1
00:00:13,181 --> 00:00:15,433
[wind rushing]
2
00:00:15,433 --> 00:00:17,518
[ponderous music reverberates
3
00:00:46,631 --> 00:00:48,382
[dramatic stinger]
4
00:00:48,382 --> 00:00:50,468
[suspenseful music playing]
5
00:01:06,150 --> 00:01:07,151
[winch whirring]
6
00:01:44,105 --> 00:01:46,107
[wondrous music building]
7
00:01:49,569 --> 00:01:51,571
[ship creaking]
8
00:01:58,452 --> 00:02:00,454
[eerie echoing]
9
00:02:07,086 --> 00:02:08,462
Purple flowers.
10
00:02:12,884 --> 00:02:13,718
[faint cracking]
11
00:02:16,179 --> 00:02:17,180
[grunting]
12
00:02:17,930 --> 00:02:18,931
[grunts]
13
00:02:21,350 --> 00:02:22,351
Ow.
14
00:02:23,227 --> 00:02:24,478
[gasps, whimpers]
15
00:02:24,478 --> 00:02:26,564
[panting]
16
00:02:30,026 --> 00:02:32,028
[distressing stinger]
17
00:02:35,740 --> 00:02:37,742
[unsettling music playing]
18
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
There you are.
19
00:02:59,180 --> 00:03:00,181
[sighs]
20
00:03:00,681 --> 00:03:01,682
[ship creaking]
21
00:03:12,568 --> 00:03:13,611
[gasps]
22
00:03:26,874 --> 00:03:28,292
[eerie keening in distance]
23
00:03:45,017 --> 00:03:46,060
[winch grinding]
24
00:03:46,727 --> 00:03:48,896
- [cable whishing]
- [yelps]
25
00:03:52,984 --> 00:03:54,318
[grunting, straining]
26
00:04:00,116 --> 00:04:02,076
[whooshing]
27
00:04:06,497 --> 00:04:08,624
- [winch strains]
- [grunting]
28
00:04:09,125 --> 00:04:10,626
[panting]
29
00:04:10,626 --> 00:04:12,378
[sighs]
30
00:04:14,505 --> 00:04:16,507
[wind gushing]
31
00:04:31,439 --> 00:04:33,441
[sharp, eerie keening]
32
00:04:38,195 --> 00:04:40,197
[breathy exhale echoes]
33
00:04:41,615 --> 00:04:43,617
[delicate, mysterious music playing]
34
00:05:10,269 --> 00:05:11,312
[ominous music playing]
35
00:05:12,021 --> 00:05:12,938
Big Man.
36
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Jepp!
37
00:05:16,400 --> 00:05:17,234
Big Man?
38
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
Jepperd!
39
00:05:20,738 --> 00:05:22,031
- Big Man!
- [music intensifies]
40
00:05:22,031 --> 00:05:22,990
[music subsides]
41
00:05:22,990 --> 00:05:25,076
[gasping]
42
00:05:25,076 --> 00:05:27,203
[indistinct chatter in distance]
43
00:05:27,787 --> 00:05:29,288
[heavy footfalls]
44
00:05:30,373 --> 00:05:33,042
- [chatter continues]
- [footsteps clambering]
45
00:05:42,760 --> 00:05:45,763
- ["White Room" by Cream playing]
- [narrator] This is a story.
46
00:05:46,389 --> 00:05:48,808
A story about the last men.
47
00:05:49,642 --> 00:05:51,394
The ones who tried to hurt us,
48
00:05:52,937 --> 00:05:54,772
and the ones who tried to help.
49
00:06:02,488 --> 00:06:04,448
[indistinct chatter]
50
00:06:06,033 --> 00:06:10,204
♪ In the white room with black curtains ♪
51
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
♪ Near the station ♪
52
00:06:14,667 --> 00:06:19,004
♪ Black roof country, no gold pavements ♪
53
00:06:19,004 --> 00:06:21,507
♪ Tired starlings ♪
54
00:06:23,717 --> 00:06:25,136
[worker 1] Yes, we're good.
55
00:06:26,679 --> 00:06:30,099
[worker 2] Reclaiming the space
for Homo sapiens!
56
00:06:34,854 --> 00:06:37,940
[worker 2] Reclaim it.
Come on. What's going on? Hurry up.
57
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
[worker 2] Move!
58
00:06:46,407 --> 00:06:49,743
[speaker over radio] We got word
population decline is affirmative.
59
00:06:50,828 --> 00:06:53,164
[worker 2] Place needs to be beautiful
by end of the week.
60
00:06:53,164 --> 00:06:55,416
[guard] Hey, Johnny, got the Kennel keys?
61
00:07:00,838 --> 00:07:03,340
- Whoa, stop. Wait right there.
- [worker 3] Come on!
62
00:07:04,091 --> 00:07:06,010
[worker yelling indistinctly]
63
00:07:06,510 --> 00:07:07,595
[plow engine revving]
64
00:07:11,223 --> 00:07:15,644
♪ Platform ticket, restless diesels ♪
65
00:07:15,644 --> 00:07:18,147
♪ Goodbye windows ♪
66
00:07:20,065 --> 00:07:24,737
♪ I walked into such a sad time... ♪
67
00:07:24,737 --> 00:07:27,198
[guard] All right, you two,
get on your knees...
68
00:07:28,866 --> 00:07:35,581
♪ As I walked out
Felt my own need just beginning ♪
69
00:07:38,292 --> 00:07:42,004
♪ I'll wait in the queue ♪
70
00:07:42,004 --> 00:07:46,217
♪ When the trains come back ♪
71
00:07:47,092 --> 00:07:50,554
♪ Lie with you ♪
72
00:07:50,554 --> 00:07:57,520
♪ Where the shadows run from themselves ♪
73
00:08:02,816 --> 00:08:03,817
[song trails off]
74
00:08:04,860 --> 00:08:07,112
Breakfast time, you little freaks.
75
00:08:16,705 --> 00:08:18,707
[delicate, wondrous music playing]
76
00:08:25,631 --> 00:08:26,715
Uh-uh.
77
00:08:28,008 --> 00:08:29,510
We don't do kibble.
78
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
{\an8}But I'm hungry.
79
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
I'm hungry too, but we don't eat dog food.
80
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
{\an8}What about Earl?
81
00:08:38,602 --> 00:08:39,728
{\an8}What about Earl?
82
00:08:41,021 --> 00:08:42,231
[kibble clattering]
83
00:08:43,107 --> 00:08:44,316
[morosely] I'm hungry.
84
00:08:48,529 --> 00:08:50,155
[gentle music playing]
85
00:08:51,031 --> 00:08:52,032
Fine.
86
00:08:52,575 --> 00:08:53,659
Go ahead.
87
00:09:10,676 --> 00:09:11,552
Eat up.
88
00:09:14,430 --> 00:09:15,556
I'm not hungry.
89
00:09:16,390 --> 00:09:17,766
I had a chocolate bar.
90
00:09:20,561 --> 00:09:22,771
What was that thing
you're doing with your hands?
91
00:09:25,441 --> 00:09:26,483
We sign.
92
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
Sign?
93
00:09:32,197 --> 00:09:34,450
Most hybrids can't talk like you and I do.
94
00:09:35,159 --> 00:09:36,243
No one taught them?
95
00:09:36,243 --> 00:09:38,287
That, or they just can't make words
96
00:09:38,287 --> 00:09:40,831
'cause they don't have
vocal cords to speak.
97
00:09:40,831 --> 00:09:42,625
We find other ways to communicate.
98
00:09:42,625 --> 00:09:44,835
[kid screeching]
99
00:09:45,919 --> 00:09:47,171
That's Haley.
100
00:09:47,171 --> 00:09:49,089
Those sounds mean she's swearing.
101
00:09:50,883 --> 00:09:51,759
She swears a lot.
102
00:09:55,012 --> 00:09:56,013
[Gus] Hmm?
103
00:09:58,891 --> 00:10:00,976
She wants to know who taught you to talk.
104
00:10:01,477 --> 00:10:03,437
Oh. Nobody.
105
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
[Wendy translating]
Wait, what about your parents?
106
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
I didn't really have parents.
107
00:10:10,653 --> 00:10:13,614
[Wendy translating] Then... who's Big Man?
108
00:10:16,492 --> 00:10:17,701
You talk in your sleep.
109
00:10:18,410 --> 00:10:19,328
A lot.
110
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
He was... He wasn't my dad.
111
00:10:27,044 --> 00:10:28,087
Just a guy.
112
00:10:28,712 --> 00:10:30,506
A really, really good guy.
113
00:10:33,801 --> 00:10:36,095
But he's gone now. It's just me.
114
00:10:36,095 --> 00:10:37,805
[pensive, subdued music playing]
115
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
What is this place?
116
00:10:48,065 --> 00:10:49,817
[Wendy] We're in the pump house.
117
00:10:50,401 --> 00:10:52,569
It's the worst place in the whole zoo.
118
00:10:53,153 --> 00:10:54,113
How do you know this?
119
00:10:54,113 --> 00:10:55,864
Because we used to live up there.
120
00:10:56,824 --> 00:10:58,075
Till yesterday.
121
00:11:00,327 --> 00:11:02,788
Well, there's got to be some way out.
122
00:11:03,872 --> 00:11:05,249
It's a zoo, Gus.
123
00:11:05,249 --> 00:11:07,292
It was built to keep animals in.
124
00:11:07,292 --> 00:11:09,253
We're not animals.
125
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
At least not totally.
126
00:11:14,466 --> 00:11:16,135
Have you guys tried digging yet?
127
00:11:16,135 --> 00:11:17,845
[soil scrabbling]
128
00:11:17,845 --> 00:11:19,722
[spluttering]
129
00:11:19,722 --> 00:11:21,932
Yes. I'm Bobby.
130
00:11:21,932 --> 00:11:23,767
I'm digging all day.
131
00:11:23,767 --> 00:11:24,893
[Bobby chuckles]
132
00:11:24,893 --> 00:11:27,521
But he can't get past the outside walls.
133
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Concrete, very deep.
134
00:11:30,983 --> 00:11:32,067
Oh.
135
00:11:32,067 --> 00:11:34,027
Is he...
136
00:11:34,027 --> 00:11:35,112
Like us?
137
00:11:36,196 --> 00:11:38,615
Sorry, we skipped introductions.
138
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
{\an8}Everybody, say hi to Gus.
139
00:11:42,953 --> 00:11:44,872
- Hi.
- [Wendy] You met JoJo Raccoon.
140
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
She can speak.
141
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
Junior likes to keep watch
from the rafters.
142
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
And Haley's the one--
143
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Who swears a lot.
- [as Gus] Who swears a lot.
144
00:11:56,675 --> 00:11:57,801
And mimics voices.
145
00:11:57,801 --> 00:11:58,927
[spirited rustling]
146
00:11:59,511 --> 00:12:02,097
Anna and Hanna do everything together.
147
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
And this is Earl.
148
00:12:07,561 --> 00:12:09,938
A nice bunch of ladies looked after him.
149
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
And taught me to talk.
150
00:12:14,276 --> 00:12:15,694
[Wendy] Oh, and that's Maya.
151
00:12:15,694 --> 00:12:16,987
Watch out for her tail.
152
00:12:17,571 --> 00:12:18,947
Whoa.
153
00:12:18,947 --> 00:12:21,241
Finn is our newest addition, besides you.
154
00:12:21,241 --> 00:12:22,701
He's had it a little rough.
155
00:12:22,701 --> 00:12:24,161
He can talk too, but--
156
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
Only when I feel like it.
157
00:12:25,746 --> 00:12:27,790
Uh, okay.
158
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
Otto's vision isn't so great.
159
00:12:30,250 --> 00:12:33,128
And he leaves quills everywhere.
160
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
And this is Max.
161
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
You must be a...
162
00:12:37,925 --> 00:12:39,134
[cheeky flatulence]
163
00:12:39,134 --> 00:12:40,260
- ...skunk.
- Yep.
164
00:12:40,260 --> 00:12:41,720
[Gus and Wendy cough]
165
00:12:46,892 --> 00:12:48,435
- [Gus] Whoa.
- [Wendy yawns]
166
00:12:48,435 --> 00:12:49,520
[Gus] Is that a turtle?
167
00:12:51,104 --> 00:12:52,189
[Wendy] That's Teddy.
168
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
He's super shy.
169
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
Mom was building a pool for him
so he could be close to the water, but...
170
00:13:00,948 --> 00:13:03,367
He really misses her. We all do.
171
00:13:03,867 --> 00:13:04,993
Just take your time with him.
172
00:13:06,036 --> 00:13:07,204
Aren't you forgetting someone?
173
00:13:07,913 --> 00:13:09,331
Aren't you forgetting someone?
174
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
Roy.
175
00:13:11,959 --> 00:13:14,044
[soft, mournful music playing]
176
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Who's Roy?
177
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
The chameleon boy.
178
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
They took him away last night
when they brought you in.
179
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
I don't know, JoJo.
180
00:13:36,900 --> 00:13:38,861
I don't know when he's coming back.
181
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
[Earl, softly] Roy.
182
00:13:56,587 --> 00:13:58,046
[Nancie] Now, that's better.
183
00:13:58,046 --> 00:14:01,133
I swear, you have to do
everything yourself these days.
184
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
How is it that the best maintenance men
were the first ones to go?
185
00:14:04,636 --> 00:14:06,638
Now, how big did you say your family was?
186
00:14:06,638 --> 00:14:08,140
Oh, just the two of us.
187
00:14:09,016 --> 00:14:10,767
We kept putting off kids, and then...
188
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
Nature decided for us, I guess.
189
00:14:15,105 --> 00:14:16,857
We couldn't do the whole animal thing.
190
00:14:16,857 --> 00:14:21,153
Don't worry. Rockbridge has
a strict "no animal kid" policy.
191
00:14:21,737 --> 00:14:25,866
Well, I guess
we're calling them "hybrids" now.
192
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
You are going to love it here.
193
00:14:28,118 --> 00:14:30,329
Security is top-notch.
194
00:14:30,329 --> 00:14:33,415
Twyla does our community garden.
195
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
We started stockpiling booze
in the early days.
196
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
Drinks every other week.
197
00:14:38,378 --> 00:14:41,089
- The neighbors put this together for you.
- Oh!
198
00:14:41,089 --> 00:14:44,176
We are so thrilled to have another doctor.
199
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
Oh, he doesn't actually practice anymore.
200
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
Oh! Like riding a bike, I'm sure.
201
00:14:49,097 --> 00:14:51,058
Oh! I almost forgot.
202
00:14:52,225 --> 00:14:54,519
That's where your horse,
Trixie, killed me.
203
00:14:54,519 --> 00:14:55,562
[discomforting stinger]
204
00:14:55,562 --> 00:14:59,566
[ominously] And you and Adi covered it up.
205
00:14:59,566 --> 00:15:00,901
[echoing] Covered it up...
206
00:15:00,901 --> 00:15:04,321
[distorted] Covered it up... Covered it up...
207
00:15:04,321 --> 00:15:05,614
Covered it...
208
00:15:05,614 --> 00:15:07,199
[ominous music playing]
209
00:15:07,199 --> 00:15:08,283
[door opens]
210
00:15:08,951 --> 00:15:10,535
[figure in hazmat suit breathing heavily]
211
00:15:12,120 --> 00:15:13,580
[panting, whimpering]
212
00:15:15,791 --> 00:15:17,125
[music builds to climax]
213
00:15:17,125 --> 00:15:18,627
[deep gasp]
214
00:15:19,419 --> 00:15:21,421
[ragged panting]
215
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
[syringe clatters]
216
00:15:28,971 --> 00:15:29,846
[moans]
217
00:15:32,099 --> 00:15:34,101
[delicate music playing]
218
00:15:36,645 --> 00:15:37,646
[gasps]
219
00:15:46,697 --> 00:15:48,156
How long have I been out?
220
00:15:48,156 --> 00:15:49,241
Since last night.
221
00:15:50,200 --> 00:15:52,411
It's the longest
you've gone without a dose.
222
00:15:52,411 --> 00:15:53,787
How did you...
223
00:15:54,663 --> 00:15:56,081
They gave me my own lab.
224
00:15:57,457 --> 00:15:59,459
I've been working nonstop since we landed.
225
00:15:59,459 --> 00:16:01,837
But... [grunts] ...the Secret Sauce.
226
00:16:03,714 --> 00:16:06,091
Let's just say
they have a fresh supply here.
227
00:16:09,720 --> 00:16:11,304
Did you have to do it yourself?
228
00:16:11,304 --> 00:16:13,557
[somber music playing]
229
00:16:16,935 --> 00:16:18,437
Thank you, Adi.
230
00:16:22,190 --> 00:16:23,275
Just rest for now.
231
00:16:23,984 --> 00:16:25,444
You've been through a lot.
232
00:16:26,528 --> 00:16:27,529
We both have.
233
00:16:29,656 --> 00:16:30,574
Hey.
234
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
When do we get out of here?
235
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Soon.
236
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
And with any luck, it'll be with a cure.
237
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Time's up, lovebirds.
238
00:16:41,334 --> 00:16:42,419
[banging on door]
239
00:16:47,424 --> 00:16:49,760
[guard grunts] Come on. Let's go.
240
00:16:52,471 --> 00:16:53,472
[guard] Move.
241
00:16:56,558 --> 00:16:58,560
[footsteps recede]
242
00:16:59,978 --> 00:17:00,979
[door clangs shut]
243
00:17:04,900 --> 00:17:05,901
[breathing shakily]
244
00:17:11,281 --> 00:17:12,949
I didn't need to wear all this.
245
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
We've been sleeping in the same room
for the last ten years.
246
00:17:15,744 --> 00:17:17,204
Abbot's orders, pal.
247
00:17:18,246 --> 00:17:20,248
[mysterious music playing]
248
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
[Abbot] Well, well.
249
00:17:39,559 --> 00:17:41,728
No rest for the wicked, Doctor.
250
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
What do you think?
251
00:17:47,442 --> 00:17:48,401
It's very pink.
252
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
I thought we agreed you'd be working
on a cure, not this temporary bullshit.
253
00:17:54,741 --> 00:17:56,284
My wife comes first.
254
00:17:57,077 --> 00:17:59,121
Besides, that's your leverage
over me, isn't it?
255
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
If she dies, then you've got nothing.
256
00:18:10,298 --> 00:18:11,424
Well, if she dies,
257
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
so do you.
258
00:18:14,719 --> 00:18:18,348
I'm leaving on a very important trip,
next couple of days.
259
00:18:19,891 --> 00:18:21,685
I expect results when we get back.
260
00:18:21,685 --> 00:18:25,230
Uh, with all due respect, I'm exhausted.
261
00:18:27,440 --> 00:18:30,902
Thirty-two people died
this morning of the Sick
262
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
in what used to be called Albuquerque.
263
00:18:33,446 --> 00:18:34,906
I haven't slept in three days.
264
00:18:34,906 --> 00:18:36,950
Know what the population is there now?
265
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
- I need to rest.
- A couple of hundred.
266
00:18:43,498 --> 00:18:45,000
I never liked Albuquerque.
267
00:18:45,500 --> 00:18:47,294
It's happening everywhere.
268
00:18:47,294 --> 00:18:50,505
This is what the new wave looks like.
269
00:18:50,505 --> 00:18:51,590
And that's awful.
270
00:18:51,590 --> 00:18:54,384
But I can't deliver
if I can't think straight!
271
00:19:01,933 --> 00:19:04,811
Now, while you were playing house
with a dead woman,
272
00:19:04,811 --> 00:19:07,814
this thing that wiped out
98% of the human race,
273
00:19:07,814 --> 00:19:11,276
and is mutating faster
than anything we've ever seen,
274
00:19:11,276 --> 00:19:12,903
is heading straight for us.
275
00:19:12,903 --> 00:19:15,780
It doesn't care about you
or your better half.
276
00:19:15,780 --> 00:19:18,325
And it certainly doesn't need to nap.
277
00:19:19,701 --> 00:19:20,702
Do you know why?
278
00:19:21,203 --> 00:19:22,871
Because it's smarter than you.
279
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
You will rest when you're dead.
280
00:19:30,420 --> 00:19:33,215
She doesn't get another dose
until you deliver.
281
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
Yeah, but... but that shot won't last.
282
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
Then you better hurry, yeah?
283
00:19:37,260 --> 00:19:39,221
I... It will take weeks to--
284
00:19:39,221 --> 00:19:42,390
We'll be dead... in weeks.
285
00:19:44,017 --> 00:19:45,393
You have three days.
286
00:19:46,019 --> 00:19:47,479
I got great plans for us.
287
00:19:49,189 --> 00:19:50,857
Who's in charge while I'm away?
288
00:19:51,608 --> 00:19:53,193
I am, sir.
289
00:19:53,193 --> 00:19:55,153
Do it again, with gumption.
290
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
[forcefully] I am, sir!
291
00:20:00,408 --> 00:20:01,243
You hear that?
292
00:20:02,077 --> 00:20:03,787
That was... Goosebumps.
293
00:20:05,789 --> 00:20:09,292
Now do us a little favor
and man up, both of you.
294
00:20:10,168 --> 00:20:11,628
[foreboding music playing]
295
00:20:14,381 --> 00:20:16,299
Prep the operating room, Johnny.
296
00:20:19,177 --> 00:20:20,428
We've got work to do.
297
00:20:21,805 --> 00:20:23,807
[foreboding music continues]
298
00:20:31,690 --> 00:20:32,857
[kids clamoring]
299
00:20:42,951 --> 00:20:43,868
[jackhammering halts]
300
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
Hey! Keep it down.
301
00:20:46,579 --> 00:20:47,831
[kids clamoring]
302
00:20:47,831 --> 00:20:49,165
[guard] Filthy animals.
303
00:20:49,791 --> 00:20:50,834
[clamoring subsides]
304
00:20:50,834 --> 00:20:51,918
[snarls]
305
00:20:53,003 --> 00:20:53,920
We hate him.
306
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Me too.
He's one of the bad men who caught me.
307
00:20:58,925 --> 00:21:00,135
How did they get you?
308
00:21:01,720 --> 00:21:02,721
[Gus sighs]
309
00:21:07,183 --> 00:21:08,351
I called that radio.
310
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
I guess I was looking for...
311
00:21:12,689 --> 00:21:14,649
I don't know what I was looking for.
312
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
I guess I just didn't want to be alone.
313
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
What about the radio?
314
00:21:22,782 --> 00:21:24,075
[Earl gasps]
315
00:21:24,075 --> 00:21:28,079
We can call Mom. We can call Mom.
316
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Call Mom.
317
00:21:29,664 --> 00:21:30,498
[Earl] Call Mom.
318
00:21:30,498 --> 00:21:31,541
[excited clamoring]
319
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
What are they saying?
320
00:21:35,712 --> 00:21:39,299
[translating]
If we can reach Mom on the radio...
321
00:21:39,299 --> 00:21:41,843
Then maybe she can
find a way to get us out.
322
00:21:41,843 --> 00:21:42,969
[kids murmur excitedly]
323
00:21:42,969 --> 00:21:44,763
But how do you know she has a radio?
324
00:21:44,763 --> 00:21:46,848
You've obviously never met her.
325
00:21:46,848 --> 00:21:48,808
[all laughing]
326
00:21:48,808 --> 00:21:50,435
But where do we get a radio?
327
00:21:51,603 --> 00:21:53,521
- Oh.
- Hmm.
328
00:21:53,521 --> 00:21:55,690
Radio room. Upstairs.
329
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
[as Aimee]
Radio's for listening. Never for talking.
330
00:21:58,234 --> 00:21:59,778
But I know how to use it.
331
00:21:59,778 --> 00:22:01,196
I used to watch her.
332
00:22:01,196 --> 00:22:03,948
Yeah, but how would you get there?
333
00:22:13,833 --> 00:22:16,127
[brave, plucky music playing]
334
00:22:24,302 --> 00:22:25,303
[clang]
335
00:22:41,236 --> 00:22:44,030
[Bobby grunting, huffing]
336
00:22:44,030 --> 00:22:45,573
[kids murmur apprehensively]
337
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Go.
338
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Come on, Bobby.
339
00:23:00,880 --> 00:23:02,966
[plucky music continuing]
340
00:23:09,764 --> 00:23:10,598
[Bobby gasps]
341
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Come on.
342
00:23:22,569 --> 00:23:23,820
[music trails off]
343
00:23:23,820 --> 00:23:26,865
[guard 1 chuckling] Whoo.
344
00:23:27,824 --> 00:23:29,909
What the hell do we do with these?
345
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
[guard 2] Boss man said take them out,
we take them out.
346
00:23:32,370 --> 00:23:34,664
[guard 1] Hey, target practice?
347
00:23:35,707 --> 00:23:37,542
[guard 2] Well, we could.
348
00:23:37,542 --> 00:23:41,254
Or... we can throw them off a building
and watch them explode.
349
00:23:41,254 --> 00:23:45,592
[guard 1] See, that's why
you got promoted, man. You got ideas.
350
00:23:45,592 --> 00:23:47,677
[tense music playing]
351
00:23:50,305 --> 00:23:52,557
- [music swells, fades away]
- [panting heavily]
352
00:23:54,559 --> 00:23:55,810
[Bobby, triumphantly] Ha!
353
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Bobby, you did it!
354
00:23:58,229 --> 00:23:59,606
[plucky music continuing]
355
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- [Wendy] Go!
- [Gus] Give me the keys.
356
00:24:03,026 --> 00:24:04,027
[Gus] Come on!
357
00:24:04,027 --> 00:24:05,778
- Move!
- You move!
358
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
- Help Maya.
- Come on.
359
00:24:08,615 --> 00:24:10,241
{\an8}- [excited clamoring]
- Shh!
360
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
Come on.
361
00:24:13,620 --> 00:24:15,663
- Hurry.
- [Earl] Try the mirror.
362
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
[Gus] You're really close. Really close.
363
00:24:18,750 --> 00:24:20,293
[clamoring continues]
364
00:24:20,293 --> 00:24:21,252
[Gus] You got this.
365
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Here, I'll help.
- Come on.
366
00:24:25,089 --> 00:24:27,050
- [Earl] Look, it's out!
- [Gus] Pull the...
367
00:24:27,050 --> 00:24:28,134
[music halts]
368
00:24:30,512 --> 00:24:32,514
[tense music playing]
369
00:24:33,681 --> 00:24:35,600
Hey, you got the keys?
370
00:24:36,309 --> 00:24:37,519
[guard 2] Thought you had them.
371
00:24:42,565 --> 00:24:44,025
Johnny probably has them.
372
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
That hippie guy?
How's that dude in charge of anything?
373
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- You know who that hippie guy is, right?
- No, who?
374
00:24:50,073 --> 00:24:52,116
One scary dude.
375
00:24:53,368 --> 00:24:54,702
They're gone, Wendy. Go.
376
00:24:54,702 --> 00:24:56,454
Wendy. Go, now.
377
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- But what if they come back?
- It's okay. You got this.
378
00:25:00,124 --> 00:25:01,042
What if I can't?
379
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
Look what they did to us the last time.
380
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
You didn't have me last time, okay?
381
00:25:05,505 --> 00:25:06,756
[gentle music playing]
382
00:25:06,756 --> 00:25:09,634
I'll go with you. Just tell me what to do.
383
00:25:09,634 --> 00:25:10,718
Okay.
384
00:25:11,970 --> 00:25:13,972
[tense music playing]
385
00:25:17,934 --> 00:25:19,310
[guard] I need a hand here.
386
00:25:21,312 --> 00:25:22,188
[Gus] Go. Go!
387
00:25:24,941 --> 00:25:25,942
[hinges squeak]
388
00:25:33,992 --> 00:25:35,994
[indistinct chatter in distance]
389
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Go.
390
00:25:40,456 --> 00:25:42,458
[tense music continuing]
391
00:25:59,183 --> 00:26:00,602
[Gus whispering] Go, go, go!
392
00:26:02,270 --> 00:26:03,896
[Wendy] Gus, come on.
393
00:26:09,110 --> 00:26:10,403
Stay close.
394
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
There.
395
00:26:13,948 --> 00:26:16,284
[Last Men chattering]
396
00:26:31,215 --> 00:26:32,634
[panel scraping]
397
00:26:52,403 --> 00:26:53,279
We did it.
398
00:26:53,780 --> 00:26:54,656
You did it.
399
00:26:56,991 --> 00:26:58,493
[indistinct radio chatter]
400
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
- Are you ready?
- I was born ready.
401
00:27:08,586 --> 00:27:09,545
[switch clicks]
402
00:27:09,545 --> 00:27:11,047
Mom, we're alive.
403
00:27:11,047 --> 00:27:13,466
We're in the pump house
under the elephant pen.
404
00:27:13,466 --> 00:27:14,509
And they took Roy.
405
00:27:15,218 --> 00:27:16,386
[static crackles]
406
00:27:16,386 --> 00:27:18,471
[suspenseful music building]
407
00:27:32,276 --> 00:27:33,778
[jarring stinger]
408
00:27:34,946 --> 00:27:36,948
[unnerving music playing]
409
00:27:37,573 --> 00:27:38,574
[liquid gurgling]
410
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
Don't look.
411
00:27:46,541 --> 00:27:48,751
[unnerving music swells]
412
00:27:58,177 --> 00:27:59,262
Was that...
413
00:28:00,012 --> 00:28:00,888
Roy.
414
00:28:03,891 --> 00:28:04,851
Tell her to hurry.
415
00:28:08,271 --> 00:28:09,981
[ominous stinger]
416
00:28:19,782 --> 00:28:21,200
[Earl] It's gonna be okay.
417
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Okay.
418
00:28:29,125 --> 00:28:29,959
[Johnny] Hmm.
419
00:28:32,545 --> 00:28:33,546
[snaps]
420
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Thank you.
421
00:28:41,763 --> 00:28:43,181
[Bobby chuckles awkwardly]
422
00:28:43,181 --> 00:28:44,265
Oh.
423
00:28:46,225 --> 00:28:47,059
Huh.
424
00:28:50,813 --> 00:28:52,899
You won't be digging out of here again.
425
00:28:53,399 --> 00:28:54,942
[Bobby grumbles]
426
00:28:57,403 --> 00:28:59,280
[Bobby] Aww...
427
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
What did Mom say?
428
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
I don't know. She didn't respond.
429
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
Did you see Roy?
430
00:29:15,588 --> 00:29:18,466
Roy's not coming back, guys.
431
00:29:18,466 --> 00:29:20,051
[disappointed muttering]
432
00:29:29,268 --> 00:29:31,521
That's right. 'Cause Roy escaped.
433
00:29:31,521 --> 00:29:32,563
[kid] What?
434
00:29:32,563 --> 00:29:36,025
Yeah, he snuck out after they took him.
We heard 'em searching.
435
00:29:36,025 --> 00:29:37,318
He's free.
436
00:29:37,318 --> 00:29:38,528
[excited clamoring]
437
00:29:38,528 --> 00:29:39,737
[Earl] Roy escaped!
438
00:29:46,160 --> 00:29:48,162
[dramatic, aggressive music playing]
439
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutch.
440
00:30:35,418 --> 00:30:36,377
Mi amigo.
441
00:30:38,713 --> 00:30:42,383
The Lowlands get more beautiful
each time I pass through here.
442
00:30:42,383 --> 00:30:43,718
[horse whickers]
443
00:30:43,718 --> 00:30:46,762
It's amazing what a lack of people can do.
444
00:30:50,516 --> 00:30:53,811
Well, we all agreed on a time.
Is Zhang running late?
445
00:31:03,154 --> 00:31:04,697
She's not coming, is she?
446
00:31:05,281 --> 00:31:07,241
- She sends her regards.
- [Abbot grouses]
447
00:31:07,241 --> 00:31:10,828
- Texas has been hit hard with the--
- Yeah, the newest wave, I know.
448
00:31:10,828 --> 00:31:11,996
The Doomsday strain.
449
00:31:12,580 --> 00:31:14,874
Oh, the Doomsday strain, is it?
450
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
Not like we went through a fair amount
of trouble to be here for you.
451
00:31:18,711 --> 00:31:20,880
Another time, Doug.
452
00:31:22,465 --> 00:31:25,551
Time is a finite commodity, mijo.
453
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
Let me guess, your shithead friend
from the West, he's not coming either.
454
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
[Dutch] They're both very sorry.
455
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
They sent me to address
any outstanding issues you may have.
456
00:31:34,560 --> 00:31:37,980
You all agreed to listen to my proposal.
457
00:31:37,980 --> 00:31:40,358
The three don't just drop
what they're doing for anyone.
458
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
I'm not just... anyone.
459
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
We have already voted.
460
00:31:51,744 --> 00:31:54,538
Whatever it is you're up to,
we are not interested.
461
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
I see.
462
00:31:58,501 --> 00:31:59,460
Another time.
463
00:31:59,460 --> 00:32:01,754
What if we don't have any more time?
464
00:32:01,754 --> 00:32:02,838
[Dutch] People are scared.
465
00:32:03,589 --> 00:32:05,257
I see it in my men's faces.
466
00:32:06,133 --> 00:32:07,677
I see it in your men's faces.
467
00:32:07,677 --> 00:32:10,262
Yeah. Where you see fear,
I see possibility.
468
00:32:10,262 --> 00:32:13,808
I don't like you, you don't like me.
But we have to work together.
469
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
[guns cocking]
470
00:32:20,648 --> 00:32:22,233
I'll give you some advice.
471
00:32:22,817 --> 00:32:23,818
Go home.
472
00:32:24,944 --> 00:32:26,529
We'll never accept you.
473
00:32:27,363 --> 00:32:29,365
[ominous music playing]
474
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Say the word, General.
475
00:32:37,999 --> 00:32:39,250
[Abbot] Let him go.
476
00:32:52,388 --> 00:32:54,932
Once they understand
what we're working on,
477
00:32:54,932 --> 00:32:56,934
they'll come begging for us.
478
00:32:59,979 --> 00:33:01,981
[pensive music playing]
479
00:33:01,981 --> 00:33:04,275
[power drill whirring]
480
00:33:14,452 --> 00:33:15,453
[collar clattering]
481
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Sorry, Bobby. Let's try again later.
482
00:33:23,294 --> 00:33:24,378
[Bobby] Aww.
483
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
Why did you tell them that about Roy?
484
00:33:40,186 --> 00:33:41,353
We had to.
485
00:33:42,855 --> 00:33:45,524
Sometimes it's okay
to bend the truth a little.
486
00:33:45,524 --> 00:33:47,193
- If it helps--
- Says who?
487
00:33:47,777 --> 00:33:49,570
My mom never lied to us.
488
00:33:50,654 --> 00:33:52,907
Well, what were you gonna tell them?
489
00:33:52,907 --> 00:33:54,075
The truth.
490
00:33:55,534 --> 00:33:58,704
If we get taken away, we don't come back.
491
00:34:01,123 --> 00:34:01,957
[sighs]
492
00:34:03,667 --> 00:34:04,919
Roy is not your fault.
493
00:34:05,878 --> 00:34:07,046
You shouldn't blame yourself.
494
00:34:08,631 --> 00:34:10,800
It's not your fault you all got captured.
495
00:34:10,800 --> 00:34:12,009
They got me too.
496
00:34:12,009 --> 00:34:15,096
And I was with, like,
the hugest person ever.
497
00:34:18,557 --> 00:34:19,725
What happened to him?
498
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
I don't know.
499
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
I think he might be with Pubba now.
500
00:34:34,490 --> 00:34:35,825
If he were here, though,
501
00:34:36,325 --> 00:34:38,035
he'd tell me not to be sad.
502
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
And...
503
00:34:42,081 --> 00:34:44,416
he'd tell me not to do
any "weird deer shit."
504
00:34:45,668 --> 00:34:47,837
And then he'd tell me to grow a pair.
505
00:34:49,964 --> 00:34:51,382
A pair of what?
506
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
I don't know. He never said.
507
00:34:55,219 --> 00:35:00,599
He used to blame himself for stuff too,
but... not everything was his fault,
508
00:35:01,350 --> 00:35:02,184
I don't think.
509
00:35:03,978 --> 00:35:04,812
What if we--
510
00:35:04,812 --> 00:35:06,272
Don't say it.
511
00:35:07,773 --> 00:35:09,567
We're not gonna end up like Roy.
512
00:35:10,818 --> 00:35:14,113
We're getting out of here, Wendy.
All of us together.
513
00:35:14,697 --> 00:35:16,991
[gentle, thoughtful music playing]
514
00:35:18,450 --> 00:35:20,077
[Wendy] He's afraid of the dark.
515
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
His parents hid him in the basement
before he came to us.
516
00:35:26,000 --> 00:35:28,836
Mom used to give him
a night-light so he could sleep.
517
00:35:33,132 --> 00:35:35,342
I don't know
how to protect them without her.
518
00:35:38,095 --> 00:35:40,806
Well, I'm sure we'll figure something out.
519
00:35:40,806 --> 00:35:44,351
Besides, I heard that pigs are
supposed to be super smart.
520
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
So you're probably
like a genius or something.
521
00:35:47,688 --> 00:35:48,981
[chuckles, snorts]
522
00:35:49,481 --> 00:35:50,482
[door squeaks]
523
00:35:50,482 --> 00:35:52,276
[kids clamoring]
524
00:35:53,777 --> 00:35:55,070
Go, go, go, go!
525
00:36:01,952 --> 00:36:03,537
[indistinct radio chatter]
526
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
[Johnny] Nope.
527
00:36:09,251 --> 00:36:10,502
[hisses]
528
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
[Johnny] Where are you?
529
00:36:16,133 --> 00:36:17,051
[Johnny] Ah-ha!
530
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
That one.
531
00:36:18,636 --> 00:36:20,721
[panicked whimpering]
532
00:36:30,856 --> 00:36:31,857
[oinks derisively]
533
00:36:32,358 --> 00:36:33,359
[door clangs]
534
00:36:33,359 --> 00:36:34,443
[lock clicks]
535
00:36:35,319 --> 00:36:37,988
[dark, distressing music playing]
536
00:36:37,988 --> 00:36:39,490
[Gus continues struggling]
537
00:36:58,842 --> 00:37:01,262
[guard] Okay.
Let's keep walking, Bambi. Come on.
538
00:37:02,012 --> 00:37:03,013
Move.
539
00:37:03,013 --> 00:37:05,099
[distressing music continues]
540
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
[guard] Come on.
541
00:37:21,991 --> 00:37:22,992
[door closes]
542
00:37:31,083 --> 00:37:32,084
[Dr. Singh sighs]
543
00:37:34,420 --> 00:37:35,421
[grunts heavily]
544
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
Can you speak?
545
00:37:46,598 --> 00:37:47,516
Do you have a name?
546
00:37:50,853 --> 00:37:51,937
Where are you from?
547
00:37:55,316 --> 00:37:57,026
A minute has already gone by.
548
00:37:59,069 --> 00:38:02,740
In a few more,
four large men will come to that door.
549
00:38:03,699 --> 00:38:05,284
I'll have to give you to them.
550
00:38:07,077 --> 00:38:10,706
They'll take you
to that... cold, metal table.
551
00:38:12,333 --> 00:38:15,836
And the man... with the red glasses,
552
00:38:16,628 --> 00:38:18,797
he'll make me open you up
553
00:38:20,466 --> 00:38:22,468
so I can look inside you for answers.
554
00:38:24,178 --> 00:38:26,597
My face will be
the last thing you ever see.
555
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
Unless...
556
00:38:31,935 --> 00:38:34,980
Unless you can start
answering my questions.
557
00:38:39,151 --> 00:38:40,778
Is that what you did to Roy?
558
00:38:42,112 --> 00:38:43,697
I knew you could speak.
559
00:38:46,658 --> 00:38:47,868
What can I call you?
560
00:38:49,328 --> 00:38:50,329
Gus.
561
00:38:50,871 --> 00:38:51,872
Gus.
562
00:38:54,666 --> 00:38:56,085
How old are you, Gus?
563
00:38:57,753 --> 00:38:58,962
Ten.
564
00:39:00,798 --> 00:39:01,924
You sure about that?
565
00:39:02,508 --> 00:39:03,425
I'm ten.
566
00:39:05,552 --> 00:39:07,262
My name is Aditya Singh.
567
00:39:07,262 --> 00:39:09,014
I'm one of the last doctors left.
568
00:39:10,265 --> 00:39:11,642
Who taught you to talk?
569
00:39:12,267 --> 00:39:13,227
My Pubba.
570
00:39:15,896 --> 00:39:17,106
Is that your father?
571
00:39:19,817 --> 00:39:20,651
No.
572
00:39:21,235 --> 00:39:22,569
I don't have a father.
573
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
[Dr. Sing] I see.
574
00:39:33,288 --> 00:39:34,665
What did you do to Roy?
575
00:39:38,001 --> 00:39:40,379
- I didn't know he had a name.
- That's not an answer.
576
00:39:44,383 --> 00:39:47,845
Have you ever known
someone who got... very ill?
577
00:39:50,472 --> 00:39:52,724
Thanks to that boy, someone I care about
578
00:39:54,143 --> 00:39:55,561
very, very much
579
00:39:56,603 --> 00:39:58,105
is still alive today.
580
00:40:00,274 --> 00:40:01,442
Did you hurt Roy?
581
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
Are you gonna hurt me too?
582
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
I'm not a bad man, Gus.
583
00:40:11,410 --> 00:40:13,787
I'm just trying to stop
everyone from getting sick.
584
00:40:15,581 --> 00:40:18,375
Look, Roy couldn't answer
my questions, but you can.
585
00:40:18,375 --> 00:40:20,961
Now, tell me, Gus,
was your father a doctor?
586
00:40:20,961 --> 00:40:22,379
I told you. I don't have a father.
587
00:40:22,379 --> 00:40:23,422
Your mother, then.
588
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
I don't have any parents. Can I go now?
589
00:40:25,716 --> 00:40:28,719
Gus, I'm gonna ask you this one last time.
590
00:40:29,344 --> 00:40:31,221
- How old are you?
- I already told you.
591
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
I'm ten. Ten winters,
ten summers, ten birthdays.
592
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
You can't be ten, Gus!
593
00:40:37,311 --> 00:40:41,398
That would be impossible.
The H5G9 virus is only...
594
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
is only nine years old.
595
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
But I think you might be onto something
about your parents.
596
00:40:50,574 --> 00:40:51,575
You know why?
597
00:40:53,118 --> 00:40:55,370
The men noticed something
on your intake exam.
598
00:41:06,173 --> 00:41:07,674
You have no belly button.
599
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
- What's a--
- I'd like to meet this Pubba person.
600
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
He's not here anymore.
601
00:41:19,728 --> 00:41:20,854
You mean he's dead?
602
00:41:23,148 --> 00:41:24,107
Yeah.
603
00:41:24,107 --> 00:41:26,193
[gentle, poignant music playing]
604
00:41:29,154 --> 00:41:30,614
But I saw him again.
605
00:41:34,535 --> 00:41:36,495
When I fell into the purple flowers.
606
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
I could see him...
on the other side, or in my head.
607
00:41:44,753 --> 00:41:46,004
I don't know, but...
608
00:41:46,964 --> 00:41:48,006
I talked to him.
609
00:41:48,882 --> 00:41:49,883
I see.
610
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
Could you find him again?
611
00:41:53,804 --> 00:41:55,347
In the purple flowers?
612
00:41:58,850 --> 00:41:59,726
[guard] Ready for ya.
613
00:42:00,644 --> 00:42:01,687
Hey, hey, it's okay.
614
00:42:02,354 --> 00:42:03,480
Hey. Hey.
615
00:42:04,064 --> 00:42:06,191
I'm the only one who can protect you, Gus.
616
00:42:07,317 --> 00:42:09,653
I can make those men go away.
617
00:42:10,737 --> 00:42:14,032
But I need to know
we can keep talking like this.
618
00:42:14,866 --> 00:42:15,826
Okay?
619
00:42:16,910 --> 00:42:19,538
Look. I... I'm gonna show you something.
620
00:42:22,499 --> 00:42:24,376
Look. Look. Look.
621
00:42:25,127 --> 00:42:27,796
I don't want what's in here.
622
00:42:33,552 --> 00:42:34,928
I want what's in here.
623
00:42:38,849 --> 00:42:40,309
Can I count on you, Gus?
624
00:42:42,269 --> 00:42:43,145
[guard knocking] Go.
625
00:42:45,397 --> 00:42:46,732
You won't hurt more of us?
626
00:42:46,732 --> 00:42:49,067
If you help me, hopefully I won't need to.
627
00:42:51,153 --> 00:42:52,029
Pinky swear?
628
00:42:53,030 --> 00:42:54,031
Yeah... Um...
629
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
You have my word.
630
00:43:01,163 --> 00:43:02,289
But one more thing.
631
00:43:03,874 --> 00:43:05,375
[Bobby purring contentedly]
632
00:43:12,299 --> 00:43:14,301
- [sniffing]
- [door clanking open]
633
00:43:16,136 --> 00:43:18,138
[kids murmur apprehensively]
634
00:43:23,602 --> 00:43:25,187
[door grinds shut]
635
00:43:25,187 --> 00:43:27,022
[chuckles excitedly] Gus, you made it.
636
00:43:27,648 --> 00:43:30,400
Of course. I won't leave without you guys.
637
00:43:30,400 --> 00:43:32,027
I brought back something too.
638
00:43:44,956 --> 00:43:46,458
[gentle, wondrous music playing]
639
00:44:04,726 --> 00:44:07,979
♪ Thank you for being a friend ♪
640
00:44:08,647 --> 00:44:11,942
♪ Thank you for being a friend ♪
641
00:44:12,984 --> 00:44:13,944
Whoa.
642
00:44:13,944 --> 00:44:16,988
His parents played him
a lot of music when he was little.
643
00:44:18,031 --> 00:44:19,491
I don't know that song.
644
00:44:20,242 --> 00:44:21,702
Golden Girls.
645
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
So, what did they want from you?
646
00:44:25,706 --> 00:44:26,957
Nothing much.
647
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
But... I think I bought us some more time.
648
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
[softly] Thank you.
649
00:44:45,475 --> 00:44:47,477
[suspenseful music playing]
650
00:45:18,258 --> 00:45:20,260
[distressing undertones build]
651
00:45:30,812 --> 00:45:32,814
[music intensifies]
652
00:45:36,193 --> 00:45:37,319
- [beep]
- [Birdie] Who are you?
653
00:45:42,365 --> 00:45:43,450
You go first.
654
00:45:46,119 --> 00:45:47,329
Where's Judy?
655
00:45:47,329 --> 00:45:48,288
Judy's fine.
656
00:45:49,664 --> 00:45:50,749
Then put her on.
657
00:45:51,333 --> 00:45:52,584
Wait, are you...
658
00:45:53,668 --> 00:45:55,212
Are you who I think you are?
659
00:45:55,837 --> 00:45:56,838
Depends.
660
00:45:57,756 --> 00:45:59,216
How did you get in my attic?
661
00:45:59,216 --> 00:46:00,967
Holy shit, it is you.
662
00:46:02,344 --> 00:46:03,386
I... I'm with Gus.
663
00:46:04,137 --> 00:46:05,388
[shaky gasp]
664
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
[raggedly] Gus.
665
00:46:06,723 --> 00:46:10,977
Not with-with him. He ran away
when he found out you weren't really his...
666
00:46:12,395 --> 00:46:14,397
[plaintive music playing]
667
00:46:18,902 --> 00:46:19,861
[Becky] Hello?
668
00:46:22,531 --> 00:46:24,491
Who are you? How do you know Gus?
669
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
I'm Becky.
670
00:46:26,785 --> 00:46:28,787
And Gus...
671
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
is a long story.
672
00:46:33,583 --> 00:46:34,835
Is Richard with you?
673
00:46:34,835 --> 00:46:36,169
No, he's...
674
00:46:38,421 --> 00:46:39,506
He's gone.
675
00:46:40,507 --> 00:46:41,925
There's another guy now.
676
00:46:42,676 --> 00:46:43,760
Jepperd.
677
00:46:46,179 --> 00:46:47,222
[line clicks]
678
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
Wait.
679
00:46:49,808 --> 00:46:51,935
How long have you had
that phone activated?
680
00:46:51,935 --> 00:46:53,353
I don't know. A few hours?
681
00:46:53,353 --> 00:46:55,355
I would start hiding if I were you.
682
00:46:55,355 --> 00:46:57,566
I don't understand.
Just tell me where you are.
683
00:46:57,566 --> 00:46:59,442
No. That phone has a tracker on it.
684
00:46:59,442 --> 00:47:01,820
The minute you turned it on,
it got activated.
685
00:47:01,820 --> 00:47:04,072
Just tell me where you are.
We can come to you.
686
00:47:04,865 --> 00:47:06,324
How much does he know?
687
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
A lot.
688
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Everything.
689
00:47:12,914 --> 00:47:13,957
I don't know.
690
00:47:15,542 --> 00:47:16,459
What's he like?
691
00:47:17,544 --> 00:47:18,670
You should see him.
692
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
He turned into a great kid.
693
00:47:24,718 --> 00:47:25,844
Did he find my tape?
694
00:47:27,804 --> 00:47:28,680
What tape?
695
00:47:28,680 --> 00:47:29,973
Shady Grove.
696
00:47:31,474 --> 00:47:34,394
I recorded a message on a cassette
and hid it in the attic.
697
00:47:39,858 --> 00:47:41,276
What's a cassette again?
698
00:47:42,360 --> 00:47:44,029
[tense music playing]
699
00:47:44,029 --> 00:47:45,906
It's like a... like a tape.
700
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- Did you have VHS?
- [Becky] No.
701
00:47:47,908 --> 00:47:50,994
Come on, hurry.
We don't know who's tracking that phone.
702
00:47:53,872 --> 00:47:54,873
Wait, is it this?
703
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
No, no, but we're getting warmer.
704
00:47:57,709 --> 00:48:00,253
- Like a thumb drive?
- It's bigger than that.
705
00:48:02,839 --> 00:48:04,299
[suspenseful music building]
706
00:48:05,258 --> 00:48:06,384
I think I...
707
00:48:06,384 --> 00:48:07,802
[vehicle approaching]
708
00:48:07,802 --> 00:48:08,803
...found it.
709
00:48:09,554 --> 00:48:11,556
- [music swells]
- [vehicle door slams]
710
00:48:13,350 --> 00:48:14,309
They're here.
711
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
Who?
712
00:48:15,769 --> 00:48:16,686
[indistinct shouting]
713
00:48:16,686 --> 00:48:18,104
Last Men.
714
00:48:21,274 --> 00:48:23,985
Take that stuff,
and... and you get out of here.
715
00:48:23,985 --> 00:48:26,071
No way. I'm right behind you.
716
00:48:26,947 --> 00:48:28,239
No!
717
00:48:28,239 --> 00:48:29,282
Wait.
718
00:48:29,866 --> 00:48:31,159
Open this door!
719
00:48:31,159 --> 00:48:32,494
Open it!
720
00:48:32,494 --> 00:48:35,080
Only one of us
is gonna make it out of here alive.
721
00:48:35,080 --> 00:48:36,373
And it should be you.
722
00:48:36,373 --> 00:48:38,541
Judy! Open this door!
723
00:48:38,541 --> 00:48:40,710
[Judy] You gotta get that tape to Gus.
724
00:48:41,795 --> 00:48:42,921
Have a life.
725
00:48:43,421 --> 00:48:45,632
Be a teenager for once. You deserve it.
726
00:48:45,632 --> 00:48:46,925
[emotional music playing]
727
00:48:48,385 --> 00:48:50,136
It was nice to meet you, Becky.
728
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
[whispers] Thank you, Judy.
729
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
[Last Man] We know you're in there.
Open the door or we break it down!
730
00:48:56,851 --> 00:48:58,687
It's nice to meet you too.
731
00:49:03,358 --> 00:49:05,360
[emotional music trails off]
732
00:49:05,944 --> 00:49:06,778
[gas hissing]
733
00:49:08,071 --> 00:49:09,656
[steely, resolute music playing]
734
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Shoulda knocked.
735
00:49:15,078 --> 00:49:16,538
[Last Men screaming]
736
00:49:19,457 --> 00:49:22,377
[Judy yelling] Get off my property!
737
00:49:22,377 --> 00:49:24,546
[flames roaring]
738
00:49:25,380 --> 00:49:26,423
[Last Man 1] Going in, sir!
739
00:49:27,298 --> 00:49:29,718
- [Last Man 2] Move! Get out here now!
- [gunfire]
740
00:49:29,718 --> 00:49:31,094
[rapid bursts of gunfire]
741
00:49:35,598 --> 00:49:36,850
[rapid gunfire continues]
742
00:49:47,110 --> 00:49:48,069
[indistinct yelling]
743
00:49:55,452 --> 00:49:57,871
[flames whoosh]
744
00:49:57,871 --> 00:49:59,956
[overlapping shouts]
745
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
[Last Man] Nice try.
746
00:50:04,878 --> 00:50:05,962
[Becky yells]
747
00:50:09,382 --> 00:50:10,508
[blade piercing flesh]
748
00:50:13,261 --> 00:50:14,095
[Becky] Ah!
749
00:50:19,517 --> 00:50:21,061
- [flesh tearing]
- [Last Man grunts]
750
00:50:23,146 --> 00:50:24,564
[Last Man yells]
751
00:50:25,982 --> 00:50:27,025
{\an8}No, no, no!
752
00:50:27,025 --> 00:50:29,027
- [Becky grunts]
- [music trails off]
753
00:50:31,196 --> 00:50:33,198
[sounds of conflict in distance]
754
00:50:39,245 --> 00:50:42,123
[narrator] This is a story
about the last men.
755
00:50:53,301 --> 00:50:55,303
[somber music playing]
756
00:50:58,223 --> 00:51:01,309
The ones who quietly worked
to save us all...
757
00:51:01,935 --> 00:51:03,937
[distorted radio chatter]
758
00:51:06,564 --> 00:51:09,818
...but who refused to go quietly.
759
00:51:29,838 --> 00:51:31,840
[emotional music building]
760
00:51:52,694 --> 00:51:54,445
[Last Man] Tear it apart if you have to.
761
00:51:54,445 --> 00:51:56,364
[flames crackling]
762
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
[Last Man leader] Search everywhere!
763
00:52:01,161 --> 00:52:02,662
- My orders!
- [Last Man grunt] Sir!
764
00:52:13,840 --> 00:52:16,718
[Teddy, sweetly]
♪ This little light of mine ♪
765
00:52:16,718 --> 00:52:19,762
♪ I'm gonna let it shine ♪
766
00:52:19,762 --> 00:52:30,773
♪ This little light of mine
I'm gonna let it shine ♪
767
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
♪ Let it shine
Let it shine, let it shine ♪
768
00:52:36,946 --> 00:52:39,574
- [loud banging]
- [guard] Lunchtime, ya freaks.
769
00:52:52,921 --> 00:52:55,298
[mysterious music playing]
770
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
[Gus] Dog?
771
00:53:06,601 --> 00:53:07,810
How did you get in here?
772
00:53:10,021 --> 00:53:10,855
Big Man.
773
00:53:12,273 --> 00:53:13,274
What if...
774
00:53:14,567 --> 00:53:15,568
That means he's alive.
775
00:53:16,653 --> 00:53:17,695
[Wendy sniffing]
776
00:53:17,695 --> 00:53:19,948
It smells like Mom too.
777
00:53:21,616 --> 00:53:22,700
They're together.
778
00:53:22,700 --> 00:53:25,119
Told ya! We're getting out of here!
779
00:53:25,119 --> 00:53:26,788
[dramatic music swells, trails off]
780
00:53:26,788 --> 00:53:28,873
[brave, resolute music playing]