1 00:00:06,418 --> 00:00:08,751 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:13,334 --> 00:00:16,918 ΟΥΛΑΝ ΜΠΑΤΟΡ ΜΟΓΓΟΛΙΑ 3 00:01:08,209 --> 00:01:10,501 Όχι! Σας παρακαλώ, έλεος. 4 00:01:10,584 --> 00:01:11,959 Θα πληρώσει ο πατέρας! 5 00:01:13,293 --> 00:01:17,293 -Είμαι φίλος. -Δεν θέλω να πεθάνω. Σε παρακαλώ. 6 00:01:23,876 --> 00:01:25,834 "Το αρνί βγήκε απ' την κατάψυξη". 7 00:01:40,084 --> 00:01:41,709 Βγήκε το ψάρι. Ναι! 8 00:01:59,459 --> 00:02:00,418 Η ομίχλη. 9 00:02:01,334 --> 00:02:04,293 Ξέρεις πως είναι εκεί, αλλά δεν την αγγίζεις. 10 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 24 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ ΠΑΡΙΣΙ, ΓΑΛΛΙΑ 11 00:02:53,001 --> 00:02:54,418 Φτάσ' το στα όρια 12 00:02:55,459 --> 00:02:56,876 ΦΛΟΡΙΝΤΑ ΤΟΝΙ Μ ΜΑΪΑΜΙ 13 00:02:56,959 --> 00:02:59,751 Στην κόψη του ξυραφιού 14 00:02:59,834 --> 00:03:02,418 Μην κοιτάς κάτω Δείξε ψυχραιμία 15 00:03:02,501 --> 00:03:04,001 Αλλιώς είσαι τελειωμένος 16 00:03:08,751 --> 00:03:10,043 Σπρώξε τα όρια 17 00:03:12,251 --> 00:03:13,793 Κάνε στην άκρη! 18 00:03:13,876 --> 00:03:16,126 -Σταμάτα! -Όπα, ρε! 19 00:03:16,209 --> 00:03:18,543 Θες κόντρα; 20 00:03:18,626 --> 00:03:20,168 Γαμώτη μου. 21 00:03:24,584 --> 00:03:27,584 Άντε στο τιμόνι Χόντρυνε το παιγνίδι 22 00:03:27,668 --> 00:03:30,209 Τέρμα τα γκάζια Σαν αστραπή 23 00:03:30,293 --> 00:03:32,001 Ορμάς μπροστά 24 00:03:36,876 --> 00:03:39,709 Στα πέρατα του κόσμου 25 00:03:39,793 --> 00:03:42,918 Τίποτα δεν σε σταματά Τίποτα δεν είναι τόσο δυνατό 26 00:03:43,001 --> 00:03:45,751 Είσαι τόσο κοντά Είσαι ένα βήμα πριν 27 00:03:45,834 --> 00:03:48,709 Δώσε, ναι 28 00:03:52,626 --> 00:03:55,126 Ένας, δύο, τρεις, τέσσερις, πέντε, έξι, 29 00:03:55,209 --> 00:03:56,626 δέκα, 20 ακόλουθοι! 30 00:03:56,709 --> 00:03:58,376 Πάμε γερά στο Insta! 31 00:04:00,584 --> 00:04:02,001 Καλώς ήρθες στο όριο 32 00:04:04,251 --> 00:04:07,293 Τόλμα λίγο πιο πολύ 33 00:04:07,376 --> 00:04:09,793 Το παιχνίδι ισχύος καλά κρατεί 34 00:04:09,876 --> 00:04:12,751 Κοίτα να το κερδίσεις εσύ 35 00:04:34,418 --> 00:04:35,709 Ψηλά τα χέρια! 36 00:04:35,793 --> 00:04:37,793 -Χέρια ψηλά! -Μέσα το πουλί σου! 37 00:04:38,376 --> 00:04:40,543 Εντάξει, μα μιλάμε για μεγάλο πράμα. 38 00:04:41,793 --> 00:04:44,501 Χρειάζομαι και τα δύο χέρια. Γαμώτη μου. 39 00:04:45,418 --> 00:04:46,793 Πρόσεχε! Το μαλλί μου! 40 00:04:46,876 --> 00:04:48,501 Τον αφήνουμε να φύγει; 41 00:04:48,584 --> 00:04:49,543 Πρέπει. 42 00:04:49,626 --> 00:04:51,793 Έχει ασυλία. Δεν γίνεται τίποτα. 43 00:04:51,876 --> 00:04:54,001 Ορίστε, κε Αρσιμπάλντ Αλ Μαχμούντ. 44 00:04:54,084 --> 00:04:55,751 Εξακριβώθηκε. Πηγαίνετε. 45 00:04:55,834 --> 00:04:57,543 Ζητάμε ειλικρινά συγγνώμη. 46 00:04:58,126 --> 00:05:00,126 Τι εξακριβώσατε; Τα κυβικά μου; 47 00:05:00,209 --> 00:05:01,334 Μικροτσούτσουνε. 48 00:05:02,001 --> 00:05:04,251 Μ' αρέσεις κι εσύ και η χαζόφατσά σου. 49 00:05:05,043 --> 00:05:06,293 Εσύ, καθόλου. 50 00:05:23,376 --> 00:05:24,501 Καλημέρα, Αλέν-Γκι! 51 00:05:28,668 --> 00:05:29,626 Καλημέρα, Μισέλ. 52 00:05:34,668 --> 00:05:35,668 Σιπριέν. 53 00:05:37,376 --> 00:05:39,668 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΠΑΡΙΣΙ 54 00:05:39,751 --> 00:05:41,001 Όχι! 55 00:05:41,626 --> 00:05:44,001 Ορίστε. Μπράβο. 56 00:05:44,626 --> 00:05:45,876 Και με το αμάξι μου! 57 00:05:45,959 --> 00:05:47,293 Πολ, θα μιλήσουμε. 58 00:05:47,376 --> 00:05:50,418 Καλημέρα Μιρέιγ, Ζοσιάν. Πρέπει να του μιλήσω. 59 00:05:53,793 --> 00:05:56,418 -Καλημέρα, Πολ. -Μισό λεπτό. 60 00:05:58,293 --> 00:06:00,168 Πώς το κάνουν αυτό; 61 00:06:02,584 --> 00:06:03,834 Ναι, συγγνώμη. 62 00:06:03,918 --> 00:06:07,084 Πολ, δεν ήθελα υπηρεσιακό αμάξι. 63 00:06:07,168 --> 00:06:10,751 Δεν έχουμε τίποτα άλλο να πούμε; Είσαι το αφεντικό. 64 00:06:10,834 --> 00:06:15,793 Ναι, ξέρω ότι εσύ με προσέλαβες και νιώθω άβολα. 65 00:06:15,876 --> 00:06:16,876 Εντάξει. 66 00:06:16,959 --> 00:06:20,543 Κρατάμε το αμάξι, αφού το χρησιμοποιώ κι είναι πιο εύκολο. 67 00:06:20,626 --> 00:06:21,793 -Καλά; -Καλά. 68 00:06:21,876 --> 00:06:23,876 -Μια χαρά. Έχεις δίκιο. -Τέλεια. 69 00:06:24,626 --> 00:06:25,584 Και, Πολ, 70 00:06:25,668 --> 00:06:27,834 βρήκα μια παλιά τραπεζική μεταφορά. 71 00:06:28,501 --> 00:06:30,668 Πληρωμή για δουλειά… 72 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 μούφα. 73 00:06:34,251 --> 00:06:37,334 Παράξενο που είναι του υπουργείου Εξωτερικών 74 00:06:38,084 --> 00:06:40,834 δεδομένων των δεσμεύσεων του Προέδρου… 75 00:06:40,918 --> 00:06:43,126 -Δεν έχεις άδικο. -Φαίνεται λίγο… 76 00:06:43,209 --> 00:06:45,126 Υπέροχες οι δεσμεύσεις του. 77 00:06:45,876 --> 00:06:47,918 Είναι τρομερός. Τον λατρεύω. 78 00:06:48,001 --> 00:06:49,459 -Τι άνθρωπος! -Υπέροχος. 79 00:06:50,126 --> 00:06:53,376 Μήπως δεν πρέπει ν' ανακατευτούμε; 80 00:06:53,459 --> 00:06:55,293 Όχι, ναι. Όμως, σκεπτόμουν… 81 00:06:55,376 --> 00:06:57,084 Μη σκέπτεσαι. Είσαι αφεντικό. 82 00:07:00,209 --> 00:07:01,251 Είμαι αφεντικό. 83 00:07:01,876 --> 00:07:02,959 Δικέ μου! 84 00:07:04,001 --> 00:07:05,501 "Μην ανακατεύεσαι…" 85 00:07:06,209 --> 00:07:08,626 Όχι εγώ. Εγώ θα ανακατευτώ. 86 00:07:08,709 --> 00:07:11,418 Εικονική δουλειά; Αρσιμπάλντ Αλ Μαχμούντ. 87 00:07:11,501 --> 00:07:14,209 Από το 1995, 1.580 ευρώ τον μήνα. 88 00:07:14,293 --> 00:07:16,959 Τέλεια. Ζωάρα με δημόσιο χρήμα. 89 00:07:17,043 --> 00:07:19,043 Μπράβο, Αρσιμπάλντ Αλ Μαχμούντ. 90 00:07:19,126 --> 00:07:21,834 Ελπίζω να πέρασες καλά. Τέρμα το πάρτι. 91 00:07:25,918 --> 00:07:26,834 Μπαμπά; 92 00:07:27,584 --> 00:07:28,543 Παππού Ζακ. 93 00:07:29,418 --> 00:07:30,293 Ήρθε η ώρα! 94 00:07:32,001 --> 00:07:33,376 Τέλειωσε… 95 00:07:33,459 --> 00:07:34,501 Διάολε. 96 00:07:35,834 --> 00:07:36,876 Κακό αυτό. 97 00:07:38,751 --> 00:07:41,376 Άρθηκε η απόρρητη διαβάθμιση του Αλ Μαχμούντ. 98 00:07:41,459 --> 00:07:47,126 Βρίσκεται έξω απ' το Παρίσι. Προσοχή. Είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος! Πάμε! 99 00:07:47,209 --> 00:07:48,959 ΠΑΡΑΚΡΑΤΗΣΗ ΚΑΡΤΑΣ 100 00:07:49,043 --> 00:07:53,626 Πρώτη φορά που δεν έχει λεφτά ο κος Αρσιμπάλντ Αλ Μαχμούντ. 101 00:07:53,709 --> 00:07:55,251 Πώς παίρνω χόρτο τώρα; 102 00:07:55,334 --> 00:07:58,459 Γι' αυτό τα θες; Είπες ήταν 20 ευρώ για την Νταλιλά. 103 00:07:58,543 --> 00:08:01,418 Δεν θα κλέψω χόρτο απ' την αδερφή μου. 104 00:08:01,501 --> 00:08:03,668 -Έχω αρχές. -Τι αρχές; 105 00:08:03,751 --> 00:08:06,293 Να με κάνεις συνεργό σε εμπορία ναρκωτικών; 106 00:08:06,376 --> 00:08:08,876 Σ' έχει καταπιεί ο φοιτητόκοσμος. 107 00:08:08,959 --> 00:08:10,418 Εγώ είμαι του δρόμου. 108 00:08:10,501 --> 00:08:12,209 Πρέπει να καπνίσω. Τέρμα. 109 00:08:12,293 --> 00:08:15,293 Τι; Μεγαλώσαμε στις ασφαλέστερες λαϊκές κατοικίες. 110 00:08:15,376 --> 00:08:19,418 Επιλέγω να καπνίσω πριν πάω για δουλειά. Εσύ δεν έχεις δουλέψει ποτέ. 111 00:08:19,501 --> 00:08:22,584 Τώρα κι αν έχω αργήσει. Θα με σκοτώσει ο Φερνάντ. 112 00:08:22,668 --> 00:08:25,709 ΛΑΪΚΕΣ ΚΑΤΟΙΚΙΕΣ ΓΚΡΑΝΤ ΜΟΥΡΣ ΠΡΟΑΣΤΙΟ ΠΑΡΙΣΙΟΥ 113 00:08:28,334 --> 00:08:30,043 Το ξέρω, Φερνάντ. Άργησα. 114 00:08:30,126 --> 00:08:32,126 -Δεν μ' αρέσει. -Δυο λεπτά. 115 00:08:32,209 --> 00:08:33,584 Ήμουν με τον Μομό. 116 00:08:35,959 --> 00:08:36,918 Πάρτε δρόμο! 117 00:08:37,001 --> 00:08:39,084 -Αλλιώς θα φάτε σκουπόξυλο! -Πάμε. 118 00:08:52,293 --> 00:08:53,293 Δεν παίζεσαι. 119 00:08:53,376 --> 00:08:55,376 Κοίτα. Τα σιδέρωσα όλα. 120 00:08:56,543 --> 00:08:58,501 Πώς πάει η εξεταστική; 121 00:08:59,459 --> 00:09:02,001 Τι σπουδάζεις; Ιδιοφυΐα μου. 122 00:09:03,084 --> 00:09:07,501 Περιβαλλοντική Λογιστική. Ίσως αλλάξω σε Κοινωνιολογία του Μεσαίωνα. 123 00:09:07,584 --> 00:09:09,251 Ωραία. 124 00:09:09,334 --> 00:09:11,751 Συνέχισε να σπουδάζεις. Αν είχα μπορέσει… 125 00:09:11,834 --> 00:09:14,418 Με βοηθάς; Το μηχάνημα μου έφαγε την κάρτα. 126 00:09:14,501 --> 00:09:16,293 Δεν ήρθαν τα λεφτά της μαμάς. 127 00:09:18,043 --> 00:09:19,251 Δεν ήρθαν; 128 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 Δεν ήρθαν τα λεφτά; 129 00:09:23,043 --> 00:09:23,876 Μπάσταρδοι. 130 00:09:23,959 --> 00:09:26,376 -Στέλνουμε μέιλ. -Σταμάτησαν την κάλυψη. 131 00:09:28,459 --> 00:09:30,834 Ποια κάλυψη; Η μεταφορά στράβωσε. 132 00:09:30,918 --> 00:09:32,584 Φύγε. Έρχονται! 133 00:09:33,209 --> 00:09:35,043 Να ξυπνήσουμε την Ομίχλη. 134 00:09:35,876 --> 00:09:38,209 Το αρνί βγήκε απ' την κατάψυξη. 135 00:09:38,293 --> 00:09:41,168 Επαναλαμβάνω, το αρνί βγήκε απ' την κατάψυξη. 136 00:09:41,918 --> 00:09:43,459 Αρνί θα φάμε απόψε; 137 00:09:44,501 --> 00:09:46,668 Θα πω για τον Ρισάρ, τον μπαμπά σου. 138 00:09:46,751 --> 00:09:48,834 Εσύ είσαι ο μόνος πατέρας που έχω. 139 00:09:48,918 --> 00:09:51,084 Ο πατέρας σου δεν σε εγκατέλειψε. 140 00:09:51,168 --> 00:09:52,084 Ποτέ. 141 00:09:52,168 --> 00:09:54,834 Σε φρόντιζα εγώ λόγω του Ξύλινου Παιχνιδιού. 142 00:09:54,918 --> 00:09:58,459 Ξύλινου Παιχνιδιού; Έκανες την εξέταση γι' Αλτσχάιμερ; 143 00:10:02,126 --> 00:10:05,126 -Για μένα ήρθαν. -Και για εμένα. 144 00:10:07,376 --> 00:10:09,459 Εσένα; Ήθελες ν' αγοράσεις χόρτο; 145 00:10:18,668 --> 00:10:21,293 -Το Μπιγκ Μακ… -Με φρικάρεις. 146 00:10:21,376 --> 00:10:23,709 Θα δω τις μπαταρίες του βηματοδότη σου. 147 00:10:24,501 --> 00:10:25,459 Το κινητό μου! 148 00:10:25,543 --> 00:10:27,918 Μην τηλεφωνήσεις σε κανέναν. 149 00:10:28,001 --> 00:10:30,793 Απόφυγε τους σταθμούς τρένου, μετρό. 150 00:10:30,876 --> 00:10:34,668 Πρέπει να γίνεις άπιαστος, σαν την ομίχλη. 151 00:10:34,751 --> 00:10:36,251 Κάτσε. Ας ηρεμήσουμε. 152 00:10:36,334 --> 00:10:39,126 -Δεν υπερβάλλουμε λίγο; -Φύγε τώρα! 153 00:10:40,376 --> 00:10:43,293 Τι να το κάνω αυτό; Πού το βρήκες; 154 00:10:43,376 --> 00:10:45,626 Δεν πυροβολείς μπάτσους για λίγο χόρτο. 155 00:10:46,293 --> 00:10:48,418 -Έξω! -Τέλεια! Πού θα βρεθούμε; 156 00:10:49,793 --> 00:10:50,751 Αρσί. 157 00:10:50,834 --> 00:10:53,751 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ. Έφυγες! 158 00:11:05,376 --> 00:11:06,376 Ιδιοφυΐα μου. 159 00:11:15,543 --> 00:11:16,376 Ας ψάξουμε. 160 00:11:20,709 --> 00:11:22,709 Σταμάτα! Μην κουνηθείς! 161 00:11:25,209 --> 00:11:27,126 -Κάτω! -Είπα, κάτω! 162 00:11:27,209 --> 00:11:28,751 Μην κουνηθείς! 163 00:11:29,626 --> 00:11:30,918 Αστυνομία! Πέσε κάτω! 164 00:11:33,209 --> 00:11:35,043 Δεν ήξερα πως ήταν κάνναβη! 165 00:11:36,709 --> 00:11:37,543 Δεν ήμουν εγώ! 166 00:11:38,501 --> 00:11:39,334 Σας παρακαλώ. 167 00:11:40,126 --> 00:11:43,084 Σταθείτε. Μην πυροβολείτε. Έγινε μπέρδεμα. 168 00:11:45,668 --> 00:11:48,334 ΚΙΕΒΟ ΟΥΚΡΑΝΙΑ 169 00:11:49,001 --> 00:11:50,459 Λίγα χτυπηματάκια, 170 00:11:50,543 --> 00:11:54,376 αλλά το πακέτο είναι έτοιμο και σε καλή κατάσταση. 171 00:11:54,459 --> 00:11:55,418 Γιε μου. 172 00:11:56,334 --> 00:11:58,626 Σας ευχαριστώ πολύ. 173 00:11:58,709 --> 00:12:00,376 Θα γιορτάσουμε απόψε. 174 00:12:01,126 --> 00:12:03,376 -Έχω θέμα. Θα φύγω. -Την επόμενη φορά. 175 00:12:03,918 --> 00:12:05,126 Την επόμενη φορά. 176 00:12:06,251 --> 00:12:07,126 Συγγνώμη. 177 00:12:14,709 --> 00:12:16,918 ΕΘΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠΟΡΡΗΤΟ 178 00:12:18,793 --> 00:12:22,001 ΓΡΑΦΕΙΟ ΜΥΣΤΙΚΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ ΠΑΡΙΣΙ 179 00:12:22,084 --> 00:12:23,584 -Διοικητή; -Ναι; 180 00:12:23,668 --> 00:12:25,376 -Λάβαμε ένα φαξ. -Φαξ; 181 00:12:25,459 --> 00:12:28,418 Μάλιστα. Ποιος στέλνει φαξ με κώδικα 25 χρόνων; 182 00:12:30,793 --> 00:12:32,834 Κάποιος που έχουμε να δούμε τόσο. 183 00:12:39,043 --> 00:12:41,626 Τι ηλίθιος! Πώς είσαι τόσο ηλίθιος; 184 00:12:41,709 --> 00:12:44,543 -Δεν θα ήθελα να είμαι στη θέση του. -Βλάκα! 185 00:12:44,626 --> 00:12:46,834 Παντελώς ηλίθιος! 186 00:12:47,543 --> 00:12:49,918 -Έχουμε ένα προβληματάκι. -Μπα; 187 00:12:50,001 --> 00:12:51,459 Κοιτάς τη μεταφορά εδώ; 188 00:12:52,376 --> 00:12:54,043 Σου χτυπάει κάτι; 189 00:12:54,126 --> 00:12:56,918 Ένα κόκκινο κουτί που λέει "Άκρως Απόρρητο" 190 00:12:57,001 --> 00:12:59,126 και "Μην αγγίζετε"; 191 00:12:59,209 --> 00:13:01,709 Το είδα, λίγο αργά. 192 00:13:01,793 --> 00:13:03,334 Είπαμε, είσαι το αφεντικό. 193 00:13:03,959 --> 00:13:05,418 -Ναι. -Αποφασίστηκε. 194 00:13:05,543 --> 00:13:08,626 Αλλά ότι δεν κάνεις τίποτα χωρίς τη συναίνεσή μου. 195 00:13:08,709 --> 00:13:12,584 Τι δεν καταλαβαίνεις; Το "τίποτα"; Το "χωρίς"; Τη "συναίνεση"; 196 00:13:12,668 --> 00:13:16,501 -Και τις τρεις μαζί; -Καταλαβαίνω και τις τρεις λέξεις. 197 00:13:17,376 --> 00:13:20,709 Λοιπόν, πρόκειται ν' αναλάβω πλήρη ευθύνη 198 00:13:21,376 --> 00:13:23,209 ως ανώτερός σου. 199 00:13:23,793 --> 00:13:24,626 Ναι, Πολ. 200 00:13:24,709 --> 00:13:27,668 Σταμάτα να κουνάς το κεφάλι σου. 201 00:13:27,751 --> 00:13:28,959 Βασίσου πάνω μου. 202 00:13:30,334 --> 00:13:31,709 Στρατηγέ Ουγκό, 203 00:13:31,793 --> 00:13:34,293 συγγνώμη που σας κάλεσα ενώ είστε σε σύνταξη. 204 00:13:35,209 --> 00:13:37,209 -Κυρία υπουργέ. -Στρατηγέ. 205 00:13:38,793 --> 00:13:39,793 Ζουάρ. 206 00:13:39,876 --> 00:13:43,376 Μιλάμε για την επιστροφή ενός πρώην πράκτορα. Σωστά; 207 00:13:43,459 --> 00:13:44,793 Του Ρισάρ Μπρουμέρ. 208 00:13:45,543 --> 00:13:47,334 Του Μπρουμέρ; Δεν είναι μύθος; 209 00:13:47,418 --> 00:13:48,709 Πρέπει να φύγεις. 210 00:13:48,793 --> 00:13:49,668 Ουγκό, 211 00:13:49,751 --> 00:13:53,043 ενημέρωσε την κυρία υπουργό με ποιον έχουμε να κάνουμε. 212 00:13:53,126 --> 00:13:56,168 Τον θρυλικό διοικητή του Τμήματος Άλφα. 213 00:13:56,251 --> 00:13:59,376 Μιας ειδικής μονάδας υπό τις διαταγές μου. 214 00:14:01,543 --> 00:14:03,751 Άπιαστος. Εξού και το παρατσούκλι. 215 00:14:04,709 --> 00:14:05,543 Η Ομίχλη. 216 00:14:05,626 --> 00:14:06,834 Όταν τον απολύσαμε, 217 00:14:06,918 --> 00:14:10,168 έγινε ο πιο διάσημος μισθοφόρος στον κόσμο. 218 00:14:10,251 --> 00:14:11,918 Ένας θρύλος. 219 00:14:12,001 --> 00:14:14,626 Κορυφαίος πιλότος, ειδήμων σε όλα. 220 00:14:14,709 --> 00:14:16,834 Αλλά άοπλος, είναι κορυφή. 221 00:14:18,584 --> 00:14:23,709 Τον είδα να εξουδετερώνει ρινόκερο με γυμνά χέρια. 222 00:14:24,501 --> 00:14:26,251 Μυθομανείς. 223 00:14:26,876 --> 00:14:29,251 Θα ξεγλιστρούσε από κάθε περίπτωση. 224 00:14:29,334 --> 00:14:33,043 Όπως τη βραδιά που ο Μπρουμέρ μού έσωσε τη ζωή 225 00:14:34,626 --> 00:14:38,251 κάνοντάς μου εγχείρηση ανοιχτής καρδιάς με ξυλάκια μπαμπού. 226 00:14:39,668 --> 00:14:42,209 Καλά. Δεν είναι δα και ο Τζέιμς Μποντ. 227 00:14:44,084 --> 00:14:45,293 Το 1995. 228 00:14:46,293 --> 00:14:47,668 Επιχείρηση Ξύλινο Παιχνίδι. 229 00:14:48,376 --> 00:14:52,001 Για κρατικούς λόγους, η κυβέρνηση εγκατέλειψε τον Μπρουμέρ. 230 00:14:52,084 --> 00:14:54,501 Εγκαταλείφθηκε στα χέρια του εχθρού. 231 00:14:58,001 --> 00:14:59,543 -Συνταγματάρχη. -Ρισάρ. 232 00:14:59,626 --> 00:15:00,626 Η Φαρά; 233 00:15:01,501 --> 00:15:03,543 -Υπουργέ, αυτός είναι. -Δώστε την. 234 00:15:04,876 --> 00:15:06,918 -Όχι! -Ναι, δώσ' του την! 235 00:15:07,001 --> 00:15:08,751 Ναι! 236 00:15:12,209 --> 00:15:13,209 Ρισάρ; 237 00:15:17,751 --> 00:15:20,376 -Τι λέει; -Είναι λίγο προσωπικό. 238 00:15:20,459 --> 00:15:23,001 -Προσωπικό. Ζευγαριού. -Μεταφράστε. 239 00:15:25,251 --> 00:15:27,334 Για παράδειγμα, μόλις του είπε 240 00:15:27,418 --> 00:15:29,543 "Τράβα στις πόρνες σου!" Έκτακτο. 241 00:15:29,626 --> 00:15:31,959 Θα είναι δικός τους κώδικας. 242 00:15:39,168 --> 00:15:41,418 Σύγκρινε τον Ρισάρ με κουράδα. 243 00:15:41,501 --> 00:15:43,751 -Ρισάρ; -Κάνε ό,τι ζητήσει η Φαρά. 244 00:15:44,876 --> 00:15:48,251 Εγώ θα εξαφανιστώ. Αυτή είναι η τιμή της σιωπής μου. 245 00:15:48,876 --> 00:15:49,709 Αντίο. 246 00:15:49,793 --> 00:15:51,459 Η απόλυτη αραβική προσβολή! 247 00:15:51,543 --> 00:15:53,459 -Το έκλεισε. -Τον εντοπίσατε; 248 00:15:53,543 --> 00:15:55,793 Δέκα δεύτερα ακόμα θέλαμε. Κρίμα. 249 00:15:56,376 --> 00:15:58,084 Όπως στις ταινίες. 250 00:15:58,168 --> 00:16:01,626 Θέλει ο γιος της, ο Αρσιμπάλντ, να πάρει το όνομά της. 251 00:16:01,709 --> 00:16:03,709 -Το Αλ Μαχμούντ. -Δεν μιλά σοβαρά. 252 00:16:06,084 --> 00:16:09,751 Θέλει μηνιαίο επίδομα για την υπόλοιπη ζωή του. 253 00:16:13,834 --> 00:16:16,626 Να έχει ασυλία εφ' όρου ζωής. 254 00:16:17,168 --> 00:16:19,751 Χαρακτηρισμένη ως άκρως απόρρητη. 255 00:16:19,834 --> 00:16:21,584 -Όχι, υπουργέ. -Συμφωνώ. 256 00:16:22,584 --> 00:16:25,168 -Ελάτε. -Θέλετε να καταλήξετε τροχονόμος; 257 00:16:25,793 --> 00:16:27,834 -Όχι. -Όχι. Άρα, ναι. 258 00:16:27,918 --> 00:16:31,459 -Και θέλει παιδικό σταθμό. -Όχι. 259 00:16:31,543 --> 00:16:33,043 Περί φάρσας πρόκειται. 260 00:16:33,126 --> 00:16:34,668 Ο Πρόεδρος συμφώνησε. 261 00:16:34,751 --> 00:16:36,584 Είναι καθήκον μου, υπουργέ, 262 00:16:36,668 --> 00:16:38,834 να σας πω ότι είναι μεγάλο λάθος. 263 00:16:38,918 --> 00:16:41,834 -Τον έχουμε. -Όχι, εκείνος μας έχει. 264 00:16:41,918 --> 00:16:45,084 Αν μιλήσει, θα βγει στη φόρα το Ξύλινο Παιχνίδι. 265 00:16:46,334 --> 00:16:47,168 Το Ξύλινο; 266 00:16:48,834 --> 00:16:53,043 -Ήλπιζα να μην ξανακούσω αυτό το όνομα. -Ορίστε. Ευχαριστώ, Ουγκό. 267 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 Μας έδωσε κάθε λόγο να ρευστοποιήσουμε τον μπάσταρδο. 268 00:16:58,584 --> 00:17:00,084 Ήρθε η ώρα 269 00:17:00,168 --> 00:17:03,543 να τελειώνουμε με τη δεκαετία του '90 μια και καλή. 270 00:17:04,376 --> 00:17:06,209 Ας πάμε τον γιο του στο Μπρου. 271 00:17:07,376 --> 00:17:08,709 -Το Μπρου; -Το Μπρου. 272 00:17:08,793 --> 00:17:10,084 Στην Περς. 273 00:17:10,168 --> 00:17:14,584 Λιγότερο εξωτικό από το Γκουαντάναμο, αλλά εξίσου αποτελεσματικό. 274 00:17:14,668 --> 00:17:16,876 Έχουμε φωτογραφίες του Μπρουμέρ; 275 00:17:21,293 --> 00:17:22,459 Αυτός είναι. 276 00:17:23,251 --> 00:17:24,501 Τι είναι αυτό; 277 00:17:24,584 --> 00:17:27,168 Η γιορτή στο γυμνάσιο Ζαν-Μπατίστ Ποκλέν. 278 00:17:27,251 --> 00:17:29,751 Από τότε έχει να φωτογραφηθεί η Ομίχλη. 279 00:17:31,209 --> 00:17:32,834 Μάλιστα, εξυπνάκια. 280 00:17:34,793 --> 00:17:35,626 Μπουρνέτ! 281 00:17:37,918 --> 00:17:38,876 Διοικητή; 282 00:17:39,543 --> 00:17:40,918 Μόλις ήρθε αυτό. 283 00:17:41,584 --> 00:17:43,251 Από τον Μπρουμέρ. 284 00:17:44,209 --> 00:17:45,043 Συγχαρητήρια. 285 00:17:46,001 --> 00:17:49,584 Ήρθα αισιόδοξη. Φεύγω ανήσυχη. 286 00:17:49,668 --> 00:17:50,834 Θα έπρεπε. 287 00:17:50,918 --> 00:17:53,418 Όταν επιστρέφει ο τελευταίος μισθοφόρος, 288 00:17:53,501 --> 00:17:54,793 γίνεται χαμός! 289 00:18:19,501 --> 00:18:20,418 Ένα μπολ νερό. 290 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 Και λίγα κάσιους. 291 00:18:24,834 --> 00:18:25,668 Ρισάρ. 292 00:18:27,959 --> 00:18:28,793 Μαργκερίτ. 293 00:18:34,251 --> 00:18:37,959 Ο θάνατος του Φερνάντ, η σύλληψη του γιου σου. Απίστευτη μέρα. 294 00:18:38,043 --> 00:18:40,168 Δεν έπρεπε ν' αγγίξουν τον γιο μου. 295 00:18:40,668 --> 00:18:43,334 -Είναι ενεργός ο Ζουάρ; -Περισσότερο από ποτέ. 296 00:18:43,418 --> 00:18:45,501 Ψάχνεις τη γυναίκα του; 297 00:18:45,584 --> 00:18:47,876 -Παλιά ιστορία αυτή. -Όχι για εκείνον. 298 00:18:49,001 --> 00:18:50,834 Για εκείνον είναι προσωπικό. 299 00:18:53,626 --> 00:18:54,834 Όλα για τον γιο σου. 300 00:18:54,918 --> 00:18:56,709 Ζει στα προάστια. 301 00:18:58,043 --> 00:18:59,543 Πολύ δραστήριος ο μικρός. 302 00:18:59,626 --> 00:19:01,751 Εκμεταλλεύτηκε την ασυλία του. 303 00:19:01,834 --> 00:19:03,834 Δεν πήρε τη διακριτικότητά σου. 304 00:19:03,918 --> 00:19:06,043 Άλλα έλεγε ο Φερνάντ. 305 00:19:06,126 --> 00:19:08,584 Ήθελε να έχεις καλή εντύπωση. 306 00:19:08,668 --> 00:19:09,834 Είδα τα πτυχία του. 307 00:19:09,918 --> 00:19:12,709 Ο Ζουάρ θα μεταφέρει τον Αρσιμπάλντ στο Μπρου. 308 00:19:13,668 --> 00:19:14,668 Εντάξει. 309 00:19:14,751 --> 00:19:17,418 Πάμε με τη μέθοδο του αγριογούρουνου. 310 00:19:21,501 --> 00:19:22,501 Το 'χεις. 311 00:19:35,251 --> 00:19:38,168 Αρσιμπάλντ Αλ Μαχμούντ. Ας ξαναπροσπαθήσουμε. 312 00:20:00,959 --> 00:20:01,793 Φαρά. 313 00:20:30,126 --> 00:20:31,876 Διάολε! Τι ζόρι τραβάς; 314 00:20:31,959 --> 00:20:33,543 Άφησέ με! Με πονάς. 315 00:20:33,626 --> 00:20:34,751 Άσε με! 316 00:20:35,584 --> 00:20:38,376 Θα κλέψεις τον Αρσί, επειδή ξέρεις τζούντο; 317 00:20:38,459 --> 00:20:40,334 Προτιμώ να τα σπάσω όλα. 318 00:20:40,418 --> 00:20:42,126 -Δε θα πάρεις τίποτα. -Κάτσε. 319 00:20:42,209 --> 00:20:43,334 Όχι! 320 00:20:44,001 --> 00:20:46,001 Περιμένετε! Σταματήστε! Αρκετά. 321 00:20:46,793 --> 00:20:48,501 Αφήστε κάτω την τηλεόραση. 322 00:20:49,251 --> 00:20:51,668 Σας παρακαλώ, νεαρέ. Δεσποινίς. 323 00:20:53,959 --> 00:20:55,376 Δεσποινίς. 324 00:20:55,459 --> 00:20:58,084 -Δεν ήξερα. -Θ' αντικαταστήσετε τον Φερνάντ; 325 00:20:58,168 --> 00:21:00,751 -Ναι. -Οι αρχές του κτιρίου κινήθηκαν άμεσα. 326 00:21:02,459 --> 00:21:05,126 Τι χάλια. Κρίμα, όλες αυτές οι ζημιές. 327 00:21:05,793 --> 00:21:08,209 Και ποιος θα καθαρίσει; Ο υποφαινόμενος. 328 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 Αυτός ο Αρσιμπάλντ αρραβωνιαστικός σας είναι; 329 00:21:15,084 --> 00:21:17,043 Αυτός ο φύτουλας; Με την καμία. 330 00:21:17,126 --> 00:21:19,501 -Φίλος του αδερφού μου. -Του αδερφού σου. 331 00:21:20,084 --> 00:21:22,918 Είναι το αφεντικό εδώ. Δουλεύετε μαζί; 332 00:21:23,001 --> 00:21:23,918 Ο Αρσί αφεντικό; 333 00:21:24,959 --> 00:21:27,501 Γελάσαμε. Ένα χαμένο κορμί είναι. 334 00:21:27,584 --> 00:21:30,418 Που τον συνέλαβαν οι Ειδικές Δυνάμεις; Μαλακίες. 335 00:21:30,959 --> 00:21:32,626 Πρώτη φορά τον συλλαμβάνουν; 336 00:21:34,751 --> 00:21:36,959 Για επιστάτης ρωτάτε πολλά. 337 00:21:37,668 --> 00:21:38,793 Έχετε δίκιο. 338 00:21:38,876 --> 00:21:40,334 Τόση πάρλα… 339 00:21:41,084 --> 00:21:43,709 Και ποιος θα βγάλει τα σκουπίδια; 340 00:21:44,793 --> 00:21:45,834 Ο υποφαινόμενος. 341 00:21:45,918 --> 00:21:47,376 Δεν τελείωσα μαζί σας. 342 00:21:49,793 --> 00:21:52,793 Σας ακολουθώ. Είστε μπάτσος. Παραδεχθείτε το. 343 00:21:57,293 --> 00:22:00,501 Νόμιζες ότι δεν θα αριβάραμε στα χωράφια σου; 344 00:22:00,584 --> 00:22:01,418 Διάολε. 345 00:22:02,293 --> 00:22:05,334 -Συνάδελφοι; -Μη σπρώχνεις πράμα στα χωράφια μας! 346 00:22:05,418 --> 00:22:08,084 Για το μουνί της μάνας σου το πέρασες εδώ; 347 00:22:08,168 --> 00:22:10,001 Την επόμενη φορά σε καθαρίσαμε. 348 00:22:10,084 --> 00:22:11,959 Ακούστε. Αρκετά. 349 00:22:12,043 --> 00:22:13,584 -Ηρεμήστε. -Ποιος είσαι; 350 00:22:13,668 --> 00:22:17,043 -Βούλωσέ το. Θα σε πλακώσω. -Τι θα κάνεις, λέει; 351 00:22:18,918 --> 00:22:21,043 Το έχασες. Θα την κανονίσω εγώ! 352 00:22:21,793 --> 00:22:23,001 Συγγνώμη! 353 00:22:23,084 --> 00:22:25,793 -Είναι δική μου. Δίνε του! -Ας το συζητήσουμε. 354 00:22:25,876 --> 00:22:26,751 -Δίνε του! -Τι; 355 00:22:26,834 --> 00:22:29,001 Γέρο, κουνήσου, μη σε τσακίσω. 356 00:22:32,251 --> 00:22:35,126 Να μαθευτεί. Παίζει νέος επιστάτης στην πιάτσα. 357 00:22:36,084 --> 00:22:37,001 Τι είπες; 358 00:22:37,084 --> 00:22:38,126 -Καλά. -Ευχαριστώ. 359 00:22:38,959 --> 00:22:41,209 -Φεύγουμε. -Όλα καλά. 360 00:22:41,293 --> 00:22:42,126 Σεβασμός! 361 00:22:42,209 --> 00:22:45,626 Μαλακίες. Ούτε επιστάτης ούτε μπάτσος βαράει έτσι. 362 00:22:45,709 --> 00:22:47,459 Μάλλον μυστικός πράκτορας. 363 00:22:48,959 --> 00:22:51,959 Τι σας κόφτει ο Αρσί; Έρευνα; 364 00:22:55,334 --> 00:22:56,168 Νταλιλά. 365 00:22:58,876 --> 00:22:59,709 Ρισάρ. 366 00:23:00,293 --> 00:23:02,126 Ωραία. Ακούστε με τώρα. 367 00:23:02,959 --> 00:23:04,793 Θα λύσουμε την υπόθεση μαζί. 368 00:23:04,876 --> 00:23:08,918 Ο Φερνάντ ήταν σωστός. Ο Αρσί είναι οικογένεια. Δεν με ξεφορτώνεστε. 369 00:23:11,293 --> 00:23:12,126 Εντάξει. 370 00:23:17,168 --> 00:23:18,043 Ο Φερνάντ. 371 00:23:25,459 --> 00:23:26,584 Λείπει το αυτί του. 372 00:23:29,459 --> 00:23:30,293 Και; 373 00:23:34,501 --> 00:23:37,251 Τζιμπουτί, 1993. 374 00:24:02,168 --> 00:24:03,751 Τι είναι αυτό; 375 00:24:03,834 --> 00:24:04,876 Δωμάτιο πανικού. 376 00:24:05,793 --> 00:24:08,959 Ο Φερνάντ έχει δωμάτιο πανικού; Παλαβό! 377 00:24:10,293 --> 00:24:13,084 Με τίποτα! Τα παρακολουθούσε όλα. 378 00:24:13,709 --> 00:24:15,918 Γι' αυτό δεν έχει δουλειά εδώ πέρα. 379 00:24:16,001 --> 00:24:19,376 Ο Φερνάντ φρόντισε να μεγαλώσει ο Αρσί σε ασφαλές μέρος. 380 00:24:20,793 --> 00:24:21,751 Τι είναι αυτό; 381 00:24:21,834 --> 00:24:23,376 Παιδιά… 382 00:24:25,501 --> 00:24:27,751 Μη με αγνοείτε. Τι παίζει; 383 00:24:28,501 --> 00:24:30,668 Πρέπει να με εμπιστευτείτε. 384 00:24:32,126 --> 00:24:35,668 Φαίνεται πως είστε μόνος σας. Χρειάζεστε βοήθεια. 385 00:24:37,793 --> 00:24:39,209 Ο Αρσί έμπορος όπλων; 386 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 Δεν υπάρχει περίπτωση. 387 00:24:41,459 --> 00:24:43,626 Στο GΤΑ ίσως, αλλά ακόμα κι εκεί… 388 00:24:43,709 --> 00:24:46,918 Ο Φερνάντ νόμιζε ότι κάποιος χρησιμοποιούσε την ασυλία. 389 00:24:48,293 --> 00:24:49,501 Ο Αρσί έχει ασυλία; 390 00:24:50,168 --> 00:24:52,543 Σύστημα Εικονικής Φραγής Μακ. 391 00:24:52,626 --> 00:24:54,918 Γιατί είναι στον ίδιο φάκελο; 392 00:24:56,043 --> 00:24:57,001 Το Μπιγκ Μακ; 393 00:24:58,626 --> 00:25:01,126 Γνωστό ως Μπιγκ Μακ. 394 00:25:02,209 --> 00:25:04,834 Ένα όπλο που αναπτύχθηκε το 1990 395 00:25:04,918 --> 00:25:07,293 για την απενεργοποίηση ηλεκτρονικών. 396 00:25:07,376 --> 00:25:08,543 Πρώτο! 397 00:25:08,626 --> 00:25:09,668 Όχι. 398 00:25:10,543 --> 00:25:13,959 Καθόλου πρώτο. Έχει πολλές παράπλευρες απώλειες. 399 00:25:16,084 --> 00:25:18,251 Απενεργοποιεί ακόμα και βηματοδότες. 400 00:25:18,334 --> 00:25:20,126 Τις προάλλες, σε δύο δεύτερα, 401 00:25:20,209 --> 00:25:24,126 το κτίριο του Φερνάντ είχε διακοπή. Όλα. Ακόμα και τα κινητά. 402 00:25:26,584 --> 00:25:27,918 Το τέλος του Φερνάντ. 403 00:25:34,751 --> 00:25:37,293 -Ψάχνετε για πλάνα παρακολούθησης; -Ναι. 404 00:25:38,334 --> 00:25:40,584 -Διάολε. Αστυνομία; -Ειδικοί πράκτορες. 405 00:25:41,168 --> 00:25:43,668 Η δουλειά των οποίων δεν είναι επίσημη. 406 00:25:44,376 --> 00:25:45,501 Να 'μαστε. 407 00:25:49,084 --> 00:25:49,918 Το Μπιγκ Μακ. 408 00:25:50,959 --> 00:25:55,501 Λάθος Φερνάντ Μπουσάρ καλέσατε. Είναι κοινό όνομα. Θα τον πάρω εγώ. 409 00:25:55,584 --> 00:25:57,751 Ο Φερνάντ Μπουσάρ είναι νεκρός! 410 00:25:57,834 --> 00:26:00,709 -Εντάξει; Κόψε τις μαλακίες! -Δεν γίνεται. 411 00:26:00,793 --> 00:26:02,834 -Δεν υπήρχε Φερνάντ Μπουσάρ. -Ναι. 412 00:26:02,918 --> 00:26:04,834 Λεγόταν Φερνάντ Άιζενμπεργκ! 413 00:26:04,918 --> 00:26:06,793 "Ο Βομβιστής". Ειδικές δυνάμεις. 414 00:26:06,876 --> 00:26:10,793 Είναι πτώμα. Δεν μιλάει. Τον σκότωσες για τη δουλειά του; 415 00:26:10,876 --> 00:26:11,876 -Μίλα! -Δες! 416 00:26:11,959 --> 00:26:15,084 -Όχι! Αδύνατον. -Κοίτα τη φωτογραφία! 417 00:26:15,168 --> 00:26:16,959 Ισόβια θα φας! 418 00:26:17,043 --> 00:26:19,501 Με τέτοιο προσωπάκι, σου δίνω δύο μέρες! 419 00:26:19,584 --> 00:26:21,918 Τι θα γίνει; Ένα κελί με πιγκ πογκ; 420 00:26:22,001 --> 00:26:24,543 Ή θα παίζουν πιγκ πογκ με τον κώλο σου; 421 00:26:24,626 --> 00:26:26,834 -Δεν είναι δυνατόν. Όχι. -Μίλα! 422 00:26:26,918 --> 00:26:28,543 -Μίλα! -Θα πεθάνεις! 423 00:26:28,626 --> 00:26:30,334 Θες να πιάσεις το σαπούνι; 424 00:26:35,293 --> 00:26:36,126 Καλά είναι. 425 00:26:37,668 --> 00:26:38,876 Κάποιος τα σκάτωσε. 426 00:26:38,959 --> 00:26:40,251 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΑΡΓΚΙΣΤΑΝ 427 00:26:40,334 --> 00:26:43,501 -Θα το ελέγξω αμέσως. -Αυτό να κάνεις, Ομάρ. 428 00:26:44,418 --> 00:26:45,251 Αυτό κάνε. 429 00:26:46,459 --> 00:26:48,293 -Έχεις τα λεφτά; -Ναι. 430 00:26:49,668 --> 00:26:50,834 Έχω την κόκα. 431 00:26:52,459 --> 00:26:54,501 -Έχεις την κόκα; -Ναι. 432 00:26:55,626 --> 00:26:57,168 -Φέρ' την. -Σάλτα γαμήσου. 433 00:27:00,168 --> 00:27:01,543 Ρε, τσογλάνι. 434 00:27:01,626 --> 00:27:03,334 Τι τρέχει, όμπρε; 435 00:27:03,418 --> 00:27:05,376 -Θέλω τα χαρτιά σου. -Τα δικά μου; 436 00:27:05,459 --> 00:27:07,584 Με τίποτα! Δεν τα δίνω πίσω. 437 00:27:07,668 --> 00:27:09,293 -Έχουμε πρόβλημα. -Όπα! 438 00:27:09,376 --> 00:27:11,918 -Δεν ήταν αυτή η συμφωνία. -Έχουμε θέμα. 439 00:27:12,001 --> 00:27:14,334 Απαγορεύεται η είσοδός μου στη χώρα! 440 00:27:14,418 --> 00:27:17,793 -Μ' έχεις ξεκουφάνει. -Τι δεν καταλαβαίνεις; 441 00:27:17,876 --> 00:27:20,251 Εγώ για το καλό σου το λέω. 442 00:27:20,334 --> 00:27:22,668 -Έχω δικηγόρους. -Ποιος νομίζεις είμαι; 443 00:27:22,751 --> 00:27:25,834 Θα γαμήσεις τον Σιμιόν; Κανείς δεν γαμάει τον Σιμιόν! 444 00:27:25,918 --> 00:27:28,918 Εγώ γαμάω εδώ! Το έπιασες; 445 00:27:29,001 --> 00:27:32,834 -Σε ακούω από ένα μέτρο μακριά. -Βάλε το Μπιγκ Μακ στον κώλο σου! 446 00:27:32,918 --> 00:27:36,334 Σας κατουράω όλους! Ρούφα τ' αρχίδια μου! 447 00:27:36,418 --> 00:27:37,251 Παρακαλώ; 448 00:27:40,001 --> 00:27:43,126 Ο τύπος έκλεισε ενώ τον προειδοποιούσα. 449 00:27:44,209 --> 00:27:45,168 Το Μπιγκ Μακ; 450 00:27:45,251 --> 00:27:47,626 Επισήμως, το πρότζεκτ έχει σταματήσει. 451 00:27:47,709 --> 00:27:49,376 Κανένα ίχνος του πρωτοτύπου. 452 00:27:50,043 --> 00:27:53,251 -Η μεταφορά του Αρσιμπάλντ; -Αύριο είναι. 453 00:27:53,334 --> 00:27:55,543 Περιμένουν μία υπογραφή. 454 00:27:57,751 --> 00:27:58,876 Τι σε απασχολεί; 455 00:27:59,584 --> 00:28:01,543 Δεν ήσουν έτσι εσύ. Γέρασες. 456 00:28:02,376 --> 00:28:05,001 Πώς θα… 457 00:28:07,918 --> 00:28:09,334 Θα έφτιαχνα μια ομάδα. 458 00:28:10,168 --> 00:28:12,793 Δεν είμαι στην παλιά μου φόρμα, μα είμαι εδώ. 459 00:28:13,334 --> 00:28:15,084 Όχι. Πώς θα… 460 00:28:15,959 --> 00:28:19,001 θα συστηνόσουν στον 25χρονο γιο σου; 461 00:28:19,709 --> 00:28:21,584 Δεν ξέρω. Δεν έχω υπάρξει μαμά. 462 00:28:22,126 --> 00:28:24,043 Γράψ' του. Δεν ξέρω. 463 00:28:24,793 --> 00:28:26,626 Ένα γράμμα; Καλό. 464 00:28:26,709 --> 00:28:27,543 Ένα γράμμα. 465 00:28:28,251 --> 00:28:29,459 Πρόσεχε, Ρισάρ. 466 00:28:30,293 --> 00:28:33,084 Πάντα σώζεις τα παιδιά άλλων. Είναι δικός σου. 467 00:28:33,793 --> 00:28:35,543 Τα συναισθήματα περιπλέκουν. 468 00:28:38,418 --> 00:28:40,418 Η επιχείρηση είναι επιχείρηση. 469 00:28:45,501 --> 00:28:47,876 Η διαδρομή σχεδιάστηκε βάσει οδηγιών. 470 00:28:48,543 --> 00:28:50,168 Θα έρθει για τον γιο του. 471 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 Αν πυροβολήσει, ανταποδώστε. Αυτοάμυνα. 472 00:28:53,001 --> 00:28:55,918 Αν δεν το κάνει, ανταποδώστε. Αυτοάμυνα. 473 00:28:57,168 --> 00:28:59,168 Πείτε μου όταν θα έχετε τον μικρό. 474 00:28:59,251 --> 00:29:01,168 Διοικητή, έχουν τον μικρό. 475 00:29:01,251 --> 00:29:04,334 -Η επιχείρηση είναι σε εξέλιξη. -Ποιος τον πήρε; 476 00:29:04,418 --> 00:29:05,459 Οι πράκτορές μας. 477 00:29:06,418 --> 00:29:09,293 Μην ανησυχείτε. Ακολούθησαν τα πρωτόκολλα. 478 00:29:09,376 --> 00:29:13,043 Έχουμε αντίγραφο του εγγράφου με την υπογραφή του Προέδρου. 479 00:29:13,126 --> 00:29:15,876 -Είμαστε καλυμμένοι. -Δεν είναι το σωστό. 480 00:29:16,501 --> 00:29:19,834 Η μεταφορά του γιου του Μπρουμέρ. Υπογράφει ο Πρόεδρος. 481 00:29:19,918 --> 00:29:22,751 -Θέλει να τον εξαφανίσει. -Παρομοίως. 482 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 Συμφωνούμε; 483 00:29:27,459 --> 00:29:29,959 -Είναι παντού. -Επιτρέπετε; 484 00:29:38,834 --> 00:29:39,834 Μπρουμέρ… 485 00:29:43,168 --> 00:29:44,751 Δεν θέλω ν' αποδράσω. 486 00:29:47,959 --> 00:29:49,959 -Μαντλέν. -Για τα παλιά. 487 00:29:50,668 --> 00:29:52,293 Είσαι μόνος τώρα, Ομίχλη. 488 00:29:52,876 --> 00:29:54,709 Εντάξει, Τζο. Μαντλέν. 489 00:29:54,793 --> 00:29:57,001 -Ευχαριστώ. Τα λέμε. -Τα παλιά; 490 00:29:57,084 --> 00:29:58,668 Τζο! Πού πάμε; 491 00:29:58,751 --> 00:30:00,251 Δεν έχουμε ώρα. Μπες! 492 00:30:00,334 --> 00:30:03,084 Όχι! Δεν θέλω ν' αποδράσω! 493 00:30:03,168 --> 00:30:05,459 Κι εγώ πενθώ για τον Φερνάντ. 494 00:30:05,543 --> 00:30:07,293 -Μπες! -Καλά. Βεβαίως. 495 00:30:12,334 --> 00:30:13,209 Βάλε πρώτη. 496 00:30:20,251 --> 00:30:21,209 Δεν οδηγείς; 497 00:30:21,959 --> 00:30:22,793 Όχι. 498 00:30:22,876 --> 00:30:25,293 Στην ηλικία σου, είναι περίεργο. 499 00:30:26,001 --> 00:30:28,543 Κανείς δεν θα ακολουθήσει σχολή οδηγών. 500 00:30:34,918 --> 00:30:36,584 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 501 00:30:36,668 --> 00:30:38,251 Ειλικρινά. Επιπλέον, 502 00:30:39,376 --> 00:30:40,584 είσαι ομορφόπαιδο. 503 00:30:43,668 --> 00:30:45,084 Με τι ασχολείσαι; 504 00:30:46,334 --> 00:30:49,376 -Λέω να κατέβω εδώ. -Δεν έχει να κατέβεις. 505 00:30:50,001 --> 00:30:51,209 Βάλε τρίτη. 506 00:30:54,126 --> 00:30:56,626 Σου μιλούσε ο Φερνάντ για τον μπαμπά σου; 507 00:30:57,334 --> 00:30:58,834 Ξέρω ότι είναι κόπανος. 508 00:30:58,918 --> 00:31:01,084 Δεν είναι κόπανος. 509 00:31:01,168 --> 00:31:03,209 -Τον ξέρετε; -Ναι, λίγο. 510 00:31:03,293 --> 00:31:06,376 Είναι σπουδαίος τύπος, έξυπνος 511 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 και κάποιος που… 512 00:31:08,001 --> 00:31:09,376 Έχει τρομερή φήμη. 513 00:31:09,459 --> 00:31:10,709 Καλός τύπος, έτσι; 514 00:31:11,209 --> 00:31:13,001 Τον ξέρετε καλύτερα από μένα. 515 00:31:13,084 --> 00:31:15,126 Ναι. Με έστειλε να σε βοηθήσω. 516 00:31:15,209 --> 00:31:16,918 -Να με βοηθήσετε; -Ναι. 517 00:31:18,084 --> 00:31:20,209 -Με βοηθάτε τώρα; -Ναι. 518 00:31:27,376 --> 00:31:29,709 Ξέρετε; Κατεβαίνω εδώ. 519 00:31:29,793 --> 00:31:32,709 Μιας κι είστε φιλαράκια, πείτε στον κόπανο 520 00:31:32,793 --> 00:31:35,543 να μην αλλάξει συνήθειες και να με ξεχάσει! 521 00:31:36,293 --> 00:31:38,084 Αρσιμπάλντ, γύρνα πίσω! 522 00:31:39,084 --> 00:31:41,209 -Μπες μέσα! -Μας πυροβολούν! 523 00:32:06,543 --> 00:32:08,376 Δεν θες να πεθάνεις; Άκου με. 524 00:32:08,459 --> 00:32:09,751 Δεν θέλω να πεθάνω! 525 00:32:12,459 --> 00:32:15,293 Άσε το τιμόνι. Άσ 'το! 526 00:32:15,376 --> 00:32:18,043 -Όπως στις ταινίες. -Τι πράγμα; 527 00:32:20,876 --> 00:32:23,459 -Αστυνομία! Όχι, η αστυνομία! -Σταματήστε! 528 00:32:23,543 --> 00:32:24,793 Σταματήστε! 529 00:32:27,668 --> 00:32:28,626 Προσεκτικά. 530 00:32:41,376 --> 00:32:42,918 Δεν θέλω να πεθάνω! 531 00:32:45,293 --> 00:32:47,001 Πολύ ψιλή τσιρίδα. 532 00:32:52,126 --> 00:32:53,501 Πιο γρήγορα! 533 00:32:55,584 --> 00:32:57,751 Βάλε τετάρτη. Μαθαίνεις! 534 00:32:57,834 --> 00:32:59,084 -Τρελαθήκατε; -Ναι. 535 00:33:00,251 --> 00:33:02,709 Κρατάω το τιμόνι! 536 00:33:02,793 --> 00:33:05,168 -Μην το κρατάς! -Δεν το κρατώ! 537 00:33:05,251 --> 00:33:08,501 Δείξε λίγη αξιοπρέπεια. Αρσιμπάλντ, άσ' το. 538 00:33:47,668 --> 00:33:49,668 -Τι κάνατε; -Στροφή. 539 00:33:50,334 --> 00:33:52,251 -Στρίψαμε δεξιά. -Έφυγαν; 540 00:33:53,084 --> 00:33:53,918 Όχι. 541 00:34:13,376 --> 00:34:14,334 Πάρε ανάσα. 542 00:34:18,834 --> 00:34:20,376 Πέσε κάτω! 543 00:34:20,459 --> 00:34:22,459 -Τι τρέχει; -Τρελάθηκες; 544 00:34:34,334 --> 00:34:36,501 Φύγετε απ' τη μέση! 545 00:34:48,001 --> 00:34:48,918 Φρένο. Απαλά. 546 00:34:53,251 --> 00:34:54,293 Λοιπόν, νεαρέ, 547 00:34:55,209 --> 00:34:56,251 κόπηκες. 548 00:35:00,293 --> 00:35:01,918 Για να έρθουμε εδώ η φάση; 549 00:35:12,793 --> 00:35:13,668 Νταλιλά; 550 00:35:15,834 --> 00:35:16,668 Γεια, Αρσί. 551 00:35:17,334 --> 00:35:19,459 -Γεια. -Λυπάμαι για τον Φερνάντ. 552 00:35:20,209 --> 00:35:21,834 Ήσουν πολύ ζόρικος. 553 00:35:21,918 --> 00:35:23,918 Απέδρασες. Δεν φρίκαρες; 554 00:35:24,626 --> 00:35:26,459 Εγώ; Σοβαρολογείς; 555 00:35:26,543 --> 00:35:29,126 -Καθόλου. -Καθόλου; Λιγάκι μόνο. 556 00:35:29,918 --> 00:35:32,084 Ή πάντα έτσι τσιρίζεις; 557 00:35:33,209 --> 00:35:34,626 Είχαμε ένα θεματάκι. 558 00:35:35,126 --> 00:35:36,626 Θεματάκι; 559 00:35:36,709 --> 00:35:39,168 Συγγνώμη που φρίκαρα, ενώ με πυροβολούσαν. 560 00:35:39,251 --> 00:35:41,209 -Σε πυροβολούσαν; -Από παντού. 561 00:35:41,293 --> 00:35:43,209 Παντού. Έχετε γνωριστεί; 562 00:35:43,793 --> 00:35:45,626 Είσαι τυχερός με τέτοια φίλη. 563 00:35:46,126 --> 00:35:47,626 Έλα οι αυθεντικοί εδώ! 564 00:35:51,334 --> 00:35:53,876 Πώς εξηγώ την απόδραση στον Πρόεδρο; 565 00:35:54,334 --> 00:35:57,334 Είμαστε στα ίχνη του, κύριε… κυρία υπουργέ. 566 00:35:57,418 --> 00:35:59,168 Κι αυτός; Τι έχει να πει; 567 00:35:59,251 --> 00:36:01,459 -Εσύ σταμάτησες τα εμβάσματα; -Ναι. 568 00:36:02,501 --> 00:36:04,668 -Ξέρεις τον Μπρουμέρ; -Όχι! 569 00:36:04,751 --> 00:36:08,168 Λέει ότι ακολουθούσε κάποιο ηλίθιο υπουργικό υπόμνημα. 570 00:36:08,251 --> 00:36:09,543 Ναι. Δικό μου. 571 00:36:10,418 --> 00:36:13,918 Συγγνώμη, κύριε… κυρία υπουργέ. 572 00:36:14,001 --> 00:36:18,709 Εννοώ ότι δεν είναι συνεργός του Μπρουμέρ. 573 00:36:18,793 --> 00:36:20,043 Ναι, το βλέπω. 574 00:36:21,001 --> 00:36:23,126 -Δεν είναι και μεγαλοφυΐα. -Σωστά. 575 00:36:23,209 --> 00:36:26,834 -Και; -Ο στόχος του θα είναι μάλλον. 576 00:36:28,751 --> 00:36:30,084 Να τον κάνουμε δόλωμα; 577 00:36:30,751 --> 00:36:31,793 Ναι. 578 00:36:33,209 --> 00:36:36,293 -Είναι μέλος της κυβέρνησης. -Ναι. 579 00:36:37,043 --> 00:36:39,418 Ας τον φροντίσουμε. 580 00:36:39,501 --> 00:36:40,376 Ναι. 581 00:36:43,668 --> 00:36:45,834 Θα φας καλά, γλύκα. 582 00:36:47,168 --> 00:36:48,001 Ο Φερνάντ. 583 00:36:48,751 --> 00:36:49,918 Μυστικός πράκτορας. 584 00:36:51,543 --> 00:36:55,918 -Κι ο πατέρας σου, μυστικός πράκτορας. -Χέστηκα. 585 00:36:56,001 --> 00:36:58,001 Ξέρω ότι τον λένε Ρισάρ και τέρμα. 586 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 Πώς είπαμε σας λένε; 587 00:37:01,543 --> 00:37:02,501 Με λένε Ζορζ. 588 00:37:03,626 --> 00:37:05,834 -Ζορζ; -Ζορζ, όπως λέμε Ζορζ. 589 00:37:06,793 --> 00:37:07,626 Ζορζ. 590 00:37:08,834 --> 00:37:11,168 Μη λες τέτοια για τον Ρισάρ. 591 00:37:11,751 --> 00:37:14,751 Θα εγκαταλείπατε τον γιο σας, Ζορζ; 592 00:37:15,834 --> 00:37:16,668 Όχι. 593 00:37:20,376 --> 00:37:22,209 Χτύπησες, Ζορζ; 594 00:37:23,918 --> 00:37:26,543 Έχω ένα θραύσμα, ανάμεσα σε δύο σπονδύλους. 595 00:37:27,293 --> 00:37:28,709 Καμιά φορά πονάει. 596 00:37:28,793 --> 00:37:30,168 Τι θέλουν όλοι; 597 00:37:30,251 --> 00:37:32,168 Διακίνησαν όπλα με τ' όνομά σου. 598 00:37:32,251 --> 00:37:35,501 -Γιατί εγώ; -Ο πατέρας σου σου χάρισε ασυλία. 599 00:37:35,584 --> 00:37:36,959 Απόλυτη. 600 00:37:37,584 --> 00:37:40,584 Ποιος πατέρας δίνει στον γιο άδεια να παρανομήσει; 601 00:37:41,501 --> 00:37:43,168 Λέει πολλά για τον τύπο. 602 00:37:43,834 --> 00:37:47,459 -Ίσως ήταν ιδέα της μητέρας σου. -Προφανώς δεν την ξέρετε. 603 00:37:48,209 --> 00:37:50,001 Εκείνου θα ήταν. 604 00:37:50,084 --> 00:37:53,709 Εκεινού που κανόνισε να έχεις μηνιαίο επίδομα; 605 00:37:53,793 --> 00:37:54,709 Έχεις επίδομα; 606 00:37:55,376 --> 00:37:57,418 Ναι, μια μικρή επιχορήγηση. 607 00:37:57,501 --> 00:37:58,334 Μικρή; 608 00:37:58,876 --> 00:38:00,668 Είναι 1.580 ευρώ τον μήνα. 609 00:38:00,751 --> 00:38:02,876 Χάρη στο κράτος. Όχι… 610 00:38:02,959 --> 00:38:03,793 Το κράτος; 611 00:38:04,959 --> 00:38:07,084 Μα ευθύνεται για τα προβλήματά σου. 612 00:38:07,168 --> 00:38:12,793 Ο Φερνάντ, ο αληθινός μου πατέρας, πέθανε εξαιτίας του βιολογικού μου. Αυτό ξέρω. 613 00:38:20,043 --> 00:38:21,293 Τρελά πράγματα. 614 00:38:21,376 --> 00:38:22,876 Είμαι στα αποδυτήρια. 615 00:38:23,751 --> 00:38:25,418 Γελάω και που το σκέπτομαι. 616 00:38:25,501 --> 00:38:28,668 Αλλάζω, βάζω τα ρούχα μου, βάζω έναν κωδικό… 617 00:38:28,751 --> 00:38:30,168 Βούλωσ' το. 618 00:38:30,251 --> 00:38:32,334 -Ο τρόπος σου… -Σκασμός! 619 00:38:32,418 --> 00:38:33,251 Εντάξει. Καλά. 620 00:38:33,876 --> 00:38:35,376 Υπάρχει ένας ταραχοποιός 621 00:38:36,168 --> 00:38:38,584 που δημιουργεί ένα θέμα, τίποτα σοβαρό… 622 00:38:38,668 --> 00:38:40,251 Τι είναι το χάσα; 623 00:38:41,293 --> 00:38:43,376 -Ξέρεις τι είναι το χάσα, Πολ; -Ναι. 624 00:38:43,459 --> 00:38:46,043 -Ένα γουρούνι… -Γουρούνι που δεν πετά ίσια. 625 00:38:46,126 --> 00:38:48,168 Ο Σημαδεμένος. Γαμώ τις ατάκες. 626 00:38:48,251 --> 00:38:51,459 Ήξερες ότι ο Όλιβερ Στόουν έγραψε τον διάλογο; 627 00:38:51,543 --> 00:38:52,668 Ο Μοντάνα το είπε. 628 00:38:55,168 --> 00:38:57,959 Ο Τόνι Μοντάνα είναι χαρακτήρας στην ταινία. 629 00:38:58,043 --> 00:39:00,834 -Χεστήκαμε, έτσι; -Ακριβώς. 630 00:39:00,918 --> 00:39:03,584 Δεν μπορώ να κάνω δουλειά χωρίς χαρτιά. 631 00:39:05,584 --> 00:39:08,084 -Αν το μάθει ο μπαμπάς, με καθάρισε. -Εγώ; 632 00:39:08,168 --> 00:39:10,668 -Αν πεθάνω, δεν έχει πώληση. Τέλος. -Τι; 633 00:39:11,418 --> 00:39:13,209 Όχι. Η πώληση πρέπει να γίνει. 634 00:39:13,293 --> 00:39:15,834 -Είμαστε έντιμοι. -Άκουσέ με, αυγοκέφαλε. 635 00:39:15,918 --> 00:39:17,543 Με τον γλόμπο για φάτσα. 636 00:39:17,626 --> 00:39:20,501 Εμπιστεύομαι μόνο την πούτσα και τον λόγο μου. 637 00:39:20,584 --> 00:39:22,043 Έχω μια ιδέα. 638 00:39:24,168 --> 00:39:28,334 Οι τροχοί γυρίζουν. Να κανονίσουμε παράδοση κατ' οίκον; 639 00:39:29,126 --> 00:39:31,834 -Με Uber Eats; -Και το Μπιγκ Μακ σπίτι σας! 640 00:39:31,918 --> 00:39:32,751 Σύμφωνοι; 641 00:39:35,418 --> 00:39:37,626 Κι εμένα μ' αρέσει αυτό το κολπάκι. 642 00:39:38,209 --> 00:39:41,501 -Λαζάρ. -Όχι. Όχι πάλι. 643 00:39:41,584 --> 00:39:44,626 Τους είπα. Ένα υπόμνημα ακολούθησα. 644 00:39:44,709 --> 00:39:49,001 Δεν νομίζουμε ότι είσαι συνεργός του δημόσιου κίνδυνου. 645 00:39:49,668 --> 00:39:51,793 -Επιτέλους. -Μείνετε ήσυχος. 646 00:39:52,876 --> 00:39:54,376 Μάλλον είστε 647 00:39:55,293 --> 00:39:56,459 ο στόχος του. 648 00:39:57,918 --> 00:39:59,626 Δεν έχετε να φοβηθείτε. 649 00:39:59,709 --> 00:40:01,918 -Ίσως λιγάκι. -Όχι, καθόλου. 650 00:40:02,668 --> 00:40:05,501 Θα σας βάλουμε μικρόφωνο, εντοπιστή. 651 00:40:05,584 --> 00:40:08,418 Αν υπάρχει πρόβλημα, ορίστε η κάρτα μου. 652 00:40:08,501 --> 00:40:10,709 Δεν τη δίνω συχνά. Τυχερούλη. 653 00:40:11,626 --> 00:40:14,418 Οπότε, αν με πυροβολήσουν, 654 00:40:15,543 --> 00:40:17,043 -σας τηλεφωνώ; -Ναι. 655 00:40:18,001 --> 00:40:19,209 Όχι μετά τις 19:00. 656 00:40:19,293 --> 00:40:21,709 -Όχι Παρασκευές. -Δεν ακούγεται καλό. 657 00:40:27,834 --> 00:40:30,043 Θα του πείτε ότι είστε ο πατέρας του; 658 00:40:31,209 --> 00:40:33,043 Όπως λέει μια παροιμία 659 00:40:34,084 --> 00:40:39,334 "Η καμήλα επιζεί χωρίς νερό για βδομάδες, αλλά πίνει όποτε μπορεί". 660 00:40:41,001 --> 00:40:41,876 Περίφημα. 661 00:40:42,501 --> 00:40:43,668 Πού το πάτε; 662 00:40:43,751 --> 00:40:46,251 Δεν έχω βρει την κατάλληλη στιγμή. 663 00:40:47,334 --> 00:40:48,709 Έγραψα ένα γράμμα. 664 00:40:50,001 --> 00:40:52,334 -Καλό δεν είναι το γράμμα; -Χάλι είναι. 665 00:40:53,043 --> 00:40:55,626 Όχι, δεν έχω μιλήσει ποτέ στον ψυχολόγο. 666 00:40:57,334 --> 00:40:58,876 Είναι σίγουρα γιος σας; 667 00:40:58,959 --> 00:41:01,834 -Δεν είναι τρομερή η ομοιότητα. -Έκανα εξετάσεις. 668 00:41:02,668 --> 00:41:04,959 -Σοβαρά; -Είχα αμφιβολίες. 669 00:41:07,501 --> 00:41:09,043 Ήταν μια ξεπέτα; 670 00:41:09,126 --> 00:41:12,834 Δεν θα μου κάνει μάθημα ένα βαποράκι. 671 00:41:13,793 --> 00:41:16,293 Έχω κάνει άσχημα πράγματα στη ζωή μου. 672 00:41:16,918 --> 00:41:17,793 Μα ναρκωτικά; 673 00:41:18,793 --> 00:41:19,626 Ποτέ. 674 00:41:21,209 --> 00:41:22,501 Πληρώνουν τις σπουδές. 675 00:41:23,459 --> 00:41:26,668 Χρειάζονται κομπίνες αν δεν έχεις μπαμπά ή επιδόματα. 676 00:41:26,751 --> 00:41:29,418 -Δεν μου αρέσουν οι σάουνες! -Τι σπουδάζεις; 677 00:41:29,501 --> 00:41:30,543 Ξεχάστε το. 678 00:41:31,459 --> 00:41:34,751 Δούλευα όσο σώζατε τον "όχι γιο" σας. 679 00:41:34,834 --> 00:41:37,084 Ο Φερνάντ φωτογράφισε το αμάξι. 680 00:41:38,501 --> 00:41:41,418 Οι πινακίδες είναι του Υπουργείου Εξωτερικών. 681 00:41:43,084 --> 00:41:48,251 -Εκείνοι κανονίζουν την ασυλία του Αρσί. -Είναι καταχωρισμένες στον Αλεξάντρ Λαζάρ. 682 00:41:50,084 --> 00:41:51,876 Πώς το έμαθες; 683 00:41:52,459 --> 00:41:56,293 Ας πούμε ότι έχω επαφές. Που ασχολούνται με αμάξια και πινακίδες. 684 00:41:57,043 --> 00:41:57,876 Καλώς. 685 00:41:59,459 --> 00:42:01,043 Μαγκνούμ και Ζερομπόμ. 686 00:42:01,668 --> 00:42:03,334 Δυο μισθοφόροι. 687 00:42:03,959 --> 00:42:07,626 Τους προσλαμβάνουν κυβερνήσεις για ειδικές επιχειρήσεις. 688 00:42:11,168 --> 00:42:12,126 Είστε μισθοφόρος; 689 00:42:15,751 --> 00:42:18,376 Είναι παρελθόν. Μην το κάνετε προσωπικό. 690 00:42:18,459 --> 00:42:21,876 Κατά τη διάρκεια της περιβόητης επιχείρησης, 691 00:42:21,959 --> 00:42:26,626 ο Ρισάρ κι η σύζυγός σας κίνησαν υποψίες ότι δεν ήταν πραγματικό ζευγάρι. 692 00:42:27,543 --> 00:42:28,668 Πώς να το θέσω; 693 00:42:29,251 --> 00:42:32,793 Ο Ρισάρ έκανε ό,τι μπορούσε να διατηρήσει τη βιτρίνα. 694 00:42:32,876 --> 00:42:35,376 Ό,τι μπορούσε; Πήδηξε τη γυναίκα μου! 695 00:42:35,959 --> 00:42:37,334 Πήδηξε τη γυναίκα μου. 696 00:42:38,626 --> 00:42:39,751 Συνουσιάστηκαν. 697 00:42:39,834 --> 00:42:45,834 Μόνο ο Ρισάρ μπορούσε να τα καταφέρει απειλούμενος με φλογοβόλο. 698 00:42:45,918 --> 00:42:47,876 Στρατηγέ, το πιάνουμε. 699 00:42:48,459 --> 00:42:51,209 Κυρία υπουργέ, την ξέσκισε. 700 00:42:52,126 --> 00:42:54,959 Της πέταξε τα μάτια έξω. 701 00:42:56,293 --> 00:42:58,876 Ένας τρελός. 702 00:42:58,959 --> 00:43:00,668 Βδομάδες έκανε να συνέλθει. 703 00:43:01,584 --> 00:43:02,543 Σοβαρά! 704 00:43:03,251 --> 00:43:04,376 Ακούστε, Γκι, 705 00:43:05,584 --> 00:43:08,543 η Δημοκρατία δεν θα ξεχάσει τη θυσία σας. 706 00:43:08,626 --> 00:43:12,126 Φοβάμαι μήπως ο μπάσταρδος φτιάξει μια ομάδα. 707 00:43:12,626 --> 00:43:14,334 Εκπαιδευμένοι κατάσκοποι. 708 00:43:14,418 --> 00:43:16,959 Αμείλικτοι. Έτοιμοι ν' ανατρέψουν το κράτος. 709 00:43:17,043 --> 00:43:21,043 Οι μισθοφόροι είναι η χειρότερη φάρα. 710 00:43:21,126 --> 00:43:23,501 Αιμοδιψείς δολοφόνοι! 711 00:43:23,584 --> 00:43:25,709 Άπιστοι! Άνομοι! 712 00:43:25,793 --> 00:43:27,584 -Τσιγκούνα! -Θα σε βαρέσω. 713 00:43:27,668 --> 00:43:28,918 -Όχι κινητά. -Βλέπεις; 714 00:43:29,001 --> 00:43:29,834 Βλέπεις; 715 00:43:35,584 --> 00:43:37,459 Αρσιμπάλντ, πρέπει η Νταλιλά 716 00:43:37,543 --> 00:43:39,043 να μιλήσει στον Λαζάρ. 717 00:43:39,126 --> 00:43:40,043 Είσαι ασφαλής. 718 00:43:40,126 --> 00:43:43,043 -Μ' αφήνετε ολομόναχο; -Δεν το πιάνεις; 719 00:43:43,126 --> 00:43:45,376 Είσαι καταζητούμενος. Θα σε σκοτώσουν. 720 00:43:46,126 --> 00:43:48,793 -Να μη μείνουμε μαζί; -Εμπιστέψου με. 721 00:43:48,876 --> 00:43:51,876 Αν μείνεις εδώ, τίποτα δεν μπορεί να συμβεί. 722 00:43:52,626 --> 00:43:54,668 Εντάξει. Να με λέτε Αρσί. 723 00:43:55,584 --> 00:43:57,668 Μια χαρά είναι το Αρσιμπάλντ. 724 00:43:57,751 --> 00:44:00,293 Αρσί. Το Αρσιμπάλντ ακούγεται σαν κλόουν. 725 00:44:00,376 --> 00:44:02,126 -Ζορζ. -Εντάξει, Αρσί. 726 00:44:06,459 --> 00:44:09,668 "Συνάντηση σε μία ώρα. Αποβάθρα Σηκουάνα. Ντ' Ορσέ. Μόνος. 727 00:44:09,751 --> 00:44:11,501 Μπρουμέρ". Μπρουμέρ; 728 00:44:14,709 --> 00:44:15,709 Ο Μπρουμέρ. 729 00:44:16,959 --> 00:44:18,001 Είναι εδώ. 730 00:44:27,626 --> 00:44:28,459 Μπρουμέρ; 731 00:44:32,126 --> 00:44:32,959 Μπρουμέρ; 732 00:44:45,793 --> 00:44:47,668 Έχετε ένα τσιγάρο; 733 00:44:47,751 --> 00:44:49,668 Όχι. 734 00:44:49,751 --> 00:44:51,793 -Ελάτε μαζί μας. -Γιατί; 735 00:44:51,876 --> 00:44:53,043 Αντίο σας. 736 00:44:54,793 --> 00:44:55,626 Μπρουμέρ; 737 00:44:58,043 --> 00:44:59,834 Πού είναι; 738 00:45:00,543 --> 00:45:01,376 Μπρουμέρ; 739 00:45:07,418 --> 00:45:09,001 Μπρουμέρ; Όχι. 740 00:45:22,376 --> 00:45:24,876 -Παρακαλώ; -Λαζάρ; Εδώ Μπρουμέρ. 741 00:45:26,668 --> 00:45:27,751 Ο Μπρουμέρ είναι! 742 00:45:29,668 --> 00:45:31,959 Ο Μπρουμέρ είναι! 743 00:45:32,043 --> 00:45:33,043 Τι μαλάκας! 744 00:45:35,376 --> 00:45:36,209 Είστε μόνος; 745 00:45:36,793 --> 00:45:38,543 Ναι. Είμαι μόνος. 746 00:45:38,626 --> 00:45:40,168 Χωρίς πράκτορες. 747 00:45:44,501 --> 00:45:46,043 Και χωρίς μικρόφωνο. 748 00:45:46,126 --> 00:45:48,084 -Ορίστε. -Εντελώς μαλάκας. 749 00:45:48,168 --> 00:45:49,043 Κάντε στροφή. 750 00:45:49,668 --> 00:45:51,793 -Βάλτε το κράνος. -Εντάξει. 751 00:45:55,501 --> 00:45:56,459 Μ' ακούτε; 752 00:45:57,209 --> 00:45:59,418 -Ναι. -Θα αλλάξετε ρούχα. 753 00:46:00,293 --> 00:46:03,084 Τι εννοείτε; 754 00:46:03,168 --> 00:46:06,709 Ξέχασα να το αναφέρω. Υπάρχουν εκρηκτικά στο κράνος. C-4. 755 00:46:06,793 --> 00:46:08,834 Έχετε δέκα λεπτά να έρθετε. 756 00:46:09,459 --> 00:46:12,376 Δεν είναι εντάξει. Δεν είναι ρούχο αυτό! 757 00:46:12,459 --> 00:46:13,501 Αν το βγάλετε, 758 00:46:13,584 --> 00:46:14,418 μπαμ! 759 00:46:14,501 --> 00:46:16,751 Ζεσταίνεται. Κουνηθείτε! 760 00:46:21,793 --> 00:46:23,751 -Είναι τρελός. -Ή ιδιοφυΐα. 761 00:46:28,209 --> 00:46:29,168 Προσοχή! 762 00:46:31,751 --> 00:46:34,459 -Στρίψτε αριστερά. -Καίει! 763 00:46:34,543 --> 00:46:36,626 Εύκολα βλέπεις κάποιον με σώβρακο. 764 00:46:36,709 --> 00:46:38,918 Καμία αλλαγή κατεύθυνσης! 765 00:46:39,001 --> 00:46:40,543 Είμαι με το σώβρακο! 766 00:46:40,626 --> 00:46:41,459 Μια στιγμή. 767 00:46:47,084 --> 00:46:48,084 Ποιος είναι; 768 00:46:48,168 --> 00:46:51,043 Δεν θα τα καταφέρω! 769 00:47:00,459 --> 00:47:02,876 Εμπρός. Πιο γρήγορα! 770 00:47:02,959 --> 00:47:06,376 Πιο γρήγορα; Εγώ έχω φρυγανιέρες στ' αυτιά! 771 00:47:06,459 --> 00:47:10,209 -Πιο γρήγορα! -Κάνω ό,τι μπορώ. Δεν είμαι ο Σουμάχερ! 772 00:47:10,293 --> 00:47:12,209 Βλέπετε τι με βάζετε να κάνω; 773 00:47:12,293 --> 00:47:14,501 Για να ξέρετε, απομένουν τρία λεπτά. 774 00:47:16,501 --> 00:47:18,668 Χωράω! 775 00:47:18,751 --> 00:47:21,334 -Μη σταματάτε. Στρίψτε δεξιά. -Σίγουρα; 776 00:47:24,334 --> 00:47:26,876 Κάτι μου λέει ότι πάω λάθος! 777 00:47:31,709 --> 00:47:33,084 Κάτω απ' τις καμάρες. 778 00:47:33,168 --> 00:47:36,251 Δεν πρόκειται να διασχίσω όλο το Παρίσι! 779 00:47:37,668 --> 00:47:40,209 Δεν επιτρέπονται τα σκούτερ εδώ. 780 00:47:40,293 --> 00:47:43,334 -Ούτε η οδήγηση με σώβρακο. -Κάνω και τα δύο! 781 00:47:43,418 --> 00:47:45,668 Δεν είναι διακριτικές οι μέθοδοί σας. 782 00:47:48,751 --> 00:47:51,251 Εγώ φταίω! Δεν μπορώ να σταματήσω! 783 00:47:51,334 --> 00:47:54,001 -Σταματήστε στ' αριστερά. -Θα εκραγεί! 784 00:47:57,959 --> 00:47:59,876 Είπα, στρίψτε αριστερά. 785 00:47:59,959 --> 00:48:01,084 Δεν είναι δύσκολο. 786 00:48:03,834 --> 00:48:06,293 -Αυτός είναι! -Μην κουνηθείς! 787 00:48:06,376 --> 00:48:08,084 Τον έχουμε, διοικητή Ζουάρ. 788 00:48:12,459 --> 00:48:13,293 Ακίνητος! 789 00:48:23,126 --> 00:48:23,959 Μπρουμέρ. 790 00:48:25,959 --> 00:48:29,709 Πάγωσε ο κώλος μου. Μου βγάζετε το κεφάλι απ' τον φούρνο; 791 00:48:32,626 --> 00:48:33,959 Απενεργοποιήθηκε; 792 00:48:36,084 --> 00:48:38,459 -Ποιο; -Τα εκρηκτικά που μ' έψηναν. 793 00:48:39,084 --> 00:48:42,084 -Δεν υπήρχαν. -Τι; Δεν υπήρχαν; 794 00:48:42,168 --> 00:48:44,126 Το στρες ήταν. 795 00:48:45,876 --> 00:48:46,709 Εμπρός. 796 00:48:47,459 --> 00:48:48,293 Αλλάξτε. 797 00:48:49,251 --> 00:48:50,209 Μπείτε μέσα. 798 00:48:51,293 --> 00:48:53,834 Δεν μπαίνω εκεί. 799 00:48:53,918 --> 00:48:55,793 -Ναι. -Όχι. Δεν είμαι παιχνίδι. 800 00:48:56,626 --> 00:49:00,376 ΠΑΓΩΤΑ ΜΙΜΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΠΑΓΩΤΩΝ 801 00:49:00,459 --> 00:49:03,918 Πώς παίζεται το παιχνίδι; Δεν ξέρω τους κανόνες. 802 00:49:05,459 --> 00:49:06,293 Συγγνώμη. 803 00:49:08,751 --> 00:49:12,793 Αν είναι να με βασανίσετε με μουσική, δώστε μου κάτι πιο γαλήνιο. 804 00:49:12,876 --> 00:49:16,293 Κάτι χαλαρωτικό. Μπετόβεν. Μπαχ. 805 00:49:16,376 --> 00:49:18,543 -Όχι; Τίποτα; -Συγγνώμη. 806 00:49:24,001 --> 00:49:25,959 -Βγήκες; -Εγώ; Καθόλου. 807 00:49:26,043 --> 00:49:28,376 Ήταν αποπνικτικά, αέρισα. 808 00:49:28,459 --> 00:49:30,418 -Νέες μυρωδιές. -Αντίο! 809 00:49:31,626 --> 00:49:32,751 Κάντε στροφή. 810 00:49:41,376 --> 00:49:42,876 Με ενημέρωσαν, κύριε. 811 00:49:43,501 --> 00:49:44,918 Θέλετε εκδίκηση. 812 00:49:45,501 --> 00:49:48,251 Να ρίξετε τη Δημοκρατία. Δεν θα πω λέξη! 813 00:49:48,334 --> 00:49:49,168 Φίλε. 814 00:49:51,709 --> 00:49:55,834 Γνώρισα τους δολοφόνους που συνεργάζεστε. 815 00:49:55,918 --> 00:49:58,293 Ναι, δολοφόνοι. Δεν είναι υπερβολή, 816 00:49:58,376 --> 00:50:01,793 αλλά έχουμε εξαιρετικό προσωπικό στο γραφείο φέτος. 817 00:50:02,709 --> 00:50:04,543 Προσπάθησαν να μας εξοντώσουν! 818 00:50:04,626 --> 00:50:07,959 Θα ήθελα να σας βοηθήσω, αλλά δεν βλέπω πώς. 819 00:50:08,709 --> 00:50:11,001 Είδα το όπλο που μου χώσατε στη μούρη. 820 00:50:12,668 --> 00:50:14,126 Ποιος έκοψε το έμβασμα; 821 00:50:16,668 --> 00:50:19,209 Ήταν δική μου πρωτοβουλία. 822 00:50:24,793 --> 00:50:26,126 Το αμάξι σας είναι; 823 00:50:26,209 --> 00:50:27,126 Η ομάδα σας; 824 00:50:29,418 --> 00:50:30,709 Το αμάξι είναι δικό μου, 825 00:50:30,793 --> 00:50:33,959 αλλά δεν το χρησιμοποιώ. Είμαι κατά των προνομίων. 826 00:50:37,084 --> 00:50:38,918 Αυτούς δεν τους ξέρω. 827 00:50:39,001 --> 00:50:41,793 Ο μπαμπάς σας ήταν θύμα στο Ξύλινο Παιχνίδι. 828 00:50:41,876 --> 00:50:43,918 -Ήταν αθώος. -Το ξέρω. 829 00:50:44,001 --> 00:50:46,293 Και τώρα είστε εσείς το θύμα. 830 00:50:48,084 --> 00:50:49,126 Γελοιότητες. 831 00:50:49,918 --> 00:50:52,876 Αφήστε το δούλεμα. Δεν είμαι θύμα. 832 00:50:55,751 --> 00:50:58,376 Ο Ζακ, ο παππούς σας, νεαρός νομάρχης. 833 00:50:58,459 --> 00:50:59,834 Το 1940, 834 00:50:59,918 --> 00:51:03,001 προσχώρησε στην Αντίσταση, 835 00:51:03,084 --> 00:51:05,251 ενώ η συνεργασία θα ήταν πιο εύκολη. 836 00:51:05,334 --> 00:51:07,376 Ήσασταν φίλοι με τον παππού; 837 00:51:08,501 --> 00:51:10,209 -Δεν είμαστε συνομήλικοι. -Ναι. 838 00:51:10,293 --> 00:51:14,084 Τέλος πάντων, μπήκε στην Αντίσταση για να πολεμήσει τους ναζί. 839 00:51:14,168 --> 00:51:15,876 Όχι για να ρουφιανέψει. 840 00:51:17,209 --> 00:51:18,126 Η λύση. 841 00:51:18,959 --> 00:51:20,876 Είστε ο συνεργός μου 842 00:51:20,959 --> 00:51:23,668 και θα σαπίσετε στη φυλακή. 843 00:51:23,751 --> 00:51:24,709 Στη φυλακή. 844 00:51:26,126 --> 00:51:28,293 Όχι, καμία σχέση, φίλε μου. 845 00:51:29,168 --> 00:51:30,001 Στη φυλακή! 846 00:51:31,293 --> 00:51:32,793 Σας άρεσε το σκούτερ; 847 00:51:33,293 --> 00:51:35,501 Είναι εκδίκηση για το Ξύλινο Παιχνίδι! 848 00:51:35,584 --> 00:51:37,834 Στιλ Εξολοθρευτή. 849 00:51:37,918 --> 00:51:39,501 Όχι! 850 00:51:39,584 --> 00:51:41,168 Να καλέσω τον υπουργό! 851 00:51:41,834 --> 00:51:43,501 -Δεν θα το κάνετε. -Ναι. 852 00:51:44,126 --> 00:51:46,043 Εμπρός. Ξεράστε τα όλα. 853 00:51:47,126 --> 00:51:48,418 Για τον παππού Ζακ. 854 00:51:50,418 --> 00:51:51,501 Δεν μ' αρέσει. 855 00:51:52,293 --> 00:51:53,126 Ο Πολ. 856 00:51:54,001 --> 00:51:56,251 -Αυτός χρησιμοποιεί το αμάξι. -Ο Πολ; 857 00:51:57,251 --> 00:51:59,376 Ο Πολ Λεσέρ, υφιστάμενός μου. 858 00:52:00,959 --> 00:52:03,626 Εκείνος με προσέλαβε. Λίγο περίεργο, έτσι; 859 00:52:03,709 --> 00:52:07,668 Έξυπνο, εννοείτε. Μπορεί να πει ότι ακολουθούσε τις εντολές σας. 860 00:52:09,084 --> 00:52:10,668 Με πέρασε για χαζό; 861 00:52:14,668 --> 00:52:16,709 Αρσιμπάλντ, βγήκες έξω; 862 00:52:16,793 --> 00:52:17,793 Όχι. 863 00:52:18,751 --> 00:52:19,959 Δεν βγήκα. 864 00:52:20,043 --> 00:52:22,084 -Ναι, βγήκες. -Όχι. 865 00:52:22,168 --> 00:52:23,959 -Βγήκες; -Είπα όχι. 866 00:52:24,043 --> 00:52:25,418 -Δεν βγήκα. -Ναι ή όχι; 867 00:52:25,501 --> 00:52:28,043 Ναι, βγήκα! Ήμουν χάλια, εντάξει; 868 00:52:28,126 --> 00:52:31,126 Πήρα τον Μομό αντί να κάνω κάτι που θα μετάνιωνα. 869 00:52:31,709 --> 00:52:34,084 -Ακουστικά, γυαλιά. -Όχι! 870 00:52:36,418 --> 00:52:38,334 Νόμιζα τέλος αυτά. 871 00:52:38,418 --> 00:52:39,251 Γρήγορα! 872 00:52:40,418 --> 00:52:42,334 Πού πάμε τώρα; 873 00:52:48,168 --> 00:52:49,584 Τι τρέχει; 874 00:52:51,668 --> 00:52:54,043 Ευχαριστώ. Ωραία η κλασική μουσική. 875 00:52:54,876 --> 00:52:55,876 Κάτω! 876 00:53:03,876 --> 00:53:05,793 Ποιος φυσάει στον λαιμό μου; 877 00:53:05,876 --> 00:53:06,793 Διόλου αστείο! 878 00:53:07,501 --> 00:53:10,543 Δεν είμαστε παιδιά. Μη χτυπήσουμε. 879 00:53:10,626 --> 00:53:13,043 -Πού είστε; -Γρήγορα! Στο δωμάτιο πανικού. 880 00:53:15,293 --> 00:53:17,084 Αρκετά! Πάμε! 881 00:53:23,043 --> 00:53:24,626 Μπράβο, Αρσιμπάλντ. 882 00:53:24,709 --> 00:53:25,918 Πρωταθλητής! 883 00:53:26,001 --> 00:53:27,584 Δεν έχετε όπλα; 884 00:53:27,668 --> 00:53:30,126 Οι δολοφονίες σκοτώνουν. 885 00:53:32,793 --> 00:53:35,293 Είναι θωρακισμένη πόρτα. Θα κρατήσει, έτσι; 886 00:53:35,376 --> 00:53:36,918 Εκτός αν είναι C-12. 887 00:53:44,501 --> 00:53:45,626 Δεν είναι C-12. 888 00:53:46,418 --> 00:53:48,126 -Πάλι καλά. -Είναι C-54. 889 00:53:49,668 --> 00:53:50,543 Χειρότερο. 890 00:53:56,251 --> 00:53:57,959 Μη με ξεχάσετε. 891 00:54:03,584 --> 00:54:04,418 Έχετε φούριες. 892 00:54:08,251 --> 00:54:09,668 Τι ψάχνουμε; 893 00:54:09,751 --> 00:54:12,084 Τα δωμάτια πανικού έχουν έξοδο κινδύνου. 894 00:54:12,168 --> 00:54:14,001 Ποια είναι η εναλλακτική; 895 00:54:17,543 --> 00:54:20,168 Αν δεν μου πείτε, δεν μπορώ να μαντέψω. 896 00:54:20,251 --> 00:54:22,084 Πρέπει να επικοινωνείτε! 897 00:54:23,543 --> 00:54:26,501 Κύριοι, νιώθω ότι κάτι συμβαίνει. 898 00:54:27,126 --> 00:54:28,459 Κάνω λάθος; 899 00:54:28,543 --> 00:54:30,418 Εδώ! 900 00:54:30,501 --> 00:54:32,668 Αν συμβαίνει κάτι, θα ήθελα να ξέρω. 901 00:54:32,751 --> 00:54:35,376 -Παρακαλώ, το νιώθω. -Αρσί. 902 00:54:35,459 --> 00:54:36,668 Πάμε! 903 00:54:36,751 --> 00:54:39,043 Δεν τολμούσα. Σου έγραψα ένα γράμμα. 904 00:54:39,584 --> 00:54:43,001 -Πρέπει να σου πω… -Ναι! 905 00:54:43,834 --> 00:54:45,793 Φερνάντ! Σ' αγαπώ, μπαμπά! 906 00:54:45,876 --> 00:54:48,876 Δεν είμαι μάντης. Χωρίς πλάκα. Το διαισθάνομαι. 907 00:54:52,126 --> 00:54:56,751 Ναι. Υπερεκτιμάτε την αίσθηση προσανατολισμού μου. 908 00:54:59,501 --> 00:55:00,626 Νταλιλά; 909 00:55:00,709 --> 00:55:02,793 -Είσαι μακριά; -Στη θέση μου, Ζορζ. 910 00:55:05,793 --> 00:55:07,168 Δεν κάνει λίγη ζέστη; 911 00:55:10,459 --> 00:55:13,251 Εμπρός! Γρήγορα! 912 00:55:13,334 --> 00:55:16,459 Εμπρός! Πάμε. 913 00:55:16,543 --> 00:55:19,418 -Εμπρός! -Πάμε! 914 00:55:19,501 --> 00:55:21,001 Έλα, Μομό! Ξεκίνα. 915 00:55:34,084 --> 00:55:35,168 -Ναι. -Γεια. 916 00:55:35,793 --> 00:55:37,168 Το πρόβλημα λύθηκε. 917 00:55:37,251 --> 00:55:38,959 -Ναι! -Μια και καλή. 918 00:55:39,043 --> 00:55:39,876 Δικέ μου! 919 00:55:41,668 --> 00:55:43,001 Ξέρεις τι κάναμε; 920 00:55:43,709 --> 00:55:46,959 Ξεφορτωθήκαμε την Ομίχλη. Διαλύσαμε τον θρύλο. 921 00:55:54,001 --> 00:55:57,001 Η αδυναμία σου οδήγησε τον εχθρό στο αρχηγείο. 922 00:55:57,084 --> 00:55:59,543 Μας έβαλες όλους σε κίνδυνο. 923 00:55:59,626 --> 00:56:01,084 Είσαι όντως ηλίθιος. 924 00:56:01,876 --> 00:56:03,251 Ένιωθα πεσμένος. 925 00:56:04,126 --> 00:56:06,293 Με συγχωρείτε, κυρίες και κύριοι. 926 00:56:06,376 --> 00:56:08,459 Υπάρχω κι εγώ. 927 00:56:08,543 --> 00:56:11,918 Βαρέθηκα. Κανείς δεν μου λέει τίποτα. 928 00:56:12,001 --> 00:56:14,126 Με τραβολογάνε, 929 00:56:14,209 --> 00:56:16,584 μου φυσάνε τον λαιμό, με ντύνουν… 930 00:56:16,668 --> 00:56:18,543 Δεν είμαι κούκλα! 931 00:56:18,626 --> 00:56:20,501 Κι έλεος μ' αυτήν τη μουσική! 932 00:56:20,584 --> 00:56:22,918 Έχει δίκιο. Τι να τον κάνουμε; 933 00:56:23,793 --> 00:56:26,584 Κύριε πράκτορα, μπορώ να έχω ένα όπλο; 934 00:56:26,668 --> 00:56:29,376 Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ. Όβερ. 935 00:56:32,668 --> 00:56:34,626 Η έκρηξη ήταν στο διαμέρισμα. 936 00:56:34,709 --> 00:56:38,668 Βρήκαμε ένα κρυφό δωμάτιο. Την κρυψώνα τους. Δεν έμεινε τίποτα. 937 00:56:38,751 --> 00:56:40,001 Πτώματα; 938 00:56:40,084 --> 00:56:43,334 Ας ελπίσουμε να βρούμε κομματάκια της Ομίχλης παντού. 939 00:56:48,209 --> 00:56:49,834 Θα ήταν κι ο Λαζάρ εκεί. 940 00:56:50,793 --> 00:56:53,001 Τουλάχιστον, ήταν μία κι έξω. 941 00:56:53,626 --> 00:56:56,543 Κρίμα που έπρεπε να πληρώσει μέλος της κυβέρνησης. 942 00:56:57,168 --> 00:56:59,834 -Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. -Αμήν. 943 00:56:59,918 --> 00:57:02,793 Αυτοί που πήγαν να μας ανατινάξουν ήξεραν 944 00:57:02,876 --> 00:57:04,251 ότι ήσασταν μαζί μας. 945 00:57:06,084 --> 00:57:08,668 Πρέπει να μάθουμε αν αυτός ο Πολ 946 00:57:08,751 --> 00:57:09,709 είναι απ' αυτούς. 947 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 Ο Πολ. 948 00:57:12,209 --> 00:57:13,459 Τι απογοήτευση. 949 00:57:13,543 --> 00:57:14,376 Λοιπόν; 950 00:57:15,334 --> 00:57:16,876 Έτοιμος για την αντίσταση; 951 00:57:18,293 --> 00:57:23,001 Μικρόφωνο στο κολάρο. Στη φόδρα του μπουφάν. 952 00:57:26,834 --> 00:57:29,418 Οι μυστικοί πράκτορες είναι καχύποπτοι, 953 00:57:29,501 --> 00:57:33,084 οπότε πρέπει να σας χαλάσω λίγο το πρόσωπο. 954 00:57:33,168 --> 00:57:37,459 Ανέχτηκα πολλά. Συνεργάστηκα, αλλά αυτό παραπάει. 955 00:57:37,543 --> 00:57:41,584 Όποιος θέλει να πλησιάσει το λιοντάρι, πρέπει να μυρίζει σαν γαζέλα. 956 00:57:46,334 --> 00:57:47,959 Δεν βλέπω τη σύνδεση. 957 00:57:48,043 --> 00:57:50,168 Δεν θα πονέσει. 958 00:57:50,876 --> 00:57:53,376 Αλλά είναι πολύ εντυπωσιακό. 959 00:57:54,251 --> 00:57:55,876 Εφόσον δεν πονέσει, 960 00:57:56,709 --> 00:57:57,626 εντάξει. 961 00:57:58,251 --> 00:57:59,084 Εδώ ή εδώ; 962 00:58:05,834 --> 00:58:06,668 Μέρα. 963 00:58:07,876 --> 00:58:08,709 Πώς είστε; 964 00:58:10,751 --> 00:58:11,584 Καλημέρα. 965 00:58:13,668 --> 00:58:14,626 Αλεξάντρ! 966 00:58:17,001 --> 00:58:21,043 -Ζεις; Δεν πέθανες; -Είμαι ζωντανός. 967 00:58:21,126 --> 00:58:22,959 Ζει. Ζεις! 968 00:58:23,043 --> 00:58:25,709 Κατάφερα να ξεφύγω από τον Ρισάρ. 969 00:58:27,334 --> 00:58:28,543 Δεν το έπιασα. 970 00:58:33,501 --> 00:58:34,959 Ακούγεται σαν Μπαντού. 971 00:58:35,043 --> 00:58:36,959 -Τι; -Μπαντού. 972 00:58:37,043 --> 00:58:39,834 -Μια αφρικανική διάλεκτος. -Σοβαρά; Εντάξει. 973 00:58:43,376 --> 00:58:44,209 Κραυγή ήταν; 974 00:58:46,001 --> 00:58:48,334 Μίλα με προτάσεις. Δεν καταλαβαίνω. 975 00:58:50,168 --> 00:58:51,543 Αν το τραγουδούσες; 976 00:58:52,334 --> 00:58:53,168 Όχι. 977 00:58:57,168 --> 00:58:58,043 Τι… 978 00:58:58,126 --> 00:59:00,043 Χάδι; Κωλί; 979 00:59:00,126 --> 00:59:01,334 Όχι! 980 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 Είπε "Αντίο. Ο Θεός να σας ευλογεί". 981 00:59:04,334 --> 00:59:05,418 -Ναι. -Εντάξει. 982 00:59:06,001 --> 00:59:06,834 Μάλιστα. 983 00:59:08,793 --> 00:59:12,418 Ανέφερε τίποτα παράξενο ο Μπρουμέρ; 984 00:59:12,501 --> 00:59:15,334 Σου έδειξε τη φωτογραφία κάποιου; 985 00:59:16,376 --> 00:59:18,543 Μια φωτογραφία της; Δική μου; Κάτι; 986 00:59:19,709 --> 00:59:21,168 Όχι. Καλά. 987 00:59:21,251 --> 00:59:24,209 Λοιπόν, θα μείνεις εδώ. Εντάξει; 988 00:59:24,293 --> 00:59:25,126 Μην κουνηθείς. 989 00:59:25,959 --> 00:59:26,793 Κουνήθηκες. 990 00:59:29,543 --> 00:59:31,084 Εμπρός; Ναι, ζει. 991 00:59:39,459 --> 00:59:40,584 Έναν καφέ; 992 00:59:56,209 --> 00:59:57,168 Να πάρει! 993 00:59:57,876 --> 00:59:58,709 Διάολε. 994 01:00:11,918 --> 01:00:13,126 Το μικρόφωνο. 995 01:00:21,793 --> 01:00:23,876 Ίσως στο κύκλωμα… 996 01:00:23,959 --> 01:00:25,084 Το αντίθετο. 997 01:00:25,168 --> 01:00:26,293 Διάολε. 998 01:00:26,376 --> 01:00:27,626 Γενικά είμαι γουρλής. 999 01:00:28,501 --> 01:00:29,751 Φέρνω τύχη. 1000 01:00:30,876 --> 01:00:33,126 Όταν στραβώνει η φάση, εγώ φταίω; Όχι. 1001 01:00:33,751 --> 01:00:36,834 Συγγνώμη, αλλά όχι. Θα τον συναντήσω αύριο. 1002 01:00:37,459 --> 01:00:39,876 Θα ορίσουμε ημερομηνία για την πώληση… 1003 01:00:42,126 --> 01:00:44,168 Να σε ξαναπάρω; Φιλιά. 1004 01:01:04,876 --> 01:01:05,959 Γεια σας. 1005 01:01:06,043 --> 01:01:07,084 Είν' εδώ ο Λαζάρ; 1006 01:01:07,793 --> 01:01:09,043 Τι; Ποιος; 1007 01:01:09,126 --> 01:01:11,501 -Είναι εδώ ο Αλεξάντρ Λαζάρ; -Ναι. 1008 01:01:11,584 --> 01:01:13,584 Ναι, εδώ είναι. Κοιμάται. 1009 01:01:13,668 --> 01:01:15,209 Μην κάνετε θόρυβο. 1010 01:01:15,293 --> 01:01:17,709 Τον δανειζόμαστε. Έχουμε ερωτήσεις. 1011 01:01:17,793 --> 01:01:18,626 Ελάτε. 1012 01:01:22,126 --> 01:01:23,126 Όχι, μάτια. 1013 01:01:23,209 --> 01:01:24,626 Μεγάλα μάτια. 1014 01:01:26,626 --> 01:01:27,459 Μάτια! 1015 01:01:28,459 --> 01:01:30,334 -Σωστά, μάτια! -Αυτό είναι. 1016 01:01:30,418 --> 01:01:32,418 -Μάτια. -Έτσι. Πιο μεγάλα. 1017 01:01:32,501 --> 01:01:33,793 Έτσι; 1018 01:01:34,834 --> 01:01:36,459 Πιο μεγάλα! 1019 01:01:36,543 --> 01:01:39,001 Μαλάκα; Μη βρίζουμε. 1020 01:01:40,584 --> 01:01:43,501 Όχι. Μεγαλύτερα μάτια. 1021 01:01:43,584 --> 01:01:45,459 Κι άλλο; Καλά. Περισσότερο. 1022 01:01:45,543 --> 01:01:48,293 -Ακόμα μεγαλύτερα; -Ναι. 1023 01:01:48,376 --> 01:01:50,959 Έτσι. Πιο μεγάλα. Στοπ! 1024 01:01:51,751 --> 01:01:52,584 Αυτό είναι! 1025 01:01:53,293 --> 01:01:54,459 Αυτός είναι. 1026 01:01:54,543 --> 01:01:58,876 Κυρίες και κύριοι, να σας συστήσω τον Ρισάρ Μπρουμέρ. 1027 01:01:59,751 --> 01:02:01,376 -Είστε σίγουρος; -Εντελώς! 1028 01:02:02,334 --> 01:02:03,168 Επειδή… 1029 01:02:04,126 --> 01:02:06,793 Μοιάζει με τον Χόμερ Σίμσον. 1030 01:02:09,584 --> 01:02:11,126 Είναι ο Ρισάρ Μπρουμέρ. 1031 01:02:11,834 --> 01:02:13,668 -Εντάξει. -Όχι… 1032 01:02:13,751 --> 01:02:16,126 -Είναι… -Αυτός είναι. Ο Μπρουμέρ; 1033 01:02:16,209 --> 01:02:17,043 Καλά. 1034 01:02:17,751 --> 01:02:19,543 Λοιπόν; Έχουμε κάτι; 1035 01:02:20,168 --> 01:02:21,793 Πώς μοιάζει τώρα; 1036 01:02:24,709 --> 01:02:25,543 Ορίστε. 1037 01:02:39,084 --> 01:02:40,043 Τον αναγνωρίζω. 1038 01:02:41,376 --> 01:02:42,584 Είναι σίγουρα αυτός. 1039 01:02:43,543 --> 01:02:45,126 Ο βασιλιάς του καμουφλάζ. 1040 01:02:45,918 --> 01:02:47,709 Ωραία το έπαιξες, μπάσταρδε. 1041 01:02:48,709 --> 01:02:50,334 -Είναι καλός. -Πολύ καλός. 1042 01:02:50,418 --> 01:02:52,459 -Πολύ καλός. -Πολύ, πολύ καλός. 1043 01:02:54,043 --> 01:02:55,751 Πάμε! 1044 01:02:57,293 --> 01:02:59,001 Πάμε, Μομό! Πάμε! 1045 01:03:02,584 --> 01:03:03,584 Αυτός είναι! 1046 01:03:03,668 --> 01:03:05,001 Πήγε να με σκοτώσει. 1047 01:03:06,459 --> 01:03:07,293 Τι; 1048 01:03:12,043 --> 01:03:15,001 Ο Πολ θα συναντήσει τον αγοραστή στην πισίνα. 1049 01:03:15,084 --> 01:03:17,834 -Τον καταλαβαίνετε; -Βεβαίως. 1050 01:03:17,918 --> 01:03:22,376 Το μούδιασμα του υογλωσσικού μυός περιορίζει τα προστριβόμενα σύμφωνα. 1051 01:03:23,084 --> 01:03:24,876 Με νόμιζε χαζό. 1052 01:03:24,959 --> 01:03:27,501 Χρειαζόμαστε ασφαλές μέρος για τη νύχτα. 1053 01:03:28,376 --> 01:03:30,501 Στο δάσος ή στους υπονόμους. 1054 01:03:30,584 --> 01:03:33,334 Πρώτη αποστολή, γραμμή στους υπονόμους. 1055 01:03:33,418 --> 01:03:35,334 Υπόνομοι. Μεγάλη μαλακία. 1056 01:03:35,418 --> 01:03:36,834 Είναι ασφαλείς. 1057 01:03:36,918 --> 01:03:41,959 Εκτός κι αν κάποιος σας ξέρει κάποιο μέρος πιο ασφαλές για τη νύχτα, 1058 01:03:42,043 --> 01:03:43,459 που κανείς δεν γνωρίζει. 1059 01:03:46,918 --> 01:03:48,168 Όχι. 1060 01:03:49,043 --> 01:03:51,876 Λες και ξέρω μυστικά μέρη. 1061 01:03:53,168 --> 01:03:54,668 Ξέρει ένα μυστικό μέρος. 1062 01:03:55,459 --> 01:03:56,334 Χορός σε στύλο; 1063 01:03:57,126 --> 01:03:58,543 Ναι, χορός σε στύλο. 1064 01:03:58,626 --> 01:04:00,459 Είναι ένα άθλημα όπως όλα. 1065 01:04:00,543 --> 01:04:03,376 -Πρέπει να μας δείξεις. -Όχι. 1066 01:04:03,459 --> 01:04:04,918 Δεν έχω ζεσταθεί. 1067 01:04:05,626 --> 01:04:07,376 -Εγώ βράζω. -Όχι. 1068 01:04:10,918 --> 01:04:12,251 Καλά. Θα σας δείξω. 1069 01:04:15,334 --> 01:04:16,376 Αυτό θα πει χορός. 1070 01:04:17,543 --> 01:04:18,751 Ναι! 1071 01:04:20,251 --> 01:04:25,376 Δεν το αναφέρω, για να αποφεύγω τέτοιες αντιδράσεις. 1072 01:04:26,543 --> 01:04:27,834 Αυτός είναι χορός. 1073 01:04:28,709 --> 01:04:29,959 Λατρεύω τον στύλο. 1074 01:04:30,043 --> 01:04:32,834 -Ο στύλος είναι φίλος μου. -Κρίμα. Χάλια. 1075 01:04:32,918 --> 01:04:35,751 Μάλλον απαιτεί ευκινησία. 1076 01:04:36,459 --> 01:04:38,459 Εξαιρετικό για τους ραχιαίους μυς. 1077 01:04:39,709 --> 01:04:41,293 Ακριβώς. Τα βλέπετε; 1078 01:04:41,376 --> 01:04:45,334 Ο πατέρας σας κατάλαβε το αθλητικό μέρος. 1079 01:04:45,418 --> 01:04:47,168 Τι εννοείτε, ο πατέρας μου; 1080 01:04:47,793 --> 01:04:50,584 -Τι; Αυτός! Εδώ είναι. -Ποιος; 1081 01:04:52,543 --> 01:04:54,793 Λάθος. Ο Ζορζ δεν είναι ο πατέρας μου. 1082 01:04:56,209 --> 01:04:57,709 Είστε ο Ρισάρ Μπρουμέρ; 1083 01:04:58,334 --> 01:05:00,001 Γνωστός ως Ομίχλη. 1084 01:05:01,418 --> 01:05:02,418 Εσείς είστε; 1085 01:05:03,168 --> 01:05:04,418 -Ναι. -Ορίστε. 1086 01:05:04,501 --> 01:05:08,168 Ο πατέρας του Αρσιμπάλντ Αλ Μαχμούντ. 1087 01:05:08,251 --> 01:05:09,876 Ο οποίος είστε εσείς. 1088 01:05:15,251 --> 01:05:17,876 Δεν νομίζω να το μάθατε μόλις… 1089 01:05:22,126 --> 01:05:23,543 Είναι ο γέρος του; 1090 01:05:23,626 --> 01:05:24,459 Μάλιστα. 1091 01:05:25,168 --> 01:05:26,001 Αυτός είναι; 1092 01:05:28,001 --> 01:05:31,209 Δεν εκπλήσσομαι. Υπάρχουν ομοιότητες. 1093 01:05:33,834 --> 01:05:35,584 Όχι, καμία. 1094 01:05:36,376 --> 01:05:38,793 Να σας αφήσω να τα πείτε η οικογένεια. 1095 01:05:39,751 --> 01:05:42,668 Σβήστε τα φώτα, Μομό, παρακαλώ. 1096 01:05:42,751 --> 01:05:44,584 Αρσιμπάλντ, ήθελα να σ' το πω. 1097 01:05:45,334 --> 01:05:46,168 Όχι. 1098 01:05:46,668 --> 01:05:49,876 Αν δεν το είχε αναφέρει, δεν θα λέγατε τίποτα. 1099 01:05:49,959 --> 01:05:53,209 Υπό αυτές τις συνθήκες, δεν πρόλαβα. 1100 01:05:53,293 --> 01:05:54,376 Τις συνθήκες; 1101 01:05:54,959 --> 01:05:57,251 Είστε πιο δειλός απ' ό,τι νόμιζα. 1102 01:05:57,334 --> 01:06:00,126 Μην το λες αυτό. Είναι εδώ για σένα. 1103 01:06:02,793 --> 01:06:04,001 Μου σπάτε τα νεύρα! 1104 01:06:07,376 --> 01:06:08,209 Αρσί! 1105 01:06:09,043 --> 01:06:09,876 Φίλε! 1106 01:06:10,584 --> 01:06:12,001 Δεν είναι χάλια μπαμπάς. 1107 01:06:15,626 --> 01:06:16,834 Ώρα να πείτε κάτι. 1108 01:06:17,459 --> 01:06:18,584 Εγώ; 1109 01:06:21,168 --> 01:06:22,543 Δεν λες εσύ για μένα; 1110 01:06:23,293 --> 01:06:24,751 -Σοβαρά τώρα; -Ναι. 1111 01:06:26,293 --> 01:06:27,834 Η σφαίρα στη ράχη, 1112 01:06:27,918 --> 01:06:29,876 μήπως είναι συναισθηματικό θέμα; 1113 01:06:31,001 --> 01:06:33,334 -Τι πράγμα; -Σπουδάζω ψυχολογία. 1114 01:06:34,584 --> 01:06:37,084 Σπουδάζω ψυχολογία. Μόλις ξεκίνησα. 1115 01:06:37,793 --> 01:06:39,584 Το κουβαλάτε πολύ καιρό αυτό. 1116 01:07:02,293 --> 01:07:05,043 Ήμουν σε μια αποστολή κάποτε. Στο Τσαντ. 1117 01:07:06,626 --> 01:07:08,418 Κάποιες μέρες, όλα πάνε χάλια. 1118 01:07:09,459 --> 01:07:12,251 Εκείνη τη μέρα, έφαγα πέντε σφαίρες από 22άρι. 1119 01:07:13,376 --> 01:07:18,209 Μ' έδεσαν και μ' έχωσαν σε μπαούλο. Μετά με πέταξαν από γκρεμό. 1120 01:07:21,459 --> 01:07:23,376 -Θα έπρεπε να είστε νεκρός. -Όχι. 1121 01:07:23,918 --> 01:07:25,959 Από τη λαχτάρα να σε ξαναδώ 1122 01:07:26,043 --> 01:07:27,668 έσπασα την κλειδαριά 1123 01:07:28,626 --> 01:07:29,459 με τα δόντια. 1124 01:07:31,834 --> 01:07:33,043 Πάνε τρεις γομφίοι. 1125 01:07:36,126 --> 01:07:38,251 Επειδή δεν το έχω με τα λόγια, 1126 01:07:38,918 --> 01:07:42,626 αποφάσισα να σου γράψω ένα γράμμα και να εξηγήσω τα πάντα. 1127 01:07:44,709 --> 01:07:46,376 Να μου λείπουν τα μελό σας. 1128 01:07:47,001 --> 01:07:49,334 Είναι απλό. Δεν ήσασταν εκεί. 1129 01:07:52,418 --> 01:07:53,793 Για να είστε ασφαλείς. 1130 01:07:54,584 --> 01:07:56,709 Για να έχετε την ησυχία σας εσείς. 1131 01:07:58,584 --> 01:07:59,709 Τη μητέρα σου, 1132 01:08:00,418 --> 01:08:01,793 τη γνώρισα σε αποστολή. 1133 01:08:03,918 --> 01:08:04,751 Κι εσύ… 1134 01:08:07,043 --> 01:08:08,584 γιε μου, ήρθες. 1135 01:08:09,751 --> 01:08:11,834 Οι πράκτορες έχουν έναν κανόνα. 1136 01:08:11,918 --> 01:08:13,043 Κανένα δέσιμο. 1137 01:08:14,751 --> 01:08:16,501 Καλά. Το πιάνω. 1138 01:08:17,126 --> 01:08:18,251 Δεν με θέλατε. 1139 01:08:22,751 --> 01:08:23,959 Την αγαπούσα. 1140 01:08:26,876 --> 01:08:29,043 Πού ήταν η αγάπη όταν έπαθε καρκίνο; 1141 01:08:30,001 --> 01:08:32,918 -Με βασάνιζαν στο Τσαντ. -Σας βασάνιζαν! 1142 01:08:34,501 --> 01:08:37,751 Ο Φερνάντ δεν ήταν στο Τσαντ. Ήταν πάντα δίπλα της. 1143 01:08:37,834 --> 01:08:38,834 Και δίπλα μου! 1144 01:08:47,168 --> 01:08:48,584 Είναι ο μπαμπάς μου! 1145 01:08:51,543 --> 01:08:52,751 Όχι εσείς. 1146 01:08:54,043 --> 01:08:55,001 Αρσιμπάλντ… 1147 01:08:55,084 --> 01:08:57,501 Κόφτε πια το Αρσιμπάλντ. Αρσί με λένε! 1148 01:08:57,584 --> 01:08:58,626 Αρσί, εντάξει; 1149 01:09:02,043 --> 01:09:04,459 Δεν είναι το μπάνιο αυτό; Εντάξει. 1150 01:09:04,543 --> 01:09:07,251 Αρσιμπάλντ έλεγαν τον παππού σου. 1151 01:09:23,418 --> 01:09:24,251 Πρωινό! 1152 01:09:26,168 --> 01:09:28,793 Είχα εφιάλτη. Νόμιζα ότι χάσαμε το πρωινό. 1153 01:09:29,293 --> 01:09:31,626 Σήμερα, Επιχείρηση Πισίνα. 1154 01:09:32,251 --> 01:09:36,918 Ταυτοποιούμε τον αγοραστή, τη μέρα και το μέρος που θα πουληθεί το Μπιγκ Μακ. 1155 01:09:38,626 --> 01:09:40,751 Τον τύπο με την ταυτότητα του Αρσί; 1156 01:09:40,834 --> 01:09:41,918 Ναι. 1157 01:09:42,001 --> 01:09:46,334 Η πώληση του "χάμπουργκέρ" σας 1158 01:09:46,418 --> 01:09:47,584 δεν με αφορά. 1159 01:09:47,668 --> 01:09:51,251 Πρέπει να βρούμε τον τύπο για να καθαρίσει τ' όνομά μου. 1160 01:09:51,334 --> 01:09:54,251 -Αυτό μετράει. -Πρέπει να πάρουμε το Μπιγκ Μακ. 1161 01:09:54,334 --> 01:09:57,418 Διακυβεύεται η γαλλική εθνική ασφάλεια. 1162 01:09:58,084 --> 01:10:00,876 Χέστηκα για την εθνική ασφάλεια. 1163 01:10:00,959 --> 01:10:04,709 -Μιλάμε για τη ζωή μου! Το πιάνετε; -Αρσιμπάλντ. 1164 01:10:04,793 --> 01:10:06,918 Αν η γενειάδα προσέδιδε σοφία, 1165 01:10:07,001 --> 01:10:08,959 οι κατσίκες θα ήταν προφήτες. 1166 01:10:10,626 --> 01:10:11,876 -Ορίστε; -Συγγνώμη. 1167 01:10:13,293 --> 01:10:15,043 Αρμενική παροιμία. 1168 01:10:15,793 --> 01:10:17,543 Σοβαρά; Είστε τρελός; 1169 01:10:17,626 --> 01:10:21,001 -Δεν είναι λίγο ακραίο; -Λύστε με! Νταλιλά! 1170 01:10:21,876 --> 01:10:22,793 Νταλιλά. 1171 01:10:22,876 --> 01:10:24,334 Μομό, λύσε με. 1172 01:10:25,418 --> 01:10:26,918 Για την ασφάλειά σου. 1173 01:10:27,001 --> 01:10:28,376 Μομό, λύσε με. 1174 01:10:29,001 --> 01:10:31,084 -Μομό! -Εκείνο το όπλο; 1175 01:10:31,168 --> 01:10:33,168 -Έλα. -Αλλάζω όταν έχω όπλο. 1176 01:10:33,251 --> 01:10:37,126 Λύστε με! Δεν έχετε δικαίωμα! Επιλέξατε στρατόπεδο, έτσι; 1177 01:10:56,959 --> 01:11:00,293 Δεν την εμπιστεύομαι. Γιατί να πάει μαζί της; 1178 01:11:00,376 --> 01:11:01,793 -Έτσι; -Ζηλεύεις; 1179 01:11:01,876 --> 01:11:03,376 Τι; Τη γριέντζω; 1180 01:11:04,334 --> 01:11:05,793 Του αρέσει η γριέντζω. 1181 01:11:05,876 --> 01:11:09,084 Ο Ρισάρ κι εγώ επιλέγουμε κόσμο για επιχείρηση 1182 01:11:09,168 --> 01:11:10,584 βάσει ικανοτήτων. 1183 01:11:10,668 --> 01:11:14,959 Τώρα, δεν έχεις αυτές τις ικανότητες. Ίσως κάποτε να τις αποκτήσεις. 1184 01:11:15,584 --> 01:11:18,084 -Τρομερή η γριά. -Κάνε δουλειά σου. Άκου. 1185 01:11:18,168 --> 01:11:20,459 -Τεντώστε τα πόδια. -Το έχω. 1186 01:11:21,209 --> 01:11:24,584 Αυτό είναι, κυρία Γουλφ. Βαθιές ανάσες. 1187 01:11:24,668 --> 01:11:26,459 Ρισάρ, ο στόχος είναι εδώ. 1188 01:11:26,543 --> 01:11:27,876 Κοίτα. Είναι εδώ. 1189 01:11:28,459 --> 01:11:29,793 Εντάξει. Στη θέση σου. 1190 01:11:33,876 --> 01:11:34,709 Ναι, Πολ. 1191 01:11:35,793 --> 01:11:36,626 Πού είσαι; 1192 01:11:36,709 --> 01:11:40,376 Δεν θα μπορέσω να έρθω στο ραντεβού. 1193 01:11:40,459 --> 01:11:42,626 -Είναι επικίνδυνο. -Σκασμός. Γιατί; 1194 01:11:43,209 --> 01:11:44,876 -Και η συμφωνία; -Σουτ. 1195 01:11:44,959 --> 01:11:46,209 Είπες "σουτ"; 1196 01:11:46,293 --> 01:11:49,376 Άκου. Δεν μου λέει κανείς "σουτ" εμένα. 1197 01:11:49,459 --> 01:11:51,834 Δεν το εννοούσα. Μου ξέφυγε. 1198 01:11:51,918 --> 01:11:55,001 Ανζελό, έχω αρχίσει να κουράζομαι. 1199 01:11:55,084 --> 01:11:57,793 -Συνεχίστε, κυρία Γουλφ. -Όχι. Κουράστηκα. 1200 01:11:57,876 --> 01:11:58,709 Εντάξει. 1201 01:11:59,376 --> 01:12:02,459 -Και το Μπιγκ Μακ; Εντάξει. -Μαργκερίτ, συνέχισε. 1202 01:12:03,293 --> 01:12:05,126 Μαργκερίτ, τι κάνεις; 1203 01:12:05,209 --> 01:12:07,918 Κλάταρα. Δεν μπορώ να συνεχίσω. 1204 01:12:08,001 --> 01:12:10,543 Πήγαινέ το στη γη του φαλάφελ. 1205 01:12:10,626 --> 01:12:12,043 Πρόσεχε. Το μικρόφωνο. 1206 01:12:12,876 --> 01:12:15,668 -Το παρακάνεις. -Κάνω ό,τι μπορώ. 1207 01:12:15,751 --> 01:12:17,959 Δεν προσποιούμαι. 1208 01:12:18,043 --> 01:12:20,709 Φαλάφελ. Δηλαδή διανομή κατ' οίκον. 1209 01:12:20,793 --> 01:12:23,918 -Κυρία Γουλφ, είστε καλά; -Ή απόψε ή ποτέ, γαμώτη μου. 1210 01:12:24,001 --> 01:12:26,126 -Σταμάτα να μου λες σουτ! -Σουτ. 1211 01:12:26,209 --> 01:12:28,876 Αλλιώς θα κλείσω. Και θα… 1212 01:12:29,626 --> 01:12:30,626 Μου το έκλεισε. 1213 01:12:31,293 --> 01:12:32,126 Να πάρει! 1214 01:12:32,209 --> 01:12:35,043 -Αποστολή ματαιώνεται. -Τι συμβαίνει; 1215 01:12:35,126 --> 01:12:38,209 -Ματαιώνεται. Επαναλαμβάνω. -Τι τρέχει, Ρισάρ; 1216 01:12:38,293 --> 01:12:39,293 Πνίγομαι! 1217 01:12:40,668 --> 01:12:42,668 -Βγάλτε με έξω! -Αρσί; 1218 01:12:42,751 --> 01:12:45,084 -Ανζελό, βοήθεια! -Μα… 1219 01:12:47,043 --> 01:12:48,334 Θα κάνω ό,τι θέλω. 1220 01:12:48,418 --> 01:12:49,501 Αρσιμπάλντ! 1221 01:12:53,793 --> 01:12:54,668 Μαργκερίτ. 1222 01:12:55,918 --> 01:12:56,918 Κυρία Γουλφ! 1223 01:13:27,668 --> 01:13:29,668 ΝΤΙΑΜΑΝΤ ΝΟΒΑΚ ΣΙΜΙΟΝ ΤΑΡΓΚΙΣΤΑΝ 1224 01:13:34,709 --> 01:13:36,251 Αρσιμπάλντ Αλ Μαχμούντ! 1225 01:13:38,043 --> 01:13:39,418 Σε τσάκωσα, απατεώνα! 1226 01:13:41,959 --> 01:13:42,959 Σας πειράζει; 1227 01:13:43,876 --> 01:13:46,709 Δεν μιλάω γαλλικά. Να βρω έναν διερμηνέα. 1228 01:14:00,209 --> 01:14:02,459 -Αρσιμπάλντ. -Εντάξει είμαι. 1229 01:14:05,793 --> 01:14:08,043 Κυρίες μου, ας ηρεμήσουμε. 1230 01:14:21,459 --> 01:14:22,751 Είμαι εντάξει… 1231 01:14:56,168 --> 01:14:58,084 -Σκότωσες τον Φερνάντ. -Η Ομίχλη. 1232 01:14:58,751 --> 01:15:00,418 Θα σκοτώσω τον θρύλο. 1233 01:15:25,418 --> 01:15:27,751 Γιατί σκότωσες τον Φερνάντ; 1234 01:16:09,709 --> 01:16:10,543 Μπρουμέρ! 1235 01:16:12,626 --> 01:16:16,084 Τρομοκράτη! 1236 01:16:18,001 --> 01:16:20,418 Λυπάμαι! Όχι! 1237 01:16:36,626 --> 01:16:37,459 Αρσιμπάλντ; 1238 01:16:47,709 --> 01:16:49,918 Κορίτσια. Έτοιμες για κούνημα; 1239 01:17:05,876 --> 01:17:08,293 Θέλετε να παίξετε; Εντάξει! 1240 01:17:08,376 --> 01:17:09,918 Να τα φιλαράκια μου! 1241 01:17:16,251 --> 01:17:18,876 Θες στρατό για να με καταφέρεις! Ακούς; 1242 01:17:22,251 --> 01:17:26,043 Εγώ είμαι ο Αρσιμπάλντ Αλ Μαχμούντ! 1243 01:17:31,168 --> 01:17:32,668 Ωραία ομάδα επέλεξες. 1244 01:17:35,084 --> 01:17:37,459 Αρσί, θα μας σκοτώσεις. 1245 01:17:37,543 --> 01:17:38,376 Ηλίθιε. 1246 01:17:39,084 --> 01:17:41,834 Μη μου μιλάς έτσι! Ως εδώ! 1247 01:17:44,626 --> 01:17:45,459 Ναι. 1248 01:17:45,543 --> 01:17:47,084 Δεν ήμουν ποτέ του νερού. 1249 01:17:47,168 --> 01:17:48,418 Το προσέξαμε. 1250 01:17:50,001 --> 01:17:51,668 Δεν το έχω με την αποστολή. 1251 01:17:53,168 --> 01:17:54,293 Ούτε μ' αυτόν. 1252 01:17:54,918 --> 01:17:56,209 Τώρα φταίω εγώ. 1253 01:17:57,334 --> 01:17:58,709 Πάντα εγώ φταίω. 1254 01:18:02,209 --> 01:18:03,459 Ήθελα να σε βοηθήσω. 1255 01:18:06,959 --> 01:18:07,793 Το ξέρω. 1256 01:18:22,251 --> 01:18:25,209 Ειλικρινά, αν μου είχατε δώσει όπλο, 1257 01:18:25,293 --> 01:18:27,251 τώρα θα το γιορτάζαμε. 1258 01:18:33,168 --> 01:18:35,126 Μια γρατζουνιά. 1259 01:18:35,834 --> 01:18:38,251 Τώρα ξέρουμε ποιος είναι ο αγοραστής. 1260 01:18:39,043 --> 01:18:40,584 Ο Σιμιόν Νοβάκ. 1261 01:18:40,668 --> 01:18:42,668 Ο γιος του βασιλιά του Ταργκιστάν; 1262 01:18:43,251 --> 01:18:45,043 Απαγορεύεται να 'ναι στη χώρα. 1263 01:18:45,126 --> 01:18:48,418 Ο Πολ Λεσέρ του έδωσε χαρτιά στ' όνομα του Αρσιμπάλντ. 1264 01:18:49,709 --> 01:18:52,626 Για να πουλήσει το Μπιγκ Μακ χωρίς θέματα. 1265 01:18:52,709 --> 01:18:54,043 Παράδοση απόψε. 1266 01:18:55,793 --> 01:18:57,043 Θα γούσταρα μπέργκερ. 1267 01:18:59,043 --> 01:19:01,168 Πήρες το ψεύτικο διαβατήριο; 1268 01:19:01,251 --> 01:19:03,584 Στον χαμό, πήρα το κινητό του. 1269 01:19:04,626 --> 01:19:05,459 Αλήθεια; 1270 01:19:05,543 --> 01:19:07,793 Το Ταργκιστάν είναι έξι ώρες πτήση. 1271 01:19:08,543 --> 01:19:10,293 Μακριά για διανομή κατ' οίκον. 1272 01:19:10,376 --> 01:19:15,793 Πώς πας στο Ταργκιστάν, χωρίς να φύγεις απ' τη χώρα; 1273 01:19:18,334 --> 01:19:19,793 -Η πρεσβεία! -Μπίνγκο. 1274 01:19:20,876 --> 01:19:23,418 Πρέπει να τους πιάσουμε στα πράσα, 1275 01:19:23,501 --> 01:19:25,084 να πάρουμε το Μπιγκ Μακ, 1276 01:19:25,168 --> 01:19:27,084 να συλλάβουμε Πολ και Σιμιόν. 1277 01:19:27,751 --> 01:19:28,751 Τέλεια! 1278 01:19:28,834 --> 01:19:32,084 Ο πατέρας του Σιμιόν τον έστειλε πίσω στη χώρα τους. 1279 01:19:32,168 --> 01:19:34,001 Ξεφορτωθήκαμε τον κόπανο. 1280 01:19:36,251 --> 01:19:38,459 -Δεν είναι καλό αυτό; -Φυσικά και όχι. 1281 01:19:38,543 --> 01:19:40,876 Χωρίς την πώληση, δεν έχουμε αποδείξεις. 1282 01:19:40,959 --> 01:19:42,043 Δεν είναι καλό. 1283 01:19:42,876 --> 01:19:46,501 -Και τ' όνομά μου; -Θα τα ρίξουν στον μπαμπά σου. Κι εμάς. 1284 01:19:47,001 --> 01:19:49,418 Είμαι στη δυσάρεστη θέση να σας ανακοινώσω 1285 01:19:49,501 --> 01:19:52,668 ότι η καριέρα μου στην πολιτική τελειώνει σήμερα. 1286 01:19:54,584 --> 01:19:57,126 Κρίμα, Αλεξάντρ. 1287 01:19:58,209 --> 01:19:59,251 Ευχαριστώ, Μομό. 1288 01:20:02,126 --> 01:20:04,543 Λοιπόν; Είχατε σχέδιο Β; 1289 01:20:05,209 --> 01:20:06,126 Όχι. 1290 01:20:06,668 --> 01:20:09,334 Έρχεται να με σώσει και δεν είμαι η προτεραιότητα. 1291 01:20:09,418 --> 01:20:10,876 Ήρθα να σε σώσω. 1292 01:20:11,543 --> 01:20:13,918 Έβαλα πρώτα την εθνική ασφάλεια. 1293 01:20:14,001 --> 01:20:14,834 Είχες δίκιο. 1294 01:20:15,918 --> 01:20:17,084 Ως πράκτορας, ναι. 1295 01:20:17,584 --> 01:20:18,501 Ως πατέρας, 1296 01:20:19,334 --> 01:20:20,168 όχι. 1297 01:20:20,251 --> 01:20:23,126 Ως πράκτορας, είστε τρομερός. Τέλειος. 1298 01:20:23,209 --> 01:20:24,501 Ναι. 1299 01:20:24,584 --> 01:20:26,043 Ως μπαμπάς… 1300 01:20:28,751 --> 01:20:29,626 Συμφωνώ. 1301 01:20:29,709 --> 01:20:31,126 Ευχαριστώ, αδερφέ. 1302 01:20:33,584 --> 01:20:36,084 Αρσιμπάλντ, ίσως ισχύει και για μένα. 1303 01:20:36,168 --> 01:20:40,501 Θα ήθελα έναν 25χρονο γιο που ν' αναλαμβάνει ευθύνες. 1304 01:20:40,584 --> 01:20:44,126 Όχι ένα κακομαθημένο μόμολο σαν εσένα, που δεν οδηγεί! 1305 01:20:45,168 --> 01:20:47,793 Που τσιρίζει σαν μωρό όταν γίνεται καβγάς! 1306 01:20:51,543 --> 01:20:53,501 Που κρύβεται στο φοιτητιλίκι. 1307 01:20:58,501 --> 01:21:00,376 Κοίταξέ με, Αρσιμπάλντ. 1308 01:21:02,251 --> 01:21:04,709 Η ζωή είναι σαν επιχείρηση. 1309 01:21:04,793 --> 01:21:07,001 Η ζωή είναι αληθινή. 1310 01:21:08,876 --> 01:21:11,584 Κάνεις ό,τι μπορείς με τα μέσα που έχεις. 1311 01:21:14,376 --> 01:21:16,251 Κι εσύ, Αρσιμπάλντ, 1312 01:21:17,334 --> 01:21:19,668 θα είσαι πάντα η πιο πολύτιμη ουλή μου. 1313 01:21:26,668 --> 01:21:28,418 Έχουμε ένα κοινό. 1314 01:21:30,584 --> 01:21:31,834 Την απογοήτευση. 1315 01:21:37,376 --> 01:21:39,293 Συγγνώμη που το ξαναλέω. 1316 01:21:39,376 --> 01:21:42,626 Πώς μπέρδεψες ένα τηλέφωνο με ένα διαβατήριο; 1317 01:21:42,709 --> 01:21:44,418 -Κόφ' το. -Είναι διαφορετικά. 1318 01:21:44,501 --> 01:21:46,918 Δεν μπορείς να ξεφυλλίσεις ένα τηλέφωνο. 1319 01:21:47,001 --> 01:21:50,293 Κι αν η πώληση ήταν απόψε στην πρεσβεία; 1320 01:21:51,209 --> 01:21:54,751 Σας διαφεύγει μια λεπτομέρεια, Ρισάρ. 1321 01:21:54,834 --> 01:21:57,001 Η πτήση του Σιμιόν έφυγε πριν ώρες. 1322 01:21:58,209 --> 01:21:59,209 Τέλεια. 1323 01:22:01,418 --> 01:22:02,334 Δεν το πιάνω. 1324 01:22:02,876 --> 01:22:05,834 -Σιμιόν. Πού είσαι; -Πού λες, γαμώτη μου; 1325 01:22:05,918 --> 01:22:07,918 -Στην πρεσβεία, παπάρα. -Ναι! 1326 01:22:08,001 --> 01:22:11,418 Συνεχίζουμε βάσει σχεδίου. Μην ξεχάσεις το δωράκι μου. 1327 01:22:11,501 --> 01:22:12,751 Εσύ μην ξεχάσεις 1328 01:22:12,834 --> 01:22:15,543 τις 30 εκατομμύρια φαχίτες μου, σινιορίτα. 1329 01:22:15,626 --> 01:22:19,334 -Με κοροϊδεύεις; -Καθόλου. Μιλάς ισπανικά. 1330 01:22:19,418 --> 01:22:22,293 Στις 9:00 μ.μ. στο δωμάτιό μου, γαμώτη! 1331 01:22:22,376 --> 01:22:23,209 Εμπρός; 1332 01:22:24,459 --> 01:22:25,293 Είναι καλός. 1333 01:22:26,126 --> 01:22:28,626 Δεδομένης της ασφάλειας, δεν θα έχουμε όπλα. 1334 01:22:28,709 --> 01:22:30,709 Διαισθάνομαι μεγάλη επιχείρηση. 1335 01:22:30,793 --> 01:22:33,376 Δική μου επιχείρηση. Δεν θα μπλέξω κανέναν. 1336 01:22:33,459 --> 01:22:34,751 Ειδικά όχι αυτόν. 1337 01:22:34,834 --> 01:22:36,459 Τι; Όχι! 1338 01:22:36,543 --> 01:22:39,668 Με αφορά. Θα έρθω. Δεν το διαπραγματεύομαι. 1339 01:22:42,293 --> 01:22:46,126 Να χάσω το φινάλε; Με τίποτα. Εγώ κι ο Αρσί είμαστε ομάδα. 1340 01:22:46,209 --> 01:22:48,834 Δεν αφήνω τον Αρσί ή την αδερφή μου. 1341 01:22:48,918 --> 01:22:50,834 Τι παίζει; Παίρνω όπλο; 1342 01:22:51,459 --> 01:22:52,959 Είμαι μέσα κι εγώ. 1343 01:22:53,043 --> 01:22:57,043 Για τον μπαμπά, για τον παππού Ζακ. Δεν θα με παίρνουν για χαζό. 1344 01:22:58,668 --> 01:22:59,959 Μια μικρή λεπτομέρεια. 1345 01:23:00,043 --> 01:23:01,251 Χωρίς μετρητά, γιοκ. 1346 01:23:02,168 --> 01:23:04,626 Τα 30 εκατ. δεν είναι μικρή λεπτομέρεια. 1347 01:23:04,709 --> 01:23:06,001 Είναι μεγάλη. 1348 01:23:07,251 --> 01:23:08,709 Εξαρτάται για ποιον. 1349 01:23:18,751 --> 01:23:19,834 Άκου, Ομίχλη, 1350 01:23:20,543 --> 01:23:22,334 τα 30 εκατομμύρια είναι ποσό. 1351 01:23:24,168 --> 01:23:26,126 Αλλά έσωσες τον γιο μου, οπότε… 1352 01:23:26,209 --> 01:23:28,626 Κοίτα, Ομίχλη! Σχεδόν έφυγε η μελανιά! 1353 01:23:32,376 --> 01:23:33,584 Τι βλέπουμε; 1354 01:23:36,834 --> 01:23:39,834 Τα λεφτά είναι δικά σου για 24 ώρες. 1355 01:23:41,168 --> 01:23:42,459 -Εντάξει; -Εντάξει. 1356 01:23:45,334 --> 01:23:46,834 Θα είναι εδώ σε μια ώρα. 1357 01:23:47,418 --> 01:23:50,418 Τριάντα μύρια σε μία ώρα; Τι εφαρμογή χρησιμοποιείς; 1358 01:23:50,918 --> 01:23:53,876 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΤΑΡΓΚΙΣΤΑΝ 1359 01:24:04,584 --> 01:24:06,793 Εντάξει. Η μπαλαρίνα κάνει είσοδο. 1360 01:24:11,751 --> 01:24:12,584 Ο Αετός Ένα. 1361 01:24:16,668 --> 01:24:17,584 Το Γεράκι Δύο. 1362 01:24:21,209 --> 01:24:23,834 Τώρα! Αλεπού. Πώς πάει; 1363 01:24:25,459 --> 01:24:27,043 Το Φίδι κινείται. 1364 01:24:29,709 --> 01:24:30,709 Μην αγγίζετε. 1365 01:24:33,418 --> 01:24:34,251 Η Αράχνη… 1366 01:24:36,834 --> 01:24:39,084 Γιατί παίζω πάντα τον υποτακτικό; 1367 01:24:39,168 --> 01:24:40,334 -Γεια. -Γεια σας. 1368 01:24:40,418 --> 01:24:43,751 -Θα ήθελα ένα ανθρακούχο νερό. -Κι εγώ μια Mercedes. 1369 01:24:43,834 --> 01:24:45,376 Όλοι έχουμε τα ζόρια μας. 1370 01:25:18,418 --> 01:25:19,501 Ορίστε άντρας. 1371 01:25:24,251 --> 01:25:25,626 Δωμάτιο παιχνιδιών! 1372 01:25:29,251 --> 01:25:30,876 -Τρενάκι! -Αρσιμπάλντ! 1373 01:25:30,959 --> 01:25:32,459 Μην αγγίζεις τα πάντα. 1374 01:25:33,251 --> 01:25:34,876 Οι κάμερες είναι εδώ. 1375 01:25:34,959 --> 01:25:37,959 Τραβάμε τη συναλλαγή. Τους πιάνουμε στα πράσα. 1376 01:25:38,043 --> 01:25:40,793 Θα ελέγξουν τα λεφτά πριν τη συναλλαγή. 1377 01:25:50,084 --> 01:25:51,251 -Αλλάζουμε. -Έγινε. 1378 01:25:51,334 --> 01:25:52,168 Πάμε. 1379 01:25:53,418 --> 01:25:55,043 -Διοικητή; -Ναι; 1380 01:25:55,626 --> 01:25:57,251 Ο Ρισάρ Μπρουμέρ για εσάς. 1381 01:26:10,709 --> 01:26:12,626 -Ρισάρ; -Γκι, φίλε μου. 1382 01:26:12,709 --> 01:26:15,043 -Πώς είσαι; -Δεν έχεις φίλους εδώ. 1383 01:26:15,126 --> 01:26:17,918 Έτσι, για τα παλιά, να σε γλιτώσω απ' τον κόπο. 1384 01:26:18,543 --> 01:26:20,709 Είναι ο Ουγκό εδώ. Να σου πει γεια. 1385 01:26:22,793 --> 01:26:23,626 Κονσταντέν; 1386 01:26:24,668 --> 01:26:26,168 Χαίρομαι που σε ακούω. 1387 01:26:27,959 --> 01:26:29,459 Ας συναντηθούμε, Ρισάρ. 1388 01:26:30,043 --> 01:26:31,709 Να μιλήσουμε. Οι τρεις μας. 1389 01:26:32,251 --> 01:26:33,959 Δεν είναι το φόρτε σου αυτά. 1390 01:26:34,043 --> 01:26:37,668 Όπως έλεγε η γυναίκα σου, μηδέν επιδόσεις χωρίς σωστό εργαλείο. 1391 01:26:37,751 --> 01:26:39,751 Άκουσέ με, καθίκι! 1392 01:26:41,251 --> 01:26:42,418 Μου το έκλεισε. 1393 01:26:43,793 --> 01:26:45,876 Τριάντα οχτώ δεύτερα; Παλιομαλάκας! 1394 01:26:45,959 --> 01:26:48,209 Δεν χρειάζεται όμως πια ένα λεπτό. 1395 01:26:48,293 --> 01:26:49,959 Ποιος είναι μικροτσούτσουνος; 1396 01:26:50,043 --> 01:26:56,126 Ποιος τον παίρνει στον κώλο; 1397 01:26:56,209 --> 01:26:57,501 Μα τι πάθατε, Ζουάρ; 1398 01:26:57,584 --> 01:27:00,001 Συγγνώμη, κύριε… κυρία υπουργέ. 1399 01:27:00,084 --> 01:27:01,501 Είμαστε υπό πίεση. 1400 01:27:01,584 --> 01:27:03,876 -Πού βρισκόμαστε; -Καλή ερώτηση. 1401 01:27:03,959 --> 01:27:06,126 Μορίς, πού βρίσκονται; 1402 01:27:06,209 --> 01:27:08,334 Μορίς, πού βρίσκονται; 1403 01:27:09,251 --> 01:27:10,251 Αρσιμπάλντ. 1404 01:27:11,501 --> 01:27:12,334 Αρσιμπάλντ. 1405 01:27:14,501 --> 01:27:16,626 Είσαι θυμωμένος για τη μαμά σου. 1406 01:27:18,334 --> 01:27:20,001 Η απουσία μου ήταν… 1407 01:27:22,001 --> 01:27:22,834 ασυγχώρητη. 1408 01:27:25,459 --> 01:27:27,668 Δεν ήμουν έτοιμος για οικογένεια. 1409 01:27:30,668 --> 01:27:33,293 Καταλαβαίνεις; Δεν ήμουν έτοιμος. 1410 01:27:34,001 --> 01:27:36,584 Ήξερα πως ο Φερνάντ θα ήταν καλύτερος. 1411 01:27:40,209 --> 01:27:42,751 Αλλά ήμουν πάντα στο πλευρό σου. 1412 01:27:43,376 --> 01:27:45,043 Και στην κηδεία της μαμάς. 1413 01:27:46,918 --> 01:27:48,459 Ήμουν πάντα δίπλα σου. 1414 01:28:21,043 --> 01:28:21,959 Εσείς ήσασταν; 1415 01:28:40,543 --> 01:28:44,001 Τελευταία φορά ντύνομαι σαν πόρνη. 1416 01:28:44,084 --> 01:28:45,626 Είσαι υπέροχη. 1417 01:28:45,709 --> 01:28:48,001 Το φόρεμα με τη σιλουέτα σου… 1418 01:28:48,084 --> 01:28:49,126 Είναι… Είσαι… 1419 01:28:49,959 --> 01:28:52,084 Άσε. Θα αλλάξω. Ναι. 1420 01:28:53,751 --> 01:28:55,334 ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 1421 01:29:06,459 --> 01:29:07,584 Αφεντικό! 1422 01:29:08,501 --> 01:29:11,001 -Τρομερή δεξίωση. -Εγώ τη διοργάνωσα. 1423 01:29:12,334 --> 01:29:14,834 Το παγωτό είναι στο χωνάκι. 1424 01:29:14,918 --> 01:29:17,918 Επαναλαμβάνω. Το παγωτό είναι στο χωνάκι. 1425 01:29:34,543 --> 01:29:37,334 Τι; Στον χορό, χορεύεις. 1426 01:29:38,251 --> 01:29:39,668 Είναι λίγο περίεργο. 1427 01:29:39,751 --> 01:29:41,168 Μας παίρνει κι η κάμερα. 1428 01:29:42,626 --> 01:29:45,501 -Βάλε το αριστερό σου χέρι στον ώμο μου. -Τι; 1429 01:29:45,584 --> 01:29:47,293 Πιάσε μου τον ώμο. 1430 01:29:48,501 --> 01:29:49,834 -Έτσι; -Αυτός είσαι. 1431 01:29:54,043 --> 01:29:55,876 Η παράσταση αρχίζει. 1432 01:29:56,918 --> 01:29:59,626 Είναι τρελό! 1433 01:29:59,709 --> 01:30:02,459 Διοικητής Ζουάρ. Να μπω. Έχω πλήρη δικαιοδοσία. 1434 01:30:02,543 --> 01:30:06,293 M' ενοχλείτε. Απ' την πλευρά σας ίσως. Όχι εδώ. 1435 01:30:06,376 --> 01:30:08,709 -Ένας τρομοκράτης. -Κυρία Μαστέρ-Μεγιέρ. 1436 01:30:08,793 --> 01:30:10,543 -Πώς είστε; -Αστειεύεσαι; 1437 01:30:10,626 --> 01:30:12,209 Σταματήστε τον. 1438 01:30:14,209 --> 01:30:15,251 Την άφησε. 1439 01:30:17,293 --> 01:30:18,751 Βρείτε μου ένα σμόκιν. 1440 01:30:21,709 --> 01:30:24,209 Σιμιόν! Εδώ είμαι, αδερφέ! 1441 01:30:24,959 --> 01:30:25,793 Φίλε μου. 1442 01:30:29,501 --> 01:30:31,543 Είναι καλά ο Σιμιόν; 1443 01:30:31,626 --> 01:30:34,709 Είναι έξαλλος. Βλέπει μια ταινία να ηρεμήσει. 1444 01:30:36,418 --> 01:30:39,626 -Είσαι καλά; -Ο μπαμπάς μ' έκραξε εξαιτίας σου. 1445 01:30:39,709 --> 01:30:42,876 -Δεν… -Σιωπή! Μ' έχει κλείσει εδώ σαν αρουραίο. 1446 01:30:44,251 --> 01:30:45,126 Τέλος πάντων. 1447 01:30:46,001 --> 01:30:47,751 -Παρακαλώ. -Έχεις το δώρο μου; 1448 01:30:47,834 --> 01:30:49,168 Το έχω. 1449 01:30:49,251 --> 01:30:51,584 Έχεις τον φάκελό μου; 1450 01:30:52,584 --> 01:30:54,209 Γεια σας. Πώς είστε; 1451 01:30:54,709 --> 01:30:57,876 Είμαι μυστικός πράκτορας. 1452 01:30:58,418 --> 01:31:00,209 Αυτή είναι η τελευταία εκδοχή 1453 01:31:00,793 --> 01:31:03,626 του Μπιγκ Μακ! 1454 01:31:05,418 --> 01:31:06,668 -Αγκάλιασέ με. -Όχι. 1455 01:31:07,751 --> 01:31:08,584 Κόφ' το! 1456 01:31:09,918 --> 01:31:11,376 -Άγγιξέ με. -Μα… 1457 01:31:12,251 --> 01:31:14,043 Γιατί; Είμαστε πλάτη. 1458 01:31:15,293 --> 01:31:17,043 Ένα Μπιγκ Μακ σε πακέτο. 1459 01:31:17,126 --> 01:31:20,834 Εντάξει. Να… 1460 01:31:22,376 --> 01:31:25,126 Συναρπαστικό. 1461 01:31:26,876 --> 01:31:28,709 -Τι έγινε; -Πανικοβλήθηκα. 1462 01:31:28,793 --> 01:31:29,709 Δεν πάμε καλά. 1463 01:31:31,626 --> 01:31:34,293 -Έλα! -Να πηγαίνω. 1464 01:31:34,376 --> 01:31:37,626 Να σας αφήσω ήσυχους. 1465 01:31:37,709 --> 01:31:38,668 Σύμφωνοι! 1466 01:31:38,751 --> 01:31:40,251 Και έχουμε συμφωνία. 1467 01:31:42,626 --> 01:31:43,918 Να δούμε ταινία. 1468 01:31:44,001 --> 01:31:45,793 -Δεν ενδιαφέρομαι. -Σιμιόν! 1469 01:31:47,126 --> 01:31:48,084 Εδώ, αδερφέ. 1470 01:31:49,334 --> 01:31:50,168 Φίλε μου. 1471 01:31:52,543 --> 01:31:54,168 Έχουν κωδικοποιητή. 1472 01:31:55,084 --> 01:31:57,168 Ένα μικρό τεχνικό πρόβλημα… 1473 01:31:57,918 --> 01:32:01,001 Ρισάρ Μπρουμέρ, γνωστέ ως Ομίχλη. 1474 01:32:04,584 --> 01:32:05,876 Νταλιλά, σχέδιο Β! 1475 01:32:12,334 --> 01:32:13,918 Πάμε! 1476 01:32:18,001 --> 01:32:19,168 Κορίτσια. 1477 01:32:19,251 --> 01:32:20,251 Θέλετε παιχνίδι; 1478 01:32:22,626 --> 01:32:23,459 Ας παίξουμε. 1479 01:32:31,168 --> 01:32:32,084 Μετά μουσικής! 1480 01:32:48,626 --> 01:32:49,876 Νέα υψηλή βαθμολογία. 1481 01:32:53,584 --> 01:32:55,043 Τέλος παιχνιδιού! 1482 01:33:07,543 --> 01:33:08,584 Είσαι καλά; 1483 01:33:08,668 --> 01:33:10,084 Ξαναρίξε. 1484 01:33:23,418 --> 01:33:24,876 Παίκτη δύο, ετοιμάσου. 1485 01:33:26,168 --> 01:33:28,043 Μαγκνούμ, τελείωνε! 1486 01:33:29,584 --> 01:33:30,709 Όχι! 1487 01:33:36,793 --> 01:33:38,501 -Όχι, Αρσί! -Τι; 1488 01:33:38,584 --> 01:33:40,584 -Το σχέδιο! -Δεν αποφασίζεις εσύ. 1489 01:33:41,751 --> 01:33:42,584 Άσε με! 1490 01:33:54,376 --> 01:33:55,376 Έχασες! 1491 01:33:55,959 --> 01:33:57,376 Όχι! Μπαμπά, πέσε κάτω! 1492 01:34:02,501 --> 01:34:03,543 Εντάξει. 1493 01:34:11,209 --> 01:34:12,626 Δεύτερη μπάλα. 1494 01:34:23,876 --> 01:34:27,709 Κυρίες και κύριοι, ο Πολ αποχώρησε. 1495 01:34:34,126 --> 01:34:35,251 Και στράικ! 1496 01:34:38,751 --> 01:34:39,626 Πού πας; 1497 01:34:44,668 --> 01:34:46,001 Είναι η αποστολή μας! 1498 01:34:46,084 --> 01:34:48,168 Ούτε "σου" ούτε "μας". Δική μου! 1499 01:34:55,918 --> 01:34:57,918 Με δάγκωσες; Τρελάθηκες; 1500 01:34:58,001 --> 01:34:59,959 Άσε με! Όχι! 1501 01:35:00,043 --> 01:35:01,918 -Ρισάρ. -Μαργκερίτ; 1502 01:35:02,543 --> 01:35:03,668 Άσε με! 1503 01:35:06,626 --> 01:35:08,251 Πάντα θα σε καλύπτω. 1504 01:35:09,709 --> 01:35:12,334 Δώσε τον Πολ στην αστυνομία. Πάρε τα λεφτά. 1505 01:35:12,418 --> 01:35:14,209 Εσείς οι δύο, με τη Μαργκερίτ. 1506 01:35:14,293 --> 01:35:16,334 -Δεν θα σε αφήσω. -Αρσιμπάλντ. 1507 01:35:16,959 --> 01:35:18,209 Είσαι η προτεραιότητα. 1508 01:35:18,293 --> 01:35:22,126 Πίσω στο παιχνίδι, επιτέλους. Αρκεί να μην είμαι με μαγιό. 1509 01:35:22,209 --> 01:35:25,001 -Άκου τον μπαμπά σου. -Με πονάς. 1510 01:35:25,084 --> 01:35:25,959 Βούλωσέ το! 1511 01:35:29,959 --> 01:35:32,543 Έλα! Όλα καλά. 1512 01:35:45,001 --> 01:35:47,584 Ετοιμάσου για το υπόθετό σου. 1513 01:35:54,251 --> 01:35:56,001 Πάμε! 1514 01:35:56,709 --> 01:35:57,876 Οι φόνοι σκοτώνουν. 1515 01:36:06,293 --> 01:36:08,459 Μάλλον ήρθα πάνω στην ώρα. 1516 01:36:08,543 --> 01:36:09,459 Έτσι; 1517 01:36:11,959 --> 01:36:12,793 Μπράβο. 1518 01:36:13,376 --> 01:36:16,168 Γεμάτος χάρη, αβίαστος κι αποτελεσματικός. 1519 01:36:17,168 --> 01:36:20,501 Ευχαριστώ. Δεν έχω καν ζεσταθεί. Έκανα χάλια προσγείωση. 1520 01:36:21,209 --> 01:36:23,043 Συνήθως προσθέτω λίγο στιλ. 1521 01:36:24,043 --> 01:36:25,709 Κάνετε μεγάλο λάθος. 1522 01:36:29,043 --> 01:36:30,543 Με πονάς, μαμά. 1523 01:36:31,334 --> 01:36:32,709 -Είπες "μαμά"; -Όχι. 1524 01:36:32,793 --> 01:36:34,001 Ναι, είπες "μαμά". 1525 01:36:34,084 --> 01:36:36,084 -Ναι, είπες "μαμά". -Το είπες. 1526 01:36:38,001 --> 01:36:39,626 -Δεν το είπα. -Νταλιλά. 1527 01:36:42,168 --> 01:36:44,209 Τι κάνετε; Μαργκερίτ. 1528 01:36:44,293 --> 01:36:45,918 Δεν είμαι όπλο! 1529 01:36:46,001 --> 01:36:47,084 Άσ' την εκείνη. 1530 01:36:49,543 --> 01:36:51,834 Στην άκρη. Με συγχωρείτε. 1531 01:36:51,918 --> 01:36:54,001 -Παρακαλώ; -Είναι η μαμά του. 1532 01:36:54,084 --> 01:36:58,918 Δεν ξεχνώ πρόσωπα. Την αναγνώρισα. Έχει φωτογραφία της στο πορτοφόλι του. 1533 01:36:59,001 --> 01:37:00,959 Η Μαργκερίτ; Μα, όχι! 1534 01:37:01,043 --> 01:37:02,418 Όχι. 1535 01:37:03,126 --> 01:37:06,209 Πάλι από μένα μαθαίνετε ποιος είναι γονιός ποιου; 1536 01:37:07,751 --> 01:37:10,209 Δεν είστε διαβασμένος, κύριε Μπρουμέρ. 1537 01:37:10,709 --> 01:37:11,793 Εντάξει. 1538 01:37:11,876 --> 01:37:13,209 Εντάξει. Πάμε. 1539 01:37:13,293 --> 01:37:16,084 Θα βοηθήσεις ή θα τα κάνω εγώ όλα; 1540 01:37:16,168 --> 01:37:19,626 Σταμάτα να υποτιμάς, μαμά. Γιατί δεν έχω αυτοπεποίθηση; 1541 01:37:19,709 --> 01:37:22,918 Επειδή τόσα χρόνια με υποτιμάς. 1542 01:37:23,584 --> 01:37:24,918 Έχω πολλά… 1543 01:37:25,001 --> 01:37:26,168 Άσε τον γιο μου. 1544 01:37:29,043 --> 01:37:30,126 Μαργκερίτ. 1545 01:37:31,293 --> 01:37:32,126 Μαργκερίτ. 1546 01:37:33,293 --> 01:37:34,168 Γιατί; 1547 01:37:34,251 --> 01:37:36,251 Γιατί; Για το χρήμα, Ρισάρ. 1548 01:37:36,334 --> 01:37:37,959 Και για τη δικαιοσύνη. 1549 01:37:38,501 --> 01:37:40,459 Κανείς δεν φυλούσε τον γιο μου. 1550 01:37:41,084 --> 01:37:42,918 Καλύτερος είναι ο δικός σου; 1551 01:37:43,959 --> 01:37:45,584 Άντε πάλι τα ίδια. 1552 01:37:45,668 --> 01:37:48,334 Και μπροστά σε κόσμο. Καμία ντροπή. 1553 01:37:48,418 --> 01:37:49,793 Δεν ήξερα ότι είχες γιο. 1554 01:37:49,876 --> 01:37:52,751 Έπρεπε να γεννήσω κρυφά για να με προσλάβουν. 1555 01:37:52,834 --> 01:37:56,459 Αλλά, τίποτα δεν ήταν αρκετά καλό για τον γιο του Μπρουμέρ. 1556 01:37:56,543 --> 01:37:58,418 Τον κανάκευε η Δημοκρατία. 1557 01:37:58,501 --> 01:38:00,126 Αποκατέστησα την ισορροπία. 1558 01:38:00,709 --> 01:38:03,834 Ο Σιμιόν δεν ήταν ο πρώτος μου πελάτης. Είχα πολλούς. 1559 01:38:03,918 --> 01:38:07,834 Ήταν εύκολο να δανειστούμε την ασυλία του. Ο δικός σου ήταν ήσυχος. 1560 01:38:07,918 --> 01:38:09,584 Ο Φερνάντ είχε υποψίες. 1561 01:38:09,668 --> 01:38:11,709 Σκότωσες τον Φερνάντ; 1562 01:38:11,793 --> 01:38:14,709 -Πριν σε ξυπνήσει αυτός ο βλάκας. -Τελείωσε. 1563 01:38:14,793 --> 01:38:18,709 Είχαμε τον παλιό Αλεξάντρ. Τώρα έχουμε τον καινούριο. 1564 01:38:18,793 --> 01:38:20,251 Δεν είναι ο ίδιος. 1565 01:38:20,334 --> 01:38:22,626 Ο τύπος είναι τρελός! 1566 01:38:24,126 --> 01:38:25,376 Τι έγινε; 1567 01:38:25,459 --> 01:38:28,959 -Η πισίνα… -Έπρεπε να ήσουν διαβασμένος. 1568 01:38:29,043 --> 01:38:31,251 Ήμουν πρωταθλήτρια υδατοσφαίρισης. 1569 01:38:31,334 --> 01:38:32,251 Εξπέρ. 1570 01:38:32,334 --> 01:38:33,918 -Σκέτο ψάρι. -Δελφίνι. 1571 01:38:34,709 --> 01:38:35,751 Το Μπιγκ Μακ; 1572 01:38:35,834 --> 01:38:38,793 Η τελευταία δουλειά κι επιτέλους μετά θα ζήσουμε. 1573 01:38:38,876 --> 01:38:41,793 -Ναι. -Επιτέλους. Δεν θα μ' εμποδίσεις εσύ. 1574 01:38:42,418 --> 01:38:44,459 Το κάνεις προσωπικό. 1575 01:38:45,834 --> 01:38:46,834 Μπαμπά! 1576 01:38:48,251 --> 01:38:50,209 Έχουμε ανοιχτούς λογαριασμούς. 1577 01:38:50,668 --> 01:38:52,418 Γκι, άργησες. 1578 01:38:52,501 --> 01:38:53,876 Ναι, άργησα. 1579 01:38:54,584 --> 01:38:56,293 Μην ανησυχείς. Θα βγεις. 1580 01:38:56,376 --> 01:38:57,543 Σε φορείο. 1581 01:38:57,626 --> 01:38:59,459 Η πρεσβεία είναι κυκλωμένη. 1582 01:38:59,543 --> 01:39:02,584 Το περίμενα αυτό. Τι; Τι είναι; 1583 01:39:02,668 --> 01:39:04,293 Καλά. Το πιάνω. 1584 01:39:04,876 --> 01:39:08,293 Εννοείς εσύ κι εγώ; Εντάξει. Το περίμενα καιρό. 1585 01:39:08,376 --> 01:39:10,126 Πάμε με γυμνά χέρια. 1586 01:39:10,209 --> 01:39:11,626 Κοίτα. Ορίστε. 1587 01:39:11,709 --> 01:39:13,001 Βλέπεις; 1588 01:39:14,126 --> 01:39:15,418 Με γυμνά χέρια! 1589 01:39:15,501 --> 01:39:18,168 Η αγάπη μου. Φορούσε κιλότα; 1590 01:39:18,251 --> 01:39:19,501 Τι χρώμα; 1591 01:39:20,876 --> 01:39:21,793 Ήρεμα! 1592 01:39:21,876 --> 01:39:23,543 -Ρισάρ! -Διόλου άσχημα. 1593 01:39:23,626 --> 01:39:25,626 Σαντιάγκο, 1984. 1594 01:39:25,709 --> 01:39:28,543 Όταν ελευθέρωσες τον πρέσβη, ήμουν εκεί. 1595 01:39:32,334 --> 01:39:34,168 Μπογκοτά, 1988. 1596 01:39:34,251 --> 01:39:35,709 Το κόλπο με τον τυφλό. 1597 01:39:35,793 --> 01:39:37,376 Σταμάτα. 1598 01:39:37,459 --> 01:39:38,751 Τζιμπουτί, 1993. 1599 01:39:43,376 --> 01:39:45,584 -Μαργκερίτ. -Γεια σου, Γκι. 1600 01:39:49,626 --> 01:39:51,001 Σκότωσες τον Ζουάρ! 1601 01:39:51,084 --> 01:39:53,584 Ο μόνος που μπορεί να καταθέσει εναντίον μας. 1602 01:39:55,418 --> 01:39:57,043 -Τηλεφώνα! -Εντάξει. 1603 01:39:57,126 --> 01:39:58,126 -Πάμε! -Ναι. 1604 01:39:59,334 --> 01:40:02,584 Μόλις είδα τον Ρισάρ να σκοτώνει τον Ζουάρ. 1605 01:40:02,668 --> 01:40:04,084 Πρωτόκολλο 62! Συγγνώμη. 1606 01:40:05,376 --> 01:40:07,293 -Αρσί, είσαι καλά; -Είναι νεκρός; 1607 01:40:15,959 --> 01:40:17,626 Καλησπέρα. 1608 01:40:17,709 --> 01:40:19,918 Πάμε κάπου, γιαγιά; 1609 01:40:21,709 --> 01:40:22,709 Θες να παίξεις; 1610 01:40:24,501 --> 01:40:25,834 Μη χειρότερα! 1611 01:40:27,751 --> 01:40:29,543 Συλλαμβάνεσαι! 1612 01:40:30,709 --> 01:40:32,459 Θα κάνεις τίποτα; 1613 01:40:33,126 --> 01:40:34,501 Είχε δίκιο η αδερφή μου. 1614 01:40:34,584 --> 01:40:36,043 Είσαι αντίκα. 1615 01:40:36,126 --> 01:40:37,126 Άσε τη μαμά μου! 1616 01:40:37,209 --> 01:40:38,293 Ευχαριστώ. 1617 01:40:39,043 --> 01:40:41,751 Πράσινο φως από τον Πρόεδρο. Πρωτόκολλο 62. 1618 01:40:41,834 --> 01:40:44,459 -Ναι. -Κάνουμε έφοδο στην πρεσβεία. 1619 01:40:44,543 --> 01:40:47,418 Πρωτόκολλο 62; Ούτε να το σκέφτεστε! 1620 01:40:47,501 --> 01:40:49,584 Ισχύει μόνο σε καιρό πολέμου. 1621 01:40:49,668 --> 01:40:51,459 Και το παιδί; 1622 01:40:51,543 --> 01:40:54,334 -Παράπλευρη απώλεια. -Τους στέλνουν για σφαγή! 1623 01:40:54,418 --> 01:40:57,001 Απ' ό,τι βλέπω, δεν είναι μέλλων νομπελίστας. 1624 01:40:57,084 --> 01:40:59,168 -Άσε με! -Εσύ άσε με! Είναι Versace! 1625 01:40:59,251 --> 01:41:01,334 Άσε τη μαμά μου! 1626 01:41:02,459 --> 01:41:03,293 Μαργκερίτ. 1627 01:41:04,459 --> 01:41:05,459 Παιδιά. 1628 01:41:06,501 --> 01:41:07,334 Παιδιά. 1629 01:41:08,293 --> 01:41:09,584 Δεν είναι αυτό… 1630 01:41:09,668 --> 01:41:12,668 Αυτοί είναι! Είμαι δικός σας. 1631 01:41:12,751 --> 01:41:15,084 -Κάντε πίσω. -Πολ Λεσέρ. 1632 01:41:17,126 --> 01:41:18,543 Τρομερός συγχρονισμός. 1633 01:41:23,209 --> 01:41:24,043 Μπράβο. 1634 01:41:26,709 --> 01:41:28,251 Συλλάβετε αυτούς τους δύο. 1635 01:41:31,459 --> 01:41:33,751 Ναι. Αλεξίσφαιρο σμόκιν. 1636 01:41:34,334 --> 01:41:37,626 Προϊόν Γαλλίας. Θα ήμουν νεκρός, αν ήταν Μπαγκλαντές. 1637 01:41:38,959 --> 01:41:39,876 Μαργκερίτ. 1638 01:41:40,751 --> 01:41:41,709 Με πρόδωσες. 1639 01:41:42,709 --> 01:41:44,668 Κυρίως η Μαργκερίτ. Εγώ να… 1640 01:41:44,751 --> 01:41:47,084 -Κάτσε εδώ. -Θα κάτσω. Φυσικά. 1641 01:41:49,543 --> 01:41:50,709 Κι εσείς, Λαζάρ; 1642 01:41:51,334 --> 01:41:54,459 Σύντομα θα σας αποκαλώ κύριο υπουργό Λαζάρ. 1643 01:41:56,251 --> 01:41:58,376 Η οικογένειά σας θα είναι περήφανη. 1644 01:42:02,584 --> 01:42:03,418 Λοιπόν; 1645 01:42:04,168 --> 01:42:05,459 Ποιος είναι ο χαζός; 1646 01:42:08,418 --> 01:42:09,251 Αφεντικό! 1647 01:42:12,001 --> 01:42:12,959 Υπουργός Λαζάρ. 1648 01:42:13,584 --> 01:42:15,293 Κι εσύ, Ρισάρ… 1649 01:42:18,334 --> 01:42:20,501 πάντα δούλευες με τους καλύτερους. 1650 01:42:21,334 --> 01:42:22,501 Δεν είχα ποτέ 1651 01:42:23,959 --> 01:42:26,126 καλύτερη ομάδα. Πραγματικά. 1652 01:42:27,001 --> 01:42:28,959 Αρσιμπάλντ, ήσουν τρομερός. 1653 01:42:29,584 --> 01:42:30,668 Ευχαριστώ, μπαμπά. 1654 01:42:32,251 --> 01:42:35,293 -Ευχαριστώ, κύριε. -Είστε γελοίοι. 1655 01:42:35,376 --> 01:42:36,793 "Κερδίσαμε!" 1656 01:42:36,876 --> 01:42:38,876 -Είμαι περήφανος για σένα. -Ναι; 1657 01:42:39,668 --> 01:42:42,001 Κι εγώ. Πολύ περήφανος. Έσκισες. 1658 01:42:42,084 --> 01:42:43,084 -Αλήθεια; -Ναι. 1659 01:42:44,668 --> 01:42:45,501 Μαργκερίτ; 1660 01:42:46,834 --> 01:42:49,626 Όπως λένε στη Γουατεμάλα, το λάμα πάντα… 1661 01:42:49,709 --> 01:42:51,084 Χέσε μας. 1662 01:42:51,168 --> 01:42:53,584 Μαλακίες. Γουατεμάλα… 1663 01:42:53,668 --> 01:42:56,168 -Ιστορίες για λάμα. -Σκασμός. 1664 01:42:57,251 --> 01:42:59,668 -Δεν είχα πειστεί. -Τι χαμένος. 1665 01:42:59,751 --> 01:43:01,834 Θυσιάστηκε για τον γιο του… 1666 01:43:01,918 --> 01:43:04,251 Και το πλαστικό σου όπλο; 1667 01:43:04,334 --> 01:43:06,251 -Το Μπιγκ Μακ. -Ναι. 1668 01:43:08,251 --> 01:43:10,168 Μπράβο. Φοβερή δουλειά. 1669 01:43:10,251 --> 01:43:12,334 Πρέπει να έρθεις στα κεντρικά. 1670 01:43:13,001 --> 01:43:13,834 Φυσικά. 1671 01:43:15,751 --> 01:43:16,626 Ρισάρ; 1672 01:43:17,501 --> 01:43:19,126 Ρισάρ; 1673 01:45:17,834 --> 01:45:22,126 ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΜΟΥ ΜΑΜΑ ΠΟΥ ΟΝΕΙΡΕΥΟΤΑΝ ΝΑ ΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΜΙΣΘΟΦΟΡΟ ΕΝ ΔΡΑΣΕΙ 1674 01:45:49,293 --> 01:45:51,543 Το αρνί βγήκε απ' την κατάψυξη. 1675 01:46:05,584 --> 01:46:06,418 Σας ευχαριστώ. 1676 01:46:12,876 --> 01:46:14,834 "Το αρνί βγήκε απ' την κατάψυξη". 1677 01:46:15,876 --> 01:46:16,709 Γαμώτο! 1678 01:49:46,043 --> 01:49:51,043 Υποτιτλισμός: Ιωάννα Δανδόλου 1679 01:50:01,834 --> 01:50:03,043 Έχασα τίποτα; 1680 01:50:03,751 --> 01:50:05,376 Τη γέννηση του γιου σου. 1681 01:50:05,876 --> 01:50:08,209 Φερνάντο! Ξανακάν' το να το τραβήξω. 1682 01:50:08,709 --> 01:50:09,584 Γιατρέ! 1683 01:50:10,959 --> 01:50:14,709 -Έχεις ξεφύγει! Σταμάτα να κοιτάς. -Γιατί; 1684 01:50:14,793 --> 01:50:17,001 Βγες έξω! Αγάπη μου. 1685 01:50:20,293 --> 01:50:21,418 Τι κάνεις; 1686 01:50:21,501 --> 01:50:24,626 Θα είμαι πάντα εδώ για τις μεγάλες στιγμές σου. 1687 01:50:26,001 --> 01:50:29,293 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ, ΤΖΟΣ, ΜΙΚΡΕ ΜΟΥ ΜΙΣΘΟΦΟΡΕ 27 ΜΑΡΤΙΟΥ 2021