1 00:01:49,569 --> 00:01:50,903 ‪(英國皇家海軍 西普森號) 2 00:02:07,003 --> 00:02:09,255 ‪紫色的花 3 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 ‪好痛 4 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 ‪好了 5 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 ‪(詹姆斯泰克醫生筆記 1911) 6 00:04:38,446 --> 00:04:41,907 - ‪劇名: - Sweet Tooth:鹿角男孩 7 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 ‪大個子 8 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 ‪傑普! 9 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 ‪大個子? 10 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 ‪傑普德! 11 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 ‪大個子 12 00:05:44,136 --> 00:05:46,138 ‪這是一個故事 13 00:05:46,138 --> 00:05:48,808 ‪關於最後的人類的故事 14 00:05:49,725 --> 00:05:51,519 ‪那些想傷害我們... 15 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 ‪還有想幫助我們的人類 16 00:06:00,528 --> 00:06:04,198 ‪(高級乾飼料) 17 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 ‪對,我們沒事 18 00:06:26,679 --> 00:06:30,099 ‪為人類奪回空間! 19 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 ‪清空 20 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 ‪來吧,怎麼回事?快點 21 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 ‪快點! 22 00:06:46,407 --> 00:06:49,869 ‪對,收到,我們接到消息 ‪人口減少是肯定的 23 00:06:50,828 --> 00:06:53,164 ‪要在週末前把這個地方變漂亮 24 00:06:53,164 --> 00:06:55,166 ‪嘿,強尼,有狗窩鑰匙嗎? 25 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 ‪-住手,等一下 ‪-來吧 26 00:07:13,559 --> 00:07:15,311 ‪(我們的保護區) 27 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 ‪(危險 勿進) 28 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 ‪早餐時間到了,你們這些怪胎 29 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 ‪不 30 00:08:28,008 --> 00:08:29,510 ‪我們不吃乾糧 31 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 ‪但我餓了 32 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 ‪我也餓了,但我們不吃狗食 33 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 ‪那厄爾呢? 34 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 ‪厄爾怎麼了? 35 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 ‪我餓了 36 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 ‪好吧 37 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 ‪隨便你們 38 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 ‪吃吧 39 00:09:14,430 --> 00:09:15,556 ‪我不餓 40 00:09:16,390 --> 00:09:17,766 ‪我吃了巧克力棒 41 00:09:20,561 --> 00:09:22,771 ‪你剛才用手在做甚麼? 42 00:09:25,441 --> 00:09:26,483 ‪我們會打手語 43 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 ‪手語? 44 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 ‪很多半人都不會說話,不像我們 45 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 ‪沒人教他們? 46 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 ‪也有些是說不出話 ‪因為他們沒有適合的聲帶 47 00:09:40,748 --> 00:09:43,208 ‪所以我們得用其他方式溝通 48 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 ‪那是海莉 49 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 ‪那些聲音代表她在罵髒話 50 00:09:50,883 --> 00:09:51,759 ‪她的髒話真多 51 00:09:58,891 --> 00:10:00,976 ‪她想知道是誰教你說話的 52 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 ‪沒有人 53 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 ‪你的父母呢? 54 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 ‪我沒有真的父母 55 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 ‪那...“大個子”是誰? 56 00:10:16,492 --> 00:10:17,701 ‪你睡覺時會說話 57 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 ‪而且話很多 58 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 ‪他...不是我爸 59 00:10:27,044 --> 00:10:28,087 ‪只是個人而已 60 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 ‪一個非常好的人 61 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 ‪但他已經不在了,只有我 62 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 ‪這是甚麼地方? 63 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 ‪我們在水泵房 64 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 ‪這是整個動物園最糟糕的地方 65 00:10:53,153 --> 00:10:54,113 ‪妳怎麼知道? 66 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 ‪因為我們以前住在上面 67 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 ‪直到昨天 68 00:11:00,327 --> 00:11:02,788 ‪肯定有路能出去吧 69 00:11:03,872 --> 00:11:05,249 ‪格斯,這裏是動物園 70 00:11:05,249 --> 00:11:07,292 ‪動物園的功能就是要把動物困住 71 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 ‪我們不是動物 72 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 ‪至少不完全是 73 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 ‪你們有試過挖洞嗎? 74 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 ‪有,我巴比 75 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 ‪我整天在挖 76 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 ‪但他挖不穿外牆 77 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 ‪水泥,很深 78 00:11:32,151 --> 00:11:34,111 ‪他是不是... 79 00:11:34,611 --> 00:11:35,487 ‪像我們一樣? 80 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 ‪抱歉,我們跳過介紹了 81 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 ‪大家跟格斯打聲招呼 82 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 ‪-嗨 ‪-你跟喬喬浣熊見過面了 83 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 ‪她懂得說話 84 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 ‪我喜歡做手語 85 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 ‪朱尼爾喜歡躲在樑上監視 86 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 ‪而海莉就是... 87 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 ‪-很愛飆髒話那個 ‪-很愛飆髒話那個 88 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 ‪她還會模仿聲音 89 00:11:59,511 --> 00:12:02,306 ‪安娜和漢娜做甚麼都一起 90 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 ‪然後這是厄爾 91 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 ‪有幾個好心的女士們照顧他 92 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 ‪還教我說話 93 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 ‪對了,那是瑪雅 94 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 ‪小心她的尾巴 95 00:12:17,571 --> 00:12:18,947 ‪哇 96 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 ‪芬恩是我們的最新成員,除了你 97 00:12:21,241 --> 00:12:22,701 ‪他的過去有點難熬 98 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 ‪他也能說話,但是... 99 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 ‪想說話才會說 100 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 ‪好 101 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 ‪奧圖的視力不太好 102 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 ‪而且他的刺會到處掉 103 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 ‪然後這是麥斯 104 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 ‪你肯定是... 105 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 ‪-臭鼬 ‪-對 106 00:12:46,892 --> 00:12:47,810 ‪哇 107 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 ‪這是烏龜嗎? 108 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 ‪那是泰迪 109 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 ‪他很害羞 110 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 ‪媽媽正打算蓋泳池給他 ‪讓他可以靠近水,但是... 111 00:13:00,948 --> 00:13:03,367 ‪他很想念她,我們都是 112 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 ‪跟他相處要慢慢來 113 00:13:06,078 --> 00:13:09,331 ‪妳不是忘了一個人嗎? 114 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 ‪羅伊 115 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 ‪羅伊是誰? 116 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 ‪變色龍男孩 117 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 ‪他們昨晚帶你進來時,把他帶走了 118 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 ‪我不知道,喬喬 119 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 ‪我不知道他甚麼時候回來 120 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 ‪羅伊 121 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 ‪好多了 122 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 ‪我發誓,現在甚麼都得自己做 123 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 ‪最好的維修工怎麼都最早死呢? 124 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 ‪妳說妳有幾個家人? 125 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 ‪就我們兩個 126 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 ‪我們一直拖延生孩子,然後... 127 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 ‪算是大自然替我們選擇了吧 128 00:14:15,105 --> 00:14:16,857 ‪我們不想生那些動物孩子 129 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 ‪別擔心,石橋嚴格禁止動物孩子 130 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 ‪現在好像是叫“半人” 131 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 ‪你們會喜歡這裏的 132 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 ‪這裏的保安一流 133 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 ‪特威拉負責我們的社區花園 134 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 ‪我們在初期就開始囤積酒 135 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 ‪每兩個禮拜都有酒喝 136 00:14:38,879 --> 00:14:41,131 ‪鄰居們幫你們準備的 137 00:14:41,131 --> 00:14:44,176 ‪我們很慶幸能有另一位醫生 138 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 ‪他已經沒再執業了 139 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 ‪沒關係,肯定跟自行車差不多 140 00:14:50,182 --> 00:14:51,642 ‪我差點忘了 141 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 ‪你們的馬,翠西 ‪就是在那裏把我踢死的 142 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 ‪妳和阿迪掩藏了事實 143 00:14:59,566 --> 00:15:04,321 ‪掩藏了... 144 00:15:04,321 --> 00:15:05,614 ‪掩藏... 145 00:15:46,697 --> 00:15:48,156 ‪我昏迷多久了? 146 00:15:48,156 --> 00:15:49,241 ‪從昨晚開始 147 00:15:50,200 --> 00:15:52,577 ‪妳從未試過這麼久不服藥 148 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 ‪你怎麼...? 149 00:15:54,663 --> 00:15:56,081 ‪他們替我安排了一個實驗室 150 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 ‪我們抵達後,我就一直在工作 151 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 ‪但是...秘製醬料 152 00:16:03,714 --> 00:16:06,091 ‪這麼說吧,他們有新鮮的供應 153 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 ‪你得自己動手嗎? 154 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 ‪謝謝你,阿迪 155 00:16:22,190 --> 00:16:23,275 ‪妳先休息吧 156 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 ‪妳肯定很辛苦了 157 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 ‪我們都是 158 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 ‪嘿 159 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 ‪我們何時離開這裏? 160 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 ‪快了 161 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 ‪運氣好的話,還能帶著解藥離開 162 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 ‪苦命鴛鴦,時間到了 163 00:16:47,716 --> 00:16:48,592 ‪來吧 164 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 ‪我不需要穿這些東西 165 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 ‪我們十年來都同床共枕 166 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 ‪阿波特吩咐的 167 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 ‪好啊 168 00:17:39,559 --> 00:17:41,728 ‪沒時間休息,醫生 169 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 ‪你覺得如何? 170 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 ‪非常粉紅色 171 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 ‪我以為我們說好了 ‪你要開發解藥,不是這種臨時的垃圾 172 00:17:54,741 --> 00:17:56,284 ‪我老婆是最優先 173 00:17:57,077 --> 00:17:59,704 ‪況且那是你操控我的把柄吧? 174 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 ‪如果她死了,你就沒把柄了 175 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 ‪如果她死了... 176 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 ‪你也是死路一條 177 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 ‪我要去一趟很重要的旅程,去幾天 178 00:18:19,891 --> 00:18:21,685 ‪我期望回來時會看到成果 179 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 ‪恕我直言,我累壞了 180 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 ‪今天早上,單是舊稱阿布奎基的區域 181 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 ‪就有32人死於疾疫 182 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 ‪我已經三天沒睡了 183 00:18:34,906 --> 00:18:36,950 ‪你知道那裏現在有多少人口嗎? 184 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 ‪-我需要休息 ‪-兩百人 185 00:18:43,498 --> 00:18:45,000 ‪我從來不喜歡阿布奎基 186 00:18:45,500 --> 00:18:47,294 ‪到處都是一樣 187 00:18:47,294 --> 00:18:50,505 ‪新一波疫情就是這樣 188 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 ‪那很糟糕 189 00:18:51,590 --> 00:18:54,384 ‪但我根本無法思考,如何做出成效? 190 00:19:01,933 --> 00:19:04,811 ‪你跟一個已死的女人玩家家酒之際... 191 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 ‪這滅絕了98%人類的東西 192 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 ‪正以前所未見的速度變異 193 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 ‪朝著我們席捲而來 194 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 ‪它不在乎你,或你的另一半 195 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 ‪而且它不需要睡午覺 196 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 ‪你知道為甚麼嗎? 197 00:19:21,203 --> 00:19:22,871 ‪因為它比你聰明 198 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 ‪你死了就能慢慢休息 199 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 ‪你沒做出成績之前,她就不能用藥 200 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 ‪但那一針持續不了多久 201 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 ‪那你該加快進度了吧? 202 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 ‪至少要幾星期... 203 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 ‪再過幾星期,我們早死光了 204 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 ‪你有三天 205 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 ‪我有宏大的計畫 206 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 ‪我不在的時候,由誰指揮? 207 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 ‪是我,長官 208 00:19:53,193 --> 00:19:55,153 ‪再來一次,多點氣勢 209 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 ‪是我,長官 210 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 ‪你聽到了嗎? 211 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 ‪真是...我都起雞皮疙瘩了 212 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 ‪幫我一個忙,拿出男子氣概 ‪你們兩個都是 213 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 ‪強尼,準備手術室 214 00:20:19,177 --> 00:20:20,428 ‪我們還有工作要做 215 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 ‪喂!小聲點 216 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 ‪這幫畜生 217 00:20:53,003 --> 00:20:53,920 ‪我們恨他 218 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 ‪我也是,他是抓我的壞人之一 219 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 ‪他們是怎麼找到你的? 220 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 ‪我打了那個無線電 221 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 ‪我應該是想找... 222 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 ‪我也不知道是在找甚麼 223 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 ‪大概只是不想一個人 224 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 ‪那無線電怎麼了? 225 00:21:24,159 --> 00:21:28,079 ‪我們可以聯絡媽媽 226 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 ‪聯絡媽媽 227 00:21:29,664 --> 00:21:30,498 ‪聯絡媽媽 228 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 ‪他們在說甚麼? 229 00:21:35,712 --> 00:21:39,299 ‪如果我們能用無線電聯絡媽媽 230 00:21:39,299 --> 00:21:41,843 ‪也許她能想到辦法救我們出去 231 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 ‪但你們怎麼知道她有無線電? 232 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 ‪你顯然沒見過她 233 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 ‪但我們去哪裏找無線電? 234 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 ‪無線電室,樓上 235 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 ‪無線電是用來聽的,永遠別說話 236 00:21:58,234 --> 00:21:59,778 ‪但我知道怎麼用 237 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 ‪我以前看過她 238 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 ‪對,但妳要怎麼上去? 239 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 ‪走吧 240 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 ‪(非工作人員不得內進) 241 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 ‪巴比,加油 242 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 ‪加油 243 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 ‪(只限動物園工作人員) 244 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 ‪這些東西怎麼處理? 245 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 ‪上頭說要搬走,就搬走 246 00:23:32,370 --> 00:23:34,664 ‪嘿,要不要拿去當槍靶? 247 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 ‪是可以... 248 00:23:38,376 --> 00:23:41,212 ‪也可以扔下大樓,看它們爆炸 249 00:23:41,212 --> 00:23:45,592 ‪看吧,所以你才會升職,你有想法 250 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 ‪巴比,你做到了! 251 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 ‪-快走! ‪-把鑰匙給我 252 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 ‪-讓開! ‪-你讓開啊! 253 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 ‪-幫幫瑪雅 ‪-來吧 254 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 ‪來吧 255 00:24:13,786 --> 00:24:15,663 ‪試試用鏡子 256 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 ‪很接近了 257 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 ‪快幫忙 258 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 ‪-來,我來幫忙 ‪-來吧 259 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 ‪-你看,出來了! ‪ -拉開妳 260 00:24:33,681 --> 00:24:35,600 ‪你拿了鑰匙嗎? 261 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 ‪我以為是你拿了 262 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 ‪大概是強尼拿了吧 263 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 ‪那個嬉皮?怎麼會由他負責指揮? 264 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 ‪-你知道那個嬉皮是誰吧? ‪-不,他是誰? 265 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 ‪一個可怕的傢伙 266 00:24:53,368 --> 00:24:54,702 ‪他們走了,溫蒂,走吧 267 00:24:54,702 --> 00:24:56,454 ‪溫蒂,去吧,快點 268 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 ‪-要是他們回來呢? ‪-沒關係,你能做到的 269 00:25:00,124 --> 00:25:01,042 ‪如果做不到呢? 270 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 ‪看看他們上次怎麼對待我們 271 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 ‪上次沒有我在,好嗎? 272 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 ‪我陪妳去,告訴我該怎麼做 273 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 ‪好 274 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 ‪我需要幫忙 275 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 ‪去吧 276 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 ‪去吧 277 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 ‪去... 278 00:26:02,312 --> 00:26:03,980 ‪格斯,拜託 279 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 ‪跟緊一點 280 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 ‪在那邊 281 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 ‪我們成功了 282 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 ‪是妳的功勞 283 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 ‪-準備好了嗎? ‪-我生來就準備好了 284 00:27:09,629 --> 00:27:11,047 ‪媽,我們還活著 285 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 ‪我們在大象區下的水泵房 286 00:27:13,466 --> 00:27:14,509 ‪羅伊被帶走了 287 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 ‪別看 288 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 ‪那是不是... 289 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 ‪羅伊 290 00:28:03,891 --> 00:28:04,851 ‪叫她快點 291 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 ‪好了 292 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 ‪謝謝 293 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 ‪你不會再挖洞出去了 294 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 ‪媽媽怎麼說? 295 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 ‪我不知道,她沒有回應 296 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 ‪你們有看到羅伊嗎? 297 00:29:15,588 --> 00:29:18,716 ‪羅伊不會回來了 298 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 ‪沒錯,因為羅伊逃走了 299 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 ‪沒錯,他被帶走後逃掉了 ‪我們聽到他們在搜索 300 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 ‪他自由了 301 00:29:38,611 --> 00:29:39,737 ‪羅伊跑掉了! 302 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 ‪(歡迎來到猶他州 現在進入低地) 303 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 ‪妲奇 304 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 ‪老朋友 305 00:30:38,713 --> 00:30:42,508 ‪每次經過這裏,低地都變得更美 306 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 ‪只要沒了人類,大自然的力量很神奇 307 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 ‪我們說好了時間,張夫人遲到了嗎? 308 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 ‪? 309 00:31:05,281 --> 00:31:06,616 ‪她向你致意 310 00:31:07,325 --> 00:31:10,828 ‪-德州受到重創... ‪-新一波疫情,我知道 311 00:31:10,828 --> 00:31:11,996 ‪末日病毒株 312 00:31:12,580 --> 00:31:14,874 ‪噢,末日病毒株嗎? 313 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 ‪我們遠道而來,花了不少心力 314 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 ‪下次吧,道格 315 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 ‪時間是有限的商品,兄弟 316 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 ‪讓我猜猜,你那個西部來的混賬朋友 ‪他也不會來吧? 317 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 ‪他們兩個都很抱歉 318 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 ‪他們派我來處理你提出的任何問題 319 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 ‪你們都同意聽我的提議 320 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 ‪三巨頭不能隨便叫停一切 321 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 ‪我不是隨便一個人 322 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 ‪我們已經投票了 323 00:31:51,744 --> 00:31:54,538 ‪不管你在打甚麼算盤,我們都沒興趣 324 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 ‪這樣啊 325 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 ‪下次吧 326 00:31:59,460 --> 00:32:01,796 ‪如果已經沒下次了呢? 327 00:32:01,796 --> 00:32:02,838 ‪大家都很害怕 328 00:32:03,589 --> 00:32:05,257 ‪我從我的手下看得出來 329 00:32:06,133 --> 00:32:07,677 ‪從你的手下也看得出來 330 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 ‪你看到的是恐懼,我看到的是機會 331 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 ‪我不喜歡你,你也不喜歡我 ‪但我們必須合作 332 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 ‪我會給你一個建議 333 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 ‪回家吧 334 00:32:24,944 --> 00:32:26,529 ‪我們永遠不會接受你 335 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 ‪將軍,下令吧 336 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 ‪由他去吧 337 00:32:52,388 --> 00:32:56,934 ‪等到他們知道我們的大業 ‪就會回來乞求我們 338 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 ‪抱歉,巴比,我們晚點再試試吧 339 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 ‪你為何要說羅伊跑掉了? 340 00:33:40,186 --> 00:33:41,353 ‪我們沒得選 341 00:33:42,855 --> 00:33:45,524 ‪有時候,扭曲一些真相也沒關係 342 00:33:45,524 --> 00:33:47,193 ‪-如果能幫助... ‪-誰說的 343 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 ‪我媽從沒騙過我們 344 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 ‪妳打算告訴他們甚麼? 345 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 ‪真相 346 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 ‪如果我們被抓走,就回不來了 347 00:34:03,667 --> 00:34:04,919 ‪羅伊不是妳的錯 348 00:34:05,878 --> 00:34:07,630 ‪妳不應該自責 349 00:34:08,631 --> 00:34:10,800 ‪你們別抓也不是妳的錯 350 00:34:10,800 --> 00:34:12,009 ‪我也被他們抓了 351 00:34:12,009 --> 00:34:15,096 ‪當時我身旁還有一個超級大個子 352 00:34:18,557 --> 00:34:19,725 ‪他怎麼了? 353 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 ‪我不知道 354 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 ‪我猜他可能已經跟帕爸一起了 355 00:34:34,490 --> 00:34:36,242 ‪但如果他在這裏 356 00:34:36,242 --> 00:34:38,035 ‪他會叫我別難過 357 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 ‪而且... 358 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 ‪他會叫我不要做奇怪的鹿事 359 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 ‪然後會叫我長一對 360 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 ‪一對甚麼? 361 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 ‪我不知道,他一直沒說 362 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 ‪他以前也會自責 ‪但有些事情也不是他的錯 363 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 ‪大概吧 364 00:35:03,978 --> 00:35:04,812 ‪如果我們... 365 00:35:04,812 --> 00:35:06,272 ‪別說 366 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 ‪我們不會跟羅伊一樣 367 00:35:10,818 --> 00:35:14,113 ‪我們要離開這裏,溫蒂 ‪我們大家一起 368 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 ‪他怕黑 369 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 ‪他來找我們之前,被父母藏在地下室 370 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 ‪媽媽以前會給他點夜燈,哄他睡覺 371 00:35:33,132 --> 00:35:35,759 ‪沒了她,我不知道如何保護他們 372 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 ‪我們肯定會想到辦法的 373 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 ‪況且我聽說豬是很聰明的 374 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 ‪所以妳應該是天才之類的 375 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 ‪走吧 376 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 ‪沒有 377 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 ‪你跑哪去了? 378 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 ‪那個 379 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 ‪(埃塞克斯動物園 獸醫醫院) 380 00:36:58,842 --> 00:37:01,262 ‪好,繼續走吧,小鹿斑比 381 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 ‪快點 382 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 ‪來吧 383 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 ‪你會說話嗎? 384 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 ‪你有名字嗎? 385 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 ‪你從哪裏來的? 386 00:37:55,316 --> 00:37:57,026 ‪已經過了一分鐘 387 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 ‪再過幾分鐘,就會有四個大漢闖進來 388 00:38:03,699 --> 00:38:05,284 ‪我必須把你交給他們 389 00:38:07,077 --> 00:38:10,706 ‪他們會帶你去...那張冰冷的金屬桌 390 00:38:12,333 --> 00:38:15,836 ‪然後那個...戴著紅眼鏡的男人 391 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 ‪他會逼我把你開腔破肚 392 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 ‪在你的身體內尋找答案 393 00:38:24,178 --> 00:38:26,597 ‪我的臉將會是你最後看到的東西 394 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 ‪除非... 395 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 ‪除非你能開始回答我的問題 396 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 ‪你是這樣對羅伊的嗎? 397 00:38:42,112 --> 00:38:43,697 ‪我就知道你會說話 398 00:38:46,658 --> 00:38:47,868 ‪我能叫你甚麼? 399 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 ‪格斯 400 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 ‪格斯 401 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 ‪格斯,你幾歲? 402 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 ‪十歲 403 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 ‪你確定嗎? 404 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 ‪我十歲 405 00:39:05,552 --> 00:39:07,262 ‪我的名字叫阿迪塔辛格 406 00:39:07,262 --> 00:39:09,014 ‪我是僅存的醫生之一 407 00:39:10,265 --> 00:39:11,642 ‪是誰教你說話的? 408 00:39:12,267 --> 00:39:13,227 ‪我帕爸 409 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 ‪那是你父親嗎? 410 00:39:19,817 --> 00:39:20,651 ‪不 411 00:39:21,235 --> 00:39:22,569 ‪我沒有父親 412 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 ‪這樣啊 413 00:39:33,288 --> 00:39:34,665 ‪你對羅伊做了甚麼? 414 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 ‪-我不知道他有名字 ‪-那不是答案 415 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 ‪你有認識過...病情嚴重的人嗎? 416 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 ‪多虧那孩子,一個對我來說... 417 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 ‪非常非常重要的人 418 00:39:56,603 --> 00:39:58,105 ‪現在還能活著 419 00:40:00,274 --> 00:40:01,442 ‪你有傷害羅伊嗎? 420 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 ‪你也要傷害我嗎? 421 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 ‪我不是壞人 422 00:40:11,410 --> 00:40:13,787 ‪我只是想阻止大家生病 423 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 ‪聽著,羅伊無法回答我的問題 ‪但你可以 424 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 ‪告訴我,格斯,你父親是醫生嗎? 425 00:40:20,961 --> 00:40:22,379 ‪我說過了,我沒有父親 426 00:40:22,379 --> 00:40:23,422 ‪那你母親吧 427 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 ‪我沒有父母,我可以走了嗎? 428 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 ‪格斯,我問你最後一次 429 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 ‪-你幾歲? ‪-我說過了 430 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 ‪我十歲 ‪十個冬天,十個夏天,十個生日 431 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 ‪格斯,你不可能是十歲! 432 00:40:37,311 --> 00:40:41,607 ‪那是不可能的,H5G9病毒... 433 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 ‪也只有九歲 434 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 ‪但我覺得你父母的部分可能說對了 435 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 ‪知道為甚麼嗎? 436 00:40:53,118 --> 00:40:55,787 ‪你被帶來時,檢驗的人發現了一件事 437 00:41:06,173 --> 00:41:07,674 ‪你沒有肚臍 438 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 ‪-甚麼是...? ‪-我想見見你這個帕爸 439 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 ‪他已經不在了 440 00:41:19,728 --> 00:41:20,854 ‪你說他死了? 441 00:41:23,148 --> 00:41:24,107 ‪對 442 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 ‪但我又看到他了 443 00:41:34,535 --> 00:41:36,495 ‪我掉進紫色花的時候 444 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 ‪我看到他,在另一邊 ‪可能是在我腦裏 445 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 ‪我不知道,但是... 446 00:41:46,964 --> 00:41:48,006 ‪我跟他說過話 447 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 ‪這樣啊 448 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 ‪你能再找到他嗎? 449 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 ‪在紫色花叢裏面? 450 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 ‪準備好了 451 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 ‪不用怕 452 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 ‪嘿 453 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 ‪格斯,只有我能保護你 454 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 ‪我可以讓那些人離開 455 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 ‪但我必須知道 ‪我們可以繼續這樣說話 456 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 ‪好嗎? 457 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 ‪聽著,我要給你看個東西 458 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 ‪你看 459 00:42:25,127 --> 00:42:27,796 ‪我不想要這裏面的東西 460 00:42:33,552 --> 00:42:34,928 ‪我要的是這裏面的東西 461 00:42:38,849 --> 00:42:40,309 ‪格斯,我能指望你嗎? 462 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 ‪快點 463 00:42:45,480 --> 00:42:46,732 ‪你不會再傷害我們嗎? 464 00:42:46,732 --> 00:42:49,067 ‪如果你幫我,希望我不需要 465 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 ‪打勾勾? 466 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 ‪好... 467 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 ‪我向你保證 468 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 ‪還有一件事 469 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 ‪格斯,你回來了 470 00:43:27,648 --> 00:43:30,400 ‪當然,我不會丟下你們離開 471 00:43:30,400 --> 00:43:32,027 ‪我還帶了東西回來 472 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 ‪謝謝你做我的朋友 473 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 ‪謝謝你做我的朋友 474 00:44:12,984 --> 00:44:13,944 ‪哇 475 00:44:13,944 --> 00:44:16,988 ‪他小時候,他父母常常播音樂給他聽 476 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 ‪我沒聽過那首歌 477 00:44:20,242 --> 00:44:21,702 ‪黃金女郎 478 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 ‪所以他們要你做甚麼? 479 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 ‪沒甚麼 480 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 ‪但是...我應該替我們爭取了一點時間 481 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 ‪謝謝 482 00:45:36,485 --> 00:45:37,319 ‪妳是誰? 483 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 ‪妳先說 484 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 ‪茱蒂在哪裏? 485 00:45:47,329 --> 00:45:48,288 ‪茱蒂沒事 486 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 ‪那妳給她聽 487 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 ‪等等,妳是不是... 488 00:45:53,710 --> 00:45:55,212 ‪我心想的那個人? 489 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 ‪看情況 490 00:45:57,756 --> 00:45:59,216 ‪妳怎麼進到我的閣樓? 491 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 ‪天啊,真的是妳 492 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 ‪我跟格斯一起的 493 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 ‪格斯 494 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 ‪現在不是一起,他跑掉了 ‪因為他發現妳不是他真的... 495 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 ‪喂? 496 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 ‪妳是誰?妳怎麼認識格斯的? 497 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 ‪我是貝琪 498 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 ‪格斯... 499 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 ‪說來話長 500 00:46:33,583 --> 00:46:34,835 ‪理查和妳在一起嗎? 501 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 ‪不,他... 502 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 ‪他已經不在了 503 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 ‪現在有另一個男人 504 00:46:42,676 --> 00:46:43,760 ‪傑普德 505 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 ‪等等 506 00:46:49,808 --> 00:46:51,935 ‪妳把那部手機啟動多久了? 507 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 ‪我不確定,幾個小時? 508 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 ‪如果我是妳,我會開始躲起來 509 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 ‪我不明白,告訴我妳在哪裏 510 00:46:57,566 --> 00:46:59,442 ‪不行,那手機有追蹤器 511 00:46:59,442 --> 00:47:01,820 ‪你一打開它,就啟動了 512 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 ‪告訴我妳在哪裏,我們可以來找妳 513 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 ‪他知道多少? 514 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 ‪很多 515 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 ‪一切 516 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 ‪我不知道 517 00:47:15,542 --> 00:47:16,459 ‪他是怎樣的人? 518 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 ‪妳應該去見他 519 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 ‪他變成了一個好孩子 520 00:47:24,718 --> 00:47:26,261 ‪他找到我的錄音帶了嗎? 521 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 ‪甚麼錄音帶? 522 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 ‪《綠蔭樹林》 523 00:47:31,558 --> 00:47:34,394 ‪我在錄音帶裏留言,藏在閣樓裏 524 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 ‪錄音帶是甚麼? 525 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 ‪就像一卷帶子一樣 526 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 ‪-妳有看過錄影帶嗎? ‪-沒有 527 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 ‪來吧,快點 ‪我們不知道有誰在追蹤那部手機 528 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 ‪等等,是這個嗎? 529 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 ‪不,但我們越來越接近了 530 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 ‪-像是隨身碟? ‪-打一點 531 00:48:01,504 --> 00:48:04,299 ‪(傑瑞加西亞 大衛蓋思曼 ‪《綠蔭樹林》) 532 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 ‪我好像... 533 00:48:06,384 --> 00:48:07,802 ‪(《綠蔭樹林》) 534 00:48:07,802 --> 00:48:08,803 ‪找到了 535 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 ‪他們來了 536 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 ‪誰? 537 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 ‪最後人類 538 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 ‪拿上那些東西,快點離開 539 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 ‪不可能,我就在妳後面 540 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 ‪不! 541 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 ‪等等 542 00:48:29,866 --> 00:48:32,494 ‪開門! 543 00:48:32,494 --> 00:48:35,080 ‪我們只有一個人能活著離開 544 00:48:35,080 --> 00:48:36,373 ‪那個人應該是妳 545 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 ‪茱蒂,開門! 546 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 ‪妳得把錄音帶拿給格斯 547 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 ‪活好妳的人生 548 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 ‪做個青少年吧,那是妳應得的 549 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 ‪貝琪,很高興認識妳 550 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 ‪謝謝妳,茱蒂 551 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 ‪我們知道你在裏面 ‪快開門,否則我們把門拆掉 552 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 ‪我也很高興認識妳 553 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 ‪你們該敲門的 554 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 ‪滾出我的家! 555 00:49:25,380 --> 00:49:26,423 ‪要突擊了,長官 556 00:49:28,299 --> 00:49:29,718 ‪馬上出來! 557 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 ‪想得美 558 00:50:26,024 --> 00:50:27,025 ‪不要! 559 00:50:39,037 --> 00:50:42,123 ‪這個故事是關於最後的人類 560 00:50:58,223 --> 00:51:01,309 ‪有些人默默地努力拯救所有人 561 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 ‪但絕不願意沉默認輸 562 00:51:52,694 --> 00:51:54,445 ‪整間拆掉也沒關係 563 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 ‪搜遍每個角落! 564 00:52:01,161 --> 00:52:02,662 ‪-我的命令 ‪-長官 565 00:52:13,840 --> 00:52:30,773 ‪我的這小光 ,我會讓它閃耀 566 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 ‪讓它閃耀... 567 00:52:37,822 --> 00:52:39,574 ‪吃飯了,怪胎們 568 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 ‪狗? 569 00:53:06,684 --> 00:53:07,810 ‪你怎麼進來的? 570 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 ‪大個子 571 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 ‪要是... 572 00:53:14,567 --> 00:53:15,568 ‪這代表他還活著 573 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 ‪還有媽媽的味道 574 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 ‪他們在一起 575 00:53:22,700 --> 00:53:25,203 ‪我就說吧,我們會離開這裏! 576 00:54:44,449 --> 00:54:47,869 - {\an8}‪字幕翻譯: - Ivan Wong