1 00:00:13,181 --> 00:00:15,433 [wind rushing] 2 00:00:15,433 --> 00:00:17,518 [ponderous music reverberates 3 00:00:46,631 --> 00:00:48,382 [dramatic stinger] 4 00:00:48,382 --> 00:00:50,468 [suspenseful music playing] 5 00:01:06,150 --> 00:01:07,151 [winch whirring] 6 00:01:44,105 --> 00:01:46,107 [wondrous music building] 7 00:01:49,569 --> 00:01:51,571 [ship creaking] 8 00:01:58,452 --> 00:02:00,454 [eerie echoing] 9 00:02:07,086 --> 00:02:08,462 Purple flowers. 10 00:02:12,884 --> 00:02:13,718 [faint cracking] 11 00:02:16,179 --> 00:02:17,180 [grunting] 12 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 [grunts] 13 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 Ow. 14 00:02:23,227 --> 00:02:24,478 [gasps, whimpers] 15 00:02:24,478 --> 00:02:26,564 [panting] 16 00:02:30,026 --> 00:02:32,028 [distressing stinger] 17 00:02:35,740 --> 00:02:37,742 [unsettling music playing] 18 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 There you are. 19 00:02:59,180 --> 00:03:00,181 [sighs] 20 00:03:00,681 --> 00:03:01,682 [ship creaking] 21 00:03:12,568 --> 00:03:13,611 [gasps] 22 00:03:26,874 --> 00:03:28,292 [eerie keening in distance] 23 00:03:45,017 --> 00:03:46,060 [winch grinding] 24 00:03:46,727 --> 00:03:48,896 - [cable whishing] - [yelps] 25 00:03:52,984 --> 00:03:54,318 [grunting, straining] 26 00:04:00,116 --> 00:04:02,076 [whooshing] 27 00:04:06,497 --> 00:04:08,624 - [winch strains] - [grunting] 28 00:04:09,125 --> 00:04:10,626 [panting] 29 00:04:10,626 --> 00:04:12,378 [sighs] 30 00:04:14,505 --> 00:04:16,507 [wind gushing] 31 00:04:31,439 --> 00:04:33,441 [sharp, eerie keening] 32 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 [breathy exhale echoes] 33 00:04:41,615 --> 00:04:43,617 [delicate, mysterious music playing] 34 00:05:10,269 --> 00:05:11,312 [ominous music playing] 35 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 Big Man. 36 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Jepp! 37 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 Big Man? 38 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 Jepperd! 39 00:05:20,738 --> 00:05:22,031 - Big Man! - [music intensifies] 40 00:05:22,031 --> 00:05:22,990 [music subsides] 41 00:05:22,990 --> 00:05:25,076 [gasping] 42 00:05:25,076 --> 00:05:27,203 [indistinct chatter in distance] 43 00:05:27,787 --> 00:05:29,288 [heavy footfalls] 44 00:05:30,373 --> 00:05:33,042 - [chatter continues] - [footsteps clambering] 45 00:05:42,760 --> 00:05:45,763 - ["White Room" by Cream playing] - [narrator] This is a story. 46 00:05:46,389 --> 00:05:48,808 A story about the last men. 47 00:05:49,642 --> 00:05:51,394 The ones who tried to hurt us, 48 00:05:52,937 --> 00:05:54,772 and the ones who tried to help. 49 00:06:02,488 --> 00:06:04,448 [indistinct chatter] 50 00:06:06,033 --> 00:06:10,204 ♪ In the white room with black curtains ♪ 51 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 ♪ Near the station ♪ 52 00:06:14,667 --> 00:06:19,004 ♪ Black roof country, no gold pavements ♪ 53 00:06:19,004 --> 00:06:21,507 ♪ Tired starlings ♪ 54 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 [worker 1] Yes, we're good. 55 00:06:26,679 --> 00:06:30,099 [worker 2] Reclaiming the space for Homo sapiens! 56 00:06:34,854 --> 00:06:37,940 [worker 2] Reclaim it. Come on. What's going on? Hurry up. 57 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 [worker 2] Move! 58 00:06:46,407 --> 00:06:49,743 [speaker over radio] We got word population decline is affirmative. 59 00:06:50,828 --> 00:06:53,164 [worker 2] Place needs to be beautiful by end of the week. 60 00:06:53,164 --> 00:06:55,416 [guard] Hey, Johnny, got the Kennel keys? 61 00:07:00,838 --> 00:07:03,340 - Whoa, stop. Wait right there. - [worker 3] Come on! 62 00:07:04,091 --> 00:07:06,010 [worker yelling indistinctly] 63 00:07:06,510 --> 00:07:07,595 [plow engine revving] 64 00:07:11,223 --> 00:07:15,644 ♪ Platform ticket, restless diesels ♪ 65 00:07:15,644 --> 00:07:18,147 ♪ Goodbye windows ♪ 66 00:07:20,065 --> 00:07:24,737 ♪ I walked into such a sad time... ♪ 67 00:07:24,737 --> 00:07:27,198 [guard] All right, you two, get on your knees... 68 00:07:28,866 --> 00:07:35,581 ♪ As I walked out Felt my own need just beginning ♪ 69 00:07:38,292 --> 00:07:42,004 ♪ I'll wait in the queue ♪ 70 00:07:42,004 --> 00:07:46,217 ♪ When the trains come back ♪ 71 00:07:47,092 --> 00:07:50,554 ♪ Lie with you ♪ 72 00:07:50,554 --> 00:07:57,520 ♪ Where the shadows run from themselves ♪ 73 00:08:02,816 --> 00:08:03,817 [song trails off] 74 00:08:04,860 --> 00:08:07,112 Breakfast time, you little freaks. 75 00:08:16,705 --> 00:08:18,707 [delicate, wondrous music playing] 76 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 Uh-uh. 77 00:08:28,008 --> 00:08:29,510 We don't do kibble. 78 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 {\an8}But I'm hungry. 79 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 I'm hungry too, but we don't eat dog food. 80 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 {\an8}What about Earl? 81 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 {\an8}What about Earl? 82 00:08:41,021 --> 00:08:42,231 [kibble clattering] 83 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 [morosely] I'm hungry. 84 00:08:48,529 --> 00:08:50,155 [gentle music playing] 85 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 Fine. 86 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 Go ahead. 87 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 Eat up. 88 00:09:14,430 --> 00:09:15,556 I'm not hungry. 89 00:09:16,390 --> 00:09:17,766 I had a chocolate bar. 90 00:09:20,561 --> 00:09:22,771 What was that thing you're doing with your hands? 91 00:09:25,441 --> 00:09:26,483 We sign. 92 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 Sign? 93 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 Most hybrids can't talk like you and I do. 94 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 No one taught them? 95 00:09:36,243 --> 00:09:38,287 That, or they just can't make words 96 00:09:38,287 --> 00:09:40,831 'cause they don't have vocal cords to speak. 97 00:09:40,831 --> 00:09:42,625 We find other ways to communicate. 98 00:09:42,625 --> 00:09:44,835 [kid screeching] 99 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 That's Haley. 100 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 Those sounds mean she's swearing. 101 00:09:50,883 --> 00:09:51,759 She swears a lot. 102 00:09:55,012 --> 00:09:56,013 [Gus] Hmm? 103 00:09:58,891 --> 00:10:00,976 She wants to know who taught you to talk. 104 00:10:01,477 --> 00:10:03,437 Oh. Nobody. 105 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 [Wendy translating] Wait, what about your parents? 106 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 I didn't really have parents. 107 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 [Wendy translating] Then... who's Big Man? 108 00:10:16,492 --> 00:10:17,701 You talk in your sleep. 109 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 A lot. 110 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 He was... He wasn't my dad. 111 00:10:27,044 --> 00:10:28,087 Just a guy. 112 00:10:28,712 --> 00:10:30,506 A really, really good guy. 113 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 But he's gone now. It's just me. 114 00:10:36,095 --> 00:10:37,805 [pensive, subdued music playing] 115 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 What is this place? 116 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 [Wendy] We're in the pump house. 117 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 It's the worst place in the whole zoo. 118 00:10:53,153 --> 00:10:54,113 How do you know this? 119 00:10:54,113 --> 00:10:55,864 Because we used to live up there. 120 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 Till yesterday. 121 00:11:00,327 --> 00:11:02,788 Well, there's got to be some way out. 122 00:11:03,872 --> 00:11:05,249 It's a zoo, Gus. 123 00:11:05,249 --> 00:11:07,292 It was built to keep animals in. 124 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 We're not animals. 125 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 At least not totally. 126 00:11:14,466 --> 00:11:16,135 Have you guys tried digging yet? 127 00:11:16,135 --> 00:11:17,845 [soil scrabbling] 128 00:11:17,845 --> 00:11:19,722 [spluttering] 129 00:11:19,722 --> 00:11:21,932 Yes. I'm Bobby. 130 00:11:21,932 --> 00:11:23,767 I'm digging all day. 131 00:11:23,767 --> 00:11:24,893 [Bobby chuckles] 132 00:11:24,893 --> 00:11:27,521 But he can't get past the outside walls. 133 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 Concrete, very deep. 134 00:11:30,983 --> 00:11:32,067 Oh. 135 00:11:32,067 --> 00:11:34,027 Is he... 136 00:11:34,027 --> 00:11:35,112 Like us? 137 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Sorry, we skipped introductions. 138 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 {\an8}Everybody, say hi to Gus. 139 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 - Hi. - [Wendy] You met JoJo Raccoon. 140 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 She can speak. 141 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Junior likes to keep watch from the rafters. 142 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 And Haley's the one-- 143 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Who swears a lot. - [as Gus] Who swears a lot. 144 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 And mimics voices. 145 00:11:57,801 --> 00:11:58,927 [spirited rustling] 146 00:11:59,511 --> 00:12:02,097 Anna and Hanna do everything together. 147 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 And this is Earl. 148 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 A nice bunch of ladies looked after him. 149 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 And taught me to talk. 150 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 [Wendy] Oh, and that's Maya. 151 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 Watch out for her tail. 152 00:12:17,571 --> 00:12:18,947 Whoa. 153 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Finn is our newest addition, besides you. 154 00:12:21,241 --> 00:12:22,701 He's had it a little rough. 155 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 He can talk too, but-- 156 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 Only when I feel like it. 157 00:12:25,746 --> 00:12:27,790 Uh, okay. 158 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 Otto's vision isn't so great. 159 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 And he leaves quills everywhere. 160 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 And this is Max. 161 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 You must be a... 162 00:12:37,925 --> 00:12:39,134 [cheeky flatulence] 163 00:12:39,134 --> 00:12:40,260 - ...skunk. - Yep. 164 00:12:40,260 --> 00:12:41,720 [Gus and Wendy cough] 165 00:12:46,892 --> 00:12:48,435 - [Gus] Whoa. - [Wendy yawns] 166 00:12:48,435 --> 00:12:49,520 [Gus] Is that a turtle? 167 00:12:51,104 --> 00:12:52,189 [Wendy] That's Teddy. 168 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 He's super shy. 169 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 Mom was building a pool for him so he could be close to the water, but... 170 00:13:00,948 --> 00:13:03,367 He really misses her. We all do. 171 00:13:03,867 --> 00:13:04,993 Just take your time with him. 172 00:13:06,036 --> 00:13:07,204 Aren't you forgetting someone? 173 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Aren't you forgetting someone? 174 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Roy. 175 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 [soft, mournful music playing] 176 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Who's Roy? 177 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 The chameleon boy. 178 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 They took him away last night when they brought you in. 179 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 I don't know, JoJo. 180 00:13:36,900 --> 00:13:38,861 I don't know when he's coming back. 181 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 [Earl, softly] Roy. 182 00:13:56,587 --> 00:13:58,046 [Nancie] Now, that's better. 183 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 I swear, you have to do everything yourself these days. 184 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 How is it that the best maintenance men were the first ones to go? 185 00:14:04,636 --> 00:14:06,638 Now, how big did you say your family was? 186 00:14:06,638 --> 00:14:08,140 Oh, just the two of us. 187 00:14:09,016 --> 00:14:10,767 We kept putting off kids, and then... 188 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Nature decided for us, I guess. 189 00:14:15,105 --> 00:14:16,857 We couldn't do the whole animal thing. 190 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 Don't worry. Rockbridge has a strict "no animal kid" policy. 191 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 Well, I guess we're calling them "hybrids" now. 192 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 You are going to love it here. 193 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 Security is top-notch. 194 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Twyla does our community garden. 195 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 We started stockpiling booze in the early days. 196 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 Drinks every other week. 197 00:14:38,378 --> 00:14:41,089 - The neighbors put this together for you. - Oh! 198 00:14:41,089 --> 00:14:44,176 We are so thrilled to have another doctor. 199 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Oh, he doesn't actually practice anymore. 200 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 Oh! Like riding a bike, I'm sure. 201 00:14:49,097 --> 00:14:51,058 Oh! I almost forgot. 202 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 That's where your horse, Trixie, killed me. 203 00:14:54,519 --> 00:14:55,562 [discomforting stinger] 204 00:14:55,562 --> 00:14:59,566 [ominously] And you and Adi covered it up. 205 00:14:59,566 --> 00:15:00,901 [echoing] Covered it up... 206 00:15:00,901 --> 00:15:04,321 [distorted] Covered it up... Covered it up... 207 00:15:04,321 --> 00:15:05,614 Covered it... 208 00:15:05,614 --> 00:15:07,199 [ominous music playing] 209 00:15:07,199 --> 00:15:08,283 [door opens] 210 00:15:08,951 --> 00:15:10,535 [figure in hazmat suit breathing heavily] 211 00:15:12,120 --> 00:15:13,580 [panting, whimpering] 212 00:15:15,791 --> 00:15:17,125 [music builds to climax] 213 00:15:17,125 --> 00:15:18,627 [deep gasp] 214 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 [ragged panting] 215 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 [syringe clatters] 216 00:15:28,971 --> 00:15:29,846 [moans] 217 00:15:32,099 --> 00:15:34,101 [delicate music playing] 218 00:15:36,645 --> 00:15:37,646 [gasps] 219 00:15:46,697 --> 00:15:48,156 How long have I been out? 220 00:15:48,156 --> 00:15:49,241 Since last night. 221 00:15:50,200 --> 00:15:52,411 It's the longest you've gone without a dose. 222 00:15:52,411 --> 00:15:53,787 How did you... 223 00:15:54,663 --> 00:15:56,081 They gave me my own lab. 224 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 I've been working nonstop since we landed. 225 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 But... [grunts] ...the Secret Sauce. 226 00:16:03,714 --> 00:16:06,091 Let's just say they have a fresh supply here. 227 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 Did you have to do it yourself? 228 00:16:11,304 --> 00:16:13,557 [somber music playing] 229 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 Thank you, Adi. 230 00:16:22,190 --> 00:16:23,275 Just rest for now. 231 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 You've been through a lot. 232 00:16:26,528 --> 00:16:27,529 We both have. 233 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 Hey. 234 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 When do we get out of here? 235 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Soon. 236 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 And with any luck, it'll be with a cure. 237 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Time's up, lovebirds. 238 00:16:41,334 --> 00:16:42,419 [banging on door] 239 00:16:47,424 --> 00:16:49,760 [guard grunts] Come on. Let's go. 240 00:16:52,471 --> 00:16:53,472 [guard] Move. 241 00:16:56,558 --> 00:16:58,560 [footsteps recede] 242 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 [door clangs shut] 243 00:17:04,900 --> 00:17:05,901 [breathing shakily] 244 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 I didn't need to wear all this. 245 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 We've been sleeping in the same room for the last ten years. 246 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 Abbot's orders, pal. 247 00:17:18,246 --> 00:17:20,248 [mysterious music playing] 248 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 [Abbot] Well, well. 249 00:17:39,559 --> 00:17:41,728 No rest for the wicked, Doctor. 250 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 What do you think? 251 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 It's very pink. 252 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 I thought we agreed you'd be working on a cure, not this temporary bullshit. 253 00:17:54,741 --> 00:17:56,284 My wife comes first. 254 00:17:57,077 --> 00:17:59,121 Besides, that's your leverage over me, isn't it? 255 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 If she dies, then you've got nothing. 256 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 Well, if she dies, 257 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 so do you. 258 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 I'm leaving on a very important trip, next couple of days. 259 00:18:19,891 --> 00:18:21,685 I expect results when we get back. 260 00:18:21,685 --> 00:18:25,230 Uh, with all due respect, I'm exhausted. 261 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 Thirty-two people died this morning of the Sick 262 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 in what used to be called Albuquerque. 263 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 I haven't slept in three days. 264 00:18:34,906 --> 00:18:36,950 Know what the population is there now? 265 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 - I need to rest. - A couple of hundred. 266 00:18:43,498 --> 00:18:45,000 I never liked Albuquerque. 267 00:18:45,500 --> 00:18:47,294 It's happening everywhere. 268 00:18:47,294 --> 00:18:50,505 This is what the new wave looks like. 269 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 And that's awful. 270 00:18:51,590 --> 00:18:54,384 But I can't deliver if I can't think straight! 271 00:19:01,933 --> 00:19:04,811 Now, while you were playing house with a dead woman, 272 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 this thing that wiped out 98% of the human race, 273 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 and is mutating faster than anything we've ever seen, 274 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 is heading straight for us. 275 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 It doesn't care about you or your better half. 276 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 And it certainly doesn't need to nap. 277 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Do you know why? 278 00:19:21,203 --> 00:19:22,871 Because it's smarter than you. 279 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 You will rest when you're dead. 280 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 She doesn't get another dose until you deliver. 281 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 Yeah, but... but that shot won't last. 282 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 Then you better hurry, yeah? 283 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 I... It will take weeks to-- 284 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 We'll be dead... in weeks. 285 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 You have three days. 286 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 I got great plans for us. 287 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 Who's in charge while I'm away? 288 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 I am, sir. 289 00:19:53,193 --> 00:19:55,153 Do it again, with gumption. 290 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 [forcefully] I am, sir! 291 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 You hear that? 292 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 That was... Goosebumps. 293 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 Now do us a little favor and man up, both of you. 294 00:20:10,168 --> 00:20:11,628 [foreboding music playing] 295 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 Prep the operating room, Johnny. 296 00:20:19,177 --> 00:20:20,428 We've got work to do. 297 00:20:21,805 --> 00:20:23,807 [foreboding music continues] 298 00:20:31,690 --> 00:20:32,857 [kids clamoring] 299 00:20:42,951 --> 00:20:43,868 [jackhammering halts] 300 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 Hey! Keep it down. 301 00:20:46,579 --> 00:20:47,831 [kids clamoring] 302 00:20:47,831 --> 00:20:49,165 [guard] Filthy animals. 303 00:20:49,791 --> 00:20:50,834 [clamoring subsides] 304 00:20:50,834 --> 00:20:51,918 [snarls] 305 00:20:53,003 --> 00:20:53,920 We hate him. 306 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Me too. He's one of the bad men who caught me. 307 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 How did they get you? 308 00:21:01,720 --> 00:21:02,721 [Gus sighs] 309 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 I called that radio. 310 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 I guess I was looking for... 311 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 I don't know what I was looking for. 312 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 I guess I just didn't want to be alone. 313 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 What about the radio? 314 00:21:22,782 --> 00:21:24,075 [Earl gasps] 315 00:21:24,075 --> 00:21:28,079 We can call Mom. We can call Mom. 316 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Call Mom. 317 00:21:29,664 --> 00:21:30,498 [Earl] Call Mom. 318 00:21:30,498 --> 00:21:31,541 [excited clamoring] 319 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 What are they saying? 320 00:21:35,712 --> 00:21:39,299 [translating] If we can reach Mom on the radio... 321 00:21:39,299 --> 00:21:41,843 Then maybe she can find a way to get us out. 322 00:21:41,843 --> 00:21:42,969 [kids murmur excitedly] 323 00:21:42,969 --> 00:21:44,763 But how do you know she has a radio? 324 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 You've obviously never met her. 325 00:21:46,848 --> 00:21:48,808 [all laughing] 326 00:21:48,808 --> 00:21:50,435 But where do we get a radio? 327 00:21:51,603 --> 00:21:53,521 - Oh. - Hmm. 328 00:21:53,521 --> 00:21:55,690 Radio room. Upstairs. 329 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 [as Aimee] Radio's for listening. Never for talking. 330 00:21:58,234 --> 00:21:59,778 But I know how to use it. 331 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 I used to watch her. 332 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 Yeah, but how would you get there? 333 00:22:13,833 --> 00:22:16,127 [brave, plucky music playing] 334 00:22:24,302 --> 00:22:25,303 [clang] 335 00:22:41,236 --> 00:22:44,030 [Bobby grunting, huffing] 336 00:22:44,030 --> 00:22:45,573 [kids murmur apprehensively] 337 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Go. 338 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Come on, Bobby. 339 00:23:00,880 --> 00:23:02,966 [plucky music continuing] 340 00:23:09,764 --> 00:23:10,598 [Bobby gasps] 341 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Come on. 342 00:23:22,569 --> 00:23:23,820 [music trails off] 343 00:23:23,820 --> 00:23:26,865 [guard 1 chuckling] Whoo. 344 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 What the hell do we do with these? 345 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 [guard 2] Boss man said take them out, we take them out. 346 00:23:32,370 --> 00:23:34,664 [guard 1] Hey, target practice? 347 00:23:35,707 --> 00:23:37,542 [guard 2] Well, we could. 348 00:23:37,542 --> 00:23:41,254 Or... we can throw them off a building and watch them explode. 349 00:23:41,254 --> 00:23:45,592 [guard 1] See, that's why you got promoted, man. You got ideas. 350 00:23:45,592 --> 00:23:47,677 [tense music playing] 351 00:23:50,305 --> 00:23:52,557 - [music swells, fades away] - [panting heavily] 352 00:23:54,559 --> 00:23:55,810 [Bobby, triumphantly] Ha! 353 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Bobby, you did it! 354 00:23:58,229 --> 00:23:59,606 [plucky music continuing] 355 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - [Wendy] Go! - [Gus] Give me the keys. 356 00:24:03,026 --> 00:24:04,027 [Gus] Come on! 357 00:24:04,027 --> 00:24:05,778 - Move! - You move! 358 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 - Help Maya. - Come on. 359 00:24:08,615 --> 00:24:10,241 {\an8}- [excited clamoring] - Shh! 360 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 Come on. 361 00:24:13,620 --> 00:24:15,663 - Hurry. - [Earl] Try the mirror. 362 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 [Gus] You're really close. Really close. 363 00:24:18,750 --> 00:24:20,293 [clamoring continues] 364 00:24:20,293 --> 00:24:21,252 [Gus] You got this. 365 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Here, I'll help. - Come on. 366 00:24:25,089 --> 00:24:27,050 - [Earl] Look, it's out! - [Gus] Pull the... 367 00:24:27,050 --> 00:24:28,134 [music halts] 368 00:24:30,512 --> 00:24:32,514 [tense music playing] 369 00:24:33,681 --> 00:24:35,600 Hey, you got the keys? 370 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 [guard 2] Thought you had them. 371 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 Johnny probably has them. 372 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 That hippie guy? How's that dude in charge of anything? 373 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - You know who that hippie guy is, right? - No, who? 374 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 One scary dude. 375 00:24:53,368 --> 00:24:54,702 They're gone, Wendy. Go. 376 00:24:54,702 --> 00:24:56,454 Wendy. Go, now. 377 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - But what if they come back? - It's okay. You got this. 378 00:25:00,124 --> 00:25:01,042 What if I can't? 379 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 Look what they did to us the last time. 380 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 You didn't have me last time, okay? 381 00:25:05,505 --> 00:25:06,756 [gentle music playing] 382 00:25:06,756 --> 00:25:09,634 I'll go with you. Just tell me what to do. 383 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 Okay. 384 00:25:11,970 --> 00:25:13,972 [tense music playing] 385 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 [guard] I need a hand here. 386 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 [Gus] Go. Go! 387 00:25:24,941 --> 00:25:25,942 [hinges squeak] 388 00:25:33,992 --> 00:25:35,994 [indistinct chatter in distance] 389 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Go. 390 00:25:40,456 --> 00:25:42,458 [tense music continuing] 391 00:25:59,183 --> 00:26:00,602 [Gus whispering] Go, go, go! 392 00:26:02,270 --> 00:26:03,896 [Wendy] Gus, come on. 393 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 Stay close. 394 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 There. 395 00:26:13,948 --> 00:26:16,284 [Last Men chattering] 396 00:26:31,215 --> 00:26:32,634 [panel scraping] 397 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 We did it. 398 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 You did it. 399 00:26:56,991 --> 00:26:58,493 [indistinct radio chatter] 400 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 - Are you ready? - I was born ready. 401 00:27:08,586 --> 00:27:09,545 [switch clicks] 402 00:27:09,545 --> 00:27:11,047 Mom, we're alive. 403 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 We're in the pump house under the elephant pen. 404 00:27:13,466 --> 00:27:14,509 And they took Roy. 405 00:27:15,218 --> 00:27:16,386 [static crackles] 406 00:27:16,386 --> 00:27:18,471 [suspenseful music building] 407 00:27:32,276 --> 00:27:33,778 [jarring stinger] 408 00:27:34,946 --> 00:27:36,948 [unnerving music playing] 409 00:27:37,573 --> 00:27:38,574 [liquid gurgling] 410 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 Don't look. 411 00:27:46,541 --> 00:27:48,751 [unnerving music swells] 412 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 Was that... 413 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 Roy. 414 00:28:03,891 --> 00:28:04,851 Tell her to hurry. 415 00:28:08,271 --> 00:28:09,981 [ominous stinger] 416 00:28:19,782 --> 00:28:21,200 [Earl] It's gonna be okay. 417 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Okay. 418 00:28:29,125 --> 00:28:29,959 [Johnny] Hmm. 419 00:28:32,545 --> 00:28:33,546 [snaps] 420 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Thank you. 421 00:28:41,763 --> 00:28:43,181 [Bobby chuckles awkwardly] 422 00:28:43,181 --> 00:28:44,265 Oh. 423 00:28:46,225 --> 00:28:47,059 Huh. 424 00:28:50,813 --> 00:28:52,899 You won't be digging out of here again. 425 00:28:53,399 --> 00:28:54,942 [Bobby grumbles] 426 00:28:57,403 --> 00:28:59,280 [Bobby] Aww... 427 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 What did Mom say? 428 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 I don't know. She didn't respond. 429 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 Did you see Roy? 430 00:29:15,588 --> 00:29:18,466 Roy's not coming back, guys. 431 00:29:18,466 --> 00:29:20,051 [disappointed muttering] 432 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 That's right. 'Cause Roy escaped. 433 00:29:31,521 --> 00:29:32,563 [kid] What? 434 00:29:32,563 --> 00:29:36,025 Yeah, he snuck out after they took him. We heard 'em searching. 435 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 He's free. 436 00:29:37,318 --> 00:29:38,528 [excited clamoring] 437 00:29:38,528 --> 00:29:39,737 [Earl] Roy escaped! 438 00:29:46,160 --> 00:29:48,162 [dramatic, aggressive music playing] 439 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutch. 440 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 Mi amigo. 441 00:30:38,713 --> 00:30:42,383 The Lowlands get more beautiful each time I pass through here. 442 00:30:42,383 --> 00:30:43,718 [horse whickers] 443 00:30:43,718 --> 00:30:46,762 It's amazing what a lack of people can do. 444 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 Well, we all agreed on a time. Is Zhang running late? 445 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 She's not coming, is she? 446 00:31:05,281 --> 00:31:07,241 - She sends her regards. - [Abbot grouses] 447 00:31:07,241 --> 00:31:10,828 - Texas has been hit hard with the-- - Yeah, the newest wave, I know. 448 00:31:10,828 --> 00:31:11,996 The Doomsday strain. 449 00:31:12,580 --> 00:31:14,874 Oh, the Doomsday strain, is it? 450 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 Not like we went through a fair amount of trouble to be here for you. 451 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 Another time, Doug. 452 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 Time is a finite commodity, mijo. 453 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 Let me guess, your shithead friend from the West, he's not coming either. 454 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 [Dutch] They're both very sorry. 455 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 They sent me to address any outstanding issues you may have. 456 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 You all agreed to listen to my proposal. 457 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 The three don't just drop what they're doing for anyone. 458 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 I'm not just... anyone. 459 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 We have already voted. 460 00:31:51,744 --> 00:31:54,538 Whatever it is you're up to, we are not interested. 461 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 I see. 462 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 Another time. 463 00:31:59,460 --> 00:32:01,754 What if we don't have any more time? 464 00:32:01,754 --> 00:32:02,838 [Dutch] People are scared. 465 00:32:03,589 --> 00:32:05,257 I see it in my men's faces. 466 00:32:06,133 --> 00:32:07,677 I see it in your men's faces. 467 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 Yeah. Where you see fear, I see possibility. 468 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 I don't like you, you don't like me. But we have to work together. 469 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 [guns cocking] 470 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 I'll give you some advice. 471 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 Go home. 472 00:32:24,944 --> 00:32:26,529 We'll never accept you. 473 00:32:27,363 --> 00:32:29,365 [ominous music playing] 474 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Say the word, General. 475 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 [Abbot] Let him go. 476 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 Once they understand what we're working on, 477 00:32:54,932 --> 00:32:56,934 they'll come begging for us. 478 00:32:59,979 --> 00:33:01,981 [pensive music playing] 479 00:33:01,981 --> 00:33:04,275 [power drill whirring] 480 00:33:14,452 --> 00:33:15,453 [collar clattering] 481 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Sorry, Bobby. Let's try again later. 482 00:33:23,294 --> 00:33:24,378 [Bobby] Aww. 483 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 Why did you tell them that about Roy? 484 00:33:40,186 --> 00:33:41,353 We had to. 485 00:33:42,855 --> 00:33:45,524 Sometimes it's okay to bend the truth a little. 486 00:33:45,524 --> 00:33:47,193 - If it helps-- - Says who? 487 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 My mom never lied to us. 488 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 Well, what were you gonna tell them? 489 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 The truth. 490 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 If we get taken away, we don't come back. 491 00:34:01,123 --> 00:34:01,957 [sighs] 492 00:34:03,667 --> 00:34:04,919 Roy is not your fault. 493 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 You shouldn't blame yourself. 494 00:34:08,631 --> 00:34:10,800 It's not your fault you all got captured. 495 00:34:10,800 --> 00:34:12,009 They got me too. 496 00:34:12,009 --> 00:34:15,096 And I was with, like, the hugest person ever. 497 00:34:18,557 --> 00:34:19,725 What happened to him? 498 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 I don't know. 499 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 I think he might be with Pubba now. 500 00:34:34,490 --> 00:34:35,825 If he were here, though, 501 00:34:36,325 --> 00:34:38,035 he'd tell me not to be sad. 502 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 And... 503 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 he'd tell me not to do any "weird deer shit." 504 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 And then he'd tell me to grow a pair. 505 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 A pair of what? 506 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 I don't know. He never said. 507 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 He used to blame himself for stuff too, but... not everything was his fault, 508 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 I don't think. 509 00:35:03,978 --> 00:35:04,812 What if we-- 510 00:35:04,812 --> 00:35:06,272 Don't say it. 511 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 We're not gonna end up like Roy. 512 00:35:10,818 --> 00:35:14,113 We're getting out of here, Wendy. All of us together. 513 00:35:14,697 --> 00:35:16,991 [gentle, thoughtful music playing] 514 00:35:18,450 --> 00:35:20,077 [Wendy] He's afraid of the dark. 515 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 His parents hid him in the basement before he came to us. 516 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 Mom used to give him a night-light so he could sleep. 517 00:35:33,132 --> 00:35:35,342 I don't know how to protect them without her. 518 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 Well, I'm sure we'll figure something out. 519 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 Besides, I heard that pigs are supposed to be super smart. 520 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 So you're probably like a genius or something. 521 00:35:47,688 --> 00:35:48,981 [chuckles, snorts] 522 00:35:49,481 --> 00:35:50,482 [door squeaks] 523 00:35:50,482 --> 00:35:52,276 [kids clamoring] 524 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 Go, go, go, go! 525 00:36:01,952 --> 00:36:03,537 [indistinct radio chatter] 526 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 [Johnny] Nope. 527 00:36:09,251 --> 00:36:10,502 [hisses] 528 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 [Johnny] Where are you? 529 00:36:16,133 --> 00:36:17,051 [Johnny] Ah-ha! 530 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 That one. 531 00:36:18,636 --> 00:36:20,721 [panicked whimpering] 532 00:36:30,856 --> 00:36:31,857 [oinks derisively] 533 00:36:32,358 --> 00:36:33,359 [door clangs] 534 00:36:33,359 --> 00:36:34,443 [lock clicks] 535 00:36:35,319 --> 00:36:37,988 [dark, distressing music playing] 536 00:36:37,988 --> 00:36:39,490 [Gus continues struggling] 537 00:36:58,842 --> 00:37:01,262 [guard] Okay. Let's keep walking, Bambi. Come on. 538 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 Move. 539 00:37:03,013 --> 00:37:05,099 [distressing music continues] 540 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 [guard] Come on. 541 00:37:21,991 --> 00:37:22,992 [door closes] 542 00:37:31,083 --> 00:37:32,084 [Dr. Singh sighs] 543 00:37:34,420 --> 00:37:35,421 [grunts heavily] 544 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Can you speak? 545 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 Do you have a name? 546 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 Where are you from? 547 00:37:55,316 --> 00:37:57,026 A minute has already gone by. 548 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 In a few more, four large men will come to that door. 549 00:38:03,699 --> 00:38:05,284 I'll have to give you to them. 550 00:38:07,077 --> 00:38:10,706 They'll take you to that... cold, metal table. 551 00:38:12,333 --> 00:38:15,836 And the man... with the red glasses, 552 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 he'll make me open you up 553 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 so I can look inside you for answers. 554 00:38:24,178 --> 00:38:26,597 My face will be the last thing you ever see. 555 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 Unless... 556 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 Unless you can start answering my questions. 557 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 Is that what you did to Roy? 558 00:38:42,112 --> 00:38:43,697 I knew you could speak. 559 00:38:46,658 --> 00:38:47,868 What can I call you? 560 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 Gus. 561 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 Gus. 562 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 How old are you, Gus? 563 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 Ten. 564 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 You sure about that? 565 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 I'm ten. 566 00:39:05,552 --> 00:39:07,262 My name is Aditya Singh. 567 00:39:07,262 --> 00:39:09,014 I'm one of the last doctors left. 568 00:39:10,265 --> 00:39:11,642 Who taught you to talk? 569 00:39:12,267 --> 00:39:13,227 My Pubba. 570 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 Is that your father? 571 00:39:19,817 --> 00:39:20,651 No. 572 00:39:21,235 --> 00:39:22,569 I don't have a father. 573 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 [Dr. Sing] I see. 574 00:39:33,288 --> 00:39:34,665 What did you do to Roy? 575 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 - I didn't know he had a name. - That's not an answer. 576 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 Have you ever known someone who got... very ill? 577 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 Thanks to that boy, someone I care about 578 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 very, very much 579 00:39:56,603 --> 00:39:58,105 is still alive today. 580 00:40:00,274 --> 00:40:01,442 Did you hurt Roy? 581 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 Are you gonna hurt me too? 582 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 I'm not a bad man, Gus. 583 00:40:11,410 --> 00:40:13,787 I'm just trying to stop everyone from getting sick. 584 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 Look, Roy couldn't answer my questions, but you can. 585 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Now, tell me, Gus, was your father a doctor? 586 00:40:20,961 --> 00:40:22,379 I told you. I don't have a father. 587 00:40:22,379 --> 00:40:23,422 Your mother, then. 588 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 I don't have any parents. Can I go now? 589 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 Gus, I'm gonna ask you this one last time. 590 00:40:29,344 --> 00:40:31,221 - How old are you? - I already told you. 591 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 I'm ten. Ten winters, ten summers, ten birthdays. 592 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 You can't be ten, Gus! 593 00:40:37,311 --> 00:40:41,398 That would be impossible. The H5G9 virus is only... 594 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 is only nine years old. 595 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 But I think you might be onto something about your parents. 596 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 You know why? 597 00:40:53,118 --> 00:40:55,370 The men noticed something on your intake exam. 598 00:41:06,173 --> 00:41:07,674 You have no belly button. 599 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 - What's a-- - I'd like to meet this Pubba person. 600 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 He's not here anymore. 601 00:41:19,728 --> 00:41:20,854 You mean he's dead? 602 00:41:23,148 --> 00:41:24,107 Yeah. 603 00:41:24,107 --> 00:41:26,193 [gentle, poignant music playing] 604 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 But I saw him again. 605 00:41:34,535 --> 00:41:36,495 When I fell into the purple flowers. 606 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 I could see him... on the other side, or in my head. 607 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 I don't know, but... 608 00:41:46,964 --> 00:41:48,006 I talked to him. 609 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 I see. 610 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 Could you find him again? 611 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 In the purple flowers? 612 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 [guard] Ready for ya. 613 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 Hey, hey, it's okay. 614 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 Hey. Hey. 615 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 I'm the only one who can protect you, Gus. 616 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 I can make those men go away. 617 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 But I need to know we can keep talking like this. 618 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 Okay? 619 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 Look. I... I'm gonna show you something. 620 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 Look. Look. Look. 621 00:42:25,127 --> 00:42:27,796 I don't want what's in here. 622 00:42:33,552 --> 00:42:34,928 I want what's in here. 623 00:42:38,849 --> 00:42:40,309 Can I count on you, Gus? 624 00:42:42,269 --> 00:42:43,145 [guard knocking] Go. 625 00:42:45,397 --> 00:42:46,732 You won't hurt more of us? 626 00:42:46,732 --> 00:42:49,067 If you help me, hopefully I won't need to. 627 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 Pinky swear? 628 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 Yeah... Um... 629 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 You have my word. 630 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 But one more thing. 631 00:43:03,874 --> 00:43:05,375 [Bobby purring contentedly] 632 00:43:12,299 --> 00:43:14,301 - [sniffing] - [door clanking open] 633 00:43:16,136 --> 00:43:18,138 [kids murmur apprehensively] 634 00:43:23,602 --> 00:43:25,187 [door grinds shut] 635 00:43:25,187 --> 00:43:27,022 [chuckles excitedly] Gus, you made it. 636 00:43:27,648 --> 00:43:30,400 Of course. I won't leave without you guys. 637 00:43:30,400 --> 00:43:32,027 I brought back something too. 638 00:43:44,956 --> 00:43:46,458 [gentle, wondrous music playing] 639 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 ♪ Thank you for being a friend ♪ 640 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 ♪ Thank you for being a friend ♪ 641 00:44:12,984 --> 00:44:13,944 Whoa. 642 00:44:13,944 --> 00:44:16,988 His parents played him a lot of music when he was little. 643 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 I don't know that song. 644 00:44:20,242 --> 00:44:21,702 Golden Girls. 645 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 So, what did they want from you? 646 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 Nothing much. 647 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 But... I think I bought us some more time. 648 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 [softly] Thank you. 649 00:44:45,475 --> 00:44:47,477 [suspenseful music playing] 650 00:45:18,258 --> 00:45:20,260 [distressing undertones build] 651 00:45:30,812 --> 00:45:32,814 [music intensifies] 652 00:45:36,193 --> 00:45:37,319 - [beep] - [Birdie] Who are you? 653 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 You go first. 654 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 Where's Judy? 655 00:45:47,329 --> 00:45:48,288 Judy's fine. 656 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 Then put her on. 657 00:45:51,333 --> 00:45:52,584 Wait, are you... 658 00:45:53,668 --> 00:45:55,212 Are you who I think you are? 659 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 Depends. 660 00:45:57,756 --> 00:45:59,216 How did you get in my attic? 661 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 Holy shit, it is you. 662 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 I... I'm with Gus. 663 00:46:04,137 --> 00:46:05,388 [shaky gasp] 664 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 [raggedly] Gus. 665 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 Not with-with him. He ran away when he found out you weren't really his... 666 00:46:12,395 --> 00:46:14,397 [plaintive music playing] 667 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 [Becky] Hello? 668 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 Who are you? How do you know Gus? 669 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 I'm Becky. 670 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 And Gus... 671 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 is a long story. 672 00:46:33,583 --> 00:46:34,835 Is Richard with you? 673 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 No, he's... 674 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 He's gone. 675 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 There's another guy now. 676 00:46:42,676 --> 00:46:43,760 Jepperd. 677 00:46:46,179 --> 00:46:47,222 [line clicks] 678 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 Wait. 679 00:46:49,808 --> 00:46:51,935 How long have you had that phone activated? 680 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 I don't know. A few hours? 681 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 I would start hiding if I were you. 682 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 I don't understand. Just tell me where you are. 683 00:46:57,566 --> 00:46:59,442 No. That phone has a tracker on it. 684 00:46:59,442 --> 00:47:01,820 The minute you turned it on, it got activated. 685 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 Just tell me where you are. We can come to you. 686 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 How much does he know? 687 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 A lot. 688 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Everything. 689 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 I don't know. 690 00:47:15,542 --> 00:47:16,459 What's he like? 691 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 You should see him. 692 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 He turned into a great kid. 693 00:47:24,718 --> 00:47:25,844 Did he find my tape? 694 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 What tape? 695 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 Shady Grove. 696 00:47:31,474 --> 00:47:34,394 I recorded a message on a cassette and hid it in the attic. 697 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 What's a cassette again? 698 00:47:42,360 --> 00:47:44,029 [tense music playing] 699 00:47:44,029 --> 00:47:45,906 It's like a... like a tape. 700 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - Did you have VHS? - [Becky] No. 701 00:47:47,908 --> 00:47:50,994 Come on, hurry. We don't know who's tracking that phone. 702 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 Wait, is it this? 703 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 No, no, but we're getting warmer. 704 00:47:57,709 --> 00:48:00,253 - Like a thumb drive? - It's bigger than that. 705 00:48:02,839 --> 00:48:04,299 [suspenseful music building] 706 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 I think I... 707 00:48:06,384 --> 00:48:07,802 [vehicle approaching] 708 00:48:07,802 --> 00:48:08,803 ...found it. 709 00:48:09,554 --> 00:48:11,556 - [music swells] - [vehicle door slams] 710 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 They're here. 711 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 Who? 712 00:48:15,769 --> 00:48:16,686 [indistinct shouting] 713 00:48:16,686 --> 00:48:18,104 Last Men. 714 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 Take that stuff, and... and you get out of here. 715 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 No way. I'm right behind you. 716 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 No! 717 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 Wait. 718 00:48:29,866 --> 00:48:31,159 Open this door! 719 00:48:31,159 --> 00:48:32,494 Open it! 720 00:48:32,494 --> 00:48:35,080 Only one of us is gonna make it out of here alive. 721 00:48:35,080 --> 00:48:36,373 And it should be you. 722 00:48:36,373 --> 00:48:38,541 Judy! Open this door! 723 00:48:38,541 --> 00:48:40,710 [Judy] You gotta get that tape to Gus. 724 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 Have a life. 725 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 Be a teenager for once. You deserve it. 726 00:48:45,632 --> 00:48:46,925 [emotional music playing] 727 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 It was nice to meet you, Becky. 728 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 [whispers] Thank you, Judy. 729 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 [Last Man] We know you're in there. Open the door or we break it down! 730 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 It's nice to meet you too. 731 00:49:03,358 --> 00:49:05,360 [emotional music trails off] 732 00:49:05,944 --> 00:49:06,778 [gas hissing] 733 00:49:08,071 --> 00:49:09,656 [steely, resolute music playing] 734 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Shoulda knocked. 735 00:49:15,078 --> 00:49:16,538 [Last Men screaming] 736 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 [Judy yelling] Get off my property! 737 00:49:22,377 --> 00:49:24,546 [flames roaring] 738 00:49:25,380 --> 00:49:26,423 [Last Man 1] Going in, sir! 739 00:49:27,298 --> 00:49:29,718 - [Last Man 2] Move! Get out here now! - [gunfire] 740 00:49:29,718 --> 00:49:31,094 [rapid bursts of gunfire] 741 00:49:35,598 --> 00:49:36,850 [rapid gunfire continues] 742 00:49:47,110 --> 00:49:48,069 [indistinct yelling] 743 00:49:55,452 --> 00:49:57,871 [flames whoosh] 744 00:49:57,871 --> 00:49:59,956 [overlapping shouts] 745 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 [Last Man] Nice try. 746 00:50:04,878 --> 00:50:05,962 [Becky yells] 747 00:50:09,382 --> 00:50:10,508 [blade piercing flesh] 748 00:50:13,261 --> 00:50:14,095 [Becky] Ah! 749 00:50:19,517 --> 00:50:21,061 - [flesh tearing] - [Last Man grunts] 750 00:50:23,146 --> 00:50:24,564 [Last Man yells] 751 00:50:25,982 --> 00:50:27,025 {\an8}No, no, no! 752 00:50:27,025 --> 00:50:29,027 - [Becky grunts] - [music trails off] 753 00:50:31,196 --> 00:50:33,198 [sounds of conflict in distance] 754 00:50:39,245 --> 00:50:42,123 [narrator] This is a story about the last men. 755 00:50:53,301 --> 00:50:55,303 [somber music playing] 756 00:50:58,223 --> 00:51:01,309 The ones who quietly worked to save us all... 757 00:51:01,935 --> 00:51:03,937 [distorted radio chatter] 758 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 ...but who refused to go quietly. 759 00:51:29,838 --> 00:51:31,840 [emotional music building] 760 00:51:52,694 --> 00:51:54,445 [Last Man] Tear it apart if you have to. 761 00:51:54,445 --> 00:51:56,364 [flames crackling] 762 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 [Last Man leader] Search everywhere! 763 00:52:01,161 --> 00:52:02,662 - My orders! - [Last Man grunt] Sir! 764 00:52:13,840 --> 00:52:16,718 [Teddy, sweetly] ♪ This little light of mine ♪ 765 00:52:16,718 --> 00:52:19,762 ♪ I'm gonna let it shine ♪ 766 00:52:19,762 --> 00:52:30,773 ♪ This little light of mine I'm gonna let it shine ♪ 767 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 ♪ Let it shine Let it shine, let it shine ♪ 768 00:52:36,946 --> 00:52:39,574 - [loud banging] - [guard] Lunchtime, ya freaks. 769 00:52:52,921 --> 00:52:55,298 [mysterious music playing] 770 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 [Gus] Dog? 771 00:53:06,601 --> 00:53:07,810 How did you get in here? 772 00:53:10,021 --> 00:53:10,855 Big Man. 773 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 What if... 774 00:53:14,567 --> 00:53:15,568 That means he's alive. 775 00:53:16,653 --> 00:53:17,695 [Wendy sniffing] 776 00:53:17,695 --> 00:53:19,948 It smells like Mom too. 777 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 They're together. 778 00:53:22,700 --> 00:53:25,119 Told ya! We're getting out of here! 779 00:53:25,119 --> 00:53:26,788 [dramatic music swells, trails off] 780 00:53:26,788 --> 00:53:28,873 [brave, resolute music playing]