1 00:00:21,187 --> 00:00:24,691 Ada masa dalam hidup kita saat hal-hal besar terjadi. 2 00:00:24,774 --> 00:00:27,902 Ada yang kita perhatikan seperti kelahiran, kematian, 3 00:00:28,403 --> 00:00:29,863 tapi ada yang tidak, 4 00:00:29,946 --> 00:00:33,742 hal-hal kecil yang tak tampak istimewa saat itu terjadi. 5 00:00:33,825 --> 00:00:36,828 - Lihat betapa menawannya tempat ini. - Tapi kita terlambat. 6 00:00:36,911 --> 00:00:39,289 - Sut. Kita tak terlambat. - Lewat 10 menit. 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,916 - Ada bel kecil. - Hei. Jangan. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,293 Aku suka bel kecil. 9 00:00:43,376 --> 00:00:45,003 Jangan. Tunggu, kumohon. Astaga. 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,630 Belnya berbunyi, Herb! 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,633 Ya, Edna. Aku juga mendengarnya. 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 Halo! Selamat datang. 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,804 Nah, kau pasti Rani. 14 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 Aku Rani. 15 00:00:56,973 --> 00:00:59,434 Ah-di-di. Apa pengucapanku benar? 16 00:00:59,517 --> 00:01:01,061 Ah-di-tya. 17 00:01:01,144 --> 00:01:02,103 - Begitu. - Ah-di-tya. 18 00:01:02,187 --> 00:01:05,065 - Kami baru akan tutup. - Maaf. 19 00:01:05,148 --> 00:01:08,443 - Macet parah dari Hanover. - Ya. 20 00:01:08,526 --> 00:01:12,072 Ya. Tak ada kemacetan di sini. 21 00:01:12,572 --> 00:01:15,366 - Itulah indahnya hidup di pedesaan. - Ya. 22 00:01:16,993 --> 00:01:18,828 - Aku senang melakukan ini. - Aku juga. 23 00:01:18,912 --> 00:01:20,455 Trip bersama pertama kali. 24 00:01:25,710 --> 00:01:27,128 Ada bak mandi clawfoot. 25 00:01:27,212 --> 00:01:28,296 Apa? 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,010 Apa itu Ganesha? 27 00:01:34,094 --> 00:01:37,931 Ya. Ibuku memberikannya saat aku pergi untuk kuliah. 28 00:01:38,014 --> 00:01:41,142 Dia bilang aku harus bawa barang rumah. 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,853 Agar aku tetap fokus. 30 00:01:47,023 --> 00:01:47,857 Boleh kulihat? 31 00:02:13,883 --> 00:02:15,468 Untuk menjaga kita. 32 00:02:25,728 --> 00:02:27,355 - Wah... - Apa itu? 33 00:02:27,438 --> 00:02:29,357 Tak apa. Bukan apa-apa. 34 00:02:29,440 --> 00:02:31,776 - Ia terbang tepat di depanku! - Astaga! 35 00:02:31,860 --> 00:02:32,861 Itu... 36 00:02:34,571 --> 00:02:35,530 Itu cuma kelelawar. 37 00:02:35,613 --> 00:02:37,282 Mereka menularkan rabies, 'kan? 38 00:02:37,365 --> 00:02:41,578 Kemungkinan tertular rabies dari kelelawar sangat kecil. 39 00:02:41,661 --> 00:02:44,789 - Panggil Herb dan Edna. - Mereka mungkin sudah tidur. 40 00:02:44,873 --> 00:02:47,292 Jadi, bagaimana? Aku tak percaya kau melakukan ini. 41 00:02:47,375 --> 00:02:50,378 Tak apa, aku tak akan menyakitimu. Jangan bergerak. 42 00:02:50,461 --> 00:02:51,880 - Kurasa kutangkap. - Kau rasa? 43 00:02:51,963 --> 00:02:54,716 Ayo, buka pintunya! Cepat! Ayo! 44 00:03:07,520 --> 00:03:08,855 Kau aman. Ia bebas. 45 00:03:23,286 --> 00:03:25,872 Aku tahu kita baru mulai berkencan, 46 00:03:25,955 --> 00:03:28,458 tapi aku ingin tahu 47 00:03:29,334 --> 00:03:34,088 apa mungkin, kita bisa pergi bersama lagi? 48 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 Setelah ini... 49 00:03:38,593 --> 00:03:39,677 seterusnya. 50 00:03:44,224 --> 00:03:47,852 Dan bertemu lagi dengan makhluk kecil di kamar kita? 51 00:03:50,855 --> 00:03:51,856 Ya. 52 00:03:59,280 --> 00:04:00,240 Itu benar. 53 00:04:00,323 --> 00:04:03,368 Beberapa hal tampak tak berarti pada saat itu, 54 00:04:03,868 --> 00:04:07,288 baru setelah kita mengenangnya itu tampak berarti. 55 00:04:07,789 --> 00:04:10,416 Momen-momen manis. 56 00:04:14,128 --> 00:04:16,631 Dan momen-momen pahit. 57 00:05:00,758 --> 00:05:02,802 Halo, Prajurit. 58 00:05:04,220 --> 00:05:05,305 Merindukanku? 59 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 Aimee Eden. 60 00:05:11,227 --> 00:05:13,855 Jadi, kau mendapat teman. 61 00:05:14,480 --> 00:05:16,733 Apa kau mau mencoba lagi? 62 00:05:17,650 --> 00:05:21,112 Mungkin kali ini kau bisa selamatkan tikus-tikus kecilmu. 63 00:05:21,195 --> 00:05:22,822 Singkat saja. 64 00:05:23,489 --> 00:05:26,826 Kau punya anak-anakku dan rumahku, tapi jika kau pergi sekarang, 65 00:05:26,909 --> 00:05:29,996 aku takkan mempermalukanmu di depan semua pengikutmu. 66 00:05:33,166 --> 00:05:35,710 Aku mengagumi semangatmu, Nona Eden. 67 00:05:35,793 --> 00:05:39,881 Perlu kuingatkan, aku merebut kebun binatang dengan adil. 68 00:05:39,964 --> 00:05:42,091 Mungkin aku terdengar sombong. 69 00:05:42,675 --> 00:05:46,304 Perlu seluruh pasukanmu untuk mengalahkanku dan 12 anakku. 70 00:05:46,387 --> 00:05:49,307 Aku tak mau dikenang seperti itu di buku sejarah. 71 00:05:56,814 --> 00:05:59,317 Nona, saat aku selesai meladenimu... 72 00:05:59,400 --> 00:06:02,653 Jenderal. Aku merasa kau tak pernah meladeni wanita. 73 00:06:04,697 --> 00:06:07,075 Apa kau pernah berurusan dengan rayap? 74 00:06:07,909 --> 00:06:09,911 Mereka hama kecil yang jahat. 75 00:06:11,162 --> 00:06:14,707 Mereka masuk ke dinding dan fondasimu. 76 00:06:15,249 --> 00:06:18,920 Tanpa kau sadari, mereka sudah memenuhi seluruh rumahmu. 77 00:06:19,003 --> 00:06:21,672 Tapi mereka mudah disingkirkan. 78 00:06:22,173 --> 00:06:25,385 Kau hanya butuh beberapa bom serangga. 79 00:06:52,286 --> 00:06:54,205 PENGUASA UDARA 80 00:06:55,331 --> 00:06:57,083 {\an8}KEKUATAN BUNGA 81 00:07:07,718 --> 00:07:08,970 Awas! 82 00:07:17,562 --> 00:07:18,646 Apa itu... 83 00:07:18,729 --> 00:07:20,106 Bunga ungu! 84 00:07:20,189 --> 00:07:22,567 Ini serangan kimia! 85 00:07:22,650 --> 00:07:26,487 - Semua keluar! Sekarang! - Bunga ungu! Keluar! 86 00:07:26,571 --> 00:07:29,699 - Cepat! - Ayo pergi dari sini! 87 00:07:39,709 --> 00:07:41,836 Kenapa mereka terbang sangat rendah? 88 00:07:41,919 --> 00:07:44,213 Sialan! Aku harus keluar dari sini. 89 00:07:44,297 --> 00:07:47,675 Gus, lihat linggis itu? Yang mirip ular. Ambilkan. 90 00:07:47,758 --> 00:07:49,552 - Mungkin... - Tak ada gergaji. 91 00:07:49,635 --> 00:07:51,596 - Bagaimana jika... - Waktunya sempit. 92 00:07:51,679 --> 00:07:53,514 Kita akali kuncinya. 93 00:07:54,265 --> 00:07:55,558 Ide bagus, Nak. 94 00:07:56,225 --> 00:07:57,852 Lumayan. 95 00:07:59,437 --> 00:08:00,813 Hibrida lolos! 96 00:08:00,897 --> 00:08:04,442 Mereka pasti masih ada di kebun binatang! Cari mereka! 97 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 Kalian berdua. Ikut aku. 98 00:08:06,402 --> 00:08:10,323 Kau. Pastikan Zhang tak tahu soal ini. 99 00:08:11,115 --> 00:08:12,116 Johnny! 100 00:08:13,910 --> 00:08:14,785 Johnny. 101 00:08:16,704 --> 00:08:20,666 Musuh datang. Aku butuh bantuanmu. 102 00:08:21,250 --> 00:08:23,002 Sekarang, kau di pihakku? 103 00:08:24,045 --> 00:08:25,463 Kau di pihakku? 104 00:08:26,756 --> 00:08:28,591 - Apa tugasku? - Cari si dokter. 105 00:08:28,674 --> 00:08:31,928 Bawa dia ke Evergreen. Dia akan aman di sana. Cepat! 106 00:08:46,317 --> 00:08:47,360 Penguasa Udara. 107 00:08:48,778 --> 00:08:54,116 Aimee Eden, aku akan menemukanmu dan semua hibridamu, 108 00:08:54,200 --> 00:08:58,579 aku akan membuatmu ingin mati karena Wabah. 109 00:08:59,872 --> 00:09:03,918 Kenapa? Kau tak butuh kebun binatang lagi. Kita harus ke Evergreen juga. 110 00:09:04,627 --> 00:09:05,461 Tidak. 111 00:09:06,420 --> 00:09:09,840 Aku takkan serahkan satu pun batu bata di kebun binatang, kepada siapa pun, 112 00:09:10,508 --> 00:09:12,510 terutama kepada wanita itu. 113 00:09:13,302 --> 00:09:14,262 Ayo! 114 00:09:16,973 --> 00:09:18,808 Ayo! Keluar! 115 00:09:18,891 --> 00:09:20,893 Kita ke kota. 116 00:09:20,977 --> 00:09:22,228 Ayo! 117 00:09:23,229 --> 00:09:24,480 Awasi angkasa! 118 00:09:33,823 --> 00:09:35,199 Mereka mengevakuasi! 119 00:09:37,535 --> 00:09:38,619 Semoga berhasil, Aimee. 120 00:09:53,175 --> 00:09:54,010 Wow. 121 00:09:54,844 --> 00:09:55,803 Apa itu pesawat? 122 00:09:55,886 --> 00:09:58,222 Semua unit waspada, sedang ada serangan udara. 123 00:09:58,306 --> 00:10:00,266 Aku belum pernah lihat pesawat. 124 00:10:00,975 --> 00:10:02,268 Saatnya fase dua! 125 00:10:05,896 --> 00:10:07,732 - Pegangan! - Apa itu? 126 00:10:09,567 --> 00:10:10,568 Kau tak apa? 127 00:10:13,863 --> 00:10:14,780 Awas! 128 00:10:16,616 --> 00:10:17,992 Sial! Jip Sersan! 129 00:10:20,202 --> 00:10:22,121 Mereka mengincar truk. Ayo pergi. 130 00:10:30,546 --> 00:10:31,380 Hei! Tunggu! 131 00:10:33,299 --> 00:10:34,383 Pergi dari sini! 132 00:10:45,269 --> 00:10:46,270 Ayo! 133 00:10:52,109 --> 00:10:54,820 - Apa yang mereka jatuhkan? - Itu bom sampah. 134 00:10:54,904 --> 00:10:56,155 Bom sampah? 135 00:10:56,697 --> 00:10:58,908 Barang rongsok sisa Kehancuran Besar. 136 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 Kita harus terus menuju kebun binatang. 137 00:11:05,247 --> 00:11:06,207 Hei! 138 00:11:07,792 --> 00:11:08,709 Hei! 139 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 Apa yang kau lakukan? 140 00:11:11,671 --> 00:11:13,464 Dia pemimpin Laskar Satwa. 141 00:11:13,547 --> 00:11:15,049 Cuma ada kita di sini. 142 00:11:16,676 --> 00:11:18,636 - Jordan. - Mereka membunuh ayahku, Becky! 143 00:11:25,184 --> 00:11:26,018 Jangan tembak dia. 144 00:11:27,019 --> 00:11:29,647 - Tetap bawa dia ke kebun binatang. - Tidak. 145 00:11:31,691 --> 00:11:33,734 Kau belum pernah membunuh, Jordan. 146 00:11:35,486 --> 00:11:36,904 Jangan mulai sekarang. 147 00:11:37,738 --> 00:11:39,281 Ada saat pertama untuk semuanya. 148 00:11:43,869 --> 00:11:45,329 Apa-apaan kau? 149 00:11:45,871 --> 00:11:47,540 Jangan bunuh temanku. 150 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 Kau Laskar Satwa juga. 151 00:12:08,185 --> 00:12:11,439 Senang akhirnya kau sadar. Kita apakan dia? 152 00:12:11,522 --> 00:12:13,065 - Menjauhlah dariku. - Apa? 153 00:12:13,149 --> 00:12:15,568 Aku menyelamatkanmu bukan berarti kita berbaikan. 154 00:12:18,112 --> 00:12:20,614 Pergilah sebelum aku berubah pikiran. 155 00:12:35,171 --> 00:12:36,130 Jordan. 156 00:12:36,213 --> 00:12:37,173 Jangan. 157 00:12:38,507 --> 00:12:41,969 Dengar, kau benar. Dulu aku Laskar Satwa, tapi tidak lagi. 158 00:12:44,180 --> 00:12:47,141 Aku coba menyelamatkan seseorang di kebun binatang. 159 00:12:49,059 --> 00:12:50,561 - Hibrida. - Ya. 160 00:12:51,771 --> 00:12:53,564 Terlebih, dia temanku. 161 00:12:54,064 --> 00:12:56,275 Aku harus menemuinya sebelum terlambat. 162 00:12:56,901 --> 00:12:58,277 Aku tak percaya ini. 163 00:12:59,779 --> 00:13:03,866 Semua yang kau katakan itu bohong. 164 00:13:03,949 --> 00:13:04,784 Tidak. 165 00:13:07,119 --> 00:13:08,120 Tidak semuanya. 166 00:13:10,331 --> 00:13:12,082 Kau orang baik, Jordan. 167 00:13:13,709 --> 00:13:15,836 Tak perlu berada di sini agar keluargamu aman. 168 00:13:20,299 --> 00:13:21,801 Kau membunuh ayahku? 169 00:13:27,097 --> 00:13:28,098 Entahlah. 170 00:13:30,017 --> 00:13:31,101 Aku harus pergi. 171 00:13:43,280 --> 00:13:46,700 Aku ingin memahami bagaimana warga desa ini berumur panjang. 172 00:13:46,784 --> 00:13:47,701 Dr. Singh. 173 00:13:48,202 --> 00:13:51,205 - Kita harus pergi! Dr. Singh. - Apa karena makanan? 174 00:13:51,288 --> 00:13:55,000 - Kami mengumpulkan air, tanaman... - Dok. Ikut aku. 175 00:13:55,084 --> 00:13:57,920 - Aku sangat yakin. - Itu ditampilkan di artikel. 176 00:13:59,088 --> 00:14:00,214 Apa? 177 00:14:01,799 --> 00:14:02,800 Obatnya. 178 00:14:03,717 --> 00:14:04,802 Obatnya gagal. 179 00:14:04,885 --> 00:14:07,137 Kita diserang dan kita harus pergi. 180 00:14:07,221 --> 00:14:09,723 Tidak. Ini lebih penting! 181 00:14:09,807 --> 00:14:12,476 Aku hanya perlu menemukan mata rantai yang hilang, 182 00:14:12,560 --> 00:14:14,770 bagian yang tepat, DNA yang tepat. 183 00:14:14,854 --> 00:14:16,981 Istrimu lebih penting. 184 00:14:18,607 --> 00:14:21,735 - Mari kuantar ke tempat aman. Oke? - Ya, tentu saja. 185 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 - Rani. Oke. - Ya. 186 00:14:23,904 --> 00:14:25,698 Tentu. Bagaimana penelitianku? 187 00:14:25,781 --> 00:14:27,533 Seseorang akan mengurusnya. 188 00:14:48,679 --> 00:14:50,556 Aku hanya ingin mencari... 189 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 Di mana mereka? 190 00:14:54,476 --> 00:14:56,854 Entahlah. Mereka kabur. 191 00:14:59,398 --> 00:15:01,025 Tapi akan kutemukan mereka. 192 00:15:01,650 --> 00:15:02,985 Aku bersumpah saat kutemukan, 193 00:15:04,278 --> 00:15:06,906 aku akan membuat hidup mereka seperti neraka. 194 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 Tunggu dulu. 195 00:15:11,827 --> 00:15:12,995 Kau. 196 00:15:13,078 --> 00:15:14,330 Kau benar. 197 00:15:15,581 --> 00:15:17,166 Sudah, Jepp. Kau bebas! 198 00:15:20,628 --> 00:15:21,921 Aku merindukanmu. 199 00:15:22,671 --> 00:15:24,214 - Aku juga. - Ya. 200 00:15:24,840 --> 00:15:26,383 Aku punya sesuatu untukmu. 201 00:15:28,886 --> 00:15:33,390 Ini sudah usang, tapi jangan tinggalkan ini. 202 00:15:35,059 --> 00:15:36,060 Terima kasih. 203 00:15:37,061 --> 00:15:39,146 Mau pergi dari sini? 204 00:15:39,730 --> 00:15:41,523 Setelah bertemu teman-temanku. 205 00:15:41,607 --> 00:15:43,025 Kami kabur bersama. 206 00:15:43,108 --> 00:15:45,319 Mereka menuju gerbang selatan. Ayo ke sana. 207 00:15:45,903 --> 00:15:48,155 Mereka akan baik-baik saja. Ibu mereka kemari. 208 00:15:48,238 --> 00:15:50,032 Lalu kita akan kabur bersama. 209 00:15:50,616 --> 00:15:52,493 Gus, tak ada waktu untuk ini. 210 00:15:52,576 --> 00:15:53,911 Kita harus pergi. 211 00:15:53,994 --> 00:15:55,371 Kau dan aku. 212 00:15:55,454 --> 00:15:57,831 Aku takkan meninggalkan mereka. 213 00:16:00,709 --> 00:16:01,919 Dan kau juga. 214 00:16:04,755 --> 00:16:06,256 Baiklah, Penyuka Manis. 215 00:16:07,925 --> 00:16:09,301 Ayo cari teman-temanmu. 216 00:16:11,303 --> 00:16:13,681 - Ayo! Cepat! - Cepat. 217 00:16:21,563 --> 00:16:23,273 - Apa itu pintu? - Ayo. 218 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 Mereka lewat sini. 219 00:16:30,698 --> 00:16:33,367 Wendy, kita harus cari jalan keluar lain. 220 00:16:33,450 --> 00:16:35,661 Tidak ada jalan keluar lain. 221 00:16:35,744 --> 00:16:36,996 Jadi, bagaimana? 222 00:16:37,079 --> 00:16:38,205 Entahlah. 223 00:17:13,490 --> 00:17:14,366 Sedang apa dia? 224 00:17:45,147 --> 00:17:46,857 Aku bisa menarik semua orang. 225 00:17:54,740 --> 00:17:55,741 Pegang erat-erat. 226 00:18:01,038 --> 00:18:02,372 Bagaimana dengan Gus? 227 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 Aku akan mencarinya. Kau jaga yang lain. 228 00:18:07,419 --> 00:18:08,712 Oke, kita bertemu di sana. 229 00:18:09,838 --> 00:18:10,923 Ayo. 230 00:18:11,715 --> 00:18:13,175 Kau siap? 231 00:18:13,258 --> 00:18:14,218 Baiklah. 232 00:18:15,469 --> 00:18:16,470 Ada apa ini? 233 00:18:16,553 --> 00:18:18,430 Berkemaslah. Kau akan pergi. 234 00:18:18,514 --> 00:18:19,765 Apa maksudmu? 235 00:18:21,892 --> 00:18:23,310 Kau ingin kabur, bukan? 236 00:18:24,770 --> 00:18:25,896 Ini kesempatanmu. 237 00:18:27,189 --> 00:18:28,023 Johnny. 238 00:18:29,525 --> 00:18:31,360 Aku senang kita bertemu. 239 00:18:33,779 --> 00:18:35,114 Sangat berarti bagiku. 240 00:18:39,785 --> 00:18:41,495 Setidaknya aku bisa membantu. 241 00:18:42,079 --> 00:18:45,040 Sedang ada perang. Kami harus ke mana? 242 00:18:45,749 --> 00:18:47,126 Di mana pun lebih baik. 243 00:18:47,876 --> 00:18:48,877 Ikut kami. 244 00:18:50,129 --> 00:18:52,631 Ayolah, ini kesempatanmu untuk kabur juga. 245 00:18:55,342 --> 00:18:56,677 Kakakku membutuhkanku. 246 00:19:07,146 --> 00:19:11,358 Adi, ini hari yang kita nantikan. Kita akan keluar dari tempat keji ini. 247 00:19:11,441 --> 00:19:13,610 Bagaimana penelitianku? Obatnya? 248 00:19:13,694 --> 00:19:14,695 Adi... 249 00:19:14,778 --> 00:19:17,030 Tak ada serum, perawatan. 250 00:19:17,114 --> 00:19:19,533 Aku tak peduli lagi. Akan semuanya. 251 00:19:20,200 --> 00:19:21,702 Aku hanya memedulikanmu. 252 00:19:23,203 --> 00:19:25,664 Jika kita pergi, hidupmu tak sampai sebulan. 253 00:19:25,747 --> 00:19:29,501 Jika tetap di sini, aku masih bisa mencari cara agar kau tetap hidup. 254 00:19:29,585 --> 00:19:30,878 Ini bukanlah hidup. 255 00:19:32,045 --> 00:19:37,593 Kita lari dari takdir selama sembilan tahun, dan aku lelah. 256 00:19:38,093 --> 00:19:41,513 Aku hanya ingin kita bersama dan bebas. 257 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 Gargoyle. 258 00:19:48,729 --> 00:19:49,730 Gargoyle? 259 00:19:54,026 --> 00:19:54,902 Ayo. 260 00:20:13,086 --> 00:20:15,589 - Awasi angkasa. - Bergegaslah. 261 00:20:15,672 --> 00:20:16,798 Ayo lakukan ini. 262 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 Nona Eden. 263 00:20:39,404 --> 00:20:41,698 Kuakui aku meremehkanmu. 264 00:20:42,199 --> 00:20:43,200 Jenderal. 265 00:20:44,326 --> 00:20:45,160 Kami siap. 266 00:20:45,244 --> 00:20:46,578 Target sudah dibidik. 267 00:20:49,373 --> 00:20:50,457 Tahan. 268 00:20:53,168 --> 00:20:54,002 Tahan. 269 00:20:58,340 --> 00:20:59,424 Tembak! 270 00:21:10,644 --> 00:21:12,980 Mari mulai pembantaian ini. 271 00:21:25,742 --> 00:21:27,494 - Kita impas. - Aku tak butuh bantuan. 272 00:21:27,577 --> 00:21:28,704 Tampaknya butuh. 273 00:21:37,504 --> 00:21:39,006 Kenapa kau mengikutiku? 274 00:21:39,089 --> 00:21:41,008 Tujuan kita sama, ingat? 275 00:21:42,342 --> 00:21:45,178 Kau pikir aku ingin berbaikan setelah perbuatanmu? 276 00:21:45,262 --> 00:21:48,724 Begitu? Aku tak bergabung dengan Pria Terakhir. 277 00:21:50,767 --> 00:21:51,727 Tidak. 278 00:21:52,769 --> 00:21:56,940 Kau mengkhianatiku di depan semua orang yang berarti bagiku. 279 00:22:06,783 --> 00:22:07,743 Kau benar. 280 00:22:12,664 --> 00:22:13,665 Maaf. 281 00:22:30,265 --> 00:22:32,309 Kenapa kau sangat memedulikannya? 282 00:22:34,603 --> 00:22:35,604 Gus. 283 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 Karena aku membantu hibrida. 284 00:22:40,150 --> 00:22:40,984 Tidak. 285 00:22:41,860 --> 00:22:43,070 Ini berbeda. 286 00:22:46,156 --> 00:22:47,949 Ibunya masih hidup, Tiger. 287 00:22:48,909 --> 00:22:49,868 Aku bicara dengannya. 288 00:22:51,411 --> 00:22:52,996 Dia memintaku memberinya ini. 289 00:22:53,080 --> 00:22:55,707 Itu masih tak jawab pertanyaanku. 290 00:22:55,791 --> 00:22:57,042 Kau tak paham? 291 00:22:57,542 --> 00:22:59,169 Gus mencari ibunya. 292 00:22:59,878 --> 00:23:01,546 Mereka seharusnya bersama. 293 00:23:01,630 --> 00:23:03,590 Jika aku bisa membantu mewujudkannya, 294 00:23:03,673 --> 00:23:06,009 mungkin kali ini aku berbuat baik. 295 00:23:06,093 --> 00:23:08,303 Astaga. Itu omong kosong. 296 00:23:09,513 --> 00:23:10,722 Katakan lagi. 297 00:23:16,645 --> 00:23:17,646 Oke. 298 00:23:21,149 --> 00:23:22,609 Aku tahu apa sebabnya. 299 00:23:22,692 --> 00:23:25,779 - Apa maksudmu? - Ini bukan soal Gus. 300 00:23:27,030 --> 00:23:28,490 Ini soal adikmu. 301 00:23:30,700 --> 00:23:33,245 Kau pikir jika bisa membantu menyatukan mereka, 302 00:23:33,328 --> 00:23:35,997 kau punya kesempatan menemukan Wendy. 303 00:23:44,256 --> 00:23:45,132 Baiklah. 304 00:23:45,215 --> 00:23:46,299 Ayo. 305 00:23:46,383 --> 00:23:49,761 - Sudah kubilang... - Diam, biarkan aku berbuat benar, ya? 306 00:23:53,890 --> 00:23:55,475 Hanya aku dan kau, ya? 307 00:23:56,518 --> 00:23:57,853 Bukan hanya kita. 308 00:23:59,604 --> 00:24:00,439 Pony, 309 00:24:01,898 --> 00:24:02,732 Rhino, 310 00:24:03,942 --> 00:24:04,985 dan yang lainnya. 311 00:24:05,986 --> 00:24:07,487 - Maksudmu... - Benar. 312 00:24:11,158 --> 00:24:12,159 Berikan perintah. 313 00:24:18,874 --> 00:24:19,749 Wendy? 314 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 Finn! Wendy! 315 00:24:58,455 --> 00:25:01,833 BUNGLON IDAE SAPIEN CH 1261-2 316 00:25:04,753 --> 00:25:05,587 Roy. 317 00:25:13,011 --> 00:25:15,055 PENGAMBILAN SUMSUM TULANG TRANSFUSI SEL PUNCA 318 00:26:13,154 --> 00:26:15,532 - Earl, bersiaplah! Kami akan menarikmu! - Oke. 319 00:26:21,830 --> 00:26:22,664 Hei! 320 00:26:23,832 --> 00:26:24,833 Berhenti! 321 00:26:28,336 --> 00:26:30,338 Jangan melawan. 322 00:26:33,425 --> 00:26:36,011 Kami lebih suka melawan. 323 00:26:36,094 --> 00:26:36,970 Kau. 324 00:26:38,096 --> 00:26:39,222 Pengkhianat. 325 00:26:41,766 --> 00:26:43,101 Atau harus kusebut, 326 00:26:43,977 --> 00:26:45,312 si penangkap hibrida? 327 00:26:45,395 --> 00:26:48,356 Tak ada yang memanggilku begitu lagi. 328 00:26:50,984 --> 00:26:52,527 Tangkap anak-anak itu. 329 00:27:04,789 --> 00:27:05,624 Gus? 330 00:27:06,583 --> 00:27:07,417 Gus? 331 00:27:08,251 --> 00:27:09,794 Gus, di mana kau? 332 00:27:13,298 --> 00:27:14,132 Pigtail? 333 00:27:17,636 --> 00:27:18,470 Bu? 334 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Kemarilah. 335 00:27:26,978 --> 00:27:28,396 - Ibu datang. - Aku sayang Ibu. 336 00:27:32,067 --> 00:27:35,195 - Di mana yang lain? Mereka selamat? - Menuju gerbang selatan. 337 00:27:35,904 --> 00:27:37,405 Kita akan temukan mereka. 338 00:27:38,448 --> 00:27:39,699 Lihat ulah mereka. 339 00:27:40,950 --> 00:27:42,243 Ini rumah kita. 340 00:27:42,744 --> 00:27:44,663 Ini hanya bangunan. 341 00:27:45,580 --> 00:27:47,832 Rumah adalah tempat kita bersama. 342 00:27:49,000 --> 00:27:50,460 Ayo pergi. Cepat. 343 00:28:10,772 --> 00:28:11,773 Jangan bergerak! 344 00:28:13,149 --> 00:28:14,150 Dapat! 345 00:28:50,895 --> 00:28:51,896 Oke. 346 00:28:59,487 --> 00:29:00,947 Ayo pergi. Cepat. 347 00:29:03,783 --> 00:29:05,577 Gus, dia... 348 00:29:05,660 --> 00:29:06,494 Ya. 349 00:29:07,537 --> 00:29:10,832 Semuanya, ini Jepp. Jepp, ini teman-temanku. 350 00:29:11,416 --> 00:29:12,542 Hei. 351 00:29:13,376 --> 00:29:16,045 Ayo pergi dari sini. Cepat. 352 00:29:25,346 --> 00:29:27,182 Tunggu. Di mana Wendy? 353 00:29:27,849 --> 00:29:28,892 Dia mencarimu. 354 00:29:30,101 --> 00:29:31,895 Setelah kalian aman, 355 00:29:33,271 --> 00:29:34,647 aku akan mencarinya. 356 00:29:36,983 --> 00:29:38,026 Aku janji. 357 00:29:40,278 --> 00:29:41,237 Baik, dengarkan. 358 00:29:41,321 --> 00:29:46,284 Pada hitungan ketiga, kita akan berlari kencang dan naik bus itu. 359 00:29:46,367 --> 00:29:49,788 - Satu, dua, tiga. Ayo! - Satu, dua, tiga! 360 00:30:03,927 --> 00:30:05,678 Semuanya, duduklah. 361 00:30:05,762 --> 00:30:07,305 Cepat. 362 00:30:11,726 --> 00:30:12,811 Ayo pergi. 363 00:30:14,979 --> 00:30:15,980 Oke. 364 00:30:24,113 --> 00:30:26,199 Mereka datang lagi! 365 00:30:27,033 --> 00:30:28,451 Serangan! 366 00:30:30,787 --> 00:30:33,706 - Aku tertembak! Pegangan! - Kami baik-baik saja. 367 00:30:33,790 --> 00:30:35,500 Rufus, Bertha tertembak! 368 00:30:36,000 --> 00:30:38,211 Tak bisa kutahan! Kita harus mundur! 369 00:30:38,294 --> 00:30:39,587 Jangan dulu! 370 00:30:40,171 --> 00:30:41,756 Aku kemari untuk tank itu! 371 00:30:41,840 --> 00:30:44,175 Kau bisa mati, Berengsek. 372 00:30:44,259 --> 00:30:45,885 Aku takkan pergi tanpanya! 373 00:30:46,970 --> 00:30:49,013 Pak, ada satu lagi mendekat! 374 00:30:53,101 --> 00:30:55,144 - Isi peluru. - Oke! 375 00:30:55,728 --> 00:30:57,438 Jangan bergerak, Berengsek. 376 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Semuanya, mundur. 377 00:31:12,495 --> 00:31:14,581 Itu dia! Kena. 378 00:31:20,003 --> 00:31:21,421 Ya! Hidup Pria Terakhir. 379 00:31:22,005 --> 00:31:22,964 Kau berhasil, Pak. 380 00:31:23,464 --> 00:31:24,382 Ya, benar. 381 00:31:26,301 --> 00:31:30,305 Kebun binatang akan dibersihkan. Segera siap kembali. 382 00:31:30,388 --> 00:31:31,556 Kenapa dia melakukannya? 383 00:31:32,307 --> 00:31:36,644 Kenapa Aimee Eden menyerang kebun binatang? 384 00:31:37,395 --> 00:31:39,939 - Agar kita ke tempat terbuka. - Tidak. 385 00:31:40,899 --> 00:31:45,153 Wanita itu tak akan menyakiti satu pun hibrida itu. 386 00:31:45,236 --> 00:31:47,488 Lalu kenapa dia melakukannya? 387 00:32:06,591 --> 00:32:07,675 Ini plastik. 388 00:32:08,593 --> 00:32:10,720 Bunga-bunga itu tipuan untuk... 389 00:32:13,097 --> 00:32:16,517 Semuanya, segera kembali ke kebun binatang! 390 00:32:16,601 --> 00:32:17,727 Ayo! 391 00:32:24,984 --> 00:32:28,196 Ayolah, Adi. Satu pintu terakhir dan kita bebas. 392 00:32:37,205 --> 00:32:38,957 Adi, ayo, kita hampir keluar. 393 00:32:39,040 --> 00:32:39,874 Gus. 394 00:32:43,336 --> 00:32:44,337 Tentu. 395 00:32:45,880 --> 00:32:46,881 Gus. 396 00:32:50,635 --> 00:32:54,931 Dia ada di depanku selama ini. 397 00:32:55,014 --> 00:32:57,266 Kau tak paham? Gus istimewa. 398 00:32:58,518 --> 00:33:01,604 - Dia mungkin bagian yang hilang itu. - Lupakan. Kita bisa pergi. 399 00:33:01,688 --> 00:33:06,025 Tentu, aku hanya perlu ambil penelitian Dr. Miller dari lab, 400 00:33:06,651 --> 00:33:09,821 dan aku bisa membuat obatnya. 401 00:33:09,904 --> 00:33:11,364 Kenapa tak lupakan saja? 402 00:33:11,447 --> 00:33:14,325 Rani, semua ini, 403 00:33:14,409 --> 00:33:17,954 semua yang kita lalui, semua yang kulakukan, 404 00:33:18,705 --> 00:33:20,248 tak mungkin sia-sia. 405 00:33:21,666 --> 00:33:22,750 Kumohon, Aditya. 406 00:33:24,085 --> 00:33:26,838 Hei, aku akan segera kembali. 407 00:33:46,149 --> 00:33:48,067 Oke. Semuanya siap? 408 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Siap! 409 00:33:49,110 --> 00:33:50,236 Oke. 410 00:33:51,946 --> 00:33:53,906 Rubah, bantu aku. 411 00:33:55,074 --> 00:33:57,243 Oke, ke kiri dan ke atas. 412 00:33:58,411 --> 00:33:59,454 Baiklah. 413 00:34:00,288 --> 00:34:01,706 Pria Besar! Lihat! 414 00:34:05,710 --> 00:34:06,919 Astaga! 415 00:34:07,503 --> 00:34:08,504 Suruh dia masuk. 416 00:34:16,721 --> 00:34:17,555 Ibu! 417 00:34:20,683 --> 00:34:21,517 Gus. 418 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 Hai, Ibu! 419 00:34:49,295 --> 00:34:50,296 Terima kasih. 420 00:34:55,885 --> 00:34:58,304 Oke, pegangan. Kita pergi. 421 00:34:59,263 --> 00:35:02,600 Ada momen yang kita kenang selama sisa hidup kita, 422 00:35:03,101 --> 00:35:05,394 momen-momen manis. 423 00:35:53,651 --> 00:35:55,987 Dan ada momen-momen lain, 424 00:35:56,070 --> 00:35:58,447 yang kita harap bisa kita lupakan. 425 00:36:10,585 --> 00:36:13,629 Tidak! 426 00:36:20,511 --> 00:36:22,805 Rani, semuanya lenyap! 427 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 Tidak. 428 00:37:43,261 --> 00:37:45,263 Makhluk apa kau? 429 00:37:46,639 --> 00:37:47,932 Aku Bobby. 430 00:37:59,485 --> 00:38:00,695 Hei, Bobby. 431 00:38:00,778 --> 00:38:03,864 Kau tahu di mana tank disimpan, 'kan? 432 00:38:05,783 --> 00:38:06,909 Ya. 433 00:38:06,993 --> 00:38:08,035 Bagus. 434 00:38:24,135 --> 00:38:25,261 Ini belum berakhir. 435 00:38:29,432 --> 00:38:30,558 Ayo! 436 00:38:38,441 --> 00:38:40,318 Perhentian berikutnya, Yellowstone! 437 00:38:40,401 --> 00:38:41,986 Yellowstone! 438 00:40:33,848 --> 00:40:36,225 Terjemahan subtitle oleh Rendy A