1 00:00:06,418 --> 00:00:08,418 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:13,334 --> 00:00:16,793 ‎モンゴル ウランバートル 3 00:01:08,709 --> 00:01:10,501 ‎〈やめろ 頼む〉 4 00:01:10,584 --> 00:01:11,959 ‎〈父が払う〉 5 00:01:13,168 --> 00:01:13,876 ‎〈味方だ〉 6 00:01:13,959 --> 00:01:16,751 ‎〈死にたくない 嫌だよ〉 7 00:01:16,834 --> 00:01:17,668 ‎〈頼む〉 8 00:01:23,876 --> 00:01:25,834 ‎“子羊は冷凍庫の外” 9 00:01:40,084 --> 00:01:41,709 ‎〈人質も外へ〉 10 00:01:44,709 --> 00:01:45,709 ‎〈追え〉 11 00:01:46,334 --> 00:01:48,376 ‎〈いたぞ ヤツだ〉 12 00:01:48,459 --> 00:01:50,084 ‎〈捕まえろ〉 13 00:01:52,626 --> 00:01:54,126 ‎〈おい 動くな〉 14 00:01:54,209 --> 00:01:55,959 ‎〈じっとしてろ〉 15 00:01:59,459 --> 00:02:00,793 ‎俺はザ・ミスト 16 00:02:01,293 --> 00:02:02,543 ‎霧(ミスト)‎だから… 17 00:02:03,043 --> 00:02:04,293 ‎触れない 18 00:02:23,668 --> 00:02:25,834 ‎〈逃げるぞ 撃て〉 19 00:02:40,834 --> 00:02:44,126 ‎24時間前 フランス パリ 20 00:02:53,001 --> 00:02:53,626 限界まで突き進め 21 00:02:53,626 --> 00:02:54,793 限界まで突き進め ‎“スカーフェイス” 22 00:02:54,793 --> 00:02:55,376 ‎“スカーフェイス” 23 00:02:55,459 --> 00:02:56,959 ‎“トニー・モンタナ” 24 00:02:56,959 --> 00:02:57,459 ‎“トニー・モンタナ” カミソリの刃に沿って 25 00:02:57,459 --> 00:02:59,751 カミソリの刃に沿って 26 00:02:59,834 --> 00:03:02,418 下を見るな 落ち着け 27 00:03:02,501 --> 00:03:04,251 でなきゃ終わる 28 00:03:08,251 --> 00:03:10,043 ‎限界を突破しろ 29 00:03:12,751 --> 00:03:13,793 ‎止まれ 30 00:03:13,876 --> 00:03:14,918 ‎停車しろ 31 00:03:15,001 --> 00:03:18,543 ‎俺とカーチェイスを ‎したいのか? 32 00:03:18,626 --> 00:03:19,751 ‎〈クソが〉 33 00:03:24,584 --> 00:03:27,584 ‎ルーレットを回せ ‎    賭け金は2倍 34 00:03:27,668 --> 00:03:30,209 ‎地獄から飛び出すスピードで 35 00:03:30,293 --> 00:03:32,001 ‎関門をぶち壊せ 36 00:03:36,876 --> 00:03:39,709 ‎遠く離れた地を目指す 37 00:03:39,793 --> 00:03:42,918 ‎引き止めるものは何もない 38 00:03:43,001 --> 00:03:45,751 ‎さあ近いぞ もう目前だ 39 00:03:45,834 --> 00:03:47,626 ‎突き進め 40 00:03:52,626 --> 00:03:53,709 ‎1 2 3 41 00:03:53,793 --> 00:03:55,043 ‎4 5 6… 42 00:03:55,126 --> 00:03:58,376 ‎20台も! ‎フォロワー‎が多いぜ 43 00:04:00,584 --> 00:04:02,334 ‎限界へようこそ 44 00:04:04,251 --> 00:04:07,293 ‎もう1歩 踏み出せ 45 00:04:07,376 --> 00:04:09,793 ‎駆け引きは続いてる 46 00:04:09,876 --> 00:04:12,751 ‎負けたらマズいぞ 47 00:04:33,793 --> 00:04:35,709 ‎手を上げろ 48 00:04:35,793 --> 00:04:36,626 ‎動くな 49 00:04:36,709 --> 00:04:37,793 ‎ソレをしまえ 50 00:04:38,376 --> 00:04:40,876 ‎分かった でも大きくてね 51 00:04:41,793 --> 00:04:44,501 ‎両手でなきゃ持てない 52 00:04:45,418 --> 00:04:46,793 ‎おい 毛が… 53 00:04:47,376 --> 00:04:48,501 ‎放免? 54 00:04:48,584 --> 00:04:51,793 ‎免責の特権者だ ‎しかたない 55 00:04:51,876 --> 00:04:54,001 ‎A・マームードさん 56 00:04:54,084 --> 00:04:55,751 ‎確認しました 57 00:04:55,834 --> 00:04:57,543 ‎ご勘弁を 58 00:04:58,126 --> 00:05:01,334 ‎俺の‎エンジン‎のサイズは ‎調べた? 59 00:05:02,001 --> 00:05:04,251 ‎そのバカ面 気に入った 60 00:05:05,043 --> 00:05:06,293 ‎お前は嫌い 61 00:05:23,376 --> 00:05:24,501 ‎おはよう 62 00:05:28,668 --> 00:05:29,751 ‎ご苦労さま 63 00:05:34,668 --> 00:05:35,793 ‎おはよう 64 00:05:37,376 --> 00:05:39,459 ‎パリ 外務省 65 00:05:39,543 --> 00:05:41,001 ‎ウソだろ 66 00:05:41,584 --> 00:05:44,001 ‎そうかい 上等だ 67 00:05:44,626 --> 00:05:45,876 ‎私の車だぞ 68 00:05:45,959 --> 00:05:47,293 ‎ポール 聞け 69 00:05:47,376 --> 00:05:48,459 ‎おはよう 70 00:05:48,543 --> 00:05:50,709 ‎言ってやらなきゃ 71 00:05:53,709 --> 00:05:55,584 ‎ポール おはよう 72 00:05:55,668 --> 00:05:56,418 ‎待って 73 00:05:58,293 --> 00:06:00,168 ‎どうなってる? 74 00:06:02,584 --> 00:06:03,834 ‎これは失礼 75 00:06:03,918 --> 00:06:07,084 ‎ポール 私に公用車は不要だ 76 00:06:07,168 --> 00:06:10,751 ‎それが何か? 君がボスだ 77 00:06:10,834 --> 00:06:13,751 ‎そうだ 君に雇われた 78 00:06:13,834 --> 00:06:15,793 ‎落ち着かないよ 79 00:06:15,876 --> 00:06:18,459 ‎そうか でも車は保有する 80 00:06:18,543 --> 00:06:21,209 ‎私が使ってるからね 81 00:06:21,293 --> 00:06:22,376 ‎そうだな 82 00:06:22,459 --> 00:06:23,376 ‎よかった 83 00:06:23,459 --> 00:06:25,584 ‎車以外の話もある 84 00:06:25,668 --> 00:06:27,834 ‎偶然 見つけたんだ 85 00:06:28,501 --> 00:06:30,793 ‎過去の銀行振込に… 86 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 ‎偽装が 87 00:06:34,251 --> 00:06:37,334 ‎外務省の ‎管理下にあるのに妙だ 88 00:06:38,084 --> 00:06:40,834 ‎大統領の誓約だって… 89 00:06:40,918 --> 00:06:41,668 ‎確かに 90 00:06:41,751 --> 00:06:43,126 ‎何て言うか… 91 00:06:43,209 --> 00:06:45,126 ‎立派な誓約だった 92 00:06:45,876 --> 00:06:47,918 ‎あの大統領はいい 93 00:06:48,001 --> 00:06:48,959 ‎すごい 94 00:06:49,043 --> 00:06:50,043 ‎かっこいい 95 00:06:50,126 --> 00:06:53,376 ‎詮索しないほうが ‎いいだろう 96 00:06:53,459 --> 00:06:55,293 ‎そうなんだが… 97 00:06:55,376 --> 00:06:57,376 ‎考えないで ボス 98 00:07:00,209 --> 00:07:01,251 ‎私はボス 99 00:07:01,876 --> 00:07:03,168 ‎そうだ 100 00:07:04,001 --> 00:07:06,126 ‎詮索するなって? 101 00:07:06,209 --> 00:07:08,626 ‎悪いが そうはいくか 102 00:07:08,709 --> 00:07:11,418 ‎架空の仕事か ‎A・マームードめ 103 00:07:11,501 --> 00:07:14,209 ‎1995年から月給1580ユーロ 104 00:07:14,293 --> 00:07:16,959 ‎公金で ぜいたくだな 105 00:07:17,043 --> 00:07:19,043 ‎A・マームード 106 00:07:19,126 --> 00:07:21,834 〝私用口座〞 ‎パーティーは終わりだ 107 00:07:26,418 --> 00:07:28,543 ‎パパ おじいちゃん 108 00:07:29,418 --> 00:07:30,293 ‎いくよ 109 00:07:32,501 --> 00:07:32,876 ‎終わりだ 110 00:07:32,876 --> 00:07:33,584 ‎終わりだ 〝機密抹消〞 111 00:07:33,584 --> 00:07:33,668 〝機密抹消〞 112 00:07:33,668 --> 00:07:34,501 〝機密抹消〞 ‎あれ? 113 00:07:35,834 --> 00:07:37,084 ‎マズいぞ 114 00:07:38,751 --> 00:07:41,376 ‎A・マームードの機密解除 115 00:07:41,459 --> 00:07:43,751 ‎パリ郊外に潜伏してる 116 00:07:43,834 --> 00:07:47,126 ‎気をつけろ 武装してるぞ 117 00:07:47,209 --> 00:07:48,959 ‎“カード差し止め” 118 00:07:49,543 --> 00:07:52,668 ‎初めてだな ‎無一文のA・マームード 119 00:07:52,751 --> 00:07:55,251 ‎俺の‎葉っぱ‎代は? 120 00:07:55,834 --> 00:07:58,459 ‎ダリラにやるカネじゃ? 121 00:07:58,543 --> 00:08:02,501 ‎妹から買うんだ ‎身内でもカネは払う 122 00:08:03,001 --> 00:08:05,251 ‎僕を麻薬売買の共犯に? 123 00:08:05,334 --> 00:08:06,293 ‎モモ 124 00:08:06,376 --> 00:08:08,751 ‎お前は優等生すぎる 125 00:08:08,834 --> 00:08:12,251 ‎ストリート育ちは ‎吸わずにいられない 126 00:08:12,334 --> 00:08:15,293 ‎平和な公営住宅育ちだろ 127 00:08:15,376 --> 00:08:19,418 ‎働くより吸いたい ‎お前は働かないから… 128 00:08:19,501 --> 00:08:22,584 ‎遅刻だ ‎フェルナンドに殺される 129 00:08:22,668 --> 00:08:25,709 ‎パリ郊外 モー 130 00:08:28,334 --> 00:08:30,043 ‎ごめん 遅れた 131 00:08:30,126 --> 00:08:31,293 ‎けしからん 132 00:08:31,376 --> 00:08:32,126 ‎2分だ 133 00:08:32,209 --> 00:08:33,584 ‎モモといた 134 00:08:34,834 --> 00:08:36,918 ‎おい どっか行け 135 00:08:37,001 --> 00:08:38,168 ‎たたくぞ 136 00:08:38,251 --> 00:08:39,251 ‎行こう 137 00:08:52,293 --> 00:08:53,293 ‎いい子だ 138 00:08:53,376 --> 00:08:55,626 ‎アイロンをかけたぞ 139 00:08:56,543 --> 00:08:58,793 ‎期末試験は どうだった? 140 00:08:59,459 --> 00:09:02,293 ‎専攻は? 私の天才くん 141 00:09:03,084 --> 00:09:07,501 ‎環境会計だけど ‎社会学に変えるかも 142 00:09:07,584 --> 00:09:09,168 ‎そりゃいい 143 00:09:09,251 --> 00:09:11,751 ‎しっかり勉強しなさい 144 00:09:11,834 --> 00:09:14,418 ‎カードが飲み込まれた 145 00:09:14,501 --> 00:09:16,293 ‎お金も出てこない 146 00:09:18,043 --> 00:09:19,251 ‎何だと 147 00:09:20,084 --> 00:09:21,876 ‎今月分のカネが? 148 00:09:23,043 --> 00:09:23,876 ‎あいつら 149 00:09:23,959 --> 00:09:24,959 ‎メールで… 150 00:09:25,043 --> 00:09:26,959 ‎ガ‎ードを失った 151 00:09:28,459 --> 00:09:30,834 ‎ガードって? ‎カ‎ードだよ 152 00:09:30,918 --> 00:09:32,584 ‎窓から離れろ 153 00:09:33,209 --> 00:09:35,043 ‎ザ・ミストに報告 154 00:09:35,876 --> 00:09:38,209 ‎子羊は冷凍庫の外 155 00:09:38,293 --> 00:09:41,418 ‎繰り返す 子羊は冷凍庫の外 156 00:09:41,918 --> 00:09:43,668 ‎今夜はラム料理? 157 00:09:45,001 --> 00:09:46,668 ‎お前の父親だが… 158 00:09:46,751 --> 00:09:48,834 ‎父親は あなただけ 159 00:09:48,918 --> 00:09:51,084 ‎お前は捨てられてない 160 00:09:51,168 --> 00:09:54,834 ‎“けん玉”のせいで ‎私が預かった 161 00:09:54,918 --> 00:09:56,418 ‎けん玉? 162 00:09:56,959 --> 00:09:58,459 ‎頭は大丈夫? 163 00:10:02,126 --> 00:10:03,293 ‎来ちゃった 164 00:10:03,376 --> 00:10:05,126 ‎私に用があるんだ 165 00:10:07,376 --> 00:10:09,459 ‎まさか葉っぱを? 166 00:10:18,459 --> 00:10:19,459 ‎ビッグ・マック… 167 00:10:19,543 --> 00:10:20,293 ‎待って 168 00:10:20,376 --> 00:10:23,293 ‎ペースメーカーの電池を… 169 00:10:24,501 --> 00:10:25,459 ‎何する 170 00:10:26,043 --> 00:10:27,918 ‎電話は禁止だ 171 00:10:28,001 --> 00:10:30,834 ‎駅もダメ 地下鉄も使うな 172 00:10:30,918 --> 00:10:33,168 ‎身を潜めるんだ 173 00:10:33,668 --> 00:10:34,668 ‎霧‎のように 174 00:10:34,751 --> 00:10:37,751 ‎落ち着こうよ ‎大げさじゃない? 175 00:10:37,834 --> 00:10:39,126 ‎早く行け! 176 00:10:40,376 --> 00:10:42,376 ‎これ 何なの? 177 00:10:42,459 --> 00:10:43,293 ‎銃を? 178 00:10:43,376 --> 00:10:45,626 ‎葉っぱぐらいで警察を… 179 00:10:45,709 --> 00:10:46,709 ‎行け! 180 00:10:46,793 --> 00:10:48,418 ‎どこで落ち合う? 181 00:10:49,751 --> 00:10:50,751 ‎アーチー 182 00:10:50,834 --> 00:10:52,126 ‎愛してるよ 183 00:10:52,209 --> 00:10:53,834 ‎ほら 早く行け 184 00:11:05,293 --> 00:11:06,793 ‎私の天才くん… 185 00:11:15,543 --> 00:11:16,376 ‎捜すぞ 186 00:11:20,709 --> 00:11:22,293 ‎待て 動くな 187 00:11:24,793 --> 00:11:25,918 ‎ひざまずけ 188 00:11:26,001 --> 00:11:27,126 ‎早くしろ 189 00:11:27,209 --> 00:11:28,959 ‎動くんじゃない 190 00:11:29,709 --> 00:11:31,543 ‎警察だ ひざまずけ 191 00:11:33,209 --> 00:11:35,209 ‎大麻だと知らなくて 192 00:11:36,709 --> 00:11:37,709 ‎僕じゃない 193 00:11:38,501 --> 00:11:39,334 ‎お願い 194 00:11:40,126 --> 00:11:43,084 ‎撃たないで 何かの間違いだ 195 00:11:45,668 --> 00:11:48,334 ‎ウクライナ キエフ 196 00:11:49,001 --> 00:11:52,001 ‎〈多少バタついたが ‎奪還した〉 197 00:11:52,084 --> 00:11:54,334 ‎〈しかも 元気だ〉 198 00:11:54,418 --> 00:11:55,418 ‎〈息子よ〉 199 00:11:56,334 --> 00:11:58,626 ‎〈本当にありがとう〉 200 00:11:58,709 --> 00:12:00,376 ‎〈今夜は祝杯だ〉 201 00:12:01,084 --> 00:12:02,584 ‎〈家庭の事情で〉 202 00:12:02,668 --> 00:12:03,834 ‎〈では次回〉 203 00:12:03,918 --> 00:12:05,126 ‎〈ぜひとも〉 204 00:12:06,168 --> 00:12:07,126 ‎〈すまん〉 205 00:12:14,709 --> 00:12:16,501 ‎“国防機密” 206 00:12:18,793 --> 00:12:22,001 ‎パリ シークレットサービス 207 00:12:22,084 --> 00:12:22,751 ‎長官 208 00:12:22,834 --> 00:12:23,543 ‎何だ 209 00:12:23,626 --> 00:12:24,626 ‎ファクスが 210 00:12:24,709 --> 00:12:25,459 ‎どれ? 211 00:12:25,543 --> 00:12:28,418 ‎誰かが25年前の暗号で 212 00:12:30,793 --> 00:12:32,834 ‎25年前に消えた男だ 213 00:12:39,043 --> 00:12:41,626 ‎バカ野郎! なんて愚かな… 214 00:12:41,709 --> 00:12:43,626 ‎叱られて気の毒に 215 00:12:43,709 --> 00:12:44,543 ‎バカが! 216 00:12:44,626 --> 00:12:46,834 ‎救いようのないバカだ 217 00:12:47,543 --> 00:12:49,084 ‎少々 問題が 218 00:12:49,168 --> 00:12:49,918 ‎何だ 219 00:12:50,001 --> 00:12:51,459 ‎君は何をした 220 00:12:52,376 --> 00:12:54,043 ‎警告が出たはず 221 00:12:54,126 --> 00:12:57,418 ‎赤文字の“機密”が点滅して 222 00:12:57,501 --> 00:12:59,126 ‎“触るな”とね 223 00:12:59,209 --> 00:13:01,709 ‎出たけど手遅れだった 224 00:13:01,793 --> 00:13:03,334 ‎君がボスだ 225 00:13:03,418 --> 00:13:04,334 ‎そうだ 226 00:13:04,418 --> 00:13:05,459 ‎決定事項だ 227 00:13:05,543 --> 00:13:08,543 ‎だが私に無断で行動するな 228 00:13:08,626 --> 00:13:12,584 ‎分からない言葉は? ‎“無断”? “行動”? 229 00:13:12,668 --> 00:13:14,793 ‎それとも 文章が… 230 00:13:14,876 --> 00:13:16,668 ‎意味は分かる 231 00:13:17,376 --> 00:13:21,293 ‎我々の行為に関して ‎私が全責任を負う 232 00:13:21,376 --> 00:13:23,293 ‎君の上司としてね 233 00:13:23,793 --> 00:13:24,626 ‎ポール 234 00:13:24,709 --> 00:13:27,668 ‎その頭の縦揺れを止めて 235 00:13:27,751 --> 00:13:29,043 ‎任せとけ 236 00:13:30,334 --> 00:13:31,793 ‎ユゴー将軍 ‎退役後に お呼び立てして 237 00:13:31,793 --> 00:13:34,293 ‎ユゴー将軍 ‎退役後に お呼び立てして パリ シークレットサービス 238 00:13:35,168 --> 00:13:36,376 ‎大臣 どうも 239 00:13:36,459 --> 00:13:37,209 ‎将軍 240 00:13:38,709 --> 00:13:39,793 ‎ジョワール 241 00:13:39,876 --> 00:13:43,376 ‎シークレットサービスの ‎元捜査官の話ね 242 00:13:43,459 --> 00:13:45,376 ‎リシャール・ブルメール 243 00:13:45,459 --> 00:13:47,334 ‎架空の人物かと 244 00:13:47,418 --> 00:13:48,751 ‎うるさい 245 00:13:48,834 --> 00:13:49,668 ‎ユゴー 246 00:13:50,251 --> 00:13:53,043 ‎ヤツについて大臣に説明を 247 00:13:53,126 --> 00:13:56,168 ‎アルファ隊の ‎一流の指揮官でした 248 00:13:56,251 --> 00:13:59,751 ‎私が指揮する師団の ‎特殊部隊です 249 00:14:01,543 --> 00:14:04,209 ‎捕まらないので あだ名は― 250 00:14:04,709 --> 00:14:05,543 ‎ザ・ミスト 251 00:14:05,626 --> 00:14:10,168 ‎部隊を抜けたあとは ‎世界的な‎傭兵(ようへい)‎になった 252 00:14:10,251 --> 00:14:11,918 ‎伝説の男です 253 00:14:12,001 --> 00:14:14,626 ‎飛行機の操縦も武器も詳しい 254 00:14:14,709 --> 00:14:17,209 ‎だが彼は武装しない 255 00:14:18,584 --> 00:14:20,168 ‎この目で見た 256 00:14:20,668 --> 00:14:23,709 ‎素手でサイを倒すのをね 257 00:14:24,501 --> 00:14:26,251 ‎虚言癖です 258 00:14:26,876 --> 00:14:29,251 ‎どんな状況も打破する 259 00:14:29,334 --> 00:14:33,459 ‎あの夜 ブルメールは ‎私の命を救った 260 00:14:34,626 --> 00:14:38,251 ‎竹の棒で 心臓の切開手術を 261 00:14:39,626 --> 00:14:42,209 ‎ジェームズ・ボンドか? 262 00:14:44,084 --> 00:14:45,626 ‎あれは1995年 263 00:14:46,209 --> 00:14:47,668 ‎けん玉作戦です 264 00:14:48,376 --> 00:14:49,168 ‎政府はブルメールを見捨てた 265 00:14:49,168 --> 00:14:52,001 ‎政府はブルメールを見捨てた 1995年 スーダン けん玉作戦 266 00:14:52,001 --> 00:14:52,084 1995年 スーダン けん玉作戦 267 00:14:52,084 --> 00:14:52,168 1995年 スーダン けん玉作戦 ‎敵地で置き去りに 268 00:14:52,168 --> 00:14:54,501 ‎敵地で置き去りに 269 00:14:57,959 --> 00:14:58,709 ‎大佐 270 00:14:58,793 --> 00:14:59,543 ‎リシャール 271 00:14:59,626 --> 00:15:00,626 ‎ファラは? 272 00:15:01,501 --> 00:15:02,876 ‎大臣 ヤツです 273 00:15:02,959 --> 00:15:03,959 ‎彼女を出せ 274 00:15:04,876 --> 00:15:05,751 ‎ダメだ 275 00:15:05,834 --> 00:15:06,918 ‎彼女を出せ 276 00:15:07,001 --> 00:15:08,751 ‎そうだ 早くしろ 277 00:15:12,209 --> 00:15:13,668 ‎リシャール? 278 00:15:17,751 --> 00:15:18,626 ‎何て? 279 00:15:18,709 --> 00:15:21,876 ‎少々 私的な男女の話でして 280 00:15:21,959 --> 00:15:23,209 ‎通訳しろ 281 00:15:25,251 --> 00:15:27,334 ‎彼女が言うには… 282 00:15:27,418 --> 00:15:29,543 ‎“女のところへ帰れ” 283 00:15:29,626 --> 00:15:32,376 ‎ヤツらの暗号に違いない 284 00:15:39,168 --> 00:15:41,084 ‎ネズミのクソだと… 285 00:15:41,168 --> 00:15:42,293 ‎リシャール 286 00:15:42,876 --> 00:15:46,251 ‎ファラの要求に ‎従ってください 287 00:15:46,918 --> 00:15:49,709 ‎代わりに俺は消える ‎さよなら 288 00:15:51,459 --> 00:15:52,209 ‎切れた 289 00:15:52,293 --> 00:15:53,459 ‎逆探知は? 290 00:15:53,543 --> 00:15:54,668 ‎10秒 足りず 291 00:15:55,376 --> 00:15:56,376 ‎残念だ 292 00:15:56,459 --> 00:15:58,084 ‎まるで映画だ 293 00:15:58,168 --> 00:16:02,459 ‎息子に彼女の名をつけたいと ‎“A・マームード” 294 00:16:02,543 --> 00:16:03,793 ‎冗談だろ 295 00:16:06,084 --> 00:16:10,001 ‎“息子には生涯 ‎毎月の手当を支給しろ” 296 00:16:13,834 --> 00:16:17,001 ‎“死ぬまで 免責の特権を” 297 00:16:17,084 --> 00:16:19,709 ‎“機密にして保護しろ” 298 00:16:19,793 --> 00:16:20,543 ‎却下を 299 00:16:20,626 --> 00:16:21,584 ‎受け入れる 300 00:16:22,251 --> 00:16:23,084 ‎ダメです 301 00:16:23,168 --> 00:16:25,751 ‎一生 交通警官でも? 302 00:16:26,376 --> 00:16:27,834 ‎嫌だよな 303 00:16:27,918 --> 00:16:29,501 ‎“保育園へ”と 304 00:16:29,584 --> 00:16:33,043 ‎ダメです こんなの茶番だ 305 00:16:33,126 --> 00:16:34,668 ‎大統領は同意した 306 00:16:34,751 --> 00:16:38,834 ‎大臣 私の役目は ‎過ちを指摘すること 307 00:16:38,918 --> 00:16:40,418 ‎ヤツは手中に 308 00:16:40,501 --> 00:16:41,834 ‎その逆です 309 00:16:41,918 --> 00:16:45,084 ‎ヤツが話せば ‎“けん玉”が公になる 310 00:16:46,293 --> 00:16:47,293 ‎けん玉… 311 00:16:48,709 --> 00:16:50,876 ‎再びその名を聞くとはね 312 00:16:50,959 --> 00:16:53,376 ‎説明ありがとう ユゴー 313 00:16:53,876 --> 00:16:57,418 ‎ヤツを消す口実が ‎そろったな 314 00:16:58,584 --> 00:17:00,084 ‎機は熟した 315 00:17:00,668 --> 00:17:03,543 ‎90年代を永遠に葬り去る 316 00:17:04,251 --> 00:17:06,209 ‎ヤツの息子をブルーへ 317 00:17:06,293 --> 00:17:07,876 ‎ブルー? 318 00:17:07,959 --> 00:17:10,084 ‎ペルシュ地方のな 319 00:17:10,168 --> 00:17:14,584 ‎グアンタナモの ‎異国情緒はないが効果は同じ 320 00:17:14,668 --> 00:17:16,876 ‎ブルメールの顔写真は? 321 00:17:21,293 --> 00:17:22,793 ‎ヤツです 322 00:17:22,876 --> 00:17:23,709 ‎これは? 323 00:17:23,793 --> 00:17:24,584 〝ブルメール 8歳 身長120センチ〞 324 00:17:24,584 --> 00:17:27,168 〝ブルメール 8歳 身長120センチ〞 中学の学祭での写真です 325 00:17:27,251 --> 00:17:29,918 ‎以来 写真を撮られてない 326 00:17:31,126 --> 00:17:33,126 ‎こざかしいヤツだ 327 00:17:34,751 --> 00:17:35,918 ‎ブールネッテ 328 00:17:37,918 --> 00:17:39,043 ‎長官 329 00:17:39,543 --> 00:17:40,793 ‎たった今― 330 00:17:41,543 --> 00:17:43,668 ‎ブルメールからけん玉が 331 00:17:44,209 --> 00:17:45,209 ‎お見事ね 332 00:17:46,001 --> 00:17:49,543 ‎期待してたのに不安になった 333 00:17:49,626 --> 00:17:50,834 ‎ご心配なく 334 00:17:50,918 --> 00:17:53,418 ‎最後の傭兵が戻ったら 335 00:17:53,501 --> 00:17:54,793 ‎いざ勝負! 336 00:18:19,418 --> 00:18:20,959 ‎フィンガーボウルを 337 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 ‎ナッツも? 338 00:18:24,834 --> 00:18:25,834 ‎リシャール 339 00:18:27,918 --> 00:18:29,084 ‎マルグリット 340 00:18:34,251 --> 00:18:37,959 ‎フェルナンドは死亡 ‎息子さんは逮捕とはね 341 00:18:38,043 --> 00:18:40,168 ‎息子に手を出しやがって 342 00:18:40,668 --> 00:18:42,418 ‎ジョワールは現役? 343 00:18:42,501 --> 00:18:43,334 ‎バリバリ 344 00:18:43,418 --> 00:18:45,501 ‎彼の妻に未練が? 345 00:18:45,584 --> 00:18:47,001 ‎昔の話だ 346 00:18:47,084 --> 00:18:48,168 ‎彼は違う 347 00:18:49,001 --> 00:18:50,834 ‎根に持ってる 348 00:18:53,626 --> 00:18:57,043 ‎息子さんの資料よ ‎郊外に住んでる 349 00:18:58,043 --> 00:18:59,543 ‎忙しくしてた 350 00:18:59,626 --> 00:19:01,751 ‎支給金を使ってね 351 00:19:01,834 --> 00:19:03,834 ‎父親と違って軽率よ 352 00:19:03,918 --> 00:19:06,043 ‎フェルナンドは何も 353 00:19:06,126 --> 00:19:08,584 ‎いい子だと思わせようと 354 00:19:08,668 --> 00:19:09,834 ‎成績も見た 355 00:19:09,918 --> 00:19:12,709 ‎ジョワールは 彼をブルーへ 356 00:19:13,668 --> 00:19:14,668 ‎そうか 357 00:19:14,751 --> 00:19:17,459 ‎ここは‎猪(しし)‎の型でいこう 358 00:19:21,501 --> 00:19:22,751 ‎〈さすがだ〉 359 00:19:35,251 --> 00:19:38,168 ‎A・マームード ‎もう一度 聞く 360 00:20:00,959 --> 00:20:01,793 ‎ファラ 361 00:20:29,626 --> 00:20:30,793 ‎何してる 362 00:20:30,876 --> 00:20:31,876 ‎何だよ 363 00:20:31,959 --> 00:20:33,543 ‎放して 痛い 364 00:20:33,626 --> 00:20:34,751 ‎放せ! 365 00:20:35,584 --> 00:20:38,376 ‎アーチーの物を盗もうと? 366 00:20:38,459 --> 00:20:40,293 ‎全部 壊してやる 367 00:20:40,376 --> 00:20:41,376 ‎盗ませない 368 00:20:41,459 --> 00:20:42,168 ‎待て 369 00:20:42,251 --> 00:20:43,001 ‎嫌だね 370 00:20:44,001 --> 00:20:45,043 ‎やめろ! 371 00:20:45,126 --> 00:20:46,001 ‎十分だ 372 00:20:46,751 --> 00:20:48,501 ‎テレビを置いて 373 00:20:49,251 --> 00:20:50,251 ‎お兄さん 374 00:20:50,751 --> 00:20:51,668 ‎お姉さん 375 00:20:53,834 --> 00:20:54,584 ‎女だ 376 00:20:55,418 --> 00:20:56,918 ‎どっちかなって 377 00:20:57,001 --> 00:20:58,084 ‎管理人? 378 00:20:58,168 --> 00:20:59,168 ‎そうだ 379 00:20:59,251 --> 00:21:01,001 ‎手配が早いな 380 00:21:02,418 --> 00:21:05,126 ‎ひどいな メチャクチャだ 381 00:21:05,793 --> 00:21:07,543 ‎誰が掃除する? 382 00:21:07,626 --> 00:21:08,626 ‎この俺が 383 00:21:11,126 --> 00:21:14,168 ‎アーチボルドは君の婚約者? 384 00:21:15,084 --> 00:21:16,084 ‎ダサ男が? 385 00:21:16,168 --> 00:21:18,209 ‎まさか 兄のダチ 386 00:21:18,293 --> 00:21:19,584 ‎なるほど 387 00:21:20,084 --> 00:21:22,918 ‎ボスのアーチボルドと ‎商売を? 388 00:21:23,001 --> 00:21:24,251 ‎ボス? 389 00:21:24,876 --> 00:21:27,501 ‎笑える あいつは負け犬だよ 390 00:21:27,584 --> 00:21:30,459 ‎捕まるなんて ありえない 391 00:21:30,959 --> 00:21:32,668 ‎逮捕は初めて? 392 00:21:34,709 --> 00:21:36,959 ‎質問が多い管理人だ 393 00:21:37,668 --> 00:21:40,501 ‎確かに おしゃべりだな 394 00:21:41,084 --> 00:21:43,709 ‎誰がゴミを片付ける? 395 00:21:44,793 --> 00:21:45,834 ‎この俺が 396 00:21:46,418 --> 00:21:47,626 ‎待ちなよ 397 00:21:49,793 --> 00:21:52,793 ‎ついてく 警察なら白状して 398 00:21:57,293 --> 00:22:00,501 ‎俺たちから逃げられると? 399 00:22:00,584 --> 00:22:01,584 ‎まったく 400 00:22:02,793 --> 00:22:03,626 ‎仲間か? 401 00:22:03,709 --> 00:22:05,334 ‎ここで商売するな 402 00:22:05,418 --> 00:22:08,084 ‎自分の縄張りとでも? 403 00:22:08,168 --> 00:22:10,001 ‎今度やったら殺す 404 00:22:10,084 --> 00:22:12,751 ‎まあ待て ここは冷静に… 405 00:22:12,834 --> 00:22:13,584 ‎誰だよ 406 00:22:13,668 --> 00:22:15,501 ‎黙らせてやろうか 407 00:22:15,584 --> 00:22:17,043 ‎どうするって? 408 00:22:18,918 --> 00:22:21,043 ‎ふざけるな この野郎 409 00:22:21,793 --> 00:22:23,001 ‎下がって 410 00:22:23,084 --> 00:22:24,251 ‎どけ 411 00:22:24,334 --> 00:22:25,793 ‎話し合おう 412 00:22:25,876 --> 00:22:26,751 ‎どけよ 413 00:22:26,834 --> 00:22:28,668 ‎この老いぼれが… 414 00:22:32,751 --> 00:22:35,126 ‎新しい管理人だ 415 00:22:36,001 --> 00:22:37,001 ‎言いふらせ 416 00:22:37,084 --> 00:22:37,709 ‎ああ 417 00:22:37,793 --> 00:22:38,876 ‎よろしく 418 00:22:38,959 --> 00:22:39,959 ‎行くから 419 00:22:40,043 --> 00:22:41,126 ‎退散だ 420 00:22:41,626 --> 00:22:45,543 ‎その戦い方は ‎管理人でも警察でもない 421 00:22:45,626 --> 00:22:47,459 ‎まるでスパイだ 422 00:22:48,959 --> 00:22:51,959 ‎アーチーに何の用なの ‎探ってる? 423 00:22:55,334 --> 00:22:56,168 ‎ダリラよ 424 00:22:58,793 --> 00:22:59,793 ‎リシャール 425 00:23:00,293 --> 00:23:02,126 ‎いいわ 聞いて 426 00:23:02,959 --> 00:23:04,793 ‎一緒に解決しよう 427 00:23:04,876 --> 00:23:07,376 ‎アーチーは家族なの 428 00:23:08,126 --> 00:23:09,251 ‎離れないよ 429 00:23:11,293 --> 00:23:12,126 ‎よし 430 00:23:17,168 --> 00:23:18,376 ‎フェルナンド 431 00:23:25,459 --> 00:23:26,584 ‎耳がない 432 00:23:29,459 --> 00:23:30,293 ‎だから? 433 00:23:34,501 --> 00:23:35,668 ‎ジブチ 434 00:23:35,751 --> 00:23:37,376 ‎1993年だ 435 00:24:02,168 --> 00:24:03,751 ‎ここは? 436 00:24:03,834 --> 00:24:04,876 ‎避難室だ 437 00:24:05,793 --> 00:24:09,209 ‎フェルナンドが避難室を? ‎まさか 438 00:24:10,293 --> 00:24:13,168 ‎全部 監視してたの? 439 00:24:13,668 --> 00:24:15,918 ‎だから売人も来ない 440 00:24:16,001 --> 00:24:19,668 ‎アーチボルドを ‎安心して育てるためだ 441 00:24:20,793 --> 00:24:21,751 ‎それは? 442 00:24:21,834 --> 00:24:23,376 ‎〈あいつら…〉 443 00:24:25,501 --> 00:24:28,001 ‎無視しないで 説明して 444 00:24:28,501 --> 00:24:30,668 ‎信用してほしい 445 00:24:32,126 --> 00:24:35,501 ‎少しは人を頼るべきだよ 446 00:24:37,793 --> 00:24:39,834 ‎アーチーが武器商人? 447 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 ‎ありえない 448 00:24:41,459 --> 00:24:43,626 ‎きっとゲームの話だ 449 00:24:43,709 --> 00:24:46,918 ‎アーチボルドの特権を ‎誰かが使ってた 450 00:24:48,293 --> 00:24:49,501 ‎特権? 451 00:24:50,668 --> 00:24:52,543 ‎MVBシステム 452 00:24:52,626 --> 00:24:54,918 ‎なぜ同じファイルに? 453 00:24:55,959 --> 00:24:57,459 ‎ビッグ・マック… 454 00:24:58,626 --> 00:25:01,501 ‎組織内では ‎“ビッグ・マック”と 455 00:25:02,209 --> 00:25:04,834 ‎1990年に開発された武器だ 456 00:25:04,918 --> 00:25:07,293 ‎電子機器を不能にする 457 00:25:07,376 --> 00:25:08,543 ‎イケてる 458 00:25:08,626 --> 00:25:09,876 ‎それは違う 459 00:25:10,543 --> 00:25:14,709 ‎巻き添えが あまりに大きい 460 00:25:16,084 --> 00:25:18,251 ‎ペースメーカーも止まる 461 00:25:18,334 --> 00:25:22,626 ‎あの日 この建物は ‎突然停電した 462 00:25:22,709 --> 00:25:24,334 ‎電話も 何もかも 463 00:25:26,543 --> 00:25:28,543 ‎フェルナンドも死んだ 464 00:25:34,751 --> 00:25:36,501 ‎監視映像を? 465 00:25:36,584 --> 00:25:37,334 ‎そうだ 466 00:25:38,334 --> 00:25:39,293 ‎警察? 467 00:25:39,376 --> 00:25:40,584 ‎特別捜査官だ 468 00:25:41,168 --> 00:25:43,668 ‎非公式の仕事をしてる 469 00:25:44,376 --> 00:25:45,501 ‎ビンゴ! 470 00:25:49,001 --> 00:25:50,459 ‎ビッグ・マックだ 471 00:25:50,959 --> 00:25:54,293 ‎別のフェルナンド・ ‎ブシャールじゃ? 472 00:25:54,376 --> 00:25:55,501 ‎連絡させて 473 00:25:55,584 --> 00:25:57,751 ‎フェルナンドは死んだ! 474 00:25:58,334 --> 00:25:59,876 ‎ごまかすな 475 00:25:59,959 --> 00:26:00,709 ‎そんな 476 00:26:00,793 --> 00:26:04,834 ‎ブシャールは偽名だ ‎本名はアイゼンベルグ 477 00:26:04,918 --> 00:26:06,793 ‎特殊部隊だった 478 00:26:06,876 --> 00:26:08,793 ‎死人に口なし 479 00:26:08,876 --> 00:26:10,793 ‎お前が殺したのか? 480 00:26:10,876 --> 00:26:11,876 ‎どうなんだ 481 00:26:11,959 --> 00:26:13,043 ‎ウソだ 482 00:26:13,126 --> 00:26:15,084 ‎しっかり写真を見ろ 483 00:26:15,168 --> 00:26:16,959 ‎お前は終身刑だ 484 00:26:17,043 --> 00:26:20,293 ‎かわいい顔も ‎2日と もたない 485 00:26:20,376 --> 00:26:23,459 ‎独房で卓球するか ‎尻を打たれるか 486 00:26:23,543 --> 00:26:24,543 ‎白状しろ 487 00:26:24,626 --> 00:26:26,001 ‎ありえない 488 00:26:26,084 --> 00:26:26,834 ‎話せ! 489 00:26:26,918 --> 00:26:27,543 ‎言え 490 00:26:28,043 --> 00:26:30,334 ‎痛い目を見るぞ 491 00:26:35,251 --> 00:26:36,251 ‎心配ない 492 00:26:37,668 --> 00:26:38,501 ‎〈誰かがヘマした〉 493 00:26:38,501 --> 00:26:39,334 ‎〈誰かがヘマした〉 パリ タールギスタン大使館 494 00:26:39,334 --> 00:26:39,418 パリ タールギスタン大使館 495 00:26:39,418 --> 00:26:41,668 パリ タールギスタン大使館 ‎〈そうか すぐ調べる〉 496 00:26:41,668 --> 00:26:41,751 パリ タールギスタン大使館 497 00:26:41,751 --> 00:26:42,251 パリ タールギスタン大使館 ‎〈そうしてくれ〉 498 00:26:42,251 --> 00:26:43,834 ‎〈そうしてくれ〉 499 00:26:44,418 --> 00:26:45,584 ‎〈頼んだ〉 500 00:26:46,459 --> 00:26:47,626 ‎〈カネは?〉 501 00:26:47,709 --> 00:26:48,543 ‎〈ある〉 502 00:26:49,668 --> 00:26:50,834 ‎〈ヤクもな〉 503 00:26:52,459 --> 00:26:53,751 ‎〈ヤクも?〉 504 00:26:53,834 --> 00:26:54,834 ‎〈そうだ〉 505 00:26:55,584 --> 00:26:56,334 ‎〈渡せ〉 506 00:26:56,418 --> 00:26:57,418 ‎〈ふざけるな〉 507 00:27:00,168 --> 00:27:01,543 ‎クズ野郎! 508 00:27:01,626 --> 00:27:02,918 ‎〈元気か?〉 509 00:27:03,418 --> 00:27:04,459 ‎身分証を 510 00:27:04,543 --> 00:27:05,376 ‎何だと? 511 00:27:05,459 --> 00:27:07,584 ‎ふざけるな 返さないぞ 512 00:27:07,668 --> 00:27:08,668 ‎問題が… 513 00:27:09,376 --> 00:27:10,793 ‎話が違うぞ 514 00:27:10,876 --> 00:27:11,918 ‎想定外で… 515 00:27:12,001 --> 00:27:14,334 ‎この国から追放される 516 00:27:14,418 --> 00:27:16,043 ‎鼓膜が破れます 517 00:27:16,126 --> 00:27:17,793 ‎分からないか? 518 00:27:17,876 --> 00:27:20,251 ‎あなたのためです 519 00:27:20,334 --> 00:27:21,209 ‎弁護士が… 520 00:27:21,293 --> 00:27:22,668 ‎俺を誰だと? 521 00:27:22,751 --> 00:27:24,209 ‎シミョンだぞ 522 00:27:24,293 --> 00:27:25,834 ‎俺をなめるな 523 00:27:25,918 --> 00:27:28,918 ‎俺が上だ 分かったか? 524 00:27:29,001 --> 00:27:31,751 ‎1メートル先まで聞こえる 525 00:27:32,918 --> 00:27:34,918 ‎小便をかけてやる 526 00:27:35,001 --> 00:27:36,334 ‎タマをなめろ 527 00:27:36,418 --> 00:27:37,418 ‎もしもし? 528 00:27:40,001 --> 00:27:43,126 ‎切られた 警告してるのに 529 00:27:44,084 --> 00:27:45,168 ‎ビッグ・マックは? 530 00:27:45,251 --> 00:27:49,376 ‎公式にはプロジェクト中止 ‎痕跡もない 531 00:27:49,959 --> 00:27:51,918 ‎アーチボルドの移送は? 532 00:27:52,001 --> 00:27:53,251 ‎明日よ 533 00:27:53,334 --> 00:27:55,543 ‎サインを待つのみ 534 00:27:57,251 --> 00:27:58,626 ‎悩みでも? 535 00:27:59,584 --> 00:28:01,543 ‎あなたらしくない 536 00:28:02,376 --> 00:28:05,251 ‎君なら どうやって… 537 00:28:07,876 --> 00:28:09,334 ‎チームを組む 538 00:28:10,168 --> 00:28:12,668 ‎腕は衰えたけど 私は味方よ 539 00:28:13,334 --> 00:28:15,334 ‎違う どうやって… 540 00:28:15,959 --> 00:28:19,001 ‎25歳の息子に自己紹介を? 541 00:28:19,668 --> 00:28:22,043 ‎私に子供はいないけど 542 00:28:22,626 --> 00:28:24,043 ‎手紙はどう? 543 00:28:24,793 --> 00:28:26,793 ‎その手がある いいね 544 00:28:26,876 --> 00:28:27,751 ‎手紙か 545 00:28:28,251 --> 00:28:29,543 ‎気をつけて 546 00:28:30,293 --> 00:28:33,084 ‎よその子を救うのとは違う 547 00:28:33,751 --> 00:28:35,543 ‎私情が絡むと厄介よ 548 00:28:38,418 --> 00:28:40,418 ‎作戦を遂行するのみ 549 00:28:45,501 --> 00:28:48,043 ‎ルートは命令どおりに 550 00:28:48,543 --> 00:28:50,168 ‎ヤツは現れる 551 00:28:50,251 --> 00:28:52,918 ‎発砲されたら撃ち返せ 552 00:28:53,001 --> 00:28:56,293 ‎そうでなくても撃て ‎正当防衛だ 553 00:28:57,168 --> 00:28:59,168 ‎息子を確保しろ 554 00:28:59,251 --> 00:29:02,043 ‎息子は確保 作戦は順調です 555 00:29:02,126 --> 00:29:04,334 ‎誰が確保したって? 556 00:29:04,418 --> 00:29:05,709 ‎捜査官です 557 00:29:06,418 --> 00:29:09,293 ‎ご安心を 手紙に従いました 558 00:29:09,376 --> 00:29:14,209 ‎大統領のサインもあるので ‎問題ありません 559 00:29:14,293 --> 00:29:15,876 ‎これは偽物だ 560 00:29:16,501 --> 00:29:19,834 ‎大統領が ‎ヤツの息子の移送を承認 561 00:29:19,918 --> 00:29:21,459 ‎ヤツを葬れと 562 00:29:21,543 --> 00:29:22,751 ‎賛成です 563 00:29:22,834 --> 00:29:23,834 ‎決まりね 564 00:29:27,459 --> 00:29:28,709 ‎はねたぞ 565 00:29:28,793 --> 00:29:29,959 ‎失礼 566 00:29:38,834 --> 00:29:40,084 ‎ブルメール 567 00:29:43,126 --> 00:29:45,126 ‎逃亡なんて嫌だよ 568 00:29:47,668 --> 00:29:48,501 ‎マダレーヌ 569 00:29:48,584 --> 00:29:52,751 ‎昔のよしみだ ‎あとは自分で ザ・ミスト 570 00:29:52,834 --> 00:29:54,709 ‎ジョー マダレーヌ 571 00:29:54,793 --> 00:29:56,043 ‎それじゃあ 572 00:29:56,126 --> 00:29:57,751 ‎昔のよしみって? 573 00:29:57,834 --> 00:29:58,668 ‎どこへ? 574 00:29:58,751 --> 00:30:00,251 ‎急ぐぞ 乗れ 575 00:30:00,334 --> 00:30:03,084 ‎逃亡なんてしたくない 576 00:30:03,168 --> 00:30:05,959 ‎俺もフェルナンドの ‎死を悼んでる 577 00:30:06,043 --> 00:30:07,293 ‎分かったよ 578 00:30:12,168 --> 00:30:13,209 ‎ギアを1速に 579 00:30:20,209 --> 00:30:21,209 ‎運転は? 580 00:30:21,876 --> 00:30:22,793 ‎できない 581 00:30:22,876 --> 00:30:25,501 ‎その年齢で? 驚きだ 582 00:30:26,001 --> 00:30:28,543 ‎どうせ教習所の車だ 583 00:30:34,918 --> 00:30:37,334 ‎会えて本当にうれしい 584 00:30:37,834 --> 00:30:38,834 ‎それに― 585 00:30:39,376 --> 00:30:40,584 ‎いい顔だ 586 00:30:43,626 --> 00:30:45,084 ‎普段は何を? 587 00:30:45,168 --> 00:30:47,876 ‎今は… 脱出しようかと 588 00:30:47,959 --> 00:30:49,501 ‎それはやめろ 589 00:30:50,001 --> 00:30:51,209 ‎ギアを3速に 590 00:30:54,126 --> 00:30:56,626 ‎父親の話は聞いてるか? 591 00:30:57,334 --> 00:30:58,834 ‎バカ野郎だろ 592 00:30:59,418 --> 00:31:01,084 ‎バカじゃない 593 00:31:01,168 --> 00:31:02,334 ‎知ってるの? 594 00:31:02,418 --> 00:31:03,209 ‎少しね 595 00:31:03,293 --> 00:31:06,376 ‎立派な男で 頭も切れる 596 00:31:06,459 --> 00:31:07,918 ‎それから… 597 00:31:08,001 --> 00:31:09,376 ‎評判がいい 598 00:31:09,459 --> 00:31:10,709 ‎いいヤツだ 599 00:31:11,209 --> 00:31:13,001 ‎僕より知ってるね 600 00:31:13,084 --> 00:31:15,126 ‎彼が“君を助けろ”と 601 00:31:15,209 --> 00:31:17,459 ‎えっ? 助ける? 602 00:31:18,084 --> 00:31:19,168 ‎ヤツが? 603 00:31:19,251 --> 00:31:20,209 ‎そうだ 604 00:31:27,293 --> 00:31:29,709 ‎それなら僕は出ていく 605 00:31:29,793 --> 00:31:32,709 ‎ヤツと友達なら伝えて 606 00:31:32,793 --> 00:31:35,543 ‎今後も僕に構うなって 607 00:31:36,293 --> 00:31:38,084 ‎待て アーチボルド 608 00:31:39,084 --> 00:31:40,084 ‎乗れ! 609 00:31:40,168 --> 00:31:41,793 ‎撃ってきた 610 00:32:06,543 --> 00:32:08,376 ‎俺の言うとおりに 611 00:32:08,459 --> 00:32:09,751 ‎死にたくない 612 00:32:11,793 --> 00:32:12,959 ‎助けて! 613 00:32:13,043 --> 00:32:14,168 ‎手を離せ 614 00:32:14,251 --> 00:32:15,293 ‎離せって 615 00:32:15,376 --> 00:32:16,918 ‎まるで映画だ 616 00:32:17,001 --> 00:32:18,043 ‎何がだよ 617 00:32:20,876 --> 00:32:22,209 ‎おまわりさん 618 00:32:22,293 --> 00:32:23,459 ‎止まれ! 619 00:32:23,543 --> 00:32:24,793 ‎停車しろ 620 00:32:27,668 --> 00:32:28,626 ‎危ない 621 00:32:41,376 --> 00:32:42,918 ‎死にたくない 622 00:32:45,293 --> 00:32:47,001 ‎甲高い叫び声だ 623 00:32:52,126 --> 00:32:52,918 ‎速く! 624 00:32:55,584 --> 00:32:57,751 ‎4速に 上達してる 625 00:32:57,834 --> 00:32:59,084 ‎正気かよ 626 00:33:00,251 --> 00:33:02,293 ‎ハンドルは僕が握る 627 00:33:02,376 --> 00:33:03,793 ‎離せ 早く 628 00:33:03,876 --> 00:33:05,168 ‎離した 629 00:33:05,251 --> 00:33:06,543 ‎しっかりしろ 630 00:33:07,043 --> 00:33:08,501 ‎アーチボルド 離せ 631 00:33:47,668 --> 00:33:49,001 ‎何したの? 632 00:33:49,084 --> 00:33:50,251 ‎曲がった 633 00:33:50,334 --> 00:33:51,293 ‎右折だ 634 00:33:51,376 --> 00:33:52,543 ‎もう行った? 635 00:33:53,084 --> 00:33:53,709 ‎いや 636 00:34:13,376 --> 00:34:14,334 ‎息をして 637 00:34:15,293 --> 00:34:16,209 ‎してる 638 00:34:18,834 --> 00:34:19,584 ‎危ない! 639 00:34:20,459 --> 00:34:21,459 ‎何なの? 640 00:34:21,543 --> 00:34:22,459 ‎バカが! 641 00:34:34,334 --> 00:34:36,543 ‎どいて 危ないよ 642 00:34:48,001 --> 00:34:49,251 ‎ブレーキを 643 00:34:53,251 --> 00:34:54,501 ‎君の運転は… 644 00:34:55,209 --> 00:34:56,251 ‎不合格 645 00:35:00,293 --> 00:35:02,001 ‎結局 家に戻るの? 646 00:35:12,793 --> 00:35:13,668 ‎ダリラ 647 00:35:15,834 --> 00:35:16,834 ‎アーチー 648 00:35:17,334 --> 00:35:18,084 ‎やあ 649 00:35:18,168 --> 00:35:19,459 ‎お悔やみを 650 00:35:20,209 --> 00:35:22,876 ‎逃亡なんて すごいね 651 00:35:23,376 --> 00:35:24,543 ‎怖かった? 652 00:35:24,626 --> 00:35:26,459 ‎まさか 全然だよ 653 00:35:27,043 --> 00:35:29,418 ‎全然か? 少しだろ 654 00:35:29,918 --> 00:35:32,084 ‎怖くないのに叫ぶか? 655 00:35:33,209 --> 00:35:35,043 ‎少し手間取ってね 656 00:35:35,126 --> 00:35:38,543 ‎少し? 銃にビビってごめん 657 00:35:38,626 --> 00:35:39,793 ‎銃撃が? 658 00:35:39,876 --> 00:35:41,876 ‎あちこちからだよ 659 00:35:42,376 --> 00:35:43,793 ‎知り合い? 660 00:35:43,876 --> 00:35:45,626 ‎いい友達を持ったな 661 00:35:46,126 --> 00:35:47,626 ‎分かってるね 662 00:35:51,334 --> 00:35:53,834 ‎大統領にどう弁解しろと? 663 00:35:54,334 --> 00:35:57,334 ‎逃亡者は追跡中です 大臣 664 00:35:57,418 --> 00:35:59,168 ‎あの彼は何の話を? 665 00:35:59,251 --> 00:36:01,001 ‎銀行振込を止めた? 666 00:36:01,084 --> 00:36:01,751 ‎はい 667 00:36:02,376 --> 00:36:04,043 ‎ブルメールの共犯? 668 00:36:04,126 --> 00:36:04,668 ‎違う 669 00:36:04,751 --> 00:36:08,168 ‎バカげた閣僚覚書に ‎従ったようです 670 00:36:08,251 --> 00:36:09,834 ‎私の覚書ね 671 00:36:10,418 --> 00:36:12,459 ‎大変 失礼しました 672 00:36:12,543 --> 00:36:13,918 ‎大臣 673 00:36:14,001 --> 00:36:16,293 ‎つまり あの男は― 674 00:36:16,376 --> 00:36:18,709 ‎ブルメールの仲間じゃない 675 00:36:18,793 --> 00:36:20,376 ‎それは分かる 676 00:36:21,001 --> 00:36:22,501 ‎さえない感じ 677 00:36:23,084 --> 00:36:23,918 ‎それで? 678 00:36:24,001 --> 00:36:27,084 ‎ヤツの標的になりそうだ 679 00:36:28,751 --> 00:36:30,251 ‎おとりに? 680 00:36:30,751 --> 00:36:32,001 ‎ええ 681 00:36:33,209 --> 00:36:35,043 ‎彼は政府職員よ 682 00:36:35,543 --> 00:36:36,543 ‎ええ 683 00:36:37,043 --> 00:36:39,418 ‎我々で面倒を見ましょう 684 00:36:39,501 --> 00:36:40,709 ‎はい 685 00:36:43,668 --> 00:36:46,084 ‎報いを受けろ ブルメール 686 00:36:47,168 --> 00:36:49,918 ‎フェルナンドが秘密捜査官? 687 00:36:51,543 --> 00:36:53,293 ‎君の父親もね 688 00:36:53,376 --> 00:36:55,918 ‎それは どうでもいい 689 00:36:56,001 --> 00:36:58,001 ‎名前は リシャールだろ 690 00:36:59,251 --> 00:37:00,626 ‎あんたは? 691 00:37:01,543 --> 00:37:02,709 ‎ジョルジュだ 692 00:37:03,543 --> 00:37:04,626 ‎ジョルジュ? 693 00:37:04,709 --> 00:37:06,209 ‎ジョルジュだよ 694 00:37:06,751 --> 00:37:07,876 ‎ジョルジュか 695 00:37:08,834 --> 00:37:11,668 ‎リシャールを ‎そんなふうに言うな 696 00:37:11,751 --> 00:37:14,751 ‎あんたも息子を捨てるか? 697 00:37:15,834 --> 00:37:16,876 ‎捨てない 698 00:37:20,376 --> 00:37:22,626 ‎痛い? ‎ジョルジュ 699 00:37:23,918 --> 00:37:27,209 ‎椎骨の間に ‎弾の破片が残ってて 700 00:37:27,293 --> 00:37:28,709 ‎時々 痛むんだ 701 00:37:28,793 --> 00:37:30,168 ‎敵の狙いは? 702 00:37:30,251 --> 00:37:32,168 ‎あんたのID 703 00:37:32,251 --> 00:37:33,251 ‎なぜ僕? 704 00:37:33,334 --> 00:37:37,501 ‎君の父親が ‎免責の完璧な特権を 705 00:37:37,584 --> 00:37:40,834 ‎息子が犯罪を犯せるように? 706 00:37:41,501 --> 00:37:43,168 ‎そういうヤツだ 707 00:37:43,834 --> 00:37:46,251 ‎母親の考えだったかも 708 00:37:46,334 --> 00:37:47,459 ‎何が分かる 709 00:37:48,209 --> 00:37:50,001 ‎ヤツに違いない 710 00:37:50,084 --> 00:37:53,709 ‎毎月の手当を ‎支給させたのも? 711 00:37:53,793 --> 00:37:54,876 ‎手当? 712 00:37:55,376 --> 00:37:57,418 ‎まあね 少額だよ 713 00:37:57,501 --> 00:37:58,793 ‎少額か? 714 00:37:58,876 --> 00:38:00,668 ‎毎月1580ユーロだ 715 00:38:00,751 --> 00:38:02,876 ‎感謝してる 国にね 716 00:38:02,959 --> 00:38:03,959 ‎国に? 717 00:38:04,959 --> 00:38:07,084 ‎そもそも国の責任だ 718 00:38:07,168 --> 00:38:09,251 ‎実父‎フェルナンドは― 719 00:38:10,334 --> 00:38:12,793 ‎生みの父のせいで死んだ 720 00:38:20,043 --> 00:38:21,293 ‎まったく! 721 00:38:21,376 --> 00:38:23,168 ‎更衣室で… 722 00:38:23,668 --> 00:38:25,418 ‎もう笑えます 723 00:38:25,501 --> 00:38:28,668 ‎着替えて 服を入れて ‎暗証番号を… 724 00:38:28,751 --> 00:38:30,168 ‎おい 黙れ 725 00:38:30,251 --> 00:38:31,501 ‎そうやって… 726 00:38:31,584 --> 00:38:32,334 ‎黙れ! 727 00:38:32,418 --> 00:38:35,668 ‎はい 実は厄介な男がいます 728 00:38:36,168 --> 00:38:39,168 ‎でも大したことありません 729 00:38:39,251 --> 00:38:40,501 ‎この“ハザ”が! 730 00:38:41,293 --> 00:38:42,293 ‎分かるか? 731 00:38:42,376 --> 00:38:43,376 ‎はい 732 00:38:43,459 --> 00:38:44,793 ‎“飛べないブタ…” 733 00:38:44,876 --> 00:38:48,501 ‎「スカーフェイス」の ‎最低なセリフです 734 00:38:48,584 --> 00:38:51,459 ‎脚本はオリバー・ストーン 735 00:38:51,543 --> 00:38:53,251 ‎トニー・モンタナだ 736 00:38:55,168 --> 00:38:57,959 ‎トニーは登場人物です 737 00:38:58,043 --> 00:38:59,293 ‎どうでもいい 738 00:38:59,376 --> 00:39:00,834 ‎そうですね 739 00:39:00,918 --> 00:39:03,918 ‎身分証がなきゃ密輸できない 740 00:39:05,543 --> 00:39:07,126 ‎パパに殺される 741 00:39:07,209 --> 00:39:08,084 ‎私は? 742 00:39:08,168 --> 00:39:10,543 ‎俺が死ねば取引もない 743 00:39:11,376 --> 00:39:13,209 ‎それは困ります 744 00:39:13,293 --> 00:39:14,751 ‎信頼関係は? 745 00:39:14,834 --> 00:39:15,834 ‎いいか 746 00:39:15,918 --> 00:39:17,543 ‎俺が信じるのは 747 00:39:17,626 --> 00:39:20,501 ‎ムスコと自分の言葉だけだ 748 00:39:20,584 --> 00:39:21,834 ‎いい考えが… 749 00:39:24,168 --> 00:39:25,626 ‎さえてる 750 00:39:25,709 --> 00:39:28,334 ‎部屋まで お届けします 751 00:39:29,126 --> 00:39:30,084 ‎出前か? 752 00:39:30,168 --> 00:39:31,834 ‎ビッグ・マックを! 753 00:39:31,918 --> 00:39:32,918 ‎成立? 754 00:39:35,418 --> 00:39:37,626 ‎私も よくやります 755 00:39:38,209 --> 00:39:39,043 ‎ラザール 756 00:39:39,126 --> 00:39:41,501 ‎そんな またですか? 757 00:39:41,584 --> 00:39:44,626 ‎私は覚書に従っただけです 758 00:39:44,709 --> 00:39:49,168 ‎君が民衆の敵の共犯だとは ‎思ってない 759 00:39:50,084 --> 00:39:52,084 ‎安心していい 760 00:39:52,876 --> 00:39:54,709 ‎共犯というより… 761 00:39:55,293 --> 00:39:56,709 ‎おとりだ 762 00:39:57,918 --> 00:39:59,626 ‎何も怖くない 763 00:39:59,709 --> 00:40:01,418 ‎少し怖い 764 00:40:01,501 --> 00:40:02,584 ‎全然だ 765 00:40:02,668 --> 00:40:05,501 ‎君にマイクと発信機をつける 766 00:40:05,584 --> 00:40:08,418 ‎何かあれば… 私の名刺だ 767 00:40:08,501 --> 00:40:10,751 ‎レア物だ ついてるな 768 00:40:11,626 --> 00:40:14,626 ‎もし私が撃たれたら… 769 00:40:15,543 --> 00:40:16,543 ‎電話を? 770 00:40:16,626 --> 00:40:17,501 ‎してくれ 771 00:40:18,001 --> 00:40:19,209 ‎夜7時までに 772 00:40:19,293 --> 00:40:20,709 ‎安息日はダメ 773 00:40:20,793 --> 00:40:22,043 ‎嫌な予感 774 00:40:27,834 --> 00:40:30,043 ‎父親だと告げるの? 775 00:40:31,209 --> 00:40:33,334 ‎イサ族の ことわざに― 776 00:40:34,001 --> 00:40:39,334 ‎“ラクダは水が飲める機会を ‎一度も逃さない”と 777 00:40:41,001 --> 00:40:42,001 ‎すごい 778 00:40:42,501 --> 00:40:43,668 ‎つまり? 779 00:40:43,751 --> 00:40:46,251 ‎俺には機会がなかった 780 00:40:47,334 --> 00:40:49,001 ‎だから手紙を 781 00:40:50,001 --> 00:40:51,418 ‎いいだろ? 782 00:40:51,501 --> 00:40:52,543 ‎サイテー 783 00:40:53,043 --> 00:40:56,043 ‎セラピストとは話してない 784 00:40:57,334 --> 00:40:58,876 ‎本当に息子なの? 785 00:40:58,959 --> 00:41:00,751 ‎あまり似てない 786 00:41:00,834 --> 00:41:01,834 ‎検査した 787 00:41:02,668 --> 00:41:03,876 ‎マジで? 788 00:41:03,959 --> 00:41:05,709 ‎疑わしくてね 789 00:41:07,501 --> 00:41:09,043 ‎女とは体だけ? 790 00:41:09,626 --> 00:41:13,709 ‎麻薬の売人から ‎説教されたくはない 791 00:41:13,793 --> 00:41:16,293 ‎悪いこともしてきたが 792 00:41:16,918 --> 00:41:18,168 ‎麻薬は― 793 00:41:18,793 --> 00:41:19,626 ‎一度も 794 00:41:21,126 --> 00:41:22,876 ‎学費を稼いでる 795 00:41:23,459 --> 00:41:26,668 ‎父親も手当の支給もないから 796 00:41:26,751 --> 00:41:27,876 ‎サウナは嫌 797 00:41:28,459 --> 00:41:29,418 ‎専攻は? 798 00:41:29,501 --> 00:41:30,793 ‎もう忘れて 799 00:41:31,459 --> 00:41:34,751 ‎あんたたちが逃亡中に調べた 800 00:41:34,834 --> 00:41:37,168 ‎フェルナンドが車の写真を 801 00:41:38,501 --> 00:41:41,418 ‎ナンバーは外務省のもの 802 00:41:43,084 --> 00:41:46,459 ‎アーチボルドの ‎特権を管理してる 803 00:41:46,959 --> 00:41:48,834 ‎所有者はA・ラザール 804 00:41:50,084 --> 00:41:51,959 ‎なぜ分かった? 805 00:41:52,459 --> 00:41:56,293 ‎車とナンバーを ‎売買する人にコネがある 806 00:41:57,043 --> 00:41:57,876 ‎いいね 807 00:41:59,459 --> 00:42:01,584 ‎マグナムとジェロボアム 808 00:42:01,668 --> 00:42:03,876 ‎2人とも傭兵だ 809 00:42:03,959 --> 00:42:07,626 ‎特殊作戦のために ‎政府が雇った 810 00:42:11,168 --> 00:42:12,709 ‎あんたも傭兵? 811 00:42:15,668 --> 00:42:18,376 ‎ジョワール ‎私情を持ち込むな 812 00:42:18,459 --> 00:42:21,876 ‎あの恥ずべき作戦の実行中― 813 00:42:21,959 --> 00:42:27,459 ‎リシャールと君の妻は ‎偽夫婦だとバレそうになった 814 00:42:27,543 --> 00:42:28,668 ‎だから… 815 00:42:29,251 --> 00:42:32,793 ‎リシャールは ‎ひと肌脱いだんだ 816 00:42:32,876 --> 00:42:35,376 ‎ひと肌? 妻と寝たんだ 817 00:42:35,959 --> 00:42:37,334 ‎私の妻とな 818 00:42:38,626 --> 00:42:41,876 ‎だがリシャールだから ‎対処できた 819 00:42:41,959 --> 00:42:45,834 ‎火炎放射器の脅威にも ‎尻込みせずにね 820 00:42:45,918 --> 00:42:47,876 ‎将軍 分かりました 821 00:42:48,459 --> 00:42:51,459 ‎私の妻とヤッたんです 822 00:42:52,126 --> 00:42:55,126 ‎ヤツはヤリまくった 823 00:42:56,293 --> 00:42:58,876 ‎完全に どうかしてる 824 00:42:58,959 --> 00:43:01,001 ‎8週間もイカせた 825 00:43:01,543 --> 00:43:02,543 ‎本当です 826 00:43:03,251 --> 00:43:04,584 ‎わが国は― 827 00:43:05,584 --> 00:43:08,543 ‎あなたの犠牲を忘れない 828 00:43:08,626 --> 00:43:12,001 ‎ヤツはチームを編成するかも 829 00:43:12,626 --> 00:43:16,959 ‎訓練された残酷なスパイが ‎国を崩壊させる 830 00:43:17,043 --> 00:43:21,043 ‎最低で最悪の傭兵どもだ 831 00:43:21,126 --> 00:43:23,501 ‎血に飢えた殺し屋! 832 00:43:23,584 --> 00:43:25,626 ‎不信心な無法者! 833 00:43:25,709 --> 00:43:26,626 ‎いいだろ 834 00:43:26,709 --> 00:43:27,543 ‎殴るよ 835 00:43:27,626 --> 00:43:28,918 ‎電話はダメだ 836 00:43:29,001 --> 00:43:30,001 ‎何だよ 837 00:43:35,584 --> 00:43:37,459 ‎ダリラを借りるぞ 838 00:43:37,543 --> 00:43:39,043 ‎ラザールに会う 839 00:43:39,126 --> 00:43:40,626 ‎ここは安全だ 840 00:43:40,709 --> 00:43:41,793 ‎僕だけ? 841 00:43:41,876 --> 00:43:43,043 ‎分からない? 842 00:43:43,126 --> 00:43:45,626 ‎命を狙われてるんだよ 843 00:43:46,126 --> 00:43:47,876 ‎なおさら一緒に… 844 00:43:47,959 --> 00:43:52,126 ‎アーチボルド ‎この中にいれば危険はない 845 00:43:52,626 --> 00:43:54,668 ‎アーチーと呼んで 846 00:43:55,584 --> 00:43:57,668 ‎アーチボルドでいい 847 00:43:57,751 --> 00:44:00,293 ‎ピエロみたいな名前だ 848 00:44:00,376 --> 00:44:01,209 ‎まったく 849 00:44:01,293 --> 00:44:02,876 ‎了解 アーチー 850 00:44:06,459 --> 00:44:10,418 ‎“1時間後 オルセー通りで ‎ブルメール” 851 00:44:10,501 --> 00:44:11,501 ‎ブルメール? 852 00:44:14,709 --> 00:44:16,043 ‎ブルメールだ 853 00:44:16,959 --> 00:44:18,001 ‎現れた 854 00:44:27,626 --> 00:44:28,626 ‎ブルメール? 855 00:44:32,126 --> 00:44:33,168 ‎ブルメール 856 00:44:45,793 --> 00:44:47,209 ‎タバコある? 857 00:44:47,793 --> 00:44:49,709 ‎いや… ないな 858 00:44:49,793 --> 00:44:50,293 ‎来い 859 00:44:50,376 --> 00:44:51,043 ‎何よ 860 00:44:51,876 --> 00:44:53,043 ‎さよなら 861 00:44:54,751 --> 00:44:55,834 ‎ブルメール 862 00:44:58,043 --> 00:45:00,043 ‎どこにいるのかな 863 00:45:00,543 --> 00:45:01,543 ‎ブルメール 864 00:45:07,418 --> 00:45:09,251 ‎ブルメール? 違う 865 00:45:22,376 --> 00:45:23,251 ‎もしもし 866 00:45:23,334 --> 00:45:25,501 ‎ラザールか ブルメールだ 867 00:45:26,543 --> 00:45:27,751 ‎ブルメールだ 868 00:45:29,668 --> 00:45:31,959 ‎ブルメールだ ヤツだよ 869 00:45:32,543 --> 00:45:33,543 ‎アホだな 870 00:45:35,376 --> 00:45:36,501 ‎1人か? 871 00:45:37,293 --> 00:45:40,543 ‎私だけだ ‎覆面捜査官はいない 872 00:45:44,418 --> 00:45:46,043 ‎マイクも非装着 873 00:45:46,834 --> 00:45:48,084 ‎アホすぎる 874 00:45:48,168 --> 00:45:49,584 ‎後ろを見ろ 875 00:45:49,668 --> 00:45:50,959 ‎ヘルメットを 876 00:45:51,043 --> 00:45:51,793 ‎了解 877 00:45:55,501 --> 00:45:56,543 ‎どうだ? 878 00:45:57,209 --> 00:45:58,209 ‎聞こえる 879 00:45:58,293 --> 00:45:59,793 ‎着替えるぞ 880 00:46:00,293 --> 00:46:03,084 ‎それって どういう意味? 881 00:46:03,168 --> 00:46:06,709 ‎ヘルメットには ‎C4爆弾を仕掛けた 882 00:46:06,793 --> 00:46:08,959 ‎ここまで10分で来い 883 00:46:09,459 --> 00:46:12,376 ‎着替えってヘルメットだけ? 884 00:46:12,459 --> 00:46:13,501 ‎脱げば― 885 00:46:13,584 --> 00:46:14,418 ‎ドカン! 886 00:46:14,501 --> 00:46:16,126 ‎熱くなってきた 887 00:46:16,209 --> 00:46:17,334 ‎どいて! 888 00:46:21,793 --> 00:46:22,834 ‎バカか 889 00:46:22,918 --> 00:46:23,751 ‎天才か 890 00:46:28,209 --> 00:46:29,168 ‎危ない! 891 00:46:31,751 --> 00:46:32,668 ‎左へ 892 00:46:32,751 --> 00:46:34,459 ‎もう燃えちゃう 893 00:46:34,543 --> 00:46:36,626 ‎パンツ一丁が目印だな 894 00:46:36,709 --> 00:46:38,918 ‎急に言わないで 895 00:46:39,001 --> 00:46:40,543 ‎パンツ一丁だし 896 00:46:40,626 --> 00:46:41,626 ‎おっと 897 00:46:46,834 --> 00:46:48,084 ‎気をつけろ! 898 00:46:48,168 --> 00:46:49,876 ‎ムチャだよ 899 00:46:49,959 --> 00:46:51,043 ‎もうムリ! 900 00:47:00,459 --> 00:47:01,626 ‎もっと速く 901 00:47:02,126 --> 00:47:02,876 ‎急げ 902 00:47:02,959 --> 00:47:06,376 ‎よく言うよ ‎爆弾をかぶってみろ 903 00:47:06,459 --> 00:47:07,209 ‎速く! 904 00:47:07,293 --> 00:47:10,209 ‎私はシューマッハーじゃない 905 00:47:10,293 --> 00:47:12,334 ‎何をさせるんだ 906 00:47:12,418 --> 00:47:14,501 ‎ちなみに残り3分だ 907 00:47:16,501 --> 00:47:18,668 ‎絶対に間に合わせる 908 00:47:18,751 --> 00:47:19,834 ‎そこを右へ 909 00:47:19,918 --> 00:47:21,334 ‎本当だね? 910 00:47:24,334 --> 00:47:26,876 ‎なんか道が違うみたい 911 00:47:31,709 --> 00:47:33,084 ‎アーケードへ 912 00:47:33,168 --> 00:47:36,251 ‎パリ巡りとか ごめんだよ 913 00:47:37,668 --> 00:47:40,209 ‎ここはスクーター禁止 914 00:47:40,293 --> 00:47:41,334 ‎パンツ一丁も 915 00:47:41,418 --> 00:47:43,334 ‎どっちも違反だ 916 00:47:43,418 --> 00:47:45,668 ‎君は分別に欠ける 917 00:47:48,751 --> 00:47:49,959 ‎すみません 918 00:47:50,043 --> 00:47:51,251 ‎止まれなくて 919 00:47:51,334 --> 00:47:52,501 ‎左に寄せろ 920 00:47:52,584 --> 00:47:54,001 ‎爆発する! 921 00:47:57,959 --> 00:47:59,876 ‎左と言ったんだ 922 00:47:59,959 --> 00:48:01,293 ‎難しいか? 923 00:48:04,001 --> 00:48:05,251 ‎そいつだよ 924 00:48:05,334 --> 00:48:06,334 ‎動くな! 925 00:48:06,418 --> 00:48:08,084 ‎確保しました 926 00:48:12,126 --> 00:48:13,293 ‎おい 動くな 927 00:48:23,126 --> 00:48:24,126 ‎ブルメール 928 00:48:25,959 --> 00:48:27,959 ‎お尻が凍りそうだ 929 00:48:28,043 --> 00:48:29,834 ‎爆弾を外して 930 00:48:32,626 --> 00:48:34,251 ‎爆発しない? 931 00:48:35,501 --> 00:48:36,543 ‎何が? 932 00:48:36,626 --> 00:48:38,459 ‎ほっぺが焼けるかと 933 00:48:39,084 --> 00:48:40,168 ‎何もない 934 00:48:40,668 --> 00:48:42,084 ‎そうなの? 935 00:48:42,168 --> 00:48:44,459 ‎ストレスをかけたんだ 936 00:48:45,876 --> 00:48:48,293 ‎ほら 着替えだ 937 00:48:49,251 --> 00:48:50,251 ‎入って 938 00:48:51,293 --> 00:48:53,418 ‎いや 入らない 939 00:48:53,918 --> 00:48:54,668 ‎入れ 940 00:48:54,751 --> 00:48:56,126 ‎お人形か? 941 00:48:56,626 --> 00:48:59,251 〝アイスクリーム〞 942 00:49:00,459 --> 00:49:02,084 ‎何の遊びだよ 943 00:49:02,168 --> 00:49:03,918 ‎説明してくれる? 944 00:49:05,376 --> 00:49:06,126 ‎ごめん 945 00:49:08,751 --> 00:49:12,459 ‎音楽で拷問するなら ‎平和な曲にして 946 00:49:12,959 --> 00:49:16,251 ‎ベートーベンとかバッハとか 947 00:49:16,334 --> 00:49:17,168 ‎ダメ? 948 00:49:18,001 --> 00:49:18,543 ‎悪い 949 00:49:24,001 --> 00:49:25,043 ‎外出を? 950 00:49:25,126 --> 00:49:25,959 ‎まさか 951 00:49:26,043 --> 00:49:28,376 ‎空気を入れ換えただけ 952 00:49:28,459 --> 00:49:29,459 ‎匂いが違う 953 00:49:29,543 --> 00:49:30,668 ‎それでは… 954 00:49:31,626 --> 00:49:32,751 ‎こっち向き 955 00:49:41,376 --> 00:49:42,876 ‎話は聞いてる 956 00:49:43,501 --> 00:49:46,751 ‎報復だろ 打倒フランス 957 00:49:47,251 --> 00:49:48,251 ‎黙秘する 958 00:49:48,334 --> 00:49:49,334 ‎〈相棒〉 959 00:49:51,584 --> 00:49:52,209 ‎いいか 960 00:49:53,126 --> 00:49:55,834 ‎君たちは殺し屋を雇った 961 00:49:55,918 --> 00:49:58,209 ‎殺し屋だなんて大げさだ 962 00:49:58,293 --> 00:50:01,793 ‎確かに ‎今年のメンバーは優秀だけど 963 00:50:02,709 --> 00:50:04,543 ‎彼らに狙われた 964 00:50:04,626 --> 00:50:08,126 ‎力になりたいが どうにも 965 00:50:08,209 --> 00:50:11,168 ‎銃が鼻をかすめた 966 00:50:12,668 --> 00:50:14,709 ‎振込は誰が止めた? 967 00:50:16,668 --> 00:50:19,209 ‎私の判断で止めた 968 00:50:24,793 --> 00:50:26,126 ‎君の車か? 969 00:50:26,209 --> 00:50:27,543 ‎これは仲間? 970 00:50:29,418 --> 00:50:31,251 ‎私の車だが… 971 00:50:31,876 --> 00:50:34,376 ‎乗らない 役得に反対でね 972 00:50:37,084 --> 00:50:38,918 ‎知らない人たちだ 973 00:50:39,001 --> 00:50:41,793 ‎君の父親は“けん玉”で失脚 974 00:50:41,876 --> 00:50:43,001 ‎父は無実だ 975 00:50:43,084 --> 00:50:43,918 ‎知ってる 976 00:50:44,001 --> 00:50:46,834 ‎そして今は 君がカモだ 977 00:50:48,084 --> 00:50:49,418 ‎バカげてる 978 00:50:49,918 --> 00:50:52,876 ‎だまそうとしても無駄だ 979 00:50:55,668 --> 00:50:58,376 ‎君の祖父は 知事だったが 980 00:50:58,459 --> 00:51:03,001 ‎1940年 地下に潜り ‎レジスタンスに参加した 981 00:51:03,084 --> 00:51:05,251 ‎占領軍に同調せずね 982 00:51:05,334 --> 00:51:07,376 ‎祖父の友達なの? 983 00:51:08,501 --> 00:51:09,751 ‎年齢が違う 984 00:51:09,834 --> 00:51:14,084 ‎とにかく ‎祖父はナチスと戦った 985 00:51:14,168 --> 00:51:16,376 ‎仲間は裏切らない 986 00:51:17,209 --> 00:51:18,459 ‎君だが… 987 00:51:18,959 --> 00:51:20,876 ‎俺の共犯として 988 00:51:20,959 --> 00:51:23,668 ‎刑務所で人生を終える 989 00:51:23,751 --> 00:51:24,918 ‎牢獄でな 990 00:51:26,126 --> 00:51:28,626 ‎何を言っちゃってるの 991 00:51:29,126 --> 00:51:30,126 ‎牢獄なんて 992 00:51:31,209 --> 00:51:33,209 ‎“私の勇姿を見たか” 993 00:51:33,293 --> 00:51:35,501 ‎“けん玉作戦の報復だ” 994 00:51:35,584 --> 00:51:37,834 ‎ターミネーターだ 995 00:51:37,918 --> 00:51:39,501 ‎そんな やめろ 996 00:51:39,584 --> 00:51:41,751 ‎この声で大臣に電話する 997 00:51:41,834 --> 00:51:42,834 ‎本気か? 998 00:51:42,918 --> 00:51:44,001 ‎ああ 999 00:51:44,126 --> 00:51:46,376 ‎秘密をぶちまけろ 1000 00:51:47,126 --> 00:51:48,418 ‎祖父のために 1001 00:51:50,418 --> 00:51:51,793 ‎しかたない 1002 00:51:52,293 --> 00:51:55,334 ‎あの車はポールが使ってる 1003 00:51:55,418 --> 00:51:56,251 ‎ポール? 1004 00:51:57,251 --> 00:51:59,751 ‎ポールだ 部下だけど― 1005 00:52:00,959 --> 00:52:03,626 ‎私を雇った 変だろ 1006 00:52:03,709 --> 00:52:07,668 ‎全部 君の命令だと ‎言えるからだ 1007 00:52:09,001 --> 00:52:10,668 ‎なめられてる? 1008 00:52:14,668 --> 00:52:16,709 ‎アーチボルド 外へ? 1009 00:52:16,793 --> 00:52:18,001 ‎まさか 1010 00:52:18,709 --> 00:52:19,959 ‎出てないよ 1011 00:52:20,043 --> 00:52:20,876 ‎出たな 1012 00:52:20,959 --> 00:52:22,084 ‎出てない 1013 00:52:22,168 --> 00:52:24,084 ‎出たのか どっちだ 1014 00:52:24,584 --> 00:52:25,418 ‎答えろ 1015 00:52:25,501 --> 00:52:26,543 ‎出たよ 1016 00:52:26,626 --> 00:52:31,001 ‎モモに電話しないと ‎おかしくなりそうだった 1017 00:52:31,709 --> 00:52:32,876 ‎ヘッドホンを 1018 00:52:32,959 --> 00:52:34,334 ‎勘弁してよ 1019 00:52:36,376 --> 00:52:38,334 ‎これって続くの? 1020 00:52:38,418 --> 00:52:39,251 ‎急げ! 1021 00:52:40,418 --> 00:52:42,501 ‎今度は どこへ? 1022 00:52:48,668 --> 00:52:49,834 ‎何だ? 1023 00:52:50,834 --> 00:52:54,043 ‎クラシック音楽だ いいね 1024 00:52:54,876 --> 00:52:55,876 ‎伏せろ! 1025 00:53:03,876 --> 00:53:05,793 ‎息を吹きかけるな 1026 00:53:05,876 --> 00:53:07,001 ‎笑えない 1027 00:53:07,501 --> 00:53:10,543 ‎ふざけないで ケガするよ 1028 00:53:10,626 --> 00:53:11,668 ‎どこなの? 1029 00:53:11,751 --> 00:53:13,043 ‎避難室へ 1030 00:53:14,793 --> 00:53:16,626 ‎もういい 放して 1031 00:53:16,709 --> 00:53:17,543 ‎早く! 1032 00:53:23,043 --> 00:53:24,626 ‎やってくれたな 1033 00:53:24,709 --> 00:53:25,918 ‎大スターだ 1034 00:53:26,001 --> 00:53:27,584 ‎武器はないの? 1035 00:53:28,168 --> 00:53:30,126 ‎殺せば 殺される 1036 00:53:32,793 --> 00:53:35,293 ‎このドア 壊れないよね 1037 00:53:35,376 --> 00:53:37,376 ‎C12爆弾でなければ 1038 00:53:44,501 --> 00:53:45,834 ‎C12じゃない 1039 00:53:46,834 --> 00:53:48,418 ‎C54だ 1040 00:53:49,584 --> 00:53:50,834 ‎もっと悪い 1041 00:53:56,584 --> 00:53:58,126 ‎私をお忘れで? 1042 00:54:02,543 --> 00:54:04,418 ‎忙しいのかな 1043 00:54:08,209 --> 00:54:09,668 ‎何を探してる? 1044 00:54:09,751 --> 00:54:12,084 ‎非常口があるはずだ 1045 00:54:12,168 --> 00:54:14,001 ‎ほかの選択肢は? 1046 00:54:17,543 --> 00:54:20,168 ‎黙ってちゃ分からない 1047 00:54:20,251 --> 00:54:22,084 ‎ちゃんと伝えて 1048 00:54:23,543 --> 00:54:26,626 ‎何か起きてる気配がする 1049 00:54:27,126 --> 00:54:28,459 ‎違う? 1050 00:54:28,543 --> 00:54:30,418 ‎ここか? どこだ 1051 00:54:30,501 --> 00:54:32,668 ‎状況を知りたい 1052 00:54:32,751 --> 00:54:34,459 ‎お願いだから… 1053 00:54:34,543 --> 00:54:35,376 ‎アーチー 1054 00:54:35,459 --> 00:54:36,668 ‎急がなきゃ 1055 00:54:36,751 --> 00:54:39,043 ‎お前に手紙を書いた 1056 00:54:39,543 --> 00:54:41,209 ‎伝えたいことが… 1057 00:54:41,293 --> 00:54:42,418 ‎あった! 1058 00:54:43,793 --> 00:54:45,793 ‎フェルナンド 大好き 1059 00:54:45,876 --> 00:54:49,459 ‎霊感はないけど ‎何となく気配は… 1060 00:54:52,126 --> 00:54:53,751 ‎ちょっと待って 1061 00:54:53,834 --> 00:54:56,751 ‎方向感覚に自信ないんだ 1062 00:54:59,501 --> 00:55:01,501 ‎ダリラ いるか? 1063 00:55:01,584 --> 00:55:02,959 ‎待機してる 1064 00:55:05,793 --> 00:55:07,168 ‎なんか暖かい 1065 00:55:10,459 --> 00:55:12,834 ‎こっちよ 急いで 1066 00:55:12,918 --> 00:55:14,418 ‎早くして 1067 00:55:14,918 --> 00:55:16,459 ‎ほら 乗って 1068 00:55:16,543 --> 00:55:17,751 ‎もう行くよ 1069 00:55:17,834 --> 00:55:19,418 ‎みんな 急げ 1070 00:55:19,501 --> 00:55:21,168 ‎兄さん 出発して 1071 00:55:34,001 --> 00:55:34,751 ‎どうも 1072 00:55:35,793 --> 00:55:37,168 ‎処理した 1073 00:55:37,251 --> 00:55:38,043 ‎よし! 1074 00:55:38,126 --> 00:55:38,959 ‎完璧だ 1075 00:55:39,043 --> 00:55:40,043 ‎さすが 1076 00:55:41,668 --> 00:55:43,001 ‎やったな 1077 00:55:43,709 --> 00:55:47,209 ‎伝説のザ・ミストを ‎吹き飛ばした 1078 00:55:54,001 --> 00:55:55,001 ‎お前のせいで居場所がバレて 1079 00:55:55,001 --> 00:55:57,001 ‎お前のせいで居場所がバレて 〝精肉 冷凍車〞 1080 00:55:57,084 --> 00:55:59,543 ‎みんなが危険な目に 1081 00:55:59,626 --> 00:56:01,084 ‎ホントにバカね 1082 00:56:01,834 --> 00:56:03,251 ‎気がめいってた 1083 00:56:04,126 --> 00:56:06,293 ‎ちょっと 皆さん 1084 00:56:06,376 --> 00:56:08,459 ‎私もいますよ 1085 00:56:08,543 --> 00:56:10,709 ‎そろそろ限界だ 1086 00:56:10,793 --> 00:56:14,126 ‎何も知らせず 乱暴に扱って 1087 00:56:14,209 --> 00:56:16,584 ‎いろんな格好をさせる 1088 00:56:16,668 --> 00:56:18,543 ‎私は人形じゃない 1089 00:56:18,626 --> 00:56:20,501 ‎音楽も飽きた 1090 00:56:20,584 --> 00:56:23,209 ‎言うとおりよ どうする? 1091 00:56:23,293 --> 00:56:24,293 ‎捜査官殿 1092 00:56:24,376 --> 00:56:26,584 ‎ぜひ俺に銃を 1093 00:56:26,668 --> 00:56:29,376 ‎ここは危険です どうぞ 1094 00:56:32,668 --> 00:56:34,626 ‎管理人室で爆発 1095 00:56:34,709 --> 00:56:38,668 ‎発見された隠し部屋も ‎木っ端みじんです 1096 00:56:38,751 --> 00:56:40,001 ‎遺体は? 1097 00:56:40,084 --> 00:56:43,334 ‎肉片が見つかることを祈ろう 1098 00:56:48,209 --> 00:56:50,209 ‎現場にはラザールも 1099 00:56:50,793 --> 00:56:53,459 ‎これで一掃できたな 1100 00:56:53,543 --> 00:56:56,668 ‎政府職員が亡くなったのは ‎残念だ 1101 00:56:57,168 --> 00:56:58,751 ‎安らかに眠れ 1102 00:56:58,834 --> 00:56:59,834 ‎アーメン 1103 00:56:59,918 --> 00:57:04,626 ‎君がいると知りながら ‎ヤツらは爆破した 1104 00:57:06,084 --> 00:57:09,876 ‎ポールが関与してるか ‎突き止めたい 1105 00:57:10,376 --> 00:57:11,209 ‎ポール 1106 00:57:12,209 --> 00:57:13,459 ‎がっかりだ 1107 00:57:13,543 --> 00:57:16,876 ‎さて 地下に潜る準備は? 1108 00:57:18,293 --> 00:57:20,876 ‎このマイクを襟元に 1109 00:57:21,376 --> 00:57:23,376 ‎上着の裏側だ 1110 00:57:26,834 --> 00:57:30,001 ‎秘密捜査官は疑い深いから 1111 00:57:30,084 --> 00:57:33,084 ‎君の顔に痕跡を残さないと 1112 00:57:33,168 --> 00:57:37,459 ‎いろいろ耐えてきたけど ‎それは行き過ぎだ 1113 00:57:38,043 --> 00:57:41,584 ‎ライオンに近づくには ‎ガゼルになれ 1114 00:57:46,334 --> 00:57:47,959 ‎何の関係が? 1115 00:57:48,543 --> 00:57:50,668 ‎痛くはないが 1116 00:57:50,751 --> 00:57:53,376 ‎見た目が かなり変わる 1117 00:57:54,251 --> 00:57:55,876 ‎痛くないなら 1118 00:57:56,709 --> 00:57:57,626 ‎いいよ 1119 00:57:58,251 --> 00:57:59,209 ‎どっち? 1120 00:58:05,834 --> 00:58:06,834 ‎オハヨー 1121 00:58:07,876 --> 00:58:08,876 ‎ドウモ 1122 00:58:10,751 --> 00:58:11,751 ‎オハヨー 1123 00:58:13,668 --> 00:58:14,918 ‎ラザール? 1124 00:58:17,001 --> 00:58:19,584 ‎死んでなかったのか? 1125 00:58:19,668 --> 00:58:21,043 ‎イキテル 1126 00:58:21,126 --> 00:58:22,959 ‎生きてた そうか 1127 00:58:23,043 --> 00:58:25,709 ‎りしゃーるカラ ニゲテキタ 1128 00:58:27,334 --> 00:58:28,834 ‎聞き取れない 1129 00:58:33,501 --> 00:58:34,959 ‎バンツー語かな 1130 00:58:35,043 --> 00:58:35,959 ‎何て? 1131 00:58:36,043 --> 00:58:37,751 ‎アフリカの言語だ 1132 00:58:37,834 --> 00:58:39,834 ‎本気か? もういい 1133 00:58:43,376 --> 00:58:44,209 ‎叫んだ? 1134 00:58:46,001 --> 00:58:48,334 ‎ちゃんと話してくれ 1135 00:58:50,168 --> 00:58:51,668 ‎ジェスチャーは? 1136 00:58:52,334 --> 00:58:53,168 ‎分からん 1137 00:58:57,168 --> 00:58:58,043 ‎何だ? 1138 00:58:58,126 --> 00:59:00,043 ‎なでなで? お尻? 1139 00:59:00,126 --> 00:59:01,334 ‎チガウ 1140 00:59:01,418 --> 00:59:04,251 ‎“さよなら”と言ったんだ 1141 00:59:04,334 --> 00:59:05,168 ‎そうか 1142 00:59:06,001 --> 00:59:06,834 ‎それじゃ 1143 00:59:08,709 --> 00:59:12,418 ‎ブルメールは ‎何か言ってたか? 1144 00:59:12,501 --> 00:59:15,334 ‎誰かの写真を見せたとか… 1145 00:59:16,334 --> 00:59:17,543 ‎彼女や 私の 1146 00:59:19,709 --> 00:59:21,168 ‎違うならいい 1147 00:59:21,251 --> 00:59:24,209 ‎ここで待ってて いいね? 1148 00:59:24,293 --> 00:59:25,293 ‎動くな 1149 00:59:25,959 --> 00:59:26,959 ‎動いてる 1150 00:59:29,459 --> 00:59:31,459 ‎彼が生きてる 1151 00:59:39,418 --> 00:59:40,918 ‎こーひーヲ 1152 00:59:56,709 --> 00:59:57,793 ‎まずイ 1153 00:59:57,876 --> 00:59:58,876 ‎モウ! 1154 01:00:11,918 --> 01:00:13,126 ‎まいく… 1155 01:00:21,793 --> 01:00:23,168 ‎たぶん… 1156 01:00:23,251 --> 01:00:25,084 ‎いや 真逆だよ 1157 01:00:25,168 --> 01:00:26,293 ‎まずイ 1158 01:00:26,376 --> 01:00:29,793 ‎僕は基本的にツイてるんだ 1159 01:00:30,876 --> 01:00:33,668 ‎責任はボスに負わせる 1160 01:00:33,751 --> 01:00:36,834 ‎明日 プールで彼に会うよ 1161 01:00:37,459 --> 01:00:39,793 ‎取引の日時を決める 1162 01:00:42,126 --> 01:00:44,501 ‎かけ直しても? じゃあ 1163 01:01:04,876 --> 01:01:05,959 ‎どうも 1164 01:01:06,043 --> 01:01:07,293 ‎ラザールは? 1165 01:01:07,793 --> 01:01:09,043 ‎何です? 1166 01:01:09,126 --> 01:01:10,793 ‎ラザールはどこ? 1167 01:01:11,376 --> 01:01:13,584 ‎ここで寝てます 1168 01:01:13,668 --> 01:01:15,209 ‎だから お静かに 1169 01:01:15,293 --> 01:01:17,709 ‎彼を事情聴取する 1170 01:01:17,793 --> 01:01:18,793 ‎連れてけ 1171 01:01:22,126 --> 01:01:23,126 ‎チガウ 1172 01:01:23,209 --> 01:01:25,084 ‎大きい‎タマ‎ゴ… 1173 01:01:26,626 --> 01:01:27,668 ‎メ‎ダマ‎! 1174 01:01:28,459 --> 01:01:29,834 ‎目か! 1175 01:01:30,418 --> 01:01:31,168 ‎目だ 1176 01:01:31,251 --> 01:01:32,418 ‎オオキク 1177 01:01:32,501 --> 01:01:33,793 ‎こんな感じ? 1178 01:01:34,834 --> 01:01:36,459 ‎モースコシ 1179 01:01:36,543 --> 01:01:39,001 ‎ムスコ? 下品な言葉は… 1180 01:01:40,876 --> 01:01:43,501 ‎オオキク… モット 1181 01:01:43,584 --> 01:01:44,626 ‎“もっと”か 1182 01:01:44,709 --> 01:01:46,376 ‎もっと大きく 1183 01:01:46,459 --> 01:01:48,293 ‎ソウダ モット 1184 01:01:48,376 --> 01:01:50,459 ‎モット モット… 1185 01:01:50,543 --> 01:01:52,376 ‎すとっぷ! コレダ 1186 01:01:53,293 --> 01:01:54,459 ‎コイツ 1187 01:01:54,543 --> 01:01:58,876 ‎ミナサン コチラガ ‎りしゃーる・ぶるめーる 1188 01:01:59,751 --> 01:02:00,793 ‎本当に? 1189 01:02:00,876 --> 01:02:01,709 ‎ホント 1190 01:02:02,334 --> 01:02:03,168 ‎まるで… 1191 01:02:04,126 --> 01:02:06,793 ‎ホーマー・シンプソンだ 1192 01:02:09,584 --> 01:02:11,126 ‎ぶるめーるダ 1193 01:02:11,709 --> 01:02:12,543 ‎どうも 1194 01:02:12,626 --> 01:02:14,584 ‎イヤ ゼンゼン… 1195 01:02:14,668 --> 01:02:16,126 ‎これが彼か 1196 01:02:16,209 --> 01:02:17,251 ‎了解 1197 01:02:17,751 --> 01:02:20,084 ‎何か分かったか? 1198 01:02:20,168 --> 01:02:21,793 ‎現在の顔は? 1199 01:02:24,918 --> 01:02:25,793 ‎これです 1200 01:02:39,084 --> 01:02:40,084 ‎ヤツだ 1201 01:02:41,376 --> 01:02:42,626 ‎間違いない 1202 01:02:43,543 --> 01:02:45,126 ‎変装の天才だ 1203 01:02:45,918 --> 01:02:48,168 ‎うまくやりやがって 1204 01:02:48,668 --> 01:02:49,751 ‎手ごわい 1205 01:02:49,834 --> 01:02:50,459 ‎ハイ 1206 01:02:50,543 --> 01:02:51,293 ‎すごく 1207 01:02:51,376 --> 01:02:52,459 ‎モノスゴク 1208 01:02:54,043 --> 01:02:55,959 ‎急げ 1209 01:02:57,293 --> 01:02:59,209 ‎モモ 行くぞ 出せ 1210 01:03:02,584 --> 01:03:03,584 ‎ぽーるガ 1211 01:03:03,668 --> 01:03:05,293 ‎コロソウト… 1212 01:03:06,459 --> 01:03:07,459 ‎何て? 1213 01:03:12,043 --> 01:03:15,043 ‎ポールがプールで ‎買い手と会う 1214 01:03:15,126 --> 01:03:16,751 ‎理解できるの? 1215 01:03:16,834 --> 01:03:17,834 ‎もちろん 1216 01:03:17,918 --> 01:03:22,584 ‎舌の筋肉をマヒさせ ‎発音を抑制してる 1217 01:03:23,084 --> 01:03:24,876 ‎バカニ サレテタ 1218 01:03:24,959 --> 01:03:27,584 ‎今夜の寝床を探そう 1219 01:03:28,376 --> 01:03:30,501 ‎森の中か 下水道か 1220 01:03:30,584 --> 01:03:33,334 ‎了解 下水道へ向かう 1221 01:03:33,418 --> 01:03:35,334 ‎下水道なんて最悪 1222 01:03:35,418 --> 01:03:36,834 ‎だが安全だ 1223 01:03:37,418 --> 01:03:40,084 ‎ほかに知ってるのか? 1224 01:03:40,168 --> 01:03:43,459 ‎誰も知らない安全な場所を 1225 01:03:46,918 --> 01:03:48,168 ‎ナイヨ 1226 01:03:49,043 --> 01:03:51,876 ‎ヒミツノ バショ ナンテ 1227 01:03:53,168 --> 01:03:54,668 ‎あるね 1228 01:03:55,418 --> 01:03:56,626 ‎ポールダンス? 1229 01:03:57,126 --> 01:03:58,543 ‎そうだ 1230 01:03:58,626 --> 01:04:00,459 ‎スポーツだよ 1231 01:04:00,543 --> 01:04:02,043 ‎見せてよ 1232 01:04:02,126 --> 01:04:04,918 ‎ウォームアップしてない 1233 01:04:05,626 --> 01:04:07,001 ‎俺は燃えてる 1234 01:04:07,084 --> 01:04:07,918 ‎やめろ 1235 01:04:10,918 --> 01:04:12,418 ‎見てろよ 1236 01:04:15,251 --> 01:04:16,376 ‎ダンスだ 1237 01:04:20,251 --> 01:04:22,126 ‎やっぱりね ほら 1238 01:04:22,626 --> 01:04:25,376 ‎だから 嫌だった 1239 01:04:26,626 --> 01:04:28,126 ‎本物のダンスだ 1240 01:04:28,209 --> 01:04:29,959 ‎これ最高! 1241 01:04:30,043 --> 01:04:31,251 ‎お友達だ 1242 01:04:31,334 --> 01:04:32,834 ‎最悪だよ 1243 01:04:32,918 --> 01:04:35,918 ‎敏しょう性が必要だな 1244 01:04:36,459 --> 01:04:38,459 ‎背筋が鍛えられる 1245 01:04:39,543 --> 01:04:41,293 ‎そうだ 聞いた? 1246 01:04:41,376 --> 01:04:45,334 ‎君の父さんは ‎ちゃんと分かってる 1247 01:04:45,418 --> 01:04:47,168 ‎僕の父さん? 1248 01:04:47,793 --> 01:04:50,168 ‎ほら ここにいる 1249 01:04:50,251 --> 01:04:51,001 ‎誰が? 1250 01:04:52,543 --> 01:04:54,918 ‎ジョルジュは違うよ 1251 01:04:56,209 --> 01:04:58,251 ‎ブルメールだろ? 1252 01:04:58,334 --> 01:05:00,001 ‎通称ザ・ミスト 1253 01:05:01,418 --> 01:05:02,418 ‎だろ? 1254 01:05:03,168 --> 01:05:03,918 ‎そうだ 1255 01:05:04,001 --> 01:05:08,168 ‎アーチボルド・ ‎A・マームードの父親だ 1256 01:05:08,751 --> 01:05:10,084 ‎ほかでもない 1257 01:05:15,251 --> 01:05:18,084 ‎まさか 知らなかった? 1258 01:05:22,043 --> 01:05:23,543 ‎アーチーの? 1259 01:05:23,626 --> 01:05:24,626 ‎そうか 1260 01:05:25,168 --> 01:05:26,168 ‎本当に? 1261 01:05:28,001 --> 01:05:31,209 ‎不思議じゃない 似てるし 1262 01:05:33,834 --> 01:05:35,584 ‎いや 似てないか 1263 01:05:36,168 --> 01:05:39,668 ‎私は遠慮するから ‎あとは家族で 1264 01:05:39,751 --> 01:05:42,668 ‎モモ 照明を切っておいて 1265 01:05:42,751 --> 01:05:44,668 ‎言おうと思ってた 1266 01:05:45,334 --> 01:05:46,168 ‎ウソだ 1267 01:05:47,168 --> 01:05:49,876 ‎バレなきゃ黙ってたろ 1268 01:05:49,959 --> 01:05:53,209 ‎この状況では話す暇がなくて 1269 01:05:53,293 --> 01:05:54,876 ‎状況のせい? 1270 01:05:55,459 --> 01:05:57,251 ‎ひきょう者だ 1271 01:05:57,334 --> 01:06:00,126 ‎あんたを助けに来たのよ 1272 01:06:02,793 --> 01:06:04,209 ‎ムカつく! 1273 01:06:07,376 --> 01:06:08,209 ‎アーチー 1274 01:06:09,043 --> 01:06:09,876 ‎待てよ 1275 01:06:10,543 --> 01:06:12,168 ‎悪くない父親だ 1276 01:06:15,626 --> 01:06:16,959 ‎行かなきゃ 1277 01:06:18,251 --> 01:06:19,084 ‎俺が? 1278 01:06:21,168 --> 01:06:22,793 ‎君が代わりに 1279 01:06:23,293 --> 01:06:24,084 ‎本気? 1280 01:06:24,168 --> 01:06:25,001 ‎ああ 1281 01:06:26,293 --> 01:06:30,043 ‎背中の弾が痛むのは ‎心の問題でしょ 1282 01:06:30,876 --> 01:06:31,876 ‎何の話だ 1283 01:06:31,959 --> 01:06:33,334 ‎心理学よ 1284 01:06:34,543 --> 01:06:37,293 ‎専攻してる あんたは― 1285 01:06:37,793 --> 01:06:39,584 ‎長い間 背負いすぎ 1286 01:07:02,293 --> 01:07:05,334 ‎以前 任務でチャドにいた 1287 01:07:06,626 --> 01:07:08,751 ‎悪い日もある 1288 01:07:09,459 --> 01:07:12,543 ‎そんな日に5発 被弾した 1289 01:07:13,376 --> 01:07:18,459 ‎敵は俺に手錠をかけ ‎トランクに入れて崖の下へ 1290 01:07:21,376 --> 01:07:22,876 ‎死ぬよ 1291 01:07:22,959 --> 01:07:23,834 ‎いや 1292 01:07:23,918 --> 01:07:28,168 ‎お前に会いたい一心で ‎鍵をこじ開けた 1293 01:07:28,668 --> 01:07:29,668 ‎歯でな 1294 01:07:31,834 --> 01:07:33,626 ‎奥歯を3つ失った 1295 01:07:36,126 --> 01:07:38,251 ‎話すのは苦手だから 1296 01:07:38,918 --> 01:07:42,918 ‎手紙を書いて ‎説明することにした 1297 01:07:44,626 --> 01:07:46,376 ‎涙の手紙なんか 1298 01:07:47,001 --> 01:07:49,584 ‎あんたは いなかった 1299 01:07:52,418 --> 01:07:54,084 ‎安全のためだ 1300 01:07:54,584 --> 01:07:57,001 ‎自分勝手に生きるためだ 1301 01:07:58,584 --> 01:08:02,084 ‎お前の母親とは ‎任務で出会った 1302 01:08:03,918 --> 01:08:04,918 ‎そして― 1303 01:08:06,959 --> 01:08:08,584 ‎お前が生まれた 1304 01:08:09,668 --> 01:08:11,834 ‎捜査官には規則がある 1305 01:08:11,918 --> 01:08:13,418 ‎“愛着を持つな” 1306 01:08:14,751 --> 01:08:18,459 ‎つまり あんたは僕を捨てた 1307 01:08:22,709 --> 01:08:24,376 ‎母さんを愛してた 1308 01:08:26,876 --> 01:08:29,043 ‎ガンになった時は? 1309 01:08:29,876 --> 01:08:31,334 ‎拷問されてた 1310 01:08:31,418 --> 01:08:32,918 ‎へえ 拷問か 1311 01:08:34,501 --> 01:08:37,751 ‎フェルナンドは ‎母さんのそばにいた 1312 01:08:37,834 --> 01:08:39,251 ‎僕のそばにも 1313 01:08:47,126 --> 01:08:48,376 ‎彼が父親だ 1314 01:08:51,543 --> 01:08:52,751 ‎あんたは違う 1315 01:08:53,918 --> 01:08:55,001 ‎アーチボルド 1316 01:08:55,084 --> 01:08:57,501 ‎アーチボルドって呼ぶな 1317 01:08:57,584 --> 01:08:58,626 ‎アーチーだ 1318 01:09:02,043 --> 01:09:04,459 ‎トイレじゃなかった 1319 01:09:05,043 --> 01:09:07,543 ‎お前の祖父の名前だよ 1320 01:09:23,418 --> 01:09:24,251 ‎朝メシ! 1321 01:09:26,084 --> 01:09:28,793 ‎悪夢だ 朝メシ抜きかと 1322 01:09:29,293 --> 01:09:31,626 ‎今日はプール作戦だ 1323 01:09:32,251 --> 01:09:36,918 ‎ビッグ・マックの買い手と ‎取引の日時と場所を探る 1324 01:09:38,626 --> 01:09:40,751 ‎アーチーの偽者だね 1325 01:09:40,834 --> 01:09:41,918 ‎そうだ 1326 01:09:42,001 --> 01:09:46,334 ‎その“ハンバーガー”の ‎取引なんて 1327 01:09:46,418 --> 01:09:47,584 ‎どうでもいい 1328 01:09:47,668 --> 01:09:51,251 ‎偽者を見つけて汚名返上する 1329 01:09:51,334 --> 01:09:52,334 ‎それだけ 1330 01:09:52,418 --> 01:09:57,418 ‎ビッグ・マックの奪還は ‎フランスの国家安全に関わる 1331 01:09:58,084 --> 01:10:00,876 ‎国家安全なんて関係ない 1332 01:10:00,959 --> 01:10:03,876 ‎僕の人生だ 自分で行く 1333 01:10:03,959 --> 01:10:06,918 ‎ヒゲが知恵を授けるなら 1334 01:10:07,001 --> 01:10:09,418 ‎ヤギは みんな預言者だ 1335 01:10:10,876 --> 01:10:11,876 ‎悪いな 1336 01:10:13,293 --> 01:10:15,709 ‎アルメニアのことわざだ 1337 01:10:15,793 --> 01:10:17,543 ‎マジ? 正気かよ 1338 01:10:17,626 --> 01:10:18,793 ‎ひどくない? 1339 01:10:18,876 --> 01:10:21,001 ‎ほどいて ダリラ 1340 01:10:21,876 --> 01:10:22,793 ‎ダリラ 1341 01:10:22,876 --> 01:10:24,709 ‎モモ ほどいて 1342 01:10:25,418 --> 01:10:26,918 ‎お前のためだ 1343 01:10:27,501 --> 01:10:29,501 ‎ほどいてよ モモ! 1344 01:10:29,584 --> 01:10:32,501 ‎銃があれば ‎俺もキレッキレ… 1345 01:10:32,584 --> 01:10:34,668 ‎ほどいてってば 1346 01:10:34,751 --> 01:10:37,126 ‎僕を見捨てるんだね 1347 01:10:56,959 --> 01:11:00,293 ‎あの女 信用できない ‎なぜ仲間に? 1348 01:11:00,876 --> 01:11:01,793 ‎嫉妬か? 1349 01:11:01,876 --> 01:11:03,709 ‎あのバアさんに? 1350 01:11:04,334 --> 01:11:05,793 ‎彼の好みだ 1351 01:11:05,876 --> 01:11:09,001 ‎俺や彼が仲間を選ぶ時は 1352 01:11:09,084 --> 01:11:10,584 ‎スキルを見る 1353 01:11:10,668 --> 01:11:13,126 ‎今のお前にはないが 1354 01:11:13,209 --> 01:11:14,959 ‎そのうちにな 1355 01:11:15,543 --> 01:11:16,709 ‎彼女は優秀だ 1356 01:11:16,793 --> 01:11:18,376 ‎ほら 聞いてて 1357 01:11:19,126 --> 01:11:20,459 ‎やってる 1358 01:11:21,209 --> 01:11:24,584 ‎ウルフさん 深く息をして 1359 01:11:24,668 --> 01:11:26,459 ‎標的が接近 1360 01:11:26,543 --> 01:11:28,376 ‎入ってきた 1361 01:11:28,459 --> 01:11:29,793 ‎了解 待機する 1362 01:11:33,834 --> 01:11:34,834 ‎ポールか 1363 01:11:35,793 --> 01:11:36,626 ‎どこだ 1364 01:11:36,709 --> 01:11:40,376 ‎危険なので ‎会うのは難しいかも… 1365 01:11:40,459 --> 01:11:42,626 ‎黙れ どうしてだ 1366 01:11:43,209 --> 01:11:44,293 ‎取引は? 1367 01:11:44,376 --> 01:11:45,459 ‎黙って 1368 01:11:45,543 --> 01:11:46,209 ‎何だと 1369 01:11:46,293 --> 01:11:48,751 ‎おい 俺に命令するな 1370 01:11:48,834 --> 01:11:49,459 ‎いいな 1371 01:11:49,543 --> 01:11:51,834 ‎つい口がすべって… 1372 01:11:51,918 --> 01:11:54,918 ‎アンジェロ ‎少し疲れちゃった 1373 01:11:55,001 --> 01:11:55,751 ‎続けて 1374 01:11:55,834 --> 01:11:57,793 ‎本当に疲れたの 1375 01:11:57,876 --> 01:12:00,543 ‎じゃあビッグ・マックは? 1376 01:12:00,626 --> 01:12:02,459 ‎マルグリット 続けて 1377 01:12:03,293 --> 01:12:05,126 ‎おい どうした 1378 01:12:05,209 --> 01:12:06,293 ‎もうダメ 1379 01:12:07,084 --> 01:12:07,918 ‎限界よ 1380 01:12:08,001 --> 01:12:10,543 ‎“ファラフェルの地”へ ‎届けろ 1381 01:12:10,626 --> 01:12:11,459 ‎マイクが 1382 01:12:12,876 --> 01:12:14,501 ‎やりすぎだぞ 1383 01:12:14,584 --> 01:12:17,959 ‎頑張ってる 演技じゃない 1384 01:12:18,043 --> 01:12:20,709 ‎ウチに届けろってことだよ 1385 01:12:21,459 --> 01:12:24,501 ‎今夜届けろ ‎でなきゃ取引は中止だ 1386 01:12:24,584 --> 01:12:25,293 ‎黙って 1387 01:12:25,376 --> 01:12:26,126 ‎やめろ 1388 01:12:26,209 --> 01:12:28,876 ‎黙らないと切りますよ 1389 01:12:29,626 --> 01:12:30,626 ‎切られた 1390 01:12:31,293 --> 01:12:32,126 ‎クソッ 1391 01:12:32,209 --> 01:12:33,709 ‎作戦は中止だ 1392 01:12:33,793 --> 01:12:35,043 ‎どうしたの? 1393 01:12:35,126 --> 01:12:35,876 ‎中止だ 1394 01:12:35,959 --> 01:12:38,209 ‎繰り返す 作戦中止 1395 01:12:38,293 --> 01:12:39,293 ‎溺れる 1396 01:12:40,668 --> 01:12:41,626 ‎助けて 1397 01:12:41,709 --> 01:12:42,668 ‎アーチー? 1398 01:12:42,751 --> 01:12:45,084 ‎アンジェロ 助けて! 1399 01:12:47,043 --> 01:12:48,334 ‎僕の勝手だ 1400 01:12:48,418 --> 01:12:49,501 ‎待て 1401 01:12:53,793 --> 01:12:54,959 ‎マルグリット 1402 01:12:55,918 --> 01:12:56,918 ‎ウルフさん 1403 01:13:05,376 --> 01:13:09,418 ‎どんなに穏やかでも 1404 01:13:09,501 --> 01:13:14,084 ‎俺は変えたい ‎  雰囲気や態度や… 1405 01:13:26,418 --> 01:13:29,668 ‎“シミョン・ノヴァク” 1406 01:13:34,668 --> 01:13:36,751 ‎A・マームード 1407 01:13:38,001 --> 01:13:39,751 ‎こいつが偽者だ 1408 01:13:41,959 --> 01:13:43,376 ‎ちょっといい? 1409 01:13:43,876 --> 01:13:46,709 ‎〈フランス語の通訳を呼ぶ〉 1410 01:14:00,209 --> 01:14:01,209 ‎平気か 1411 01:14:01,293 --> 01:14:02,459 ‎大丈夫だよ 1412 01:14:05,793 --> 01:14:08,043 ‎2人とも落ち着いて 1413 01:14:21,459 --> 01:14:22,168 ‎平気さ 1414 01:14:56,168 --> 01:14:57,334 ‎フェルナンドを? 1415 01:14:57,418 --> 01:14:58,668 ‎ザ・ミスト 1416 01:14:58,751 --> 01:15:00,668 ‎伝説の男を倒す 1417 01:15:25,418 --> 01:15:27,751 ‎なぜフェルナンドを殺した 1418 01:16:09,209 --> 01:16:10,251 ‎ブルメール 1419 01:16:12,626 --> 01:16:16,084 ‎このテロリスト野郎! 1420 01:16:18,001 --> 01:16:19,334 ‎許して 1421 01:16:36,543 --> 01:16:37,668 ‎アーチボルド 1422 01:16:47,709 --> 01:16:49,918 ‎トゥワークの準備は? 1423 01:17:05,876 --> 01:17:07,459 ‎遊びたいか? 1424 01:17:07,543 --> 01:17:08,293 ‎よし! 1425 01:17:08,376 --> 01:17:09,918 ‎〈あいさつしろ〉 1426 01:17:16,251 --> 01:17:19,001 ‎軍隊でも連れてきやがれ 1427 01:17:22,251 --> 01:17:26,043 ‎僕がアーチボルド・ ‎A・マームードだ 1428 01:17:31,168 --> 01:17:32,668 ‎いいチームね 1429 01:17:35,084 --> 01:17:37,459 ‎みんなを殺すつもり? 1430 01:17:37,543 --> 01:17:38,584 ‎バカね 1431 01:17:39,084 --> 01:17:41,834 ‎僕にそんな言い方するな 1432 01:17:44,543 --> 01:17:45,459 ‎そうかよ 1433 01:17:45,543 --> 01:17:47,084 ‎水は苦手なの 1434 01:17:47,668 --> 01:17:48,418 ‎だね 1435 01:17:50,001 --> 01:17:52,001 ‎作戦を制御できない 1436 01:17:53,168 --> 01:17:54,418 ‎その子をね 1437 01:17:54,918 --> 01:17:56,584 ‎悪いのは僕か 1438 01:17:57,834 --> 01:17:59,084 ‎僕ばっかり 1439 01:18:02,209 --> 01:18:03,459 ‎助けたかった 1440 01:18:06,876 --> 01:18:07,876 ‎分かってる 1441 01:18:22,251 --> 01:18:25,209 ‎捜査官殿 ‎俺が銃を持っていれば 1442 01:18:25,293 --> 01:18:27,251 ‎今頃 祝杯だった 1443 01:18:33,168 --> 01:18:35,334 ‎ほんのかすり傷だ 1444 01:18:35,834 --> 01:18:38,543 ‎買い手が誰か分かった 1445 01:18:39,043 --> 01:18:40,584 ‎シミョン・ノヴァク 1446 01:18:40,668 --> 01:18:45,043 ‎タールギスタンの王子? ‎彼は入国禁止では? 1447 01:18:45,126 --> 01:18:48,876 ‎ポールが ‎偽造パスポートを渡した 1448 01:18:49,709 --> 01:18:52,626 ‎ビッグ・マックを売るためだ 1449 01:18:52,709 --> 01:18:54,459 ‎今夜 出前される 1450 01:18:55,793 --> 01:18:57,793 ‎マクドナルドは大好き 1451 01:18:59,043 --> 01:19:01,168 ‎偽造パスポートは? 1452 01:19:01,251 --> 01:19:03,584 ‎電話なら手に入れた 1453 01:19:04,918 --> 01:19:08,043 ‎タールギスタンまで ‎飛行機で6時間 1454 01:19:08,543 --> 01:19:10,293 ‎長距離の出前だ 1455 01:19:10,376 --> 01:19:12,251 ‎出国せずに― 1456 01:19:12,334 --> 01:19:15,793 ‎タールギスタンに行くには? 1457 01:19:18,168 --> 01:19:19,001 ‎大使館! 1458 01:19:19,084 --> 01:19:20,084 ‎ビンゴ 1459 01:19:20,876 --> 01:19:25,001 ‎現場を押さえるぞ ‎ビッグ・マックを回収して 1460 01:19:25,084 --> 01:19:27,084 ‎ポールたちを確保する 1461 01:19:27,709 --> 01:19:28,668 ‎最高だ 1462 01:19:28,751 --> 01:19:32,043 ‎シミョンは ‎自国に送還されたし 1463 01:19:32,126 --> 01:19:34,001 ‎もう関わらずに済む 1464 01:19:36,168 --> 01:19:37,168 ‎どうした 1465 01:19:37,251 --> 01:19:38,459 ‎問題だよ 1466 01:19:38,543 --> 01:19:42,168 ‎取引がないと ‎犯罪の証拠もない 1467 01:19:42,876 --> 01:19:44,418 ‎汚名返上できない? 1468 01:19:44,501 --> 01:19:46,501 ‎あんたの父親の責任だ 1469 01:19:47,001 --> 01:19:51,168 ‎誠に遺憾ながら ‎私の政界でのキャリアは― 1470 01:19:51,668 --> 01:19:53,043 ‎今日 終わる 1471 01:19:54,584 --> 01:19:57,126 ‎残念だな ラザール 1472 01:19:58,126 --> 01:19:59,709 ‎ありがとう モモ 1473 01:20:02,126 --> 01:20:04,543 ‎別の作戦はある? 1474 01:20:05,168 --> 01:20:06,168 ‎ない 1475 01:20:06,668 --> 01:20:09,334 ‎助けに来たのに後回し? 1476 01:20:09,418 --> 01:20:10,876 ‎お前も大事だが 1477 01:20:11,543 --> 01:20:13,918 ‎国家安全が第一だ 1478 01:20:14,001 --> 01:20:15,126 ‎正しい 1479 01:20:15,918 --> 01:20:18,793 ‎だが1人の父親としては 1480 01:20:19,334 --> 01:20:20,168 ‎ダメだな 1481 01:20:20,251 --> 01:20:23,126 ‎捜査官としては完璧だった 1482 01:20:24,584 --> 01:20:26,334 ‎でも父親としては… 1483 01:20:28,626 --> 01:20:29,626 ‎同感だ 1484 01:20:30,209 --> 01:20:31,668 ‎ありがとう 兄弟 1485 01:20:33,584 --> 01:20:36,084 ‎お前にも言えることだ 1486 01:20:36,168 --> 01:20:40,501 ‎25歳の息子には ‎責任感があると期待してた 1487 01:20:40,584 --> 01:20:44,334 ‎だが甘やかされて ‎運転もできない 1488 01:20:45,168 --> 01:20:47,793 ‎乱闘ではキーキー叫ぶ 1489 01:20:51,543 --> 01:20:53,793 ‎働かず学生のまま 1490 01:20:58,501 --> 01:21:00,793 ‎俺を見ろ アーチボルド 1491 01:21:02,251 --> 01:21:04,709 ‎人生は作戦と同じ 1492 01:21:04,793 --> 01:21:07,001 ‎本当だ 人生は… 1493 01:21:08,876 --> 01:21:12,001 ‎自分なりの最善を尽くせ 1494 01:21:14,376 --> 01:21:16,584 ‎俺にとって お前は― 1495 01:21:17,334 --> 01:21:19,668 ‎最愛の傷痕だ 1496 01:21:26,668 --> 01:21:28,668 ‎共通点が1つある 1497 01:21:30,584 --> 01:21:32,251 ‎お互い失望した 1498 01:21:37,376 --> 01:21:39,293 ‎蒸し返して悪いけど 1499 01:21:39,376 --> 01:21:42,709 ‎偽パスポートじゃなく ‎なぜ電話を? 1500 01:21:42,793 --> 01:21:43,793 ‎やめて 1501 01:21:43,876 --> 01:21:46,918 ‎全然 違う物だし ‎間違えようも… 1502 01:21:47,001 --> 01:21:50,709 ‎今夜 大使館で ‎取引をすればいいんだ 1503 01:21:51,209 --> 01:21:54,668 ‎でもシミョンの ‎フライトなら― 1504 01:21:54,751 --> 01:21:57,001 ‎何時間も前に発った 1505 01:21:58,209 --> 01:21:59,209 ‎完璧だ 1506 01:22:01,376 --> 01:22:02,376 ‎何が? 1507 01:22:02,876 --> 01:22:04,793 ‎シミョン どこです? 1508 01:22:04,876 --> 01:22:07,501 ‎大使館に決まってるだろ 1509 01:22:08,001 --> 01:22:11,418 ‎今夜 ‎贈り物(レガロ)‎を忘れるな 1510 01:22:11,501 --> 01:22:15,376 ‎あなたも ‎3000万を‎よろしく(ポル・ファボール) 1511 01:22:15,459 --> 01:22:16,459 ‎バカにするな 1512 01:22:17,043 --> 01:22:19,376 ‎あなたがスペイン語を… 1513 01:22:19,459 --> 01:22:22,293 ‎夜9時 俺の部屋に来い 1514 01:22:22,376 --> 01:22:23,209 ‎もしもし? 1515 01:22:24,459 --> 01:22:25,293 ‎似てた 1516 01:22:26,126 --> 01:22:28,626 ‎警備の点から武装できない 1517 01:22:29,209 --> 01:22:30,709 ‎大作戦の予感! 1518 01:22:30,793 --> 01:22:33,376 ‎俺1人だ 巻き込まない 1519 01:22:33,459 --> 01:22:34,751 ‎特に こいつ 1520 01:22:34,834 --> 01:22:36,459 ‎ウソ? 嫌だよ 1521 01:22:36,543 --> 01:22:39,668 ‎自分のことだ 絶対に行く 1522 01:22:42,293 --> 01:22:46,126 ‎最後まで見届ける ‎私とアーチーはチームよ 1523 01:22:46,209 --> 01:22:48,834 ‎俺は2人から離れない 1524 01:22:48,918 --> 01:22:50,959 ‎銃は支給される? 1525 01:22:51,459 --> 01:22:52,959 ‎聞かれてないが 1526 01:22:53,043 --> 01:22:57,043 ‎父と祖父のためにも ‎バカを返上する 1527 01:22:58,668 --> 01:23:01,543 ‎でも現金はどうするの? 1528 01:23:02,126 --> 01:23:04,626 ‎3000万は少額じゃない 1529 01:23:04,709 --> 01:23:06,001 ‎大金だ 1530 01:23:07,251 --> 01:23:08,709 ‎人による 1531 01:23:18,751 --> 01:23:22,334 ‎〈ザ・ミスト ‎3000万は大金だ〉 1532 01:23:24,084 --> 01:23:26,126 ‎〈だが息子を救い…〉 1533 01:23:26,209 --> 01:23:28,626 ‎〈もうアザも目立たない〉 1534 01:23:32,376 --> 01:23:33,584 ‎何なんだ 1535 01:23:36,834 --> 01:23:40,168 ‎〈カネは24時間以内に返せ〉 1536 01:23:41,584 --> 01:23:42,876 ‎〈もちろん〉 1537 01:23:45,334 --> 01:23:46,834 ‎1時間で届く 1538 01:23:47,418 --> 01:23:50,418 ‎3000万が? どんなアプリ? 1539 01:23:50,918 --> 01:23:53,876 ‎“タールギスタン大使館” 1540 01:24:04,584 --> 01:24:06,418 ‎バレリーナの入場だ 1541 01:24:11,751 --> 01:24:12,876 ‎イーグル1 1542 01:24:16,668 --> 01:24:17,918 ‎ファルコン2 1543 01:24:21,209 --> 01:24:24,001 ‎そしてフォックス よお! 1544 01:24:25,418 --> 01:24:27,459 ‎〈スネークがウロウロ〉 1545 01:24:29,709 --> 01:24:30,959 ‎おい 触るな 1546 01:24:33,418 --> 01:24:34,418 ‎スパイダー 1547 01:24:36,834 --> 01:24:39,084 ‎いつも俺は下っ端だ 1548 01:24:39,168 --> 01:24:39,918 ‎どうも 1549 01:24:40,418 --> 01:24:41,501 ‎炭酸水を 1550 01:24:41,584 --> 01:24:43,876 ‎俺には高級車を 1551 01:24:43,959 --> 01:24:45,459 ‎お互い大変だ 1552 01:25:15,543 --> 01:25:18,334 ‎“「ブラッド・スポーツ」” 1553 01:25:18,418 --> 01:25:19,668 ‎ヤツは本物だ 1554 01:25:24,209 --> 01:25:25,959 ‎ゲーム部屋だ 1555 01:25:29,251 --> 01:25:30,459 ‎線路だ! 1556 01:25:30,959 --> 01:25:32,459 ‎触らないの 1557 01:25:33,251 --> 01:25:37,959 ‎現行犯で捕まえるために ‎取引を録画する 1558 01:25:38,043 --> 01:25:40,793 ‎先に現金を確認するだろう 1559 01:25:49,584 --> 01:25:50,584 ‎着替えよう 1560 01:25:50,668 --> 01:25:51,251 ‎了解 1561 01:25:51,334 --> 01:25:52,168 ‎行こう 1562 01:25:53,418 --> 01:25:54,501 ‎長官 1563 01:25:54,584 --> 01:25:55,459 ‎何だ? 1564 01:25:55,543 --> 01:25:57,626 ‎ブルメールから電話です 1565 01:26:10,584 --> 01:26:11,584 ‎リシャール 1566 01:26:11,668 --> 01:26:13,334 ‎友よ 元気か? 1567 01:26:13,418 --> 01:26:15,043 ‎友達じゃないが 1568 01:26:15,126 --> 01:26:17,918 ‎昔のよしみで助けてやる 1569 01:26:18,543 --> 01:26:20,709 ‎ユゴーが話したいと 1570 01:26:22,793 --> 01:26:23,793 ‎将軍 1571 01:26:24,668 --> 01:26:26,168 ‎久しぶりだな 1572 01:26:27,959 --> 01:26:29,959 ‎3人で会わないか? 1573 01:26:30,043 --> 01:26:31,751 ‎話をしよう 1574 01:26:32,251 --> 01:26:33,959 ‎現場は任せろ 1575 01:26:34,043 --> 01:26:37,668 ‎君の妻が ‎“‎道具‎が役立たず”だと 1576 01:26:37,751 --> 01:26:39,751 ‎話を聞け クソ野郎! 1577 01:26:41,251 --> 01:26:42,418 ‎切られた 1578 01:26:43,751 --> 01:26:45,876 ‎38秒だ バカめ 1579 01:26:45,959 --> 01:26:48,126 ‎逆探知は可能だ 1580 01:26:48,209 --> 01:26:49,959 ‎誰が小さいって? 1581 01:26:50,043 --> 01:26:53,168 ‎誰が 誰が 誰が尻に入れる 1582 01:26:53,251 --> 01:26:56,126 ‎誰が 誰が… 尻に入れる 1583 01:26:56,209 --> 01:26:57,501 ‎一体 何なの? 1584 01:26:57,584 --> 01:27:00,001 ‎失礼しました 大臣 1585 01:27:00,084 --> 01:27:01,501 ‎プレッシャーで 1586 01:27:01,584 --> 01:27:02,584 ‎状況は? 1587 01:27:02,668 --> 01:27:03,876 ‎いい質問で 1588 01:27:03,959 --> 01:27:06,126 ‎逆探知の結果は? 1589 01:27:06,209 --> 01:27:08,334 ‎おい! 答えろ 1590 01:27:09,251 --> 01:27:10,668 ‎アーチボルド 1591 01:27:11,501 --> 01:27:12,709 ‎アーチボルド 1592 01:27:14,501 --> 01:27:16,626 ‎俺に怒ってるよな 1593 01:27:18,334 --> 01:27:20,459 ‎寄り添えなかった 1594 01:27:21,959 --> 01:27:23,209 ‎許されない 1595 01:27:25,418 --> 01:27:27,668 ‎覚悟がなかったんだ 1596 01:27:30,668 --> 01:27:33,293 ‎家族になる覚悟がな 1597 01:27:33,959 --> 01:27:36,959 ‎フェルナンドのほうが ‎いい父親だ 1598 01:27:40,209 --> 01:27:42,751 ‎だが俺は いつもそばにいた 1599 01:27:43,376 --> 01:27:45,251 ‎母さんの葬式でも 1600 01:27:46,918 --> 01:27:48,459 ‎お前のそばに 1601 01:28:21,043 --> 01:28:22,293 ‎あの時の? 1602 01:28:40,459 --> 01:28:44,001 ‎売春婦みたいな格好 ‎二度としない 1603 01:28:44,084 --> 01:28:45,626 ‎きれいだよ 1604 01:28:45,709 --> 01:28:48,001 ‎そのドレスと君の… 1605 01:28:48,084 --> 01:28:49,126 ‎えっと… 1606 01:28:49,959 --> 01:28:52,084 ‎僕も着替えなきゃ 1607 01:28:53,751 --> 01:28:55,334 ‎“特殊部隊” 1608 01:29:06,459 --> 01:29:07,584 ‎ボス! 1609 01:29:08,293 --> 01:29:09,126 ‎いい会だ 1610 01:29:09,209 --> 01:29:10,959 ‎私が仕切った 1611 01:29:12,334 --> 01:29:14,834 ‎アイスがコーンの中へ 1612 01:29:14,918 --> 01:29:18,293 ‎繰り返す ‎アイスがコーンの中へ 1613 01:29:34,543 --> 01:29:37,626 ‎何だ? なりきらないと 1614 01:29:38,251 --> 01:29:39,668 ‎変な感じだ 1615 01:29:39,751 --> 01:29:41,293 ‎カメラもある 1616 01:29:42,626 --> 01:29:44,584 ‎手を俺の肩へ 1617 01:29:44,668 --> 01:29:45,501 ‎何て? 1618 01:29:45,584 --> 01:29:47,584 ‎俺の肩に手を回せ 1619 01:29:48,334 --> 01:29:49,084 ‎こう? 1620 01:29:49,168 --> 01:29:50,001 ‎そうだ 1621 01:29:54,043 --> 01:29:56,293 ‎〈さあ ショータイムだ〉 1622 01:29:56,918 --> 01:29:59,626 ‎バカな! ありえない 1623 01:29:59,709 --> 01:30:02,459 ‎長官のジョワールだ 入れろ 1624 01:30:02,543 --> 01:30:06,293 ‎迷惑なので ‎あなたは門のそちら側で 1625 01:30:06,376 --> 01:30:07,418 ‎犯罪者が… 1626 01:30:07,501 --> 01:30:08,709 ‎ようこそ 1627 01:30:08,793 --> 01:30:09,793 ‎どうぞ 1628 01:30:09,876 --> 01:30:10,543 ‎この… 1629 01:30:10,626 --> 01:30:12,251 ‎やめろ 入るな 1630 01:30:14,168 --> 01:30:15,668 ‎彼女は入れた 1631 01:30:17,293 --> 01:30:18,751 ‎タキシードを 1632 01:30:21,709 --> 01:30:24,293 ‎シミョン お待たせ 1633 01:30:24,959 --> 01:30:25,959 ‎もしもし 1634 01:30:29,501 --> 01:30:31,543 ‎シミョンは大丈夫? 1635 01:30:31,626 --> 01:30:34,709 ‎カンカンよ 頭を冷やしてる 1636 01:30:36,418 --> 01:30:37,876 ‎大丈夫ですか? 1637 01:30:37,959 --> 01:30:39,626 ‎パパに叱られた 1638 01:30:39,709 --> 01:30:40,626 ‎そんな… 1639 01:30:40,709 --> 01:30:43,209 ‎黙れ いつまで待たせる 1640 01:30:44,251 --> 01:30:45,126 ‎ですが… 1641 01:30:46,001 --> 01:30:46,834 ‎お話を 1642 01:30:46,918 --> 01:30:47,834 ‎贈り物は? 1643 01:30:47,918 --> 01:30:49,168 ‎あります 1644 01:30:49,251 --> 01:30:51,584 ‎私の‎小さな封筒‎は? 1645 01:30:52,418 --> 01:30:53,668 ‎ご機嫌よう 1646 01:30:58,418 --> 01:31:00,709 ‎こちらが最新型の― 1647 01:31:00,793 --> 01:31:03,626 ‎ビッグ・マックです 1648 01:31:05,418 --> 01:31:06,251 ‎俺を抱け 1649 01:31:06,334 --> 01:31:07,168 ‎嫌だ 1650 01:31:07,751 --> 01:31:08,751 ‎やめてよ 1651 01:31:09,918 --> 01:31:11,376 ‎俺に触れて 1652 01:31:11,959 --> 01:31:13,959 ‎背中しか見えてない 1653 01:31:15,293 --> 01:31:17,043 ‎ビッグ・マック1つ 1654 01:31:17,626 --> 01:31:20,834 ‎お持ち帰りということで… 1655 01:31:22,334 --> 01:31:25,126 ‎これはこれは いいですね 1656 01:31:26,876 --> 01:31:27,876 ‎やりすぎだ 1657 01:31:27,959 --> 01:31:28,959 ‎パニックで 1658 01:31:31,501 --> 01:31:32,334 ‎どうぞ 1659 01:31:32,418 --> 01:31:35,376 ‎私は失礼しますから 1660 01:31:35,459 --> 01:31:37,626 ‎どうぞ ごゆっくり 1661 01:31:37,709 --> 01:31:38,668 ‎成立! 1662 01:31:38,751 --> 01:31:40,251 ‎取引成立です 1663 01:31:42,626 --> 01:31:43,918 ‎映画を見よう 1664 01:31:44,501 --> 01:31:45,084 ‎いえ… 1665 01:31:45,168 --> 01:31:46,168 ‎シミョン 1666 01:31:47,126 --> 01:31:48,251 ‎お待たせ 1667 01:31:49,334 --> 01:31:50,334 ‎もしもし 1668 01:31:52,793 --> 01:31:54,168 ‎妨害波だ 1669 01:31:55,084 --> 01:31:57,168 ‎機器障害のようだな 1670 01:31:57,918 --> 01:32:01,251 ‎ブルメール ‎またの名をザ・ミスト 1671 01:32:04,584 --> 01:32:05,876 ‎作戦変更! 1672 01:32:12,334 --> 01:32:13,918 ‎行け 捜すんだ 1673 01:32:18,001 --> 01:32:19,168 ‎お嬢さん 1674 01:32:19,251 --> 01:32:20,459 ‎遊ばない? 1675 01:32:22,626 --> 01:32:23,459 ‎遊ぼう 1676 01:32:31,084 --> 01:32:32,084 ‎ノリノリで 1677 01:32:48,626 --> 01:32:49,876 ‎〈新記録!〉 1678 01:32:53,584 --> 01:32:55,043 ‎〈ゲームオーバー〉 1679 01:33:07,543 --> 01:33:08,584 ‎大丈夫か 1680 01:33:08,668 --> 01:33:10,084 ‎〈もう一度!〉 1681 01:33:23,418 --> 01:33:25,459 ‎〈プレイヤー2 準備〉 1682 01:33:26,168 --> 01:33:28,043 ‎こっちに来るな 1683 01:33:29,584 --> 01:33:30,709 ‎マズい 1684 01:33:37,293 --> 01:33:39,584 ‎ダメ 計画どおりに 1685 01:33:39,668 --> 01:33:41,084 ‎決めるのは僕だ 1686 01:33:41,751 --> 01:33:42,668 ‎行かせて 1687 01:33:54,376 --> 01:33:55,376 ‎〈負け!〉 1688 01:33:55,959 --> 01:33:57,376 ‎父さん 後ろ! 1689 01:34:02,251 --> 01:34:03,543 ‎よし! 1690 01:34:11,209 --> 01:34:12,626 ‎〈2投目!〉 1691 01:34:23,876 --> 01:34:28,001 ‎〈皆さん たった今 ‎ポールは帰りました〉 1692 01:34:34,126 --> 01:34:35,293 ‎ストライク! 1693 01:34:38,709 --> 01:34:39,626 ‎どこへ? 1694 01:34:44,668 --> 01:34:46,001 ‎僕たちのだ 1695 01:34:46,084 --> 01:34:48,168 ‎私たち… 私のだ! 1696 01:34:56,668 --> 01:34:57,918 ‎噛(か)‎むな 1697 01:34:58,001 --> 01:34:58,751 ‎よこせ 1698 01:34:59,668 --> 01:35:00,501 ‎リシャール 1699 01:35:00,584 --> 01:35:01,918 ‎マルグリット 1700 01:35:03,043 --> 01:35:04,376 ‎離せ! 1701 01:35:07,126 --> 01:35:08,834 ‎私がついてる 1702 01:35:09,709 --> 01:35:12,334 ‎ポールを警察へ引き渡せ 1703 01:35:12,418 --> 01:35:14,209 ‎お前たちも行け 1704 01:35:14,293 --> 01:35:15,626 ‎置いてかない 1705 01:35:15,709 --> 01:35:18,209 ‎アーチボルド お前が第一だ 1706 01:35:18,293 --> 01:35:20,209 ‎私もやるでしょ 1707 01:35:20,293 --> 01:35:22,126 ‎水着じゃないからね 1708 01:35:22,209 --> 01:35:23,251 ‎行くわよ 1709 01:35:23,334 --> 01:35:25,001 ‎痛い 痛いよ 1710 01:35:25,084 --> 01:35:25,959 ‎うるさい 1711 01:35:31,251 --> 01:35:32,543 ‎やったぞ 1712 01:35:45,001 --> 01:35:47,751 ‎尻にぶち込んでやる 1713 01:35:54,251 --> 01:35:56,209 ‎やれ やれよ 1714 01:35:56,709 --> 01:35:58,459 ‎殺せば 殺される 1715 01:36:06,293 --> 01:36:08,459 ‎間に合ったみたい 1716 01:36:09,043 --> 01:36:09,876 ‎でしょ? 1717 01:36:11,959 --> 01:36:12,876 ‎お見事 1718 01:36:13,376 --> 01:36:16,168 ‎動きが優雅で無駄がない 1719 01:36:17,168 --> 01:36:20,709 ‎ウォームアップなしで ‎着地をミスった 1720 01:36:21,209 --> 01:36:23,043 ‎普段はキレがいい 1721 01:36:24,043 --> 01:36:25,959 ‎こんなことして… 1722 01:36:29,043 --> 01:36:30,543 ‎ママ 痛いよ 1723 01:36:31,126 --> 01:36:31,876 ‎ママ? 1724 01:36:31,959 --> 01:36:32,709 ‎いや 1725 01:36:32,793 --> 01:36:34,001 ‎言ったよ 1726 01:36:34,084 --> 01:36:35,209 ‎ママって 1727 01:36:35,293 --> 01:36:36,084 ‎言った 1728 01:36:38,001 --> 01:36:38,709 ‎違う 1729 01:36:38,793 --> 01:36:39,626 ‎ダリラ! 1730 01:36:42,168 --> 01:36:44,209 ‎やめて マルグリット 1731 01:36:44,293 --> 01:36:45,918 ‎僕は武器じゃない 1732 01:36:46,001 --> 01:36:47,251 ‎あの女は不要 1733 01:36:49,251 --> 01:36:51,834 ‎すみません 通ります 1734 01:36:51,918 --> 01:36:52,626 ‎何て? 1735 01:36:52,709 --> 01:36:56,251 ‎間違いない ‎彼女はポールの母親だ 1736 01:36:56,334 --> 01:36:58,876 ‎財布に彼女の写真が 1737 01:36:58,959 --> 01:37:00,959 ‎マルグリットが? まさか 1738 01:37:01,043 --> 01:37:02,626 ‎やめてくれよ 1739 01:37:03,126 --> 01:37:06,209 ‎また親子関係を ‎暴露しちゃった? 1740 01:37:07,751 --> 01:37:10,209 ‎下調べをすべきだ 1741 01:37:10,709 --> 01:37:11,793 ‎そうだな 1742 01:37:11,876 --> 01:37:13,209 ‎あっち? 1743 01:37:13,793 --> 01:37:16,084 ‎全部 私にやらせるの? 1744 01:37:16,168 --> 01:37:18,209 ‎僕を非難しないで 1745 01:37:18,293 --> 01:37:19,626 ‎自信を失う 1746 01:37:19,709 --> 01:37:21,834 ‎ママが けなすから 1747 01:37:21,918 --> 01:37:23,501 ‎ずっとそうだ 1748 01:37:23,584 --> 01:37:25,001 ‎僕だって… 1749 01:37:25,501 --> 01:37:26,584 ‎息子を放せ 1750 01:37:29,043 --> 01:37:30,376 ‎マルグリット 1751 01:37:31,293 --> 01:37:32,334 ‎君が… 1752 01:37:33,293 --> 01:37:34,168 ‎なぜだ 1753 01:37:34,251 --> 01:37:36,251 ‎カネのためよ 1754 01:37:36,334 --> 01:37:38,334 ‎それに正義のため 1755 01:37:38,418 --> 01:37:40,584 ‎この子だけ保護された 1756 01:37:41,084 --> 01:37:43,084 ‎うちのと同程度なのに 1757 01:37:43,959 --> 01:37:45,584 ‎また始まった 1758 01:37:45,668 --> 01:37:48,334 ‎人前だよ 恥を知って 1759 01:37:48,418 --> 01:37:49,793 ‎子がいたとは 1760 01:37:49,876 --> 01:37:52,751 ‎仕事のため秘密裏に産んだ 1761 01:37:52,834 --> 01:37:56,418 ‎それなのに ‎あなたの息子だけずるい 1762 01:37:56,501 --> 01:37:58,501 ‎国に甘やかされた 1763 01:37:58,584 --> 01:38:00,209 ‎その穴埋めよ 1764 01:38:00,709 --> 01:38:03,834 ‎シミョンの前にも ‎客が大勢いた 1765 01:38:03,918 --> 01:38:07,834 ‎特権を借りたけど ‎いい子は疑わない 1766 01:38:07,918 --> 01:38:09,584 ‎フェルナンドは違った 1767 01:38:09,668 --> 01:38:11,709 ‎あんたが殺したのか? 1768 01:38:11,793 --> 01:38:13,543 ‎口封じのためよ 1769 01:38:13,626 --> 01:38:14,709 ‎そこまでだ 1770 01:38:14,793 --> 01:38:18,709 ‎今の私は ‎生まれ変わったA・ラザール 1771 01:38:18,793 --> 01:38:20,251 ‎まるで別人だ 1772 01:38:20,334 --> 01:38:22,209 ‎すんごいぞ 1773 01:38:24,084 --> 01:38:25,334 ‎大丈夫か? 1774 01:38:25,418 --> 01:38:26,876 ‎プールでは… 1775 01:38:26,959 --> 01:38:28,959 ‎下調べが足りない 1776 01:38:29,043 --> 01:38:31,251 ‎私は水球で地区優勝 1777 01:38:31,334 --> 01:38:32,251 ‎達人だ 1778 01:38:32,334 --> 01:38:33,334 ‎魚そのもの 1779 01:38:33,418 --> 01:38:34,501 ‎イルカだ 1780 01:38:34,584 --> 01:38:35,751 ‎ビッグ・マックは? 1781 01:38:35,834 --> 01:38:38,793 ‎やっと楽しく暮らせそう 1782 01:38:39,293 --> 01:38:41,793 ‎最後に邪魔しないで 1783 01:38:42,418 --> 01:38:44,459 ‎憎いのは俺だろ 1784 01:38:45,834 --> 01:38:46,834 ‎父さん! 1785 01:38:48,251 --> 01:38:50,209 ‎ケリをつけよう 1786 01:38:50,668 --> 01:38:52,418 ‎遅かったな 1787 01:38:52,501 --> 01:38:54,084 ‎遅くなったが 1788 01:38:54,584 --> 01:38:56,334 ‎外に出してやる 1789 01:38:56,418 --> 01:38:57,543 ‎担架でな 1790 01:38:57,626 --> 01:38:59,459 ‎大使館は包囲した 1791 01:38:59,543 --> 01:39:01,668 ‎この時を待ってたよ 1792 01:39:01,751 --> 01:39:02,584 ‎何だよ 1793 01:39:02,668 --> 01:39:04,793 ‎よし 分かった 1794 01:39:04,876 --> 01:39:06,668 ‎1対1だな 1795 01:39:06,751 --> 01:39:08,293 ‎待ち遠しかった 1796 01:39:08,376 --> 01:39:10,126 ‎素手で対決(マノアマノ)‎だ 1797 01:39:10,209 --> 01:39:11,626 ‎武器は置く 1798 01:39:11,709 --> 01:39:13,001 ‎ほらな 1799 01:39:14,126 --> 01:39:15,418 ‎マノアマノ! 1800 01:39:15,501 --> 01:39:18,168 ‎妻は下着を着けてたか? 1801 01:39:18,251 --> 01:39:19,501 ‎何色だ? 1802 01:39:20,876 --> 01:39:22,709 ‎落ち着いて 1803 01:39:22,793 --> 01:39:23,543 ‎いいぞ 1804 01:39:23,626 --> 01:39:25,626 ‎1984年 サンティアゴ 1805 01:39:25,709 --> 01:39:28,543 ‎お前は大使を解放 私もいた 1806 01:39:32,334 --> 01:39:34,168 ‎1988年 ボゴタ 1807 01:39:34,251 --> 01:39:36,293 ‎目が見えないふり 1808 01:39:37,459 --> 01:39:38,751 ‎1993年 ジブチ 1809 01:39:43,876 --> 01:39:44,918 ‎マルグリット 1810 01:39:45,001 --> 01:39:45,834 ‎どうも 1811 01:39:49,626 --> 01:39:51,001 ‎殺した 1812 01:39:51,084 --> 01:39:53,584 ‎不利な証人だから 1813 01:39:55,376 --> 01:39:56,126 ‎電話を 1814 01:39:56,209 --> 01:39:57,043 ‎分かった 1815 01:39:57,126 --> 01:39:58,126 ‎行くわよ 1816 01:39:59,334 --> 01:40:02,584 ‎ジョワールが ‎リシャールに殺された 1817 01:40:02,668 --> 01:40:04,084 ‎プロトコル62! 1818 01:40:05,334 --> 01:40:06,376 ‎大丈夫か? 1819 01:40:06,459 --> 01:40:07,459 ‎死んだの? 1820 01:40:17,709 --> 01:40:19,918 ‎おっと どちらへ? 1821 01:40:21,709 --> 01:40:22,709 ‎やる気か… 1822 01:40:24,501 --> 01:40:25,834 ‎びっくり 1823 01:40:27,751 --> 01:40:28,959 ‎逮捕する 1824 01:40:30,709 --> 01:40:32,459 ‎何とかして 1825 01:40:33,126 --> 01:40:36,043 ‎妹の言うとおりだった 1826 01:40:36,126 --> 01:40:37,126 ‎放せ 1827 01:40:37,209 --> 01:40:38,543 ‎では 大統領 1828 01:40:39,043 --> 01:40:41,751 ‎許可が下りた プロトコル62 1829 01:40:41,834 --> 01:40:42,668 ‎了解 1830 01:40:42,751 --> 01:40:44,459 ‎大使館を襲撃する 1831 01:40:44,543 --> 01:40:47,418 ‎プロトコル62? 浅はかな 1832 01:40:47,501 --> 01:40:49,584 ‎戦時でしか使わない 1833 01:40:49,668 --> 01:40:51,459 ‎王子は? 1834 01:40:51,543 --> 01:40:52,543 ‎しかたない 1835 01:40:52,626 --> 01:40:54,251 ‎ひどい計画だ 1836 01:40:54,334 --> 01:40:57,001 ‎価値ある人間ではない 1837 01:40:57,084 --> 01:40:59,168 ‎そのカバンを置け 1838 01:40:59,251 --> 01:41:00,043 ‎放せ! 1839 01:41:00,126 --> 01:41:01,334 ‎ママから… 1840 01:41:01,959 --> 01:41:03,459 ‎マルグリット 1841 01:41:04,459 --> 01:41:05,459 ‎みんな 1842 01:41:06,501 --> 01:41:07,584 ‎待ってたよ 1843 01:41:08,293 --> 01:41:09,584 ‎お前ら… 1844 01:41:09,668 --> 01:41:10,834 ‎ヤツらだ 1845 01:41:10,918 --> 01:41:12,126 ‎捕まえろ 1846 01:41:12,209 --> 01:41:13,251 ‎下がって 1847 01:41:13,751 --> 01:41:15,084 ‎私は仲間だ 1848 01:41:17,126 --> 01:41:18,543 ‎いいタイミング! 1849 01:41:23,209 --> 01:41:24,043 ‎ご苦労 1850 01:41:26,709 --> 01:41:28,834 ‎その2人を捕まえろ 1851 01:41:31,459 --> 01:41:34,251 ‎これは防弾タキシード 1852 01:41:34,334 --> 01:41:38,084 ‎フランス製だ ‎外国製なら死んでた 1853 01:41:38,959 --> 01:41:41,709 ‎マルグリット 裏切ったな 1854 01:41:42,709 --> 01:41:44,668 ‎彼女がしたことで… 1855 01:41:44,751 --> 01:41:45,876 ‎動くな 1856 01:41:45,959 --> 01:41:47,626 ‎ですね 了解 1857 01:41:49,543 --> 01:41:50,834 ‎ラザール 1858 01:41:51,334 --> 01:41:53,959 ‎もうすぐラザール大臣だ 1859 01:41:56,251 --> 01:41:57,793 ‎家族の誇りだな 1860 01:42:02,584 --> 01:42:03,418 ‎ポール 1861 01:42:04,168 --> 01:42:05,834 ‎どっちがバカだ? 1862 01:42:08,418 --> 01:42:09,251 ‎ボス! 1863 01:42:12,001 --> 01:42:13,501 ‎ラザール大臣… 1864 01:42:13,584 --> 01:42:15,293 ‎リシャール 1865 01:42:18,251 --> 01:42:20,501 ‎いつも仲間に恵まれる 1866 01:42:21,334 --> 01:42:22,501 ‎今回は― 1867 01:42:23,959 --> 01:42:26,126 ‎史上最高のチームだ 1868 01:42:27,001 --> 01:42:29,501 ‎アーチボルド よくやった 1869 01:42:29,584 --> 01:42:30,584 ‎父さん 1870 01:42:32,043 --> 01:42:33,043 ‎感謝します 1871 01:42:33,126 --> 01:42:35,293 ‎まったく くだらない 1872 01:42:35,376 --> 01:42:36,793 ‎勝利を祝うな 1873 01:42:36,876 --> 01:42:38,168 ‎自慢の兄さん 1874 01:42:38,251 --> 01:42:39,168 ‎そうか? 1875 01:42:39,668 --> 01:42:42,001 ‎本当にすごかったよ 1876 01:42:42,084 --> 01:42:43,084 ‎マジで? 1877 01:42:44,668 --> 01:42:45,834 ‎マルグリット 1878 01:42:46,834 --> 01:42:49,626 ‎グアテマラでは ラマは… 1879 01:42:49,709 --> 01:42:51,043 ‎黙って 1880 01:42:51,126 --> 01:42:52,126 ‎まったく 1881 01:42:52,209 --> 01:42:54,918 ‎グアテマラの ‎ラマの話なんて… 1882 01:42:55,001 --> 01:42:56,001 ‎うるさい 1883 01:42:57,251 --> 01:42:58,626 ‎お前の話なんか 1884 01:42:58,709 --> 01:42:59,668 ‎負け犬よ 1885 01:42:59,751 --> 01:43:01,918 ‎あんな息子のために 1886 01:43:03,834 --> 01:43:05,334 ‎ビッグ・マックよ 1887 01:43:08,251 --> 01:43:10,168 ‎よくやった 見事だ 1888 01:43:10,251 --> 01:43:12,334 ‎本部に来るべきだ 1889 01:43:12,918 --> 01:43:14,126 ‎もちろん… 1890 01:43:15,751 --> 01:43:16,751 ‎リシャール? 1891 01:43:17,501 --> 01:43:19,126 ‎おい リシャール 1892 01:45:17,709 --> 01:45:21,584 この傭兵のアクションを 心待ちにしていた― 1893 01:45:21,668 --> 01:45:23,043 愛する母に捧ぐ 1894 01:45:49,293 --> 01:45:51,584 子羊は冷凍庫の外 1895 01:46:05,584 --> 01:46:06,418 〈どうも〉 1896 01:46:12,876 --> 01:46:14,876 子羊は冷凍庫の外 1897 01:46:15,876 --> 01:46:16,876 〈クソ!〉 1898 01:49:50,876 --> 01:49:53,876 ‎日本語字幕 野城 尚子 1899 01:50:01,834 --> 01:50:03,251 ‎撮り逃しは? 1900 01:50:03,751 --> 01:50:05,376 ‎生まれる瞬間だけ 1901 01:50:05,876 --> 01:50:09,584 ‎フェルナンド… ‎先生 撮影するので最初から 1902 01:50:10,959 --> 01:50:12,084 ‎ウソだろ 1903 01:50:12,168 --> 01:50:13,001 ‎何が 1904 01:50:13,084 --> 01:50:14,709 ‎見るなよ 行って 1905 01:50:14,793 --> 01:50:15,751 ‎早く! 1906 01:50:16,251 --> 01:50:17,001 ‎ダリラ 1907 01:50:20,251 --> 01:50:21,418 ‎何してるの? 1908 01:50:21,501 --> 01:50:25,084 ‎大事な時は ‎いつもそばにいる 1909 01:50:25,751 --> 01:50:29,251 2021年3月27日 小さな傭兵ジョシュ誕生