682 00:42:27,543 --> 00:42:28,668 Wie soll ich sagen? 683 00:42:29,251 --> 00:42:32,793 Richard hat sich geopfert, um ihre Tarnung zu wahren. 684 00:42:32,876 --> 00:42:35,876 Geopfert? Er hat meine Frau gevögelt! 685 00:42:35,959 --> 00:42:37,334 Er vögelte meine Frau. 686 00:42:38,626 --> 00:42:39,751 Sie kopulierten. 687 00:42:39,834 --> 00:42:45,834 Wer außer Richard wäre dem gewachsen, bedroht mit einem Flammenwerfer? 688 00:42:45,918 --> 00:42:47,876 General, wir haben es verstanden. 689 00:42:48,459 --> 00:42:51,418 Frau Ministerin, er hat sie genagelt. 690 00:42:52,126 --> 00:42:55,251 Er hat ihr das Hirn rausgevögelt. 691 00:42:56,293 --> 00:42:58,876 Ein Irrer. 692 00:42:58,959 --> 00:43:00,834 Sie war für acht Wochen high. 693 00:43:01,584 --> 00:43:02,543 Im Ernst. 694 00:43:03,251 --> 00:43:04,543 Hören Sie, Guy… 695 00:43:05,584 --> 00:43:08,543 Die Republik wird Ihr Opfer nicht vergessen. 696 00:43:08,626 --> 00:43:11,959 Ich befürchte, dass der Mistkerl ein Team zusammenstellt. 697 00:43:12,626 --> 00:43:14,334 Sehr gut ausgebildete Spione. 698 00:43:14,418 --> 00:43:16,959 Gnadenlos. Bereit, die Republik zu stürzen. 699 00:43:17,043 --> 00:43:21,043 Söldner der schlimmsten Art. 700 00:43:21,126 --> 00:43:23,501 Blutrünstige Mörder! 701 00:43:23,584 --> 00:43:25,709 Gottlos! Gesetzlos! 702 00:43:25,793 --> 00:43:27,626 -Geizhals! -Ich hau dich gleich. 703 00:43:27,709 --> 00:43:28,543 Keine Handys. 704 00:43:28,626 --> 00:43:29,959 -Siehst du? -Siehst du? 705 00:43:35,584 --> 00:43:37,459 Archibald, ich brauche Dalila, 706 00:43:37,543 --> 00:43:39,043 um mit Lazare zu reden. 707 00:43:39,126 --> 00:43:41,793 -Bleib in Sicherheit. -Ihr lasst mich allein? 708 00:43:41,876 --> 00:43:43,043 Verstehst du nicht? 709 00:43:43,126 --> 00:43:45,584 Du wirst gesucht. Sie werden dich töten. 710 00:43:46,126 --> 00:43:48,793 -Bleiben wir nicht zusammen? -Vertrau mir. 711 00:43:48,876 --> 00:43:52,126 Solange du hier bleibst, kann dir nichts passieren. 712 00:43:52,626 --> 00:43:54,668 Also gut. Nennen Sie mich Archie. 713 00:43:55,584 --> 00:43:57,668 Archibald ist gut. 714 00:43:57,751 --> 00:44:00,293 Archie, bitte. Archibald klingt nach Clown. 715 00:44:00,376 --> 00:44:02,376 -Georges… -Ok, Archie. 716 00:44:06,459 --> 00:44:10,584 "Treffen in einer Stunde. Quai de Seine. Quai d'Orsay. Allein. Brumère." 717 00:44:10,668 --> 00:44:11,501 Brumère? 718 00:44:14,709 --> 00:44:15,959 Brumère ist hier. 719 00:44:16,959 --> 00:44:19,043 Er ist da. 720 00:44:27,626 --> 00:44:28,459 Brumère? 721 00:44:32,126 --> 00:44:32,959 Brumère? 722 00:44:45,751 --> 00:44:47,668 Hast du zufällig eine Zigarette? 723 00:44:47,751 --> 00:44:49,668 Nun, nein… 724 00:44:49,751 --> 00:44:51,751 -Kommen Sie mit uns. -Warum? 725 00:44:51,834 --> 00:44:53,043 Wiedersehen, Madame. 726 00:44:54,793 --> 00:44:55,626 Brumère? 727 00:44:58,043 --> 00:44:59,918 Wo ist er? 728 00:45:00,543 --> 00:45:01,376 Brumère? 729 00:45:07,418 --> 00:45:09,126 Brumère? Nein. 730 00:45:22,376 --> 00:45:25,043 -Hallo? -Lazare? Hier ist Brumère. 731 00:45:26,668 --> 00:45:27,751 Es ist Brumère. 732 00:45:29,668 --> 00:45:31,959 Es ist Brumère. 733 00:45:32,043 --> 00:45:33,251 So ein Idiot. 734 00:45:35,376 --> 00:45:36,709 Sind Sie allein da? 735 00:45:36,793 --> 00:45:38,543 Ja. Ich bin allein. 736 00:45:38,626 --> 00:45:40,418 Keine versteckten Agenten. 737 00:45:44,501 --> 00:45:46,043 Und kein Mikro angesteckt. 738 00:45:46,126 --> 00:45:48,084 -Na bitte! -Ein totaler Idiot. 739 00:45:48,168 --> 00:45:49,126 Umdrehen, bitte. 740 00:45:49,668 --> 00:45:51,793 -Setzen Sie den Helm auf. -Ok. 741 00:45:55,501 --> 00:45:56,459 Hören Sie mich? 742 00:45:57,209 --> 00:45:59,418 -Ja. -Wechseln Sie die Kleidung. 743 00:46:00,293 --> 00:46:03,084 Was meinen Sie damit? 744 00:46:03,168 --> 00:46:06,709 Ich vergaß zu sagen:. Da ist Sprengstoff im Helm. C4. 745 00:46:06,793 --> 00:46:09,376 Sie haben zehn Minuten, um herzukommen. 746 00:46:09,459 --> 00:46:12,334 Das ist nicht ok! Das ist keine Kleidung! 747 00:46:12,418 --> 00:46:13,501 Setzen Sie ihn ab, 748 00:46:13,584 --> 00:46:14,418 bum! 749 00:46:14,501 --> 00:46:16,751 Er heizt sich auf! Aus dem Weg! 750 00:46:21,793 --> 00:46:23,751 -Er ist verrückt. -Oder ein Genie. 751 00:46:28,209 --> 00:46:29,168 Vorsicht! 752 00:46:31,751 --> 00:46:34,459 -Links abbiegen. -Es brennt! 753 00:46:34,543 --> 00:46:36,626 Jemand in Unterhosen fällt auf. 754 00:46:36,709 --> 00:46:38,918 Keine kurzfristigen Richtungswechsel! 755 00:46:39,001 --> 00:46:40,543 Ich bin in Unterhose! 756 00:46:40,626 --> 00:46:41,543 Warten Sie. 757 00:46:47,084 --> 00:46:48,084 Wer ist der Typ? 758 00:46:48,168 --> 00:46:51,043 Ich schaffe es nicht rechtzeitig! 759 00:47:00,459 --> 00:47:02,876 Kommen Sie. Schneller. 760 00:47:02,959 --> 00:47:06,376 Schneller? Sie haben ja keine Toaster auf den Ohren! 761 00:47:06,459 --> 00:47:08,293 -Schneller! -Ich versuche es! 762 00:47:08,376 --> 00:47:10,209 Ich bin nicht Schumacher! 763 00:47:10,293 --> 00:47:14,501 -Sehen Sie, zu was Sie mich treiben? -Zur Info: Nur noch drei Minuten. 764 00:47:17,668 --> 00:47:18,668 Ich passe durch! 765 00:47:18,751 --> 00:47:21,334 -Nicht anhalten! Rechts abbiegen! -Sicher? 766 00:47:24,334 --> 00:47:26,876 Ich glaube, das ist die falsche Richtung! 767 00:47:31,709 --> 00:47:33,126 Unter den Arkaden durch. 768 00:47:33,209 --> 00:47:36,209 Ich warne Sie, ich fahre nicht durch ganz Paris! 769 00:47:37,668 --> 00:47:40,209 Roller sind hier nicht erlaubt! 770 00:47:40,293 --> 00:47:43,334 -So wie das Fahren in Unterhose. -Ich mache beides! 771 00:47:43,418 --> 00:47:45,668 Ihre Methoden sind nicht sehr diskret! 772 00:47:48,751 --> 00:47:51,251 Tut mir leid! Ich kann nicht anhalten! 773 00:47:51,334 --> 00:47:54,001 -Fahren Sie links ran. -Er wird explodieren! 774 00:47:57,959 --> 00:47:59,876 Ich sagte "links ran". 775 00:47:59,959 --> 00:48:01,209 Das ist nicht schwer. 776 00:48:03,834 --> 00:48:06,293 -Das ist er! -Keine Bewegung. 777 00:48:06,376 --> 00:48:07,918 Wir haben ihn, Commandant! 778 00:48:12,459 --> 00:48:13,376 Keine Bewegung! 779 00:48:23,126 --> 00:48:24,001 Brumère. 780 00:48:25,959 --> 00:48:29,834 Mein Arsch ist eiskalt. Nehmen Sie meinen Kopf aus dem Ofen? 781 00:48:32,626 --> 00:48:34,168 Ist sie deaktiviert? 782 00:48:36,043 --> 00:48:38,459 -Was? -Die Bombe, die im Gesicht brannte. 783 00:48:39,084 --> 00:48:42,084 -Es gab keine. -Was? Es gab keine? 784 00:48:42,168 --> 00:48:44,251 Das war wegen des Stresses. 785 00:48:45,876 --> 00:48:46,709 Los. 786 00:48:47,459 --> 00:48:48,584 Ziehen Sie sich um. 787 00:48:49,251 --> 00:48:50,209 Rein da. 788 00:48:51,293 --> 00:48:53,834 Nein, ich gehe da nicht rein. 789 00:48:53,918 --> 00:48:56,126 -Doch. -Nein. Ich bin kein Spielzeug. 790 00:48:56,626 --> 00:49:00,376 MIMI EISKONDITORIN 791 00:49:00,459 --> 00:49:03,918 Was spielen wir hier? Sie sagten mir nie die Regeln. 792 00:49:05,459 --> 00:49:06,293 Verzeihung. 793 00:49:08,751 --> 00:49:12,959 Wenn Sie mich mit Musik foltern wollen, haben Sie nicht etwas Ruhigeres? 794 00:49:13,043 --> 00:49:16,293 Etwas Entspannenderes? Beethoven. Bach. 795 00:49:16,376 --> 00:49:18,543 -Nein? Nichts? -Verzeihung. 796 00:49:24,001 --> 00:49:25,959 -Warst du draußen? -Ich? Nein. 797 00:49:26,043 --> 00:49:28,376 Es war stickig, also lüftete ich. 798 00:49:28,459 --> 00:49:30,418 -Neue Gerüche. -Auf Wiedersehen. 799 00:49:31,626 --> 00:49:32,751 Drehen Sie sich um. 800 00:49:41,376 --> 00:49:42,793 Ich wurde informiert. 801 00:49:43,501 --> 00:49:45,376 Ich weiß, Sie wollen Rache. 802 00:49:45,459 --> 00:49:48,251 Die Republik stürzen. Aber ich sage kein Wort! 803 00:49:48,334 --> 00:49:49,209 Kumpel… 804 00:49:51,709 --> 00:49:55,834 Kontaktperson, ich traf die Mörder, mit denen Sie arbeiten. 805 00:49:55,918 --> 00:49:58,293 Nun ja, Mörder. Nicht übertreiben. 806 00:49:58,376 --> 00:50:01,793 Aber… wir haben dieses Jahr wirklich sehr gute Mitarbeiter. 807 00:50:02,709 --> 00:50:04,543 Sie wollten uns eliminieren. 808 00:50:04,626 --> 00:50:08,209 Ich würde gerne helfen, aber… ich sehe nicht, wie. 809 00:50:08,709 --> 00:50:11,584 Die Waffe unter meiner Nase sah ich aber gut. 810 00:50:12,668 --> 00:50:14,126 Wer stoppte die Überweisung? 811 00:50:16,668 --> 00:50:19,209 Das war meine persönliche Initiative. 812 00:50:24,793 --> 00:50:26,126 Ist das Ihr Auto? 813 00:50:26,209 --> 00:50:27,209 Ihr Team? 814 00:50:29,418 --> 00:50:33,959 Das Auto ja, aber ich benutze es nicht. Ich bin gegen Vergünstigungen. 815 00:50:37,084 --> 00:50:38,918 Die Typen kenne ich nicht. 816 00:50:39,001 --> 00:50:41,793 Ihr Vater war der Sündenbock bei Bilboquet. 817 00:50:41,876 --> 00:50:43,918 -Er war unschuldig. -Ich weiß. 818 00:50:44,001 --> 00:50:46,418 Und jetzt sind Sie der Sündenbock. 819 00:50:48,084 --> 00:50:49,334 Lächerliche Lügen. 820 00:50:49,834 --> 00:50:52,876 Hören Sie damit auf. Ich bin niemandes Sündenbock. 821 00:50:55,751 --> 00:50:58,376 Jacques, dein Opa, ein junger Polizeichef. 822 00:50:58,459 --> 00:51:03,001 Im Jahr 1940 ging er in den Untergrund, um sich dem Widerstand anzuschließen. 823 00:51:03,084 --> 00:51:07,376 -Kollaboration wäre einfacher gewesen. -Waren Sie mit Opa befreundet? 824 00:51:08,501 --> 00:51:09,959 -Falsches Alter. -Ja… 825 00:51:10,043 --> 00:51:14,084 Aber er schloss sich dem Widerstand an, um Nazis zu bekämpfen. 826 00:51:14,168 --> 00:51:16,376 Nicht, um seine Kollegen zu verraten. 827 00:51:17,209 --> 00:51:18,376 Die Lösung. 828 00:51:18,959 --> 00:51:20,876 Sie sind mein Komplize 829 00:51:20,959 --> 00:51:23,668 und enden für immer in jail. 830 00:51:23,751 --> 00:51:24,793 Im Gefängnis. 831 00:51:26,126 --> 00:51:28,501 Nein, da irren Sie sich, mein Freund. 832 00:51:29,168 --> 00:51:30,043 Im Gefängnis. 833 00:51:31,293 --> 00:51:35,501 Gefiel euch das mit dem Roller? Meine Rache für Bilboquet, ihr Scheißer! 834 00:51:35,584 --> 00:51:37,834 Wow. Im Terminator-Stil. 835 00:51:37,918 --> 00:51:39,501 Nein! 836 00:51:39,584 --> 00:51:41,168 Ich rufe die Ministerin an. 837 00:51:41,834 --> 00:51:43,584 -Das dürfen Sie nicht. -Doch. 838 00:51:44,126 --> 00:51:46,293 Los. Packen Sie aus. 839 00:51:47,126 --> 00:51:48,418 Für Opa Jacques. 840 00:51:50,543 --> 00:51:51,793 Ich mache das ungern… 841 00:51:52,293 --> 00:51:53,126 Paul. 842 00:51:54,001 --> 00:51:56,251 -Nur er benutzt das Auto. -Paul? 843 00:51:57,251 --> 00:51:59,543 Paul Lesueur, mein Untergebener. 844 00:52:00,959 --> 00:52:03,626 Er hat mich eingestellt. Komisch, oder? 845 00:52:03,709 --> 00:52:07,668 Klug, meinen Sie. Er kann sagen, dass er Ihre Anweisungen befolgte. 846 00:52:09,043 --> 00:52:10,668 Hält er mich etwa für dumm? 847 00:52:14,668 --> 00:52:16,709 Archibald, bist du rausgegangen? 848 00:52:16,793 --> 00:52:17,959 Nein. 849 00:52:18,751 --> 00:52:19,959 Bin ich nicht. 850 00:52:20,043 --> 00:52:22,084 -Bist du doch. -Nein. 851 00:52:22,168 --> 00:52:23,959 -Bist du? -Ich sagte Nein. 852 00:52:24,043 --> 00:52:25,418 -Nein. -Ja oder nein? 853 00:52:25,501 --> 00:52:28,043 Ja, ich bin rausgegangen! Ich war traurig! 854 00:52:28,126 --> 00:52:31,084 Ich rief Momo an, um nichts zu tun, was ich bereue. 855 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 -Kopfhörer, Brille. -Nein! 856 00:52:36,418 --> 00:52:39,209 -Ich dachte, darüber wären wir hinaus. -Schnell. 857 00:52:40,418 --> 00:52:42,543 Wo gehen wir jetzt hin? 858 00:52:48,168 --> 00:52:49,668 Was ist denn los? 859 00:52:51,668 --> 00:52:54,043 Danke für die klassische Musik. Schön. 860 00:52:54,876 --> 00:52:55,876 In Deckung! 861 00:53:03,876 --> 00:53:07,001 Wer bläst mir gegen den Hals? Das ist nicht witzig! 862 00:53:07,501 --> 00:53:10,543 Das ist kindisch! Lassen Sie mich nicht so stehen! 863 00:53:10,626 --> 00:53:13,043 -Wo sind Sie? -Schnell. In den Panikraum. 864 00:53:15,293 --> 00:53:17,376 Stimmt. Es reicht! Gehen wir! 865 00:53:23,043 --> 00:53:24,626 Gut gemacht, Archibald. 866 00:53:24,709 --> 00:53:25,918 Weltmeister! 867 00:53:26,001 --> 00:53:27,584 Warum nehmen Sie keine Waffe? 868 00:53:27,668 --> 00:53:30,126 Töten… tötet. 869 00:53:32,793 --> 00:53:35,293 Es ist eine Panzertür. Die hält doch, oder? 870 00:53:35,376 --> 00:53:37,126 Es sei denn, es ist C-12. 871 00:53:44,501 --> 00:53:45,751 Es ist nicht C-12. 872 00:53:46,418 --> 00:53:48,376 -Puh. -Es ist C-54. 873 00:53:49,668 --> 00:53:50,751 Das ist schlimmer. 874 00:53:56,251 --> 00:53:57,959 Vergessen Sie mich nicht, ja? 875 00:54:03,584 --> 00:54:04,584 Wohl beschäftigt? 876 00:54:08,251 --> 00:54:09,668 Wonach suchen wir? 877 00:54:09,751 --> 00:54:12,084 Jeder Panikraum hat einen Notausgang. 878 00:54:12,168 --> 00:54:14,001 Wenn nicht, was dann? 879 00:54:17,501 --> 00:54:20,168 Wenn Sie nichts sagen, soll ich alles erraten? 880 00:54:20,251 --> 00:54:22,084 Sie müssen kommunizieren! 881 00:54:23,543 --> 00:54:26,501 Meine Herren, ich spüre eine leichte Unruhe. 882 00:54:27,126 --> 00:54:28,459 Täusche ich mich? 883 00:54:28,543 --> 00:54:30,418 Hier. 884 00:54:30,501 --> 00:54:32,668 Falls was ist, wüsste ich es gern. 885 00:54:32,751 --> 00:54:35,376 -Bitte, ich spüre es. -Archie… 886 00:54:35,459 --> 00:54:36,668 Komm schon. 887 00:54:36,751 --> 00:54:39,501 Ich traute mich nicht und schrieb einen Brief. 888 00:54:39,584 --> 00:54:43,251 -Ich muss dir sagen… -Ja! 889 00:54:43,834 --> 00:54:45,793 Fernand? Ich liebe dich, Papa. 890 00:54:45,876 --> 00:54:49,043 Ich bin ja kein Seher. Kein Wortspiel. Ich spüre… 891 00:54:52,126 --> 00:54:56,751 Nein… Ja. Sie überschätzen meinen Orientierungssinn. 892 00:54:59,501 --> 00:55:00,334 Dalila? 893 00:55:00,876 --> 00:55:03,251 -Bist du weit weg? -In Position, Georges. 894 00:55:05,834 --> 00:55:07,584 Ist es nicht etwas warm? 895 00:55:10,459 --> 00:55:13,251 Kommt. Beeilung. 896 00:55:13,334 --> 00:55:16,459 Los! Kommt. 897 00:55:16,543 --> 00:55:19,418 -Rein da! Go! Los! -Go! 898 00:55:19,501 --> 00:55:21,126 Los, Momo! Fahr! 899 00:55:34,084 --> 00:55:35,168 -Ja. -Hey. 900 00:55:35,793 --> 00:55:37,168 Problem gelöst. 901 00:55:37,251 --> 00:55:38,959 -Ja! -Ein für alle Mal. 902 00:55:39,043 --> 00:55:40,084 Mein Mann! 903 00:55:41,668 --> 00:55:43,168 Weißt du, was uns gelang? 904 00:55:43,709 --> 00:55:47,293 Wir sind den Nebel los. Wir jagten die Legende in die Luft. 905 00:55:54,001 --> 00:55:56,084 Du führtest den Feind zum Hauptquartier. 906 00:55:56,168 --> 00:55:57,001 METZGEREI 907 00:55:57,084 --> 00:55:59,543 Du hast uns alle in Gefahr gebracht. 908 00:55:59,626 --> 00:56:01,084 Du bist wirklich dumm. 909 00:56:01,876 --> 00:56:03,251 Ich war traurig. 910 00:56:04,126 --> 00:56:06,293 Verzeihung, meine Damen und Herren! 911 00:56:06,376 --> 00:56:08,459 Ich existiere auch noch! 912 00:56:08,543 --> 00:56:11,918 Ich habe genug. Niemand sagt mir etwas. 913 00:56:12,001 --> 00:56:15,459 Man schubst mich herum, pustet mir gegen den Hals, 914 00:56:15,543 --> 00:56:16,584 verkleidet mich… 915 00:56:16,668 --> 00:56:18,543 Ich bin keine Puppe! 916 00:56:18,626 --> 00:56:20,501 Und ich habe die Playlist satt! 917 00:56:20,584 --> 00:56:23,001 Er hat recht. Was machen wir mit ihm? 918 00:56:23,793 --> 00:56:26,584 Herr Agent, könnte ich eine Waffe bekommen? 919 00:56:26,668 --> 00:56:29,376 Denn hier ist es überhaupt nicht sicher. Ende. 920 00:56:32,668 --> 00:56:34,626 Die Pförtnerwohnung explodierte. 921 00:56:34,709 --> 00:56:38,668 Wir fanden ein verstecktes Zimmer in den Ruinen. Schutt und Asche. 922 00:56:38,751 --> 00:56:40,001 Fand man die Leichen? 923 00:56:40,084 --> 00:56:43,334 Hoffen wir, dass wir überall Reste vom Nebel finden. 924 00:56:48,209 --> 00:56:50,043 Lazare war wahrscheinlich dort. 925 00:56:50,793 --> 00:56:53,043 Wenigstens wurde gründlich aufgeräumt. 926 00:56:53,626 --> 00:56:56,543 Schade, dass ein Regierungsmitglied dabei starb. 927 00:56:57,168 --> 00:56:59,834 -Möge er in Frieden ruhen. -Amen. 928 00:56:59,918 --> 00:57:02,793 Die, die uns in die Luft jagen wollten, wussten, 929 00:57:02,876 --> 00:57:04,418 dass Sie bei uns sind. 930 00:57:06,084 --> 00:57:09,918 Wir müssen herausfinden, ob dieser Paul zu ihnen gehört. 931 00:57:10,418 --> 00:57:11,251 Paul… 932 00:57:12,209 --> 00:57:14,376 -Was für eine Enttäuschung. -Und nun? 933 00:57:15,334 --> 00:57:17,001 Gehen Sie in den Untergrund? 934 00:57:18,293 --> 00:57:23,084 Mikrofon… an den Kragen. Innenseite der Jacke. 935 00:57:26,834 --> 00:57:29,251 Geheimagenten sind sehr misstrauisch, 936 00:57:29,334 --> 00:57:33,084 also… muss ich Ihr Gesicht etwas verletzen. 937 00:57:33,168 --> 00:57:37,459 Ich habe viel ertragen, kooperiert, aber das geht etwas zu weit. 938 00:57:37,543 --> 00:57:41,584 Wer dem Löwen nahekommen will, muss wie eine Gazelle riechen. 939 00:57:46,293 --> 00:57:47,959 Wo ist der Zusammenhang? 940 00:57:49,293 --> 00:57:50,334 Es tut nicht weh. 941 00:57:50,876 --> 00:57:53,376 Aber visuell ist es sehr auffallend. 942 00:57:54,251 --> 00:57:55,918 Solange es nicht wehtut, 943 00:57:56,709 --> 00:57:59,126 bin ich einverstanden. Hier oder hier? 944 00:58:05,834 --> 00:58:06,668 Morgen. 945 00:58:07,876 --> 00:58:08,709 Wie geht's? 946 00:58:10,751 --> 00:58:11,668 Morgen. 947 00:58:13,668 --> 00:58:14,751 Alexandre? 948 00:58:17,001 --> 00:58:21,043 -Du lebst. Du bist nicht tot, meine ich. -Ich lebe. 949 00:58:21,126 --> 00:58:22,959 Er lebt. Du lebst. 950 00:58:23,043 --> 00:58:25,709 Ich konnte Richard entkommen. 951 00:58:27,334 --> 00:58:28,959 Ich habe nichts verstanden. 952 00:58:33,501 --> 00:58:34,959 Klingt nach Bantu. 953 00:58:35,043 --> 00:58:36,959 -Was? -Bantu. 954 00:58:37,043 --> 00:58:39,834 -Ein afrikanischer Dialekt. -Im Ernst? Ok. 955 00:58:43,376 --> 00:58:44,209 Ein Schrei? 956 00:58:46,001 --> 00:58:48,334 Sprich in Sätzen. Ich verstehe nichts. 957 00:58:50,168 --> 00:58:51,584 Oder singe es? 958 00:58:52,334 --> 00:58:53,168 Nein. 959 00:58:57,168 --> 00:58:58,043 Was… 960 00:58:58,126 --> 00:59:00,043 Poussieren? Popo? 961 00:59:00,126 --> 00:59:01,334 Nein! 962 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 Er sagte "Privatgespräch". Du sollst wohl gehen. 963 00:59:04,334 --> 00:59:05,501 -Ja. -Ok. 964 00:59:06,001 --> 00:59:06,834 Gut, dann. 965 00:59:08,793 --> 00:59:12,418 Alexandre, hat Brumère etwas erwähnt, das seltsam wirkte? 966 00:59:12,501 --> 00:59:16,293 Hat er dir ein Foto von jemandem gezeigt? 967 00:59:16,376 --> 00:59:18,543 Von ihr? Mir? Oder sonst was? 968 00:59:19,709 --> 00:59:21,168 Nein? Ok. 969 00:59:21,251 --> 00:59:24,209 Wir tun Folgendes. Du bleibst bitte hier, ok? 970 00:59:24,293 --> 00:59:25,376 Schön da bleiben. 971 00:59:25,959 --> 00:59:27,168 Du hast dich bewegt. 972 00:59:29,543 --> 00:59:31,293 Hallo? Ja, er lebt. 973 00:59:39,459 --> 00:59:40,959 Bekomme ich einen Kaffee? 974 00:59:56,709 --> 00:59:57,793 Verdammt. 975 00:59:57,876 --> 00:59:58,918 Scheiße. 976 01:00:09,543 --> 01:00:13,126 Scheiße. Das Mikrofon. 977 01:00:21,793 --> 01:00:23,876 Vielleicht innerhalb der Schaltung… 978 01:00:23,959 --> 01:00:25,084 Eher das Gegenteil. 979 01:00:25,168 --> 01:00:26,293 Scheiße. 980 01:00:26,376 --> 01:00:28,418 Ich bringe normalerweise Glück. 981 01:00:28,501 --> 01:00:30,043 Ich bin ein Glücksbringer. 982 01:00:30,834 --> 01:00:33,668 Wenn es schief geht, bin ich schuld? Nein. 983 01:00:33,751 --> 01:00:36,834 Tut mir leid, nein. Aber ich treffe ihn morgen. 984 01:00:37,543 --> 01:00:39,876 Wir vereinbaren den Kauftermin und dann… 985 01:00:42,126 --> 01:00:44,501 Kann ich dich zurückrufen? Mach's gut. 986 01:01:04,876 --> 01:01:05,959 Hallo. 987 01:01:06,043 --> 01:01:07,376 Ist Lazare hier? 988 01:01:07,876 --> 01:01:09,043 Wie bitte? Wer? 989 01:01:09,126 --> 01:01:11,501 -Alexandre Lazare. Ist er hier? -Ja. 990 01:01:11,584 --> 01:01:13,584 Ja, er ist hier. Er schläft. 991 01:01:13,668 --> 01:01:15,209 Seien Sie nicht zu laut. 992 01:01:15,293 --> 01:01:17,709 Wir leihen ihn uns aus. Wir haben Fragen. 993 01:01:17,793 --> 01:01:18,626 Kommen Sie. 994 01:01:22,126 --> 01:01:23,126 Nein, Augen. 995 01:01:23,209 --> 01:01:25,168 Große Hoden…! 996 01:01:26,626 --> 01:01:27,626 Augen! 997 01:01:28,459 --> 01:01:30,334 -Große Augen! -Ach, Augen. 998 01:01:30,418 --> 01:01:32,418 -Augen. -Genau. Etwas größer. 999 01:01:32,501 --> 01:01:33,793 So? 1000 01:01:34,834 --> 01:01:36,459 Größer! 1001 01:01:36,543 --> 01:01:39,001 Lutschen? Bitte die Form wahren. 1002 01:01:40,584 --> 01:01:43,501 Nein. Mehr. Größere Augen. 1003 01:01:43,584 --> 01:01:45,459 Mehr? Mehr, ok. 1004 01:01:45,543 --> 01:01:48,293 -Noch größer? -Ja, genau. 1005 01:01:48,376 --> 01:01:51,209 Genau. Größer. Stopp! 1006 01:01:51,751 --> 01:01:52,584 Ganz genau. 1007 01:01:53,293 --> 01:01:54,459 -Das ist er. -Das… 1008 01:01:54,543 --> 01:01:58,876 Meine Damen und Herren, darf ich vorstellen: Richard Brumère. 1009 01:01:59,751 --> 01:02:01,584 -Sind Sie sicher? -Absolut. 1010 01:02:02,334 --> 01:02:03,168 Weil… 1011 01:02:04,126 --> 01:02:06,793 Nun, er sieht eher wie Homer Simpson aus. 1012 01:02:09,584 --> 01:02:11,126 Das ist Richard Brumère. 1013 01:02:11,834 --> 01:02:13,668 -Ok. -Doch… 1014 01:02:13,751 --> 01:02:16,126 -Das ist… -Das ist er. Das ist Brumère? 1015 01:02:16,209 --> 01:02:17,209 Okay. 1016 01:02:17,751 --> 01:02:19,668 Nun? Haben wir was? 1017 01:02:20,168 --> 01:02:21,668 Wie sieht er aktuell aus? 1018 01:02:24,709 --> 01:02:25,543 Hier. 1019 01:02:39,084 --> 01:02:40,043 Ich erkenne ihn. 1020 01:02:41,376 --> 01:02:42,668 Das ist er definitiv. 1021 01:02:43,543 --> 01:02:45,126 Der König der Tarnung. 1022 01:02:45,918 --> 01:02:47,876 Starke Nummer, du Mistkerl. 1023 01:02:48,709 --> 01:02:50,334 -Stark. -Wirklich stark. 1024 01:02:50,418 --> 01:02:52,459 -Echt stark. -Unglaublich stark. 1025 01:02:54,043 --> 01:02:55,751 Los! 1026 01:02:57,293 --> 01:02:59,084 Gehen wir, Momo! Los! 1027 01:03:02,584 --> 01:03:03,584 Er ist es! 1028 01:03:03,668 --> 01:03:05,251 Er wollte mich töten. 1029 01:03:06,459 --> 01:03:07,293 Was? 1030 01:03:12,043 --> 01:03:15,001 Paul trifft den Käufer morgen im Schwimmbad. 1031 01:03:15,084 --> 01:03:17,834 -Sie verstehen ihn? -Natürlich. 1032 01:03:17,918 --> 01:03:22,584 Durch die Betäubung des Hyoglossus-Muskels fehlen die perkussiven Konsonanten. 1033 01:03:23,084 --> 01:03:24,876 Er hält mich für einen Narren. 1034 01:03:24,959 --> 01:03:27,626 Wir brauchen einen sicheren Ort für die Nacht. 1035 01:03:28,376 --> 01:03:30,501 Im Wald oder in der Kanalisation. 1036 01:03:30,584 --> 01:03:33,334 Erste Mission direkt in die Kanalisation. 1037 01:03:33,418 --> 01:03:35,334 Kanalisation ist echt scheiße. 1038 01:03:35,418 --> 01:03:36,834 Aber absolut sicher. 1039 01:03:36,918 --> 01:03:41,959 Es sei denn, jemand weiß einen noch sichereren Ort für die Nacht, 1040 01:03:42,043 --> 01:03:43,459 den sonst keiner kennt. 1041 01:03:46,918 --> 01:03:48,168 Nein. 1042 01:03:49,043 --> 01:03:52,001 Als würde ich geheime Orte kennen. 1043 01:03:53,168 --> 01:03:54,668 Er kennt so einen Ort. 1044 01:03:55,459 --> 01:03:56,501 Poledance? 1045 01:03:57,126 --> 01:03:58,543 Ja, Poledance. 1046 01:03:58,626 --> 01:04:00,459 Ein Sport wie jeder andere. 1047 01:04:00,543 --> 01:04:03,376 -Sie müssen uns etwas vorführen! -Nein. 1048 01:04:03,459 --> 01:04:04,918 Ohne Aufwärmung. 1049 01:04:05,626 --> 01:04:07,584 -Nun, mir ist heiß. -Nein. 1050 01:04:10,918 --> 01:04:12,459 Ok. Ich präsentiere Ihnen… 1051 01:04:15,334 --> 01:04:16,376 Das ist Tanzen. 1052 01:04:17,543 --> 01:04:18,751 Ja. 1053 01:04:20,251 --> 01:04:25,376 Genau deshalb. Ich erwähne es nicht, um solche Reaktionen zu vermeiden. 1054 01:04:26,543 --> 01:04:27,876 Das ist echtes Tanzen. 1055 01:04:28,709 --> 01:04:29,959 Ich liebe die Stange. 1056 01:04:30,043 --> 01:04:32,834 -Sie ist mein Freundin. -Ganz schlecht. Scheiße. 1057 01:04:32,918 --> 01:04:35,751 Dafür braucht man Körperbeherrschung. 1058 01:04:36,459 --> 01:04:38,459 Das stärkt die Rückenmuskulatur. 1059 01:04:39,668 --> 01:04:41,293 Genau! Sehen Sie? 1060 01:04:41,376 --> 01:04:45,334 Ihr Vater versteht den Fitnessaspekt des Sports. 1061 01:04:45,418 --> 01:04:47,168 Wie kommen Sie jetzt auf den? 1062 01:04:47,793 --> 01:04:50,626 -Wie? Na, da ist er doch! Er ist hier. -Wer? 1063 01:04:52,543 --> 01:04:55,168 Sie irren sich. Georges ist nicht mein Vater. 1064 01:04:56,209 --> 01:04:57,834 Sind Sie Richard Brumère? 1065 01:04:58,334 --> 01:05:00,001 Bekannt als der Nebel. 1066 01:05:01,418 --> 01:05:02,418 Sind Sie das? 1067 01:05:03,168 --> 01:05:04,418 -Ja. -Na bitte. 1068 01:05:04,501 --> 01:05:08,168 Der Vater von Archibald Al Mahmoud. 1069 01:05:08,251 --> 01:05:09,918 Und das sind genau Sie. 1070 01:05:15,251 --> 01:05:18,251 Sie… erfahren doch nicht erst durch mich, dass… 1071 01:05:22,126 --> 01:05:23,543 Der Alte ist sein Vater? 1072 01:05:23,626 --> 01:05:24,626 Gut, ok. 1073 01:05:25,168 --> 01:05:26,001 Er? 1074 01:05:28,001 --> 01:05:31,209 Das überrascht mich nicht. Es gibt Ähnlichkeiten. 1075 01:05:33,834 --> 01:05:35,584 Nein, doch nicht. 1076 01:05:36,376 --> 01:05:39,668 Ich lasse Sie dann etwas mit Ihrer Familie allein. 1077 01:05:39,751 --> 01:05:42,668 Macht bitte das Licht aus, Momo. 1078 01:05:42,751 --> 01:05:44,834 Archibald, ich wollte es dir sagen. 1079 01:05:45,334 --> 01:05:46,168 Nein. 1080 01:05:46,668 --> 01:05:49,876 Hätte er es nicht erwähnt, hätten Sie nichts gesagt. 1081 01:05:49,959 --> 01:05:53,293 Wegen der Umstände hatte ich keine Zeit, es dir zu sagen. 1082 01:05:53,376 --> 01:05:54,876 Umstände? 1083 01:05:54,959 --> 01:05:57,251 Sie sind noch feiger, als ich dachte. 1084 01:05:57,334 --> 01:06:00,126 Sag das nicht. Er kam nur deinetwegen her. 1085 01:06:02,793 --> 01:06:04,168 Ihr kotzt mich alle an! 1086 01:06:07,376 --> 01:06:08,209 Archie! 1087 01:06:09,043 --> 01:06:09,876 Kumpel! 1088 01:06:10,501 --> 01:06:12,418 Er ist kein so schlechter Vater. 1089 01:06:15,626 --> 01:06:17,376 Du musst was unternehmen. 1090 01:06:17,959 --> 01:06:19,209 Ich? 1091 01:06:21,168 --> 01:06:22,626 Gehst du für mich? 1092 01:06:23,293 --> 01:06:24,959 -Ist das dein Ernst? -Ja. 1093 01:06:26,376 --> 01:06:30,334 Ist die Kugel in der Wirbelsäule nicht eher ein emotionales Problem? 1094 01:06:31,001 --> 01:06:33,334 -Was? -Ich studiere Psychologie. 1095 01:06:34,584 --> 01:06:37,084 Ich habe gerade erst damit angefangen. 1096 01:06:37,751 --> 01:06:39,584 Es belastet dich schon zu lang. 1097 01:07:02,293 --> 01:07:05,209 Ich war mal auf einer Mission. Im Tschad. 1098 01:07:06,626 --> 01:07:08,751 An manchen Tagen läuft alles schief. 1099 01:07:09,459 --> 01:07:12,459 An dem Tag erwischten mich fünf Kugeln. Kaliber 22. 1100 01:07:13,376 --> 01:07:18,418 Sie steckten mich gefesselt in eine Kiste und warfen mich von einer Klippe. 1101 01:07:21,459 --> 01:07:23,834 -Sie hätten sterben sollen. -Nein. 1102 01:07:23,918 --> 01:07:27,918 Nur wegen der Hoffnung, dich wiederzusehen, konnte ich das Schloss 1103 01:07:28,626 --> 01:07:30,001 mit den Zähnen knacken. 1104 01:07:31,918 --> 01:07:33,043 Ich verlor drei Zähne. 1105 01:07:36,126 --> 01:07:38,251 Weil Reden nicht mein Ding ist, 1106 01:07:38,918 --> 01:07:42,709 schrieb ich dir einen Brief, um alles zu erklären. 1107 01:07:44,668 --> 01:07:48,168 Schluss mit dem sentimentalen Gerede. Das Fazit ist einfach. 1108 01:07:48,668 --> 01:07:49,793 Sie waren nicht da. 1109 01:07:52,418 --> 01:07:54,084 Um euch beide zu beschützen. 1110 01:07:54,584 --> 01:07:56,709 Um Ihr ruhiges Leben zu schützen. 1111 01:07:58,584 --> 01:08:02,084 Deine Mutter Farah, ich lernte sie bei einer Mission kennen. 1112 01:08:03,918 --> 01:08:04,793 Und du… 1113 01:08:07,043 --> 01:08:08,668 …mein Sohn, kamst zur Welt. 1114 01:08:09,751 --> 01:08:11,834 Agenten haben eine Regel. 1115 01:08:11,918 --> 01:08:13,293 Sich niemals binden. 1116 01:08:14,751 --> 01:08:16,626 Ok. Ich habe verstanden. 1117 01:08:17,126 --> 01:08:18,501 Sie wollten mich nicht. 1118 01:08:22,751 --> 01:08:23,959 Ich liebte deine Mutter. 1119 01:08:26,918 --> 01:08:29,043 Wo waren Sie, als sie Krebs bekam? 1120 01:08:30,001 --> 01:08:32,918 -Ich wurde im Tschad gefoltert. -Gefoltert! 1121 01:08:33,001 --> 01:08:33,834 Ja. 1122 01:08:34,501 --> 01:08:37,751 Fernand war nicht im Tschad. Er war immer für sie da. 1123 01:08:37,834 --> 01:08:39,126 Und für mich! 1124 01:08:47,168 --> 01:08:48,793 Er ist mein wahrer Vater! 1125 01:08:51,543 --> 01:08:52,751 Nicht Sie. 1126 01:08:54,043 --> 01:08:55,001 Archibald… 1127 01:08:55,084 --> 01:08:57,501 Nennen Sie mich nicht so. Ich bin Archie! 1128 01:08:57,584 --> 01:08:58,626 Archie, ok? 1129 01:09:02,043 --> 01:09:04,459 Ach, ist das nicht die Toilette? Ok. 1130 01:09:04,543 --> 01:09:07,501 Archibald ist der Name deines Großvaters. 1131 01:09:23,418 --> 01:09:24,251 Frühstück! 1132 01:09:26,126 --> 01:09:29,209 Was für ein Albtraum. Wir verpassten das Frühstück. 1133 01:09:29,293 --> 01:09:31,626 Heute ist Operation Schwimmbad. 1134 01:09:32,251 --> 01:09:36,918 Wir ermitteln Käufer, Datum und den Ort, an dem der Big Mac verkauft wird. 1135 01:09:38,626 --> 01:09:41,501 -Den Typ, der Archies Identität benutzt? -Ja. 1136 01:09:42,001 --> 01:09:47,584 Der Verkauf Ihres "Hamburgers" ist nicht mein Problem. 1137 01:09:47,668 --> 01:09:51,251 Wir müssen den Betrüger finden, um mich reinzuwaschen. Ok? 1138 01:09:51,334 --> 01:09:54,251 -Darum geht es. -Wir brauchen den Big Mac zurück. 1139 01:09:54,334 --> 01:09:57,209 Die Sicherheit Frankreichs steht auf dem Spiel. 1140 01:09:57,293 --> 01:10:00,876 Aber… die nationale Sicherheit ist mir egal. 1141 01:10:00,959 --> 01:10:02,876 Es geht um mein Leben. Klar? 1142 01:10:02,959 --> 01:10:04,709 -Ich komme mit. -Archibald. 1143 01:10:04,793 --> 01:10:09,418 Wenn der Bart Weisheit verleihen würde, wären alle Ziegen Propheten. 1144 01:10:10,626 --> 01:10:11,876 -Was? -Tut mir leid. 1145 01:10:13,293 --> 01:10:15,084 Armenisches Sprichwort. 1146 01:10:15,751 --> 01:10:17,543 Echt jetzt? Sind Sie verrückt? 1147 01:10:17,626 --> 01:10:21,001 -Ist das nicht etwas extrem? -Macht mich los! Dalila! 1148 01:10:21,918 --> 01:10:22,793 Dalila. 1149 01:10:22,876 --> 01:10:24,584 Momo, mach mich los. 1150 01:10:25,418 --> 01:10:26,918 Zu deiner Sicherheit. 1151 01:10:27,626 --> 01:10:28,918 Momo, mach mich los. 1152 01:10:29,001 --> 01:10:31,084 -Momo! -Bekomme ich nun eine Waffe? 1153 01:10:31,168 --> 01:10:33,126 -Bitte. -Bewaffnet bin ich anders. 1154 01:10:33,209 --> 01:10:37,126 Losbinden! Das dürfen Sie nicht! Ihr habt die Seite gewechselt, ja? 1155 01:10:56,959 --> 01:11:00,293 Ich traue ihr nicht. Warum geht er lieber mit ihr hin? 1156 01:11:00,376 --> 01:11:01,793 -Genau so. -Eifersüchtig? 1157 01:11:01,876 --> 01:11:03,543 Eifersüchtig? Auf die Alte? 1158 01:11:04,334 --> 01:11:05,793 Er mag die Alte. 1159 01:11:05,876 --> 01:11:09,084 Wenn Richard und ich Leute für einen Einsatz aussuchen, 1160 01:11:09,168 --> 01:11:10,584 zählen ihre Fähigkeiten. 1161 01:11:10,668 --> 01:11:14,959 Im Moment hast du diese Fähigkeiten nicht. Vielleicht eines Tages. 1162 01:11:15,584 --> 01:11:18,084 -Die Alte ist toll. -Tu deinen Job. Hör zu. 1163 01:11:18,168 --> 01:11:20,459 -Strecken Sie die Beine. -Das tue ich. 1164 01:11:21,209 --> 01:11:24,584 Genau, Madame Wolf. Tief einatmen. 1165 01:11:24,668 --> 01:11:26,459 Richard, Zielobjekt ist hier. 1166 01:11:26,543 --> 01:11:28,376 Schau. Er ist hier. 1167 01:11:28,459 --> 01:11:29,793 Ok. Bleib in Position. 1168 01:11:33,876 --> 01:11:34,709 Ja, Paul. 1169 01:11:35,793 --> 01:11:36,626 Wo bist du? 1170 01:11:36,709 --> 01:11:40,376 Ich kann nicht zum Treffen kommen. 1171 01:11:40,459 --> 01:11:42,626 -Zu riskant. -Halt's Maul. Warum? 1172 01:11:43,209 --> 01:11:44,876 -Was ist mit dem Deal? -Pst. 1173 01:11:44,959 --> 01:11:46,209 Hast du "pst" gesagt? 1174 01:11:46,293 --> 01:11:49,376 Hör zu. Keiner sagt "pst" zu mir, ok? 1175 01:11:49,459 --> 01:11:51,834 Es ist mir nur so rausgerutscht. 1176 01:11:51,918 --> 01:11:55,001 Angelo, ich werde langsam etwas müde. 1177 01:11:55,084 --> 01:11:57,793 -Weiter so. -Nein, wirklich. Ich bin müde. 1178 01:11:57,876 --> 01:11:58,709 Ok. 1179 01:11:59,376 --> 01:12:02,459 -Was ist mit dem Big Mac? -Marguerite, mach weiter. 1180 01:12:02,543 --> 01:12:05,126 -Ok. -Marguerite, was machst du da? 1181 01:12:05,209 --> 01:12:07,918 Ich bin fix und fertig. Ich kann nicht mehr. 1182 01:12:08,001 --> 01:12:10,543 Wie abgemacht: Liefere ins Land der Falafel. 1183 01:12:10,626 --> 01:12:12,043 Achtung. Das Mikrofon. 1184 01:12:12,876 --> 01:12:15,668 -Du übertreibst. -Ich gebe mein Bestes. 1185 01:12:15,751 --> 01:12:17,959 Ich spiele das nicht vor. 1186 01:12:18,043 --> 01:12:20,709 Falafel. Verstanden? Also eine Hauslieferung. 1187 01:12:20,793 --> 01:12:23,918 -Madame Wolf, alles ok? -Heute Abend oder nie, coño. 1188 01:12:24,001 --> 01:12:26,126 -Ok? Hör auf mit dem "Pst"! -Pst. 1189 01:12:26,209 --> 01:12:29,001 Dann lege ich lieber auf. Und Sie werden sehen… 1190 01:12:29,626 --> 01:12:30,626 Er hat aufgelegt. 1191 01:12:31,293 --> 01:12:32,126 Verdammt. 1192 01:12:32,209 --> 01:12:35,043 -Mission abgebrochen. -Was ist los? 1193 01:12:35,126 --> 01:12:37,209 Abbruch. Ich wiederhole, abbrechen. 1194 01:12:37,293 --> 01:12:38,209 Was ist los? 1195 01:12:38,293 --> 01:12:39,293 Ich ertrinke! 1196 01:12:40,668 --> 01:12:42,668 -Holen Sie mich raus! -Archie? 1197 01:12:42,751 --> 01:12:45,084 -Angelo, Hilfe! -Aber… 1198 01:12:47,001 --> 01:12:48,334 Ich tue, was ich will. 1199 01:12:48,418 --> 01:12:49,501 Archibald! 1200 01:12:53,793 --> 01:12:54,751 Marguerite… 1201 01:12:55,918 --> 01:12:56,918 Madame Wolf! 1202 01:13:34,709 --> 01:13:36,334 Archibald Al Mahmoud. 1203 01:13:38,043 --> 01:13:39,626 Erwischt, Betrüger! 1204 01:13:41,959 --> 01:13:43,043 Stören wir? 1205 01:13:43,876 --> 01:13:47,293 Ich spreche kein Französisch. Ich hole einen Dolmetscher. 1206 01:14:00,209 --> 01:14:02,459 -Archibald. -Ich bin ok. 1207 01:14:05,793 --> 01:14:08,043 Meine Damen, ganz ruhig. 1208 01:14:21,459 --> 01:14:22,751 Mir geht's gut… 1209 01:14:56,168 --> 01:14:58,084 -Du tötetest Fernand. -Der Nebel. 1210 01:14:58,751 --> 01:15:00,584 Ich werde die Legende töten. 1211 01:15:25,418 --> 01:15:27,751 Warum hast du Fernand getötet? 1212 01:16:09,709 --> 01:16:10,543 Brumère! 1213 01:16:12,626 --> 01:16:16,084 Terrorist! 1214 01:16:18,001 --> 01:16:20,418 Tut mir leid! Nein! 1215 01:16:36,626 --> 01:16:37,459 Archibald? 1216 01:16:47,709 --> 01:16:49,918 Hey, Mädels. Bereit für Twerking? 1217 01:17:05,876 --> 01:17:08,168 Ihr wollt spielen? Ok! 1218 01:17:08,251 --> 01:17:09,918 Grüßt meinen kleinen Freund! 1219 01:17:16,251 --> 01:17:19,251 Du brauchst eine Armee, um mich zu ficken! Hörst du? 1220 01:17:22,251 --> 01:17:26,043 Ich bin Archibald Al Mahmoud! 1221 01:17:31,168 --> 01:17:32,543 Toll ausgesuchtes Team. 1222 01:17:35,084 --> 01:17:37,459 Archie, du bringst uns noch um. 1223 01:17:37,543 --> 01:17:38,543 Du Trottel. 1224 01:17:39,084 --> 01:17:41,834 Hey. Hör auf, so mit mir zu reden. Es reicht! 1225 01:17:44,626 --> 01:17:45,459 Ja. 1226 01:17:45,543 --> 01:17:47,084 Wasser war nie mein Ding. 1227 01:17:47,168 --> 01:17:48,418 Haben wir gemerkt. 1228 01:17:50,001 --> 01:17:51,918 Ich schaffe diese Mission nicht. 1229 01:17:53,168 --> 01:17:54,293 Nicht mit ihm. 1230 01:17:54,918 --> 01:17:56,418 Jetzt bin ich schuld. 1231 01:17:57,334 --> 01:17:58,876 Ich bin immer schuld. 1232 01:18:02,126 --> 01:18:03,459 Ich wollte dir helfen. 1233 01:18:06,959 --> 01:18:07,793 Ich weiß. 1234 01:18:22,251 --> 01:18:25,251 Ehrlich, Agent, hätten Sie mir eine Waffe gegeben, 1235 01:18:25,334 --> 01:18:27,251 würden wir jetzt feiern. 1236 01:18:33,168 --> 01:18:35,209 Nur ein Kratzer. 1237 01:18:35,834 --> 01:18:38,543 Aber jetzt wissen wir, wer der Käufer ist. 1238 01:18:39,043 --> 01:18:40,584 Simyon Novak. 1239 01:18:40,668 --> 01:18:45,043 Der Sohn des Königs von Taarghistan? Wurde er nicht des Landes verwiesen? 1240 01:18:45,126 --> 01:18:48,501 Paul Lesueur gab ihm Papiere auf Archibalds Namen. 1241 01:18:49,709 --> 01:18:52,626 Um ihm den Big Mac in aller Ruhe zu verkaufen. 1242 01:18:52,709 --> 01:18:54,251 Hauslieferung heute Abend. 1243 01:18:55,793 --> 01:18:57,043 Für mich auch einen. 1244 01:18:59,043 --> 01:19:01,168 Hast du den falschen Pass? 1245 01:19:01,251 --> 01:19:03,751 Im Eifer des Gefechts nahm ich sein Handy. 1246 01:19:04,626 --> 01:19:05,459 Im Ernst? 1247 01:19:05,543 --> 01:19:10,293 Sechs Stunden Flug nach Taarghistan. Langer Weg für eine Hauslieferung. 1248 01:19:10,376 --> 01:19:15,793 Wie kommt man nach Taarghistan… ohne das Land zu verlassen? 1249 01:19:18,334 --> 01:19:19,959 -Die Botschaft! -Bingo. 1250 01:19:20,876 --> 01:19:23,418 Wir müssen sie auf frischer Tat ertappen, 1251 01:19:23,501 --> 01:19:25,084 uns den Big Mac holen 1252 01:19:25,168 --> 01:19:27,084 und Paul und Simyon festnehmen. 1253 01:19:27,751 --> 01:19:28,751 Ausgezeichnet! 1254 01:19:28,834 --> 01:19:32,084 Simyons Vater ließ ihn direkt in sein Land zurückholen. 1255 01:19:32,168 --> 01:19:34,001 Der Idiot stört uns nicht mehr. 1256 01:19:36,251 --> 01:19:38,459 -Ist das nicht gut? -Natürlich nicht. 1257 01:19:38,543 --> 01:19:42,251 Kein Verkauf, kein Beweis, kein Delikt. Nein, das ist nicht gut. 1258 01:19:42,959 --> 01:19:46,459 -Ich gelte für immer als schuldig? -Dein Vater und wir auch. 1259 01:19:47,001 --> 01:19:49,501 Ich muss Ihnen leider mitteilen, 1260 01:19:49,584 --> 01:19:52,834 dass meine politische Karriere heute endet. 1261 01:19:54,584 --> 01:19:57,126 Das ist echt schade, Alexandre. 1262 01:19:58,209 --> 01:19:59,501 Danke, Momo. 1263 01:20:02,126 --> 01:20:04,543 Hast du etwas geplant? Einen Plan B? 1264 01:20:05,209 --> 01:20:06,126 Gibt es nicht. 1265 01:20:06,668 --> 01:20:09,501 Er will mich retten, aber nicht an erster Stelle. 1266 01:20:09,584 --> 01:20:10,876 Ich will dich retten. 1267 01:20:11,543 --> 01:20:13,918 Aber die nationale Sicherheit geht vor. 1268 01:20:14,001 --> 01:20:14,918 Du hast recht. 1269 01:20:15,918 --> 01:20:17,501 Als Agent ja. 1270 01:20:17,584 --> 01:20:18,501 Als Vater 1271 01:20:19,334 --> 01:20:20,168 nein. 1272 01:20:20,251 --> 01:20:23,126 Als Agent sind Sie toll. Sie waren perfekt. 1273 01:20:23,209 --> 01:20:24,501 Ja… 1274 01:20:24,584 --> 01:20:26,043 Aber als Papa… 1275 01:20:28,751 --> 01:20:29,626 Du stimmst zu? 1276 01:20:30,209 --> 01:20:31,251 Danke, Bruder. 1277 01:20:33,584 --> 01:20:36,084 Archibald, mir geht es ähnlich. 1278 01:20:36,168 --> 01:20:40,501 Ich hätte mir einen 25-Jährigen gewünscht, der Verantwortung übernimmt, 1279 01:20:40,584 --> 01:20:44,334 keinen verwöhnten Spross wie dich, der nicht fahren kann! 1280 01:20:45,168 --> 01:20:47,793 Der kreischt wie ein Baby, wenn es Zoff gibt! 1281 01:20:51,543 --> 01:20:53,959 Der sich hinter seinem Studium versteckt. 1282 01:20:58,501 --> 01:21:00,501 Sieh mich an, Archibald. 1283 01:21:02,251 --> 01:21:04,709 Das Leben ist wie ein Einsatz. 1284 01:21:04,793 --> 01:21:07,001 Das Leben… Es ist real. 1285 01:21:08,876 --> 01:21:11,709 Du gibst dein Bestes mit dem, was du kannst. 1286 01:21:14,376 --> 01:21:16,251 Und du, Archibald, 1287 01:21:17,334 --> 01:21:19,709 wirst immer meine kostbarste Narbe sein. 1288 01:21:26,668 --> 01:21:28,501 Wir haben eines gemeinsam. 1289 01:21:30,584 --> 01:21:32,251 Wir sind beide enttäuscht. 1290 01:21:37,376 --> 01:21:39,293 Sorry, dass ich nachfrage. 1291 01:21:39,376 --> 01:21:42,709 Wie hast du ein Handy mit einem Pass verwechselt? 1292 01:21:42,793 --> 01:21:44,418 -Halt's Maul. -So unähnlich. 1293 01:21:44,501 --> 01:21:46,918 Man kann nicht durchs Telefon blättern… 1294 01:21:47,001 --> 01:21:50,668 Was, wenn der Verkauf heute Abend in der Botschaft stattfindet? 1295 01:21:51,209 --> 01:21:54,751 Nun, Sie haben ein Detail übersehen, Richard. 1296 01:21:54,834 --> 01:21:57,001 Simyons Flug startete vor Stunden. 1297 01:21:58,209 --> 01:21:59,209 Perfekt. 1298 01:22:01,418 --> 01:22:02,793 Ich verstehe nicht. 1299 01:22:02,876 --> 01:22:05,751 -Simyon. Wo bist du? -Wo wohl, coño? 1300 01:22:05,834 --> 01:22:07,918 -In der Botschaft, Sackgesicht. -Ja! 1301 01:22:08,001 --> 01:22:11,418 Wir machen weiter, wie geplant. Vergiss nicht mi regalo. 1302 01:22:11,501 --> 01:22:15,543 Und Sie nicht meine 30 millones de fajitas, por favor, señorita! 1303 01:22:15,626 --> 01:22:19,501 -Machst du dich lustig? -Überhaupt nicht. Sie sprechen Spanisch… 1304 01:22:19,584 --> 01:22:22,293 Um 21 Uhr in meinem Privatraum, coño! 1305 01:22:22,376 --> 01:22:23,209 Hallo? 1306 01:22:24,459 --> 01:22:25,293 Starke Nummer. 1307 01:22:26,126 --> 01:22:28,626 Wegen der Kontrolle sind alle unbewaffnet. 1308 01:22:28,709 --> 01:22:30,709 Das klingt nach Großeinsatz. 1309 01:22:30,793 --> 01:22:33,376 Das ist mein Einsatz. Ich nehme niemand mit. 1310 01:22:33,459 --> 01:22:34,751 Vor allem nicht ihn. 1311 01:22:34,834 --> 01:22:36,459 Was? Nein! 1312 01:22:36,543 --> 01:22:39,668 Das betrifft mich. Ich komme mit. Keine Widerrede. 1313 01:22:42,293 --> 01:22:46,126 Das große Finale verpassen? Niemals. Ich und Archie sind ein Team. 1314 01:22:46,209 --> 01:22:48,834 Ich folge Archie und meiner Schwester. 1315 01:22:48,918 --> 01:22:50,918 Was ist? Bekomme ich eine Waffe? 1316 01:22:51,459 --> 01:22:52,959 Ungefragt sage ich zu. 1317 01:22:53,043 --> 01:22:57,043 Für Papa, für Opa Jacques. Und weil man mich nicht zum Narren hält. 1318 01:22:58,668 --> 01:22:59,959 Ein kleines Detail. 1319 01:23:00,043 --> 01:23:01,459 Kein Geld, kein Verkauf. 1320 01:23:02,168 --> 01:23:04,668 Dreißig Millionen sind kein kleines Detail. 1321 01:23:04,751 --> 01:23:06,001 Sondern ein großes. 1322 01:23:07,293 --> 01:23:08,709 Kommt drauf an, für wen. 1323 01:23:18,751 --> 01:23:22,334 Hör zu, Nebel, 30 Millionen sind eine große Summe. 1324 01:23:24,126 --> 01:23:26,251 Aber du rettetest meinen Sohn, also… 1325 01:23:26,334 --> 01:23:28,709 Hier! Mein Bluterguss ist fast weg! 1326 01:23:32,376 --> 01:23:33,376 Was sehen wir da? 1327 01:23:36,834 --> 01:23:40,001 Der Deal ist, dass das Geld dir 24 Stunden gehört. 1328 01:23:41,168 --> 01:23:42,584 -Ok? -Keine einzige mehr. 1329 01:23:45,293 --> 01:23:46,834 In einer Stunde ist es da. 1330 01:23:47,334 --> 01:23:50,418 Dreißig Millionen in einer Stunde? Wie heißt die App? 1331 01:23:50,918 --> 01:23:54,584 BOTSCHAFT VON TAARGHISTAN 1332 01:24:04,584 --> 01:24:06,793 Ok. Die Ballerina betritt die Bühne. 1333 01:24:11,751 --> 01:24:12,793 Adler Eins. 1334 01:24:16,668 --> 01:24:17,668 Falke Zwei. 1335 01:24:21,209 --> 01:24:22,043 Jetzt… 1336 01:24:22,126 --> 01:24:22,959 Fuchs… 1337 01:24:23,043 --> 01:24:24,084 Hey, Kumpel. 1338 01:24:25,459 --> 01:24:27,293 Schlange ist unterwegs. 1339 01:24:30,043 --> 01:24:30,959 Nicht anfassen. 1340 01:24:33,418 --> 01:24:34,334 Spinne… 1341 01:24:36,834 --> 01:24:39,084 Warum spiele ich immer den Diener? 1342 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 -Hallo. -Hallo. 1343 01:24:40,418 --> 01:24:43,751 -Ich hätte gern ein Wasser. -Und ich gern einen Mercedes. 1344 01:24:43,834 --> 01:24:45,251 Wir alle haben Probleme. 1345 01:25:18,418 --> 01:25:19,834 Das ist ein echter Kerl. 1346 01:25:24,251 --> 01:25:25,751 Er hat einen Spielsalon. 1347 01:25:29,251 --> 01:25:30,876 -Eine Eisenbahn! -Archibald! 1348 01:25:30,959 --> 01:25:32,459 Fass nicht alles an. 1349 01:25:33,251 --> 01:25:34,876 Ok. Die Kameras sind da. 1350 01:25:34,959 --> 01:25:37,959 Wir filmen die Transaktion als Tatbeweis. 1351 01:25:38,043 --> 01:25:40,793 Sie überprüfen das Geld vor der Transaktion. 1352 01:25:50,084 --> 01:25:51,251 -Umziehen? -Ok. 1353 01:25:51,334 --> 01:25:52,168 Gehen wir. 1354 01:25:53,418 --> 01:25:55,084 -Commandant? -Ja. 1355 01:25:55,626 --> 01:25:57,334 Richard Brumère für Sie. 1356 01:26:10,709 --> 01:26:12,626 -Richard? -Guy, mein Freund. 1357 01:26:12,709 --> 01:26:15,084 -Wie geht's? -Du hast hier keine Freunde. 1358 01:26:15,168 --> 01:26:18,001 Um der alten Zeiten willen erspare ich dir Ärger. 1359 01:26:18,584 --> 01:26:20,709 Hugo ist hier. Er will Hallo sagen. 1360 01:26:22,793 --> 01:26:23,709 Constantin? 1361 01:26:24,668 --> 01:26:26,168 Schön, von dir zu hören. 1362 01:26:27,959 --> 01:26:29,501 Treffen wir uns, Richard. 1363 01:26:30,043 --> 01:26:31,751 Lass uns reden. Nur wir drei. 1364 01:26:32,251 --> 01:26:33,876 Praxis ist nicht dein Ding. 1365 01:26:33,959 --> 01:26:37,668 Wie deine Frau sagte: Schlechtes Gerät erschwert den Leistungserfolg. 1366 01:26:37,751 --> 01:26:39,834 Hör mir zu, Arschloch! 1367 01:26:41,251 --> 01:26:42,418 Er hat aufgelegt. 1368 01:26:43,793 --> 01:26:45,876 Achtunddreißig Sekunden. Der Idiot! 1369 01:26:45,959 --> 01:26:49,959 Heutzutage ist es keine Minute mehr. Wer ist nun der kleine Schwanz? 1370 01:26:50,043 --> 01:26:56,126 Wer wird in den Arsch gefickt? 1371 01:26:56,209 --> 01:26:57,501 Jouard, was soll das? 1372 01:26:57,584 --> 01:27:00,001 Entschuldigen Sie, Herr… Frau Ministerin. 1373 01:27:00,084 --> 01:27:01,501 Wir stehen unter Druck. 1374 01:27:01,584 --> 01:27:03,876 -Wo stehen wir? -Gute Frage. 1375 01:27:03,959 --> 01:27:06,126 Maurice, wo sind sie? 1376 01:27:06,209 --> 01:27:08,334 Maurice, wo sind sie? 1377 01:27:09,251 --> 01:27:10,251 Archibald… 1378 01:27:11,501 --> 01:27:12,459 Archibald. 1379 01:27:14,543 --> 01:27:16,626 Du grollst mir wegen deiner Mutter. 1380 01:27:18,334 --> 01:27:20,459 Dass ich nicht mit euch lebte, ist… 1381 01:27:22,001 --> 01:27:23,043 …unverzeihlich. 1382 01:27:25,459 --> 01:27:27,959 Aber ich war nicht bereit für eine Familie. 1383 01:27:30,751 --> 01:27:33,293 Verstehst du? Ich war noch nicht bereit. 1384 01:27:34,001 --> 01:27:36,834 Ich wusste, Fernand ist der bessere Vater. 1385 01:27:40,084 --> 01:27:42,751 Aber ich war immer an deiner Seite, Archibald. 1386 01:27:43,334 --> 01:27:45,709 Selbst bei der Beerdigung deiner Mutter. 1387 01:27:46,918 --> 01:27:48,251 Ich war stets bei dir. 1388 01:28:21,084 --> 01:28:22,209 Das waren Sie? 1389 01:28:40,543 --> 01:28:44,001 Ich schwöre, ich ziehe mich nie mehr als Nutte an. 1390 01:28:44,084 --> 01:28:45,626 Du siehst toll aus. 1391 01:28:45,709 --> 01:28:48,001 Das Kleid mit deiner Figur… 1392 01:28:48,084 --> 01:28:49,126 Das ist… Du bist… 1393 01:28:49,959 --> 01:28:52,084 Egal. Ich ziehe mich um. Ja. 1394 01:29:06,459 --> 01:29:07,584 Boss. 1395 01:29:08,459 --> 01:29:11,084 -Toller Empfang. -Danke, von mir organisiert. 1396 01:29:12,334 --> 01:29:14,834 Das Eis ist im Hörnchen. 1397 01:29:14,918 --> 01:29:18,084 Ich wiederhole. Das Eis ist im Hörnchen. 1398 01:29:34,543 --> 01:29:37,501 Wofür sind wir hier? Lassen wir die Puppen tanzen. 1399 01:29:38,251 --> 01:29:39,668 Es ist etwas seltsam. 1400 01:29:39,751 --> 01:29:41,168 Und wir werden gefilmt. 1401 01:29:42,626 --> 01:29:45,501 -Leg deine linke Hand auf meine Schulter. -Was? 1402 01:29:45,584 --> 01:29:47,501 Leg die Hand auf meine Schulter. 1403 01:29:48,501 --> 01:29:49,834 -So? -Genau. 1404 01:29:54,043 --> 01:29:55,959 Hey. Die Vorstellung beginnt! 1405 01:29:56,918 --> 01:29:59,626 Das ist absurd! 1406 01:29:59,709 --> 01:30:02,459 Lassen Sie mich ein. Ich habe volle Befugnis. 1407 01:30:02,543 --> 01:30:06,293 Sie nerven langsam. Nicht auf dieser Seite der Tore. 1408 01:30:06,376 --> 01:30:08,709 -Da ist ein Terrorist. -Madame Meister-Mayer. 1409 01:30:08,793 --> 01:30:10,543 -Wie geht's? -Das ist ein Witz? 1410 01:30:10,626 --> 01:30:12,209 Lass ihn nicht rein. 1411 01:30:14,209 --> 01:30:15,459 Er ließ sie rein. 1412 01:30:17,251 --> 01:30:18,751 Bringt mir einen Smoking. 1413 01:30:21,709 --> 01:30:24,209 Simyon! Ich bin hier, Bruder! 1414 01:30:24,959 --> 01:30:25,793 Mein Kumpel. 1415 01:30:29,501 --> 01:30:31,543 Alles ok mit Simyon? 1416 01:30:31,626 --> 01:30:34,709 Er ist wütend. Er schaut zur Entspannung einen Film. 1417 01:30:36,418 --> 01:30:39,626 -Alles ok? -Mein Vater hat mich zur Sau gemacht. 1418 01:30:39,709 --> 01:30:43,126 -Nicht aufreg… -Halt's Maul. Ich sitze hier fest. 1419 01:30:44,251 --> 01:30:45,126 Jedenfalls… 1420 01:30:46,001 --> 01:30:47,793 -Bitte… -Hast du mein Geschenk? 1421 01:30:47,876 --> 01:30:49,168 Ja, ich habe es. 1422 01:30:49,251 --> 01:30:51,584 Hast du meinen kleinen Umschlag? 1423 01:30:52,584 --> 01:30:54,209 Abend. Wie geht's? Ja. 1424 01:30:54,709 --> 01:30:58,334 Ich bin Geheimagent. 1425 01:30:58,418 --> 01:31:00,293 Das ist die neueste Version 1426 01:31:00,793 --> 01:31:03,918 des Big Mac! 1427 01:31:05,418 --> 01:31:06,876 -Kuschel mit mir. -Nein. 1428 01:31:07,751 --> 01:31:08,668 Hör auf damit. 1429 01:31:09,918 --> 01:31:11,376 -Berühr mich. -Aber… 1430 01:31:12,251 --> 01:31:14,209 Warum? Man sieht uns von hinten. 1431 01:31:15,293 --> 01:31:17,043 Ein Big Mac zum Mitnehmen. 1432 01:31:17,126 --> 01:31:20,834 Ok. Gut. Nun… 1433 01:31:22,376 --> 01:31:25,126 Ok. Also… Faszinierend. 1434 01:31:26,876 --> 01:31:28,668 -Was ist das? -Ich bekam Panik. 1435 01:31:28,751 --> 01:31:29,709 Heiliger Bimbam. 1436 01:31:31,626 --> 01:31:34,293 -Weiter! Ja! -Ich gehe. 1437 01:31:34,376 --> 01:31:37,626 Ich lasse Sie mit Ihren Privatangelegenheiten allein. 1438 01:31:37,709 --> 01:31:38,668 Deal! 1439 01:31:38,751 --> 01:31:40,251 Und wir haben einen Deal. 1440 01:31:42,543 --> 01:31:43,918 Sieh dir einen Film an. 1441 01:31:44,001 --> 01:31:45,959 -Kein Interesse. -Simyon! 1442 01:31:47,126 --> 01:31:48,668 Ich bin hier, Bruder! 1443 01:31:49,334 --> 01:31:50,168 Mein Kumpel. 1444 01:31:52,543 --> 01:31:54,168 Sie benutzen Störsender. 1445 01:31:55,084 --> 01:31:57,293 Es gibt wohl ein technisches Problem… 1446 01:31:57,918 --> 01:32:01,209 Richard Brumère, auch bekannt als der Nebel. 1447 01:32:04,584 --> 01:32:05,876 Dalila, Plan B! 1448 01:32:08,834 --> 01:32:10,501 Plan B. 1449 01:32:12,334 --> 01:32:13,918 Los! Hinterher! 1450 01:32:18,001 --> 01:32:19,168 Mädels. 1451 01:32:19,251 --> 01:32:20,543 Wollt ihr spielen? 1452 01:32:22,626 --> 01:32:23,459 Spielen wir. 1453 01:32:31,168 --> 01:32:32,084 Zu Musik! 1454 01:32:48,626 --> 01:32:50,001 Neue Rekordpunktzahl. 1455 01:32:53,584 --> 01:32:55,043 Spielende! 1456 01:33:07,543 --> 01:33:08,584 Alles ok? 1457 01:33:08,668 --> 01:33:10,126 Schieß noch mal. 1458 01:33:23,418 --> 01:33:25,459 Spieler zwei, mach dich bereit! 1459 01:33:26,168 --> 01:33:28,043 Magnum, runter! 1460 01:33:29,584 --> 01:33:30,709 Nein. 1461 01:33:36,793 --> 01:33:38,501 -Nein, Archie! -Was? 1462 01:33:38,584 --> 01:33:41,084 -Folg dem Plan. -Das entscheidest nicht du. 1463 01:33:41,751 --> 01:33:42,584 Lass mich los! 1464 01:33:54,376 --> 01:33:55,876 Du verlierst. 1465 01:33:55,959 --> 01:33:57,376 Nein! Papa, duck dich! 1466 01:34:02,501 --> 01:34:03,543 Ok… 1467 01:34:11,209 --> 01:34:12,626 Zweiter Ball. 1468 01:34:23,876 --> 01:34:27,834 Meine Damen und Herren, Paul macht einen Abgang. 1469 01:34:34,126 --> 01:34:35,251 Treffer! 1470 01:34:38,751 --> 01:34:40,043 Wo willst du hin? 1471 01:34:44,668 --> 01:34:48,168 -Das ist unsere Mission! -Ist sie nicht, es ist meine! 1472 01:34:55,918 --> 01:34:57,918 Du beißt mich? Bist du verrückt? 1473 01:34:58,001 --> 01:34:59,959 Lass los! Nein! 1474 01:35:00,043 --> 01:35:01,918 -Richard. -Marguerite? 1475 01:35:02,501 --> 01:35:04,376 -Sie bringt mich um. -Lass los! 1476 01:35:06,626 --> 01:35:08,251 Stets zu deiner Seite. 1477 01:35:09,709 --> 01:35:12,334 Übergib Paul der Polizei. Nimm das Geld. 1478 01:35:12,418 --> 01:35:14,209 Ihr zwei geht mit Marguerite. 1479 01:35:14,293 --> 01:35:16,334 -Nicht ohne dich. -Archibald. 1480 01:35:16,959 --> 01:35:18,209 Du hast Priorität. 1481 01:35:18,293 --> 01:35:22,126 Endlich wieder im Spiel. Solange ich keinen Badeanzug trage. 1482 01:35:22,209 --> 01:35:25,001 -Tu, was dein Vater sagt. -Du tust mir weh. 1483 01:35:25,084 --> 01:35:25,959 Halt den Mund! 1484 01:35:29,959 --> 01:35:32,543 Hey. Es ist alles gut. 1485 01:35:45,001 --> 01:35:47,584 Mach dich bereit für dein Zäpfchen. 1486 01:35:54,251 --> 01:35:56,001 Mach schon! 1487 01:35:56,709 --> 01:35:57,876 Nein, Töten tötet. 1488 01:36:06,293 --> 01:36:08,459 Ich kam wohl gerade richtig. 1489 01:36:08,543 --> 01:36:09,626 Nicht wahr? 1490 01:36:11,959 --> 01:36:12,876 Gut gemacht. 1491 01:36:13,376 --> 01:36:16,168 Sehr anmutig, raffiniert und effizient. 1492 01:36:17,168 --> 01:36:21,084 Danke. Ich war nicht aufgewärmt. Ich habe meine Landung versaut. 1493 01:36:21,209 --> 01:36:23,043 Normalerweise hat sie mehr Pep. 1494 01:36:24,043 --> 01:36:25,876 Sie machen einen großen Fehler. 1495 01:36:29,043 --> 01:36:30,543 Du tust mir weh, Mama. 1496 01:36:31,334 --> 01:36:32,834 -Sagtest du "Mama"? -Nein. 1497 01:36:32,918 --> 01:36:34,001 Doch, das hast du. 1498 01:36:34,084 --> 01:36:36,084 -Du sagtest "Mama". -Ja, stimmt. 1499 01:36:38,001 --> 01:36:39,626 -Das stimmt nicht. -Dalila. 1500 01:36:42,168 --> 01:36:44,209 Was tun Sie da? Marguerite? 1501 01:36:44,293 --> 01:36:45,918 Ich bin keine Waffe! 1502 01:36:46,001 --> 01:36:47,376 Wir brauchen sie nicht. 1503 01:36:49,543 --> 01:36:51,834 Aus dem Weg. Bitte. 1504 01:36:51,918 --> 01:36:54,001 -Bitte? -Klar, sie ist seine Mutter. 1505 01:36:54,084 --> 01:36:58,918 Ich vergesse kein Gesicht. Ich sah ihr Foto in seiner Brieftasche. 1506 01:36:59,001 --> 01:37:00,959 Marguerite? Aber… Nein. 1507 01:37:01,043 --> 01:37:02,459 Nein. 1508 01:37:03,126 --> 01:37:05,876 Wieder lüfte ich ein Elternschaftsgeheimnis? 1509 01:37:07,751 --> 01:37:10,209 Sie haben Ihre Hausaufgaben nicht gemacht. 1510 01:37:10,709 --> 01:37:11,793 Okay. 1511 01:37:11,876 --> 01:37:13,209 Ok. Gehen wir. 1512 01:37:13,293 --> 01:37:16,084 Kannst du mir helfen, oder muss ich alles tun? 1513 01:37:16,168 --> 01:37:19,626 Mach mich nicht so runter. Warum fehlt mir Selbstvertrauen? 1514 01:37:19,709 --> 01:37:23,084 Weil du mich all die Jahre kleingemacht hast. 1515 01:37:23,584 --> 01:37:24,918 Ich habe alle Stärken… 1516 01:37:25,001 --> 01:37:26,584 Lass meinen Sohn los. 1517 01:37:29,043 --> 01:37:30,209 Marguerite. 1518 01:37:31,293 --> 01:37:32,334 Marguerite. 1519 01:37:33,293 --> 01:37:34,168 Warum? 1520 01:37:34,251 --> 01:37:36,251 Warum? Wegen der Kohle, Richard. 1521 01:37:36,334 --> 01:37:37,876 Und für Gerechtigkeit. 1522 01:37:38,501 --> 01:37:40,501 Mein Kind wurde nicht beschützt. 1523 01:37:41,084 --> 01:37:43,168 Deines ist nicht besser als meines. 1524 01:37:43,959 --> 01:37:45,584 Nicht schon wieder. 1525 01:37:45,668 --> 01:37:49,793 -Vor anderen. Ohne Schamgefühl. -Mir ist neu, dass du einen Sohn hast. 1526 01:37:49,876 --> 01:37:52,793 Ich entband heimlich, um Agentin werden zu können. 1527 01:37:52,876 --> 01:37:56,459 Aber für den Sohn von Richard Brumère war nichts gut genug. 1528 01:37:56,543 --> 01:37:58,418 Verhätschelt von der Republik! 1529 01:37:58,501 --> 01:38:00,543 Ich musste das wieder ausgleichen. 1530 01:38:00,626 --> 01:38:03,834 Simyon ist nicht mein erster Kunde. Die Liste ist lang. 1531 01:38:03,918 --> 01:38:07,834 Kein Problem, seine Immunität zu borgen. Dein Kind ist ein Braver. 1532 01:38:07,918 --> 01:38:09,584 Fernand wurde misstrauisch. 1533 01:38:09,668 --> 01:38:11,709 Du hast Fernand getötet? 1534 01:38:11,793 --> 01:38:14,751 -Bevor der Idiot dir die Augen öffnet. -Es reicht. 1535 01:38:14,834 --> 01:38:20,251 Da war der Alexandre von früher. Jetzt ist Alexandre nicht mehr derselbe. 1536 01:38:20,334 --> 01:38:22,626 Der Neue ist irre! 1537 01:38:24,126 --> 01:38:25,376 Was ist geschehen? 1538 01:38:25,459 --> 01:38:28,959 -Im Schwimmbad… -Du solltest deine Hausaufgaben machen. 1539 01:38:29,043 --> 01:38:32,251 -Ich war mal Wasserball-Regionalmeisterin. -Ein Ass. 1540 01:38:32,334 --> 01:38:33,918 -Ein Fisch. -Ein Delfin. 1541 01:38:34,668 --> 01:38:35,751 Warum der Big Mac? 1542 01:38:35,834 --> 01:38:38,793 Der letzte Coup. Dann genießen wir das Leben. 1543 01:38:38,876 --> 01:38:41,793 -Ja. -Endlich. Ihr vermasselt uns das nicht. 1544 01:38:42,418 --> 01:38:44,459 Du wirst zu persönlich. 1545 01:38:45,834 --> 01:38:46,834 Papa! 1546 01:38:48,251 --> 01:38:50,168 Wir haben noch etwas zu klären. 1547 01:38:50,668 --> 01:38:52,418 Guy, du bist spät dran. 1548 01:38:52,501 --> 01:38:54,001 Ja, ich bin spät dran. 1549 01:38:54,584 --> 01:38:56,293 Keine Sorge. Du kommst raus. 1550 01:38:56,376 --> 01:38:57,543 Auf einer Trage. 1551 01:38:57,626 --> 01:38:59,459 Die Botschaft ist umzingelt. 1552 01:38:59,543 --> 01:39:02,584 Darauf habe ich gewartet. Wie bitte? Was gibt es? 1553 01:39:02,668 --> 01:39:04,376 Ok. Ich verstehe es. 1554 01:39:04,876 --> 01:39:08,293 Du meinst, du und ich? Ok. Endlich ist der Moment gekommen. 1555 01:39:08,376 --> 01:39:10,168 Wir tragen es mano a mano aus. 1556 01:39:10,251 --> 01:39:11,626 Schau. Da. 1557 01:39:11,709 --> 01:39:13,001 Siehst du? 1558 01:39:14,126 --> 01:39:15,418 Mano a mano! 1559 01:39:15,501 --> 01:39:18,168 Mein Vögelchen. Hatte sie Höschen an? 1560 01:39:18,251 --> 01:39:19,501 Welche Farbe? 1561 01:39:20,876 --> 01:39:21,793 Sachte! 1562 01:39:21,876 --> 01:39:23,543 -Richard! -Nicht schlecht. 1563 01:39:23,626 --> 01:39:25,626 Santiago, 1984. 1564 01:39:25,709 --> 01:39:28,543 Als du den Botschafter befreitest, war ich da. 1565 01:39:32,334 --> 01:39:34,168 Bogota, 1988. 1566 01:39:34,251 --> 01:39:35,709 Der Blinden-Trick. 1567 01:39:35,793 --> 01:39:37,376 Aufhören. 1568 01:39:37,459 --> 01:39:38,751 Dschibuti, 1993. 1569 01:39:43,376 --> 01:39:45,834 -Marguerite. -Hallo, Guy. 1570 01:39:49,626 --> 01:39:51,001 Du hast Jouard getötet! 1571 01:39:51,084 --> 01:39:53,584 Der Einzige, der gegen uns aussagen konnte. 1572 01:39:55,418 --> 01:39:57,043 -Ruf an! -Ja? Ok. 1573 01:39:57,126 --> 01:39:58,126 -Gehen wir. -Ja. 1574 01:39:59,334 --> 01:40:02,584 Ja. Richard hat Jouard gerade vor meinen Augen getötet. 1575 01:40:02,668 --> 01:40:04,084 Protokoll 62! Bedauere. 1576 01:40:05,376 --> 01:40:07,334 -Archie, bist du ok? -Ist er tot? 1577 01:40:15,959 --> 01:40:17,626 Guten Abend. 1578 01:40:17,709 --> 01:40:19,918 Willst du irgendwohin, Oma? 1579 01:40:21,793 --> 01:40:22,709 Spielen wir? 1580 01:40:24,501 --> 01:40:25,834 Heiliger Bimbam. 1581 01:40:27,709 --> 01:40:28,959 Sie sind verhaftet! 1582 01:40:30,709 --> 01:40:32,459 Tu doch etwas! 1583 01:40:33,043 --> 01:40:36,043 Meine Schwester hat recht. Du bist eine alte Vettel. 1584 01:40:36,126 --> 01:40:37,126 Lass sie los! 1585 01:40:37,209 --> 01:40:38,418 Danke, Emmanuel. 1586 01:40:39,043 --> 01:40:41,751 Grünes Licht vom Präsidenten. Protokoll 62. 1587 01:40:41,834 --> 01:40:44,459 -Ja. -Wir können die Botschaft stürmen. 1588 01:40:44,543 --> 01:40:47,418 Protokoll 62? Denken Sie nicht mal daran! 1589 01:40:47,501 --> 01:40:49,584 Es gilt nur in Kriegszeiten. 1590 01:40:49,668 --> 01:40:51,459 Und was ist mit dem Jungen? 1591 01:40:51,543 --> 01:40:54,334 -Kollateralschaden. -Sie werden abgeschlachtet. 1592 01:40:54,418 --> 01:40:57,001 Nach Aktenlage verlieren wir keinen Nobelpreiskandidaten. 1593 01:40:57,084 --> 01:40:59,293 -Lass los! -Lass los. Das ist Versace. 1594 01:40:59,376 --> 01:41:01,334 Lass meine Mutter los! 1595 01:41:02,459 --> 01:41:03,293 Marguerite. 1596 01:41:04,459 --> 01:41:05,459 Kumpels. 1597 01:41:06,501 --> 01:41:07,418 Kumpels. 1598 01:41:08,293 --> 01:41:09,584 Es ist nicht, wie… 1599 01:41:09,668 --> 01:41:12,668 Ja! Sie sind es! Schnell. Ich bin einer von euch. 1600 01:41:12,751 --> 01:41:15,084 -Zurücktreten. -Paul Lesueur. 1601 01:41:17,126 --> 01:41:18,543 Perfektes Timing, Jungs. 1602 01:41:23,209 --> 01:41:24,043 Gut gemacht. 1603 01:41:26,709 --> 01:41:28,251 Verhaftet die zwei Clowns. 1604 01:41:31,459 --> 01:41:33,834 Ja. Kugelsicherer Smoking. 1605 01:41:34,334 --> 01:41:38,084 Französische Markenware. Wäre er aus Bangladesch, wäre ich tot. 1606 01:41:38,959 --> 01:41:39,918 Marguerite… 1607 01:41:40,709 --> 01:41:41,709 Du hast mich verraten. 1608 01:41:42,709 --> 01:41:44,668 Vor allem Marguerite. Also werde… 1609 01:41:44,751 --> 01:41:47,626 -Du bleibst. -Ich werde bleiben. Natürlich. 1610 01:41:49,543 --> 01:41:50,834 Und Sie, Lazare? 1611 01:41:51,334 --> 01:41:54,584 Ich werde Sie bald Herr Minister Lazare nennen. Ja… 1612 01:41:56,251 --> 01:41:57,793 Ihre Familie kann stolz sein. 1613 01:42:02,584 --> 01:42:03,418 Und? 1614 01:42:04,168 --> 01:42:05,668 Wer ist jetzt der Idiot? 1615 01:42:08,418 --> 01:42:09,251 Boss. 1616 01:42:12,001 --> 01:42:13,084 Minister Lazare. 1617 01:42:13,584 --> 01:42:15,293 Und du, Richard… 1618 01:42:18,251 --> 01:42:20,501 Du arbeitest immer mit den Besten. 1619 01:42:21,334 --> 01:42:22,459 Ich hatte noch nie 1620 01:42:23,959 --> 01:42:26,126 ein besseres Team. Wirklich. 1621 01:42:27,001 --> 01:42:29,084 Archibald, du warst toll. 1622 01:42:29,584 --> 01:42:30,418 Danke, Papa. 1623 01:42:32,251 --> 01:42:35,293 -Ich danke Ihnen. -Ihr seid lächerlich. 1624 01:42:35,376 --> 01:42:36,793 "Wir haben gewonnen!" 1625 01:42:36,876 --> 01:42:39,001 -Ich bin stolz auf dich, Bruder. -Ja? 1626 01:42:39,668 --> 01:42:42,001 Ich auch. Du warst einfach klasse. 1627 01:42:42,084 --> 01:42:43,084 -Echt? -Ja. 1628 01:42:44,668 --> 01:42:45,543 Marguerite? 1629 01:42:46,834 --> 01:42:49,626 Wie man in Guatemala sagt: Das Lama hat immer… 1630 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Halt's Maul, Richard. 1631 01:42:51,168 --> 01:42:53,584 So ein Unsinn. Guatemala… 1632 01:42:53,668 --> 01:42:56,334 -Geschichten über Lamas… -Halt's Maul. 1633 01:42:57,209 --> 01:42:59,668 -Ich glaube kein Wort. -So ein Trottel. 1634 01:42:59,751 --> 01:43:01,834 Sich für seinen Sohn zu opfern… 1635 01:43:01,918 --> 01:43:04,251 Was ist mit deiner Plastikpistole? 1636 01:43:04,334 --> 01:43:06,251 -Der Big Mac. -Ja… 1637 01:43:08,251 --> 01:43:10,168 Gut gemacht. Sehr gut. 1638 01:43:10,251 --> 01:43:12,334 Du musst mit zur Zentrale. 1639 01:43:13,001 --> 01:43:13,959 Natürlich. 1640 01:43:15,751 --> 01:43:16,626 Richard? 1641 01:43:17,501 --> 01:43:19,126 Richard? 1642 01:45:17,876 --> 01:45:20,001 FÜR MEINE GELIEBTE MUTTER MYRIAM CHARHON, 1643 01:45:20,084 --> 01:45:22,876 DIE DAVON TRÄUMTE, DIESEN SÖLDNER IN AKTION ZU SEHEN. 1644 01:45:49,293 --> 01:45:51,751 Der Hase ist nicht länger eingefroren. 1645 01:46:05,584 --> 01:46:06,584 Danke, Ma'am. 1646 01:46:12,793 --> 01:46:15,168 "Der Hase ist nicht länger eingefroren." 1647 01:46:15,876 --> 01:46:16,709 Scheiße! 1648 01:50:01,834 --> 01:50:03,168 Habe ich was verpasst? 1649 01:50:03,668 --> 01:50:05,376 Nur die Geburt deines Sohnes. 1650 01:50:05,876 --> 01:50:08,626 Fernando! Wiederholen, ich muss es filmen. 1651 01:50:08,709 --> 01:50:09,584 Doktor. 1652 01:50:10,959 --> 01:50:14,709 -Du bist verrückt. Hör auf, zu schauen. -Warum? 1653 01:50:14,793 --> 01:50:17,001 Raus hier! Schatz… 1654 01:50:20,293 --> 01:50:21,418 Was machst du hier? 1655 01:50:21,501 --> 01:50:25,084 Ich werde immer da sein in den großen Momenten deines Lebens. 1656 01:50:25,709 --> 01:50:28,084 WILLKOMMEN, BABY JOSH, KLEINER SÖLDNER… 27. MÄRZ 2021 1657 01:50:28,168 --> 01:50:29,459 Untertitel von: Martina Bolz