1
00:02:07,003 --> 00:02:09,255
Fialové květiny.
2
00:02:21,350 --> 00:02:22,351
Au.
3
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Tady jsi.
4
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
DENÍK
DR. JAMESE THACKERA 1911
5
00:04:38,446 --> 00:04:41,907
SWEET TOOTH: CHLAPEC S PAROŽÍM
6
00:05:12,021 --> 00:05:12,938
Obře.
7
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Jeppe!
8
00:05:16,400 --> 00:05:17,234
Obře?
9
00:05:18,903 --> 00:05:19,904
Jepperde!
10
00:05:20,738 --> 00:05:21,614
Obře!
11
00:05:44,136 --> 00:05:46,138
Tohle je příběh,
12
00:05:46,138 --> 00:05:48,808
příběh o posledních lidech.
13
00:05:49,725 --> 00:05:51,394
O těch, co nám chtěli ublížit...
14
00:05:52,937 --> 00:05:54,772
a těch, co se snažili pomoct.
15
00:06:00,528 --> 00:06:04,198
GRANULE
16
00:06:23,717 --> 00:06:25,136
Jo, dobrý.
17
00:06:26,679 --> 00:06:30,099
Rekultivujeme prostor pro Homo sapiens!
18
00:06:34,854 --> 00:06:36,105
Vysuš to.
19
00:06:36,105 --> 00:06:38,274
No tak, co je? Dělejte.
20
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Pohyb.
21
00:06:46,407 --> 00:06:49,869
Jo, rozumím.
Pokles populace nám potvrdili.
22
00:06:50,828 --> 00:06:53,164
Tohle místo musí být hotový
do konce týdne.
23
00:06:53,164 --> 00:06:55,166
Hej, Johnny, máš klíče od kotce?
24
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
- Hej, počkej.
- No tak!
25
00:07:13,559 --> 00:07:15,311
NAŠE REZERVACE
26
00:08:02,399 --> 00:08:03,817
NEBEZPEČÍ
NEVSTUPOVAT
27
00:08:04,902 --> 00:08:07,112
Snídaně, exoti.
28
00:08:25,631 --> 00:08:26,715
Ne.
29
00:08:28,008 --> 00:08:29,510
Granule my nejíme.
30
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
Ale já mám hlad.
31
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
Taky mám hlad, ale psí žrádlo my nejíme.
32
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
A co Earl?
33
00:08:38,602 --> 00:08:39,728
Co je s Earlem?
34
00:08:43,107 --> 00:08:44,316
Padám hlady.
35
00:08:51,031 --> 00:08:52,032
Fajn.
36
00:08:52,575 --> 00:08:53,659
Prosím.
37
00:09:10,676 --> 00:09:11,552
Jez.
38
00:09:14,430 --> 00:09:15,556
Nemám hlad.
39
00:09:16,390 --> 00:09:17,766
Měl jsem čoko tyčinku.
40
00:09:20,561 --> 00:09:22,771
Co jsi to dělala s rukama?
41
00:09:25,441 --> 00:09:26,483
Znakujeme.
42
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
Znakujete?
43
00:09:32,197 --> 00:09:34,450
Většina hybridů neumí mluvit jako my dva.
44
00:09:35,159 --> 00:09:36,243
Nikdo je nenaučil?
45
00:09:36,243 --> 00:09:40,748
To, anebo nemůžou tvořit slova,
protože nemají hlasivky.
46
00:09:40,748 --> 00:09:43,208
Tak jsme našli jiný způsob komunikace.
47
00:09:45,919 --> 00:09:47,171
To je Haley.
48
00:09:47,171 --> 00:09:49,089
Ty zvuky znamenají, že nadává.
49
00:09:50,883 --> 00:09:51,759
Nadává hodně.
50
00:09:58,891 --> 00:10:00,976
Chce vědět, kdo tě naučil mluvit.
51
00:10:02,603 --> 00:10:03,437
Nikdo.
52
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Počkat, co tvoji rodiče?
53
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
Neměl jsem rodiče.
54
00:10:10,653 --> 00:10:13,614
Tak kdo je Obr?
55
00:10:16,492 --> 00:10:17,701
Mluvíš ze spaní.
56
00:10:18,410 --> 00:10:19,328
Hodně.
57
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
Byl... Nebyl to můj táta.
58
00:10:27,044 --> 00:10:28,087
Jen jeden chlap.
59
00:10:29,213 --> 00:10:30,506
Vážně dobrej chlap.
60
00:10:33,801 --> 00:10:36,095
Ale teď je pryč. Zůstal jsem sám.
61
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Co je to za místo?
62
00:10:48,065 --> 00:10:49,817
Jsme ve vodárně.
63
00:10:50,401 --> 00:10:52,569
Nejhorší místo v celé zoo.
64
00:10:53,153 --> 00:10:54,113
Jak to víš?
65
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
Dřív jsme tam žili.
66
00:10:56,824 --> 00:10:58,075
Až do včerejška.
67
00:11:00,327 --> 00:11:02,788
No, musí být nějaká cesta ven.
68
00:11:03,872 --> 00:11:07,292
Je to zoo, Gusi. Je postavená tak,
aby zvířata neutekla.
69
00:11:07,292 --> 00:11:09,253
Nejsme zvířata.
70
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
Aspoň ne úplně.
71
00:11:14,466 --> 00:11:16,176
Zkoušeli jste už kopat?
72
00:11:19,805 --> 00:11:21,932
Ano. Já Bobby.
73
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Celý den kopu.
74
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
Ale přes vnější zdi se nedostane.
75
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Beton, velmi hluboko.
76
00:11:32,151 --> 00:11:34,111
On je...
77
00:11:34,611 --> 00:11:35,487
Jako my?
78
00:11:36,196 --> 00:11:38,615
Promiň, vynechali jsme představení.
79
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
Všichni pozdravte Guse.
80
00:11:42,953 --> 00:11:44,872
- Ahoj.
- Jojo Mývalku už znáš.
81
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Umí mluvit.
82
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Ale radši znakuju.
83
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
Junior rád hlídá z krovu.
84
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
A Haley...
85
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Hodně nadává.
- Hodně nadává.
86
00:11:56,675 --> 00:11:57,801
A napodobuje hlasy.
87
00:11:59,511 --> 00:12:02,306
Anna a Hana dělají všechno společně.
88
00:12:02,306 --> 00:12:04,433
Taky všechno slyšíme.
89
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
A tohle je Earl.
90
00:12:07,561 --> 00:12:09,938
Staraly se o něj dvě dámy.
91
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
A naučily mě mluvit.
92
00:12:14,276 --> 00:12:15,694
A tohle je Maya.
93
00:12:15,694 --> 00:12:16,987
Pozor na její ocas.
94
00:12:17,571 --> 00:12:18,947
Páni.
95
00:12:18,947 --> 00:12:21,241
Finn je náš nový přírůstek, krom tebe.
96
00:12:21,241 --> 00:12:22,701
Neměl to vůbec lehký.
97
00:12:22,701 --> 00:12:24,161
Taky umí mluvit, ale...
98
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
Jen když mám chuť.
99
00:12:26,914 --> 00:12:27,790
Tak jo.
100
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
Otto moc dobře nevidí.
101
00:12:30,250 --> 00:12:33,128
A všude nechává bodliny.
102
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
A tohle je Max.
103
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
Ty musíš být...
104
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
- Skunk.
- Jo.
105
00:12:46,892 --> 00:12:47,810
Panejo.
106
00:12:48,519 --> 00:12:49,520
To je želva?
107
00:12:51,104 --> 00:12:52,022
To je Teddy.
108
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
Je stydlivý.
109
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
Máma mu stavěla bazén,
aby byl blízko vody, ale...
110
00:13:00,948 --> 00:13:03,367
Moc se mu stýská. Jako nám všem.
111
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
Dej mu čas.
112
00:13:06,078 --> 00:13:09,331
Nezapomínáš na někoho?
113
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
Roy.
114
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Kdo je Roy?
115
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
Ten chameleon.
116
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
Včera v noci ho odvezli,
když přivezli tebe.
117
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
Já nevím, Jojo.
118
00:13:36,900 --> 00:13:39,027
Nevím, kdy se vrátí.
119
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
Royi.
120
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Jo, to je lepší.
121
00:13:58,046 --> 00:14:01,133
Dneska si musí člověk
všechno udělat sám, vážně.
122
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
Jak to, že údržbáři umřeli jako první?
123
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Jak velká je vaše rodina?
124
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Jen my dva.
125
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Pořád jsme děti odkládali a pak...
126
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
Příroda se rozhodla za nás.
127
00:14:15,105 --> 00:14:16,857
Nechtěli jsme mít zvířátko.
128
00:14:16,857 --> 00:14:21,153
Nebojte. V Rockbridge
jsou „zvířátka“ přísně zakázaná.
129
00:14:21,737 --> 00:14:25,866
No, teď jim asi říkáme „hybridi“.
130
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Bude se vám to tu líbit.
131
00:14:28,118 --> 00:14:30,329
Bezpečnost je prvotřídní.
132
00:14:30,329 --> 00:14:33,415
Twyla dělá naši komunitní zahradu.
133
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
Velmi brzy jsme začali
dělat zásoby alkoholu.
134
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
Pije se každý druhý týden.
135
00:14:38,879 --> 00:14:41,131
Tohle je pro vás od sousedů.
136
00:14:41,131 --> 00:14:44,176
Jsme nadšení, že tu bude další doktor.
137
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
On už medicínu nedělá.
138
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
Určitě je to jako jízda na kole.
139
00:14:50,182 --> 00:14:51,642
Málem jsem zapomněla.
140
00:14:52,225 --> 00:14:54,519
Tamhle mě zabil váš kůň, Trixie.
141
00:14:55,646 --> 00:14:59,566
A ty s Adim jste to ututlali.
142
00:14:59,566 --> 00:15:05,614
Ututlali...
143
00:15:46,697 --> 00:15:48,156
Jak dlouho jsem byla mimo?
144
00:15:48,156 --> 00:15:49,241
Od včerejška.
145
00:15:50,200 --> 00:15:52,577
To je nejdéle, cos kdy byla bez dávky.
146
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
Jak jsi...
147
00:15:54,663 --> 00:15:56,081
Dali mi vlastní laborku.
148
00:15:57,457 --> 00:15:59,459
Od příjezdu pracuju nonstop.
149
00:15:59,459 --> 00:16:01,837
Ale... Tajná směska.
150
00:16:03,714 --> 00:16:06,091
Řekněme, že tu mají čerstvé zásoby.
151
00:16:09,720 --> 00:16:11,304
Musel jsi to udělat sám?
152
00:16:16,935 --> 00:16:18,437
Díky, Adi.
153
00:16:22,190 --> 00:16:23,275
Teď odpočívej.
154
00:16:23,984 --> 00:16:25,444
Užila sis dost.
155
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
To my oba.
156
00:16:29,656 --> 00:16:30,574
Hej.
157
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
Kdy odsud vypadneme?
158
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Brzy.
159
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
A s trochou štěstí budu mít i lék.
160
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Čas vypršel, hrdličky.
161
00:16:47,716 --> 00:16:48,592
No tak.
162
00:17:11,281 --> 00:17:12,949
Tohle nepotřebuju.
163
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
Posledních deset let spím hned vedle ní.
164
00:17:15,744 --> 00:17:17,204
Abbotovy rozkazy, kámo.
165
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Ale, ale.
166
00:17:39,559 --> 00:17:41,728
Pro hříšníky žádný odpočinek, doktore.
167
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Co myslíš?
168
00:17:47,442 --> 00:17:48,401
Velmi růžové.
169
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
Myslel jsem, že máš pracovat na léku,
ne na tý krátkodobý sračce.
170
00:17:54,741 --> 00:17:56,284
Moje žena je na prvním místě.
171
00:17:57,077 --> 00:17:59,704
Krom toho je to vaše páka na mě, ne?
172
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
Když zemře, nemáte nic.
173
00:18:10,298 --> 00:18:11,424
No, když zemře,
174
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
ty taky.
175
00:18:14,719 --> 00:18:18,348
Odjíždím na důležitý výlet, na pár dní.
176
00:18:19,891 --> 00:18:21,685
Po návratu očekávám výsledky.
177
00:18:22,811 --> 00:18:25,230
Při vší úctě jsem vyčerpaný.
178
00:18:27,440 --> 00:18:30,902
Dnes ráno na Třes zemřelo třicet dva lidí
179
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
v oblasti dříve známé jako Albuquerque.
180
00:18:33,446 --> 00:18:34,906
Už tři dny jsem nespal.
181
00:18:34,906 --> 00:18:36,950
Víš, jaká je tam teď populace?
182
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
- Musím si odpočinout.
- Pár stovek.
183
00:18:43,498 --> 00:18:45,417
Albuquerque jsem neměl rád.
184
00:18:45,417 --> 00:18:47,294
Děje se to všude.
185
00:18:47,294 --> 00:18:50,505
Takhle vypadá nová vlna.
186
00:18:50,505 --> 00:18:51,590
A je to příšerný.
187
00:18:51,590 --> 00:18:54,384
Nemůžu to splnit, když mi to nemyslí.
188
00:19:01,933 --> 00:19:04,811
Zatímco ty sis hrál na rodinu
s mrtvou ženuškou,
189
00:19:04,811 --> 00:19:07,814
Třes vyhladil 98 % lidské populace
190
00:19:07,814 --> 00:19:11,276
a mutuje rychleji, než kdo kdy viděl.
191
00:19:11,276 --> 00:19:12,903
Míří přímo k nám.
192
00:19:12,903 --> 00:19:15,780
Na tobě ani tvý polovičce mu nesejde.
193
00:19:15,780 --> 00:19:18,325
A rozhodně si nemusí zdřímnout.
194
00:19:19,701 --> 00:19:20,702
Víš proč?
195
00:19:21,203 --> 00:19:22,871
Protože je chytřejší než ty.
196
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
Odpočineš si, až budeš mrtvej.
197
00:19:30,420 --> 00:19:33,215
Dokud to nesplníš, nedostane dávku.
198
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
Ale ta injekce nevydrží.
199
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
To by sis měl pospíšit, ne?
200
00:19:37,260 --> 00:19:39,221
Potrvá týdny než...
201
00:19:39,221 --> 00:19:42,390
To už budeme mrtví.
202
00:19:44,017 --> 00:19:45,393
Máš tři dny.
203
00:19:46,019 --> 00:19:47,479
Mám pro nás skvělé plány.
204
00:19:49,189 --> 00:19:50,857
Kdo velí, až budu pryč?
205
00:19:51,608 --> 00:19:53,193
Já, pane.
206
00:19:53,193 --> 00:19:55,153
Udělej to znovu a s vervou.
207
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
Já, pane.
208
00:20:00,408 --> 00:20:01,243
Slyšel jsi to?
209
00:20:02,077 --> 00:20:03,787
Měl jsem... husí kůži.
210
00:20:05,789 --> 00:20:09,292
Teď nám oba udělejte
malou laskavost a pochlapte se.
211
00:20:14,381 --> 00:20:16,299
Připrav operační sál, Johnny.
212
00:20:19,177 --> 00:20:20,428
Čeká nás práce.
213
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
Hej! Buďte zticha!
214
00:20:47,914 --> 00:20:49,165
Zatracená zvěř.
215
00:20:53,003 --> 00:20:53,920
Nenávidíme ho.
216
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Já taky. Je to jeden z těch špatných,
co mě chytili.
217
00:20:58,925 --> 00:21:00,135
Jak tě dostali?
218
00:21:07,183 --> 00:21:08,351
Volal jsem vysílačkou.
219
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
Asi jsem hledal...
220
00:21:12,689 --> 00:21:14,649
Nevím, co jsem hledal.
221
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
Asi jsem nechtěl být sám.
222
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
A co vysílačka?
223
00:21:24,159 --> 00:21:28,079
Můžeme zavolat mámě.
224
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Zavolej mámě.
225
00:21:29,664 --> 00:21:30,498
Zavolej mámě.
226
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
Co tím myslí?
227
00:21:35,712 --> 00:21:39,299
Když se vysílačkou spojíme s mámou...
228
00:21:39,299 --> 00:21:41,843
Možná najde způsob, jak nás zachránit.
229
00:21:43,053 --> 00:21:44,763
Ale jak víš, že má vysílačku?
230
00:21:44,763 --> 00:21:46,848
Očividně jsi ji nikdy nepotkal.
231
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
Ale kde ji vezmeme my?
232
00:21:53,605 --> 00:21:55,690
V místnosti s vysílačkou. Nahoře.
233
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
Vysílačka je na poslouchání.
Ne na mluvení.
234
00:21:58,234 --> 00:21:59,778
Ale vím, jak ji použít.
235
00:21:59,778 --> 00:22:01,196
Sledovala jsem ji.
236
00:22:01,196 --> 00:22:03,948
Jo, ale jak se tam dostaneš?
237
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Běž.
238
00:22:51,704 --> 00:22:53,164
JEN ZAMĚSTNANCI!
NEVSTUPOVAT
239
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
No tak, Bobby.
240
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
No tak.
241
00:23:22,569 --> 00:23:23,862
JEN PRO ZAMĚSTNANCE ZOO
242
00:23:27,824 --> 00:23:29,909
Co máme sakra dělat s těmahle?
243
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
Když šéf řekne odnést, odneseme je.
244
00:23:32,370 --> 00:23:34,664
Co trénink střelby na terč?
245
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
Jo, to by šlo...
246
00:23:38,376 --> 00:23:41,212
Anebo se mrknem, jak prdnou
po letu ze střechy.
247
00:23:41,212 --> 00:23:45,592
Proto tě povýšili, kámo.
Máš skvělý nápady.
248
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Bobby, dokázal jsi to!
249
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- Běž!
- Dej mi klíče.
250
00:24:04,110 --> 00:24:05,778
- Uhni.
- Ty uhni.
251
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
- Pomoz Maye.
- No tak.
252
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
No tak.
253
00:24:14,579 --> 00:24:15,663
Zkus zrcadlo.
254
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
Jsi fakt blízko.
255
00:24:20,376 --> 00:24:21,252
Pomozte.
256
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Pomůžu ti.
- No tak.
257
00:24:25,757 --> 00:24:27,050
- Je venku!
- Zatáhni...
258
00:24:33,681 --> 00:24:35,600
Hej, máš klíče?
259
00:24:36,309 --> 00:24:37,519
Já myslel, že ty.
260
00:24:42,565 --> 00:24:44,025
Asi je má Johnny.
261
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
Ten hipík? Jak to, že takovej chlap velí?
262
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- Víš, kdo je ten hipík?
- Ne, kdo?
263
00:24:50,073 --> 00:24:52,116
Dost děsivej chlápek.
264
00:24:53,368 --> 00:24:54,702
Jsou pryč, Wendy. Běž.
265
00:24:54,702 --> 00:24:56,454
Wendy. Běž už.
266
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- Co když se vrátí?
- To zvládneš.
267
00:25:00,124 --> 00:25:01,042
Co když nezvládnu?
268
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
Podívej, co nám udělali naposledy.
269
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Minule jsi neměla mě, jasný?
270
00:25:06,839 --> 00:25:09,634
Půjdu s tebou. Řekni, co mám dělat.
271
00:25:09,634 --> 00:25:10,718
Dobře.
272
00:25:17,976 --> 00:25:19,310
Potřebuju pomoc.
273
00:25:21,312 --> 00:25:22,188
Běž.
274
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Běž.
275
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Běž.
276
00:26:02,312 --> 00:26:03,980
Gusi, no tak.
277
00:26:09,110 --> 00:26:10,403
Drž se u mě.
278
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
Tamhle.
279
00:26:52,403 --> 00:26:54,656
- Zvládli jsme to.
- Tys to zvládla.
280
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
- Připravená?
- To se vsaď.
281
00:27:09,629 --> 00:27:11,047
Mami, jsme naživu.
282
00:27:11,047 --> 00:27:13,466
Jsme ve vodárně pod slonem.
283
00:27:13,466 --> 00:27:14,509
A vzali Roye.
284
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
Nedívej se.
285
00:27:58,177 --> 00:27:59,262
To byl...
286
00:28:00,012 --> 00:28:00,888
Roy.
287
00:28:03,891 --> 00:28:04,851
Ať si pospíší.
288
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Dobře.
289
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Díky.
290
00:28:50,813 --> 00:28:53,107
Už se odsud nevykopeš.
291
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
Co říkala máma?
292
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
Já nevím. Neodpověděla.
293
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
Viděli jste Roye?
294
00:29:15,588 --> 00:29:18,716
Roy se nevrátí.
295
00:29:29,268 --> 00:29:31,521
Přesně tak. Protože Roy utekl.
296
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
Jo, vykradl se, když ho vzali.
Slyšeli jsme je hledat.
297
00:29:36,025 --> 00:29:37,318
Je volný.
298
00:29:38,569 --> 00:29:39,737
Roy utekl!
299
00:29:57,922 --> 00:30:01,050
VÍTEJTE V UTAHU
VSTUPUJETE NA ÚZEMÍ NÍŽIN
300
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutchi.
301
00:30:35,418 --> 00:30:36,377
Mi amigo.
302
00:30:38,713 --> 00:30:42,508
Nížiny jsou s každou mou návštěvou
hezčí a hezčí.
303
00:30:43,801 --> 00:30:46,762
Je úžasné, co dokáže nedostatek lidí.
304
00:30:50,516 --> 00:30:53,811
Na čase jsme se domluvili.
Čangová má zpoždění?
305
00:31:03,154 --> 00:31:04,697
Ona nepřijde, že ne?
306
00:31:05,281 --> 00:31:06,616
Posílá pozdravy.
307
00:31:07,325 --> 00:31:10,828
- Texas tvrdě postihla...
- Jo, nová vlna, vím.
308
00:31:10,828 --> 00:31:11,996
Kmen Soudný den.
309
00:31:12,580 --> 00:31:14,874
Tak Soudný den, jo?
310
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
Nestačí, že dostat se sem
nebyla procházka růžovým sadem.
311
00:31:18,711 --> 00:31:20,880
Jindy, Dougu.
312
00:31:22,465 --> 00:31:25,551
Čas je omezená komodita, mijo.
313
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
Nech mě hádat. Ani tvůj podělanej kámoš
ze Západu nepřijede.
314
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
Oba se moc omlouvají.
315
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
Vyslali mě, abych se postaral
o nedořešené problémy.
316
00:31:34,560 --> 00:31:37,980
Všichni jste souhlasili,
že vyslechnete můj návrh.
317
00:31:37,980 --> 00:31:40,358
Nepřijedou, když jen tak někdo pískne.
318
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
Nejsem jen tak někdo.
319
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
Už jsme hlasovali.
320
00:31:51,744 --> 00:31:54,538
Ať už máš za lubem cokoli, nemáme zájem.
321
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
Chápu.
322
00:31:58,501 --> 00:31:59,460
Tak jindy.
323
00:31:59,460 --> 00:32:01,796
Co když už nám nezbývá čas?
324
00:32:01,796 --> 00:32:02,838
Lidi mají strach.
325
00:32:03,589 --> 00:32:05,466
Vidím to ve tvářích svých mužů.
326
00:32:06,133 --> 00:32:07,677
I ve tvářích těch tvých.
327
00:32:07,677 --> 00:32:10,262
Jo. Kde ty vidíš strach,
já vidím možnosti.
328
00:32:10,262 --> 00:32:13,808
Nemám tě rád, ani ty mě.
Ale musíme spolupracovat.
329
00:32:20,648 --> 00:32:22,233
Dám ti radu.
330
00:32:22,817 --> 00:32:23,818
Jeď domů.
331
00:32:24,944 --> 00:32:26,529
Nikdy tě nepřijmeme.
332
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Stačí slovo, generále.
333
00:32:37,999 --> 00:32:39,250
Nechte ho jet.
334
00:32:52,388 --> 00:32:54,932
Až pochopí, na čem pracujeme,
335
00:32:54,932 --> 00:32:56,934
přijedou s prosíkem.
336
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Promiň, Bobby. Zkusíme to později.
337
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
Proč jsi jim řekl o Royovi tamto?
338
00:33:40,186 --> 00:33:41,353
Museli jsme.
339
00:33:42,855 --> 00:33:45,524
Někdy je v pořádku pravdu trochu upravit.
340
00:33:45,524 --> 00:33:47,193
- Když to pomůže...
- Komu?
341
00:33:47,777 --> 00:33:49,570
Máma nám nikdy nelhala.
342
00:33:50,654 --> 00:33:52,907
A cos jim chtěla říct ty?
343
00:33:52,907 --> 00:33:54,075
Pravdu.
344
00:33:55,534 --> 00:33:58,704
Když nás odvedou, nevrátíme se.
345
00:34:03,667 --> 00:34:04,919
Ty za Roye nemůžeš.
346
00:34:05,878 --> 00:34:07,046
Nevyčítej si to.
347
00:34:08,714 --> 00:34:10,800
Nemůžeš za to, že vás chytili.
348
00:34:10,800 --> 00:34:12,009
Mě taky dostali.
349
00:34:12,009 --> 00:34:15,096
A já byl s tím
největším člověkem na světě.
350
00:34:18,557 --> 00:34:19,725
Co se mu stalo?
351
00:34:23,270 --> 00:34:24,396
Já nevím.
352
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
Možná je teď už s Pábou.
353
00:34:34,490 --> 00:34:36,242
Ale kdyby tu byl...
354
00:34:36,242 --> 00:34:38,160
řekl by mi, abych nebyl smutný.
355
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
A...
356
00:34:42,081 --> 00:34:44,416
abych nedělal žádný jelení voloviny.
357
00:34:45,668 --> 00:34:47,837
A že se mám vzmužit.
358
00:34:49,964 --> 00:34:51,382
Co to znamená?
359
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
Nevím. Nevysvětlil mi to.
360
00:34:55,219 --> 00:35:00,599
Taky si dost věcí vyčítal,
ale za nic z toho nemohl.
361
00:35:01,350 --> 00:35:02,184
Aspoň myslím.
362
00:35:03,978 --> 00:35:04,812
Co když...
363
00:35:04,812 --> 00:35:06,272
Neříkej to.
364
00:35:07,773 --> 00:35:09,567
My neskončíme jako Roy.
365
00:35:10,818 --> 00:35:14,113
Vypadneme odsud, Wendy. Všichni, spolu.
366
00:35:18,450 --> 00:35:20,035
Bojí se tmy.
367
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
Než přišel k nám,
rodiče ho schovávali ve sklepě.
368
00:35:26,000 --> 00:35:28,836
Mamka mu na usnutí dávala noční lampičku.
369
00:35:33,132 --> 00:35:35,759
Nevím, jak je bez ní ochránit.
370
00:35:38,095 --> 00:35:40,806
Určitě něco vymyslíme.
371
00:35:40,806 --> 00:35:44,351
Krom toho, prasata jsou
prý strašně chytrá.
372
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
Takže jsi určitě génius nebo tak.
373
00:35:53,777 --> 00:35:55,070
Běž.
374
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
Ne.
375
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
Kde jsi?
376
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
Tamtoho.
377
00:36:47,706 --> 00:36:48,958
OŠETŘOVNA ZVÍŘAT
378
00:36:58,842 --> 00:37:01,262
Tak pojď, Bambi, jdi dál.
379
00:37:02,012 --> 00:37:03,013
Pohyb.
380
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
Jdeme.
381
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
Umíš mluvit?
382
00:37:46,598 --> 00:37:47,516
Máš jméno?
383
00:37:50,853 --> 00:37:51,937
Odkud jsi?
384
00:37:55,316 --> 00:37:57,026
Uběhla minuta.
385
00:37:59,069 --> 00:38:02,740
Za pár dalších minut
těma dveřma projdou čtyři muži.
386
00:38:03,699 --> 00:38:05,284
A já jim tě budu muset dát.
387
00:38:07,077 --> 00:38:10,706
Vezmou tě... na ten studený kovový stůl.
388
00:38:12,333 --> 00:38:15,836
A ten muž... s červenými brýlemi,
389
00:38:16,628 --> 00:38:18,797
mě donutí tě otevřít,
390
00:38:20,466 --> 00:38:22,468
abych v tobě mohl hledat odpovědi.
391
00:38:24,136 --> 00:38:26,680
Můj obličej bude
to poslední, co kdy uvidíš.
392
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
Pokud...
393
00:38:31,935 --> 00:38:34,980
Pokud mi nezačneš odpovídat na otázky.
394
00:38:39,151 --> 00:38:40,778
To jste udělal i Royovi?
395
00:38:42,112 --> 00:38:43,697
Věděl jsem, že umíš mluvit.
396
00:38:46,658 --> 00:38:47,868
Jak ti mám říkat?
397
00:38:49,328 --> 00:38:50,329
Gus.
398
00:38:50,871 --> 00:38:51,872
Gusi.
399
00:38:54,666 --> 00:38:56,085
Kolik ti je, Gusi?
400
00:38:57,753 --> 00:38:58,962
Deset.
401
00:39:00,798 --> 00:39:01,924
Víš to jistě?
402
00:39:02,508 --> 00:39:03,425
Je mi deset.
403
00:39:05,552 --> 00:39:09,014
Jmenuji se Aditya Singh.
Jsem jeden z posledních doktorů.
404
00:39:10,265 --> 00:39:11,642
Kdo tě naučil mluvit?
405
00:39:12,267 --> 00:39:13,227
Můj Pába.
406
00:39:15,896 --> 00:39:17,106
To je tvůj otec?
407
00:39:19,817 --> 00:39:20,651
Ne.
408
00:39:21,235 --> 00:39:22,569
Nemám otce.
409
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
Aha.
410
00:39:33,288 --> 00:39:34,665
Co jste udělal Royovi?
411
00:39:38,001 --> 00:39:40,379
- Já nevěděl, že má jméno.
- To není odpověď.
412
00:39:44,383 --> 00:39:47,845
Znal jsi někoho, kdo hodně onemocněl?
413
00:39:50,472 --> 00:39:52,724
Někdo, koho mám moc rád,
414
00:39:54,143 --> 00:39:55,561
je díky němu
415
00:39:56,603 --> 00:39:58,105
dneska naživu.
416
00:40:00,274 --> 00:40:01,608
Ublížil jste Royovi?
417
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
Mně ublížíte taky?
418
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
Nejsem zlý člověk, Gusi.
419
00:40:11,410 --> 00:40:13,787
Jen se snažím, aby lidi už neonemocněli.
420
00:40:15,581 --> 00:40:18,375
Roy nemohl odpovídat na otázky,
ale ty můžeš.
421
00:40:18,375 --> 00:40:20,961
Pověz, Gusi, byl tvůj táta doktor?
422
00:40:20,961 --> 00:40:22,379
Nemám tátu.
423
00:40:22,379 --> 00:40:23,422
Tak mamka.
424
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
Nemám rodiče. Můžu už jít?
425
00:40:25,716 --> 00:40:28,719
Gusi, zeptám se tě naposledy.
426
00:40:29,428 --> 00:40:31,221
- Kolik ti je?
- Už jsem říkal.
427
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
Je mi deset. Deset zim,
deset lét, deset narozenin.
428
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
Nemůže ti být deset!
429
00:40:37,311 --> 00:40:41,607
To by bylo nemožné. Virus H5G9 je jen...
430
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
Je devět let starý.
431
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
Ale myslím, že s těmi rodiči
jsi na něco kápl.
432
00:40:50,574 --> 00:40:51,575
Víš proč?
433
00:40:53,118 --> 00:40:55,787
Při vstupním vyšetření
si na tobě něčeho všimli.
434
00:41:06,173 --> 00:41:07,674
Nemáš pupík.
435
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
- Co je...
- Chtěl bych se s tím Pábou seznámit.
436
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
Už tu není.
437
00:41:19,728 --> 00:41:20,854
Jako že je mrtvý?
438
00:41:23,148 --> 00:41:24,107
Jo.
439
00:41:29,154 --> 00:41:30,614
Ale zase jsem ho viděl.
440
00:41:34,535 --> 00:41:36,912
Když jsem spadl do fialových květů.
441
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
Viděl jsem ho na druhé straně
nebo ve své hlavě.
442
00:41:44,753 --> 00:41:46,004
Nevím, ale...
443
00:41:46,964 --> 00:41:48,048
Mluvil jsem s ním.
444
00:41:48,882 --> 00:41:49,883
Aha.
445
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
Můžeš ho znovu najít?
446
00:41:53,804 --> 00:41:55,347
Ve fialových květinách?
447
00:41:58,850 --> 00:41:59,726
My už můžem.
448
00:42:00,644 --> 00:42:01,687
To je v pořádku.
449
00:42:02,354 --> 00:42:03,480
Hej.
450
00:42:04,064 --> 00:42:06,191
Jsem jediný, kdo tě ochrání, Gusi.
451
00:42:07,317 --> 00:42:09,653
Můžu ty muže nechat zmizet.
452
00:42:10,737 --> 00:42:14,032
Ale potřebuju vědět, že můžeme mluvit dál.
453
00:42:14,866 --> 00:42:15,826
Dobře?
454
00:42:16,910 --> 00:42:19,538
Podívej. Chci ti něco ukázat.
455
00:42:22,499 --> 00:42:24,376
Podívej.
456
00:42:25,127 --> 00:42:27,796
Nechci dělat to, co je tady.
457
00:42:33,552 --> 00:42:34,928
Chci to, co je tady.
458
00:42:38,849 --> 00:42:40,309
Můžu s tebou počítat?
459
00:42:42,311 --> 00:42:43,145
Jdeme.
460
00:42:45,480 --> 00:42:46,732
Už nám neublížíte?
461
00:42:46,732 --> 00:42:49,067
Jestli mi pomůžeš, snad nebudu muset.
462
00:42:51,153 --> 00:42:52,029
Slibujete?
463
00:42:53,030 --> 00:42:54,031
Jo.
464
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
Máš mé slovo.
465
00:43:01,163 --> 00:43:02,289
Ale ještě něco.
466
00:43:25,270 --> 00:43:27,022
Gusi, zvládl jsi to.
467
00:43:27,648 --> 00:43:30,400
Jistě. Bez vás neodejdu.
468
00:43:30,400 --> 00:43:32,027
A taky jsem něco přinesl.
469
00:44:04,726 --> 00:44:07,979
Díky, že jsi přítel náš.
470
00:44:08,647 --> 00:44:11,942
Díky, že jsi přítel náš.
471
00:44:12,984 --> 00:44:13,944
Páni.
472
00:44:13,944 --> 00:44:16,988
Rodiče mu pouštěli hudbu, když byl malý.
473
00:44:18,031 --> 00:44:19,491
Tu písničku neznám.
474
00:44:20,242 --> 00:44:21,702
Golden Girls.
475
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
Tak co od tebe chtěli?
476
00:44:25,706 --> 00:44:26,957
Nic moc.
477
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
Ale... myslím,
že jsem nám získal trochu času.
478
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
Díky.
479
00:45:36,485 --> 00:45:37,319
Kdo je tam?
480
00:45:42,365 --> 00:45:43,450
Vy první.
481
00:45:46,119 --> 00:45:47,329
Kde je Judy?
482
00:45:47,329 --> 00:45:48,705
Judy je v poho.
483
00:45:49,664 --> 00:45:50,749
Tak jí to předej.
484
00:45:51,333 --> 00:45:52,375
Počkat, vy jste...
485
00:45:53,710 --> 00:45:55,212
Jste ta, co si myslím?
486
00:45:55,837 --> 00:45:56,838
To záleží.
487
00:45:57,756 --> 00:45:59,216
Co děláš u mě na půdě?
488
00:45:59,216 --> 00:46:00,967
Ty bláho, jste to fakt vy.
489
00:46:02,344 --> 00:46:03,386
Jsem s Gusem.
490
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
S Gusem.
491
00:46:06,723 --> 00:46:10,977
Ne jako s ním. Utekl, když zjistil,
že nejste jeho opravdická...
492
00:46:18,902 --> 00:46:19,861
Haló?
493
00:46:22,531 --> 00:46:24,491
Kdo jsi a jak znáš Guse?
494
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
Jsem Becky.
495
00:46:26,785 --> 00:46:28,787
A Gus...
496
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
...to je na dlouho.
497
00:46:33,583 --> 00:46:34,835
Je s tebou Richard?
498
00:46:34,835 --> 00:46:36,169
Ne, on...
499
00:46:38,421 --> 00:46:39,506
Je mrtvý.
500
00:46:40,507 --> 00:46:41,925
Je tu další chlap.
501
00:46:42,676 --> 00:46:43,760
Jepperd.
502
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
Počkat.
503
00:46:49,808 --> 00:46:51,935
Jak dlouho byl ten telefon zapnutý?
504
00:46:51,935 --> 00:46:53,353
Nevím. Pár hodin?
505
00:46:53,353 --> 00:46:55,355
Být tebou, začnu hledat úkryt.
506
00:46:55,355 --> 00:46:57,566
Tomu nerozumím. Řekněte, kde jste.
507
00:46:57,566 --> 00:46:59,442
Ne. Ten telefon má sledovač.
508
00:46:59,442 --> 00:47:01,820
Je aktivní od chvíle, co jsi ho zapla.
509
00:47:01,820 --> 00:47:04,072
Jen řekněte, kde jste. Přijdeme pro vás.
510
00:47:04,865 --> 00:47:06,324
Kolik toho ví?
511
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
Hodně.
512
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Všechno.
513
00:47:12,914 --> 00:47:13,957
Já nevím.
514
00:47:15,542 --> 00:47:16,459
Jaký je?
515
00:47:17,544 --> 00:47:18,753
Měla byste ho vidět.
516
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
Je z něj skvělej kluk.
517
00:47:24,718 --> 00:47:26,261
Našel moji kazetu?
518
00:47:27,804 --> 00:47:28,680
Jakou?
519
00:47:28,680 --> 00:47:29,973
Shady Grove.
520
00:47:31,558 --> 00:47:34,394
Nahrála jsem mu kazetu
a schovala ji na půdě.
521
00:47:39,858 --> 00:47:41,276
Co že je to kazeta?
522
00:47:44,112 --> 00:47:45,906
Je to jako páska.
523
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- Měli jste video?
- Ne.
524
00:47:47,908 --> 00:47:51,077
Pospěš si. Nevíme,
kdo ten telefon sleduje.
525
00:47:53,872 --> 00:47:54,873
Počkat, je to tohle?
526
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
Ne, ale přihořívá.
527
00:47:57,709 --> 00:48:00,337
- Jako fleška?
- Větší než fleška.
528
00:48:01,504 --> 00:48:04,299
JERRY GARCIA - DAVID GRISMAN
SHADY GROVE
529
00:48:05,258 --> 00:48:06,384
Myslím, že...
530
00:48:06,384 --> 00:48:07,802
SHADY GROVE
531
00:48:07,802 --> 00:48:08,803
Našla jsem to.
532
00:48:13,350 --> 00:48:14,309
Jsou tady.
533
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
Kdo?
534
00:48:16,770 --> 00:48:18,104
Posledníci.
535
00:48:21,274 --> 00:48:23,985
Vezmi si to a vypadni.
536
00:48:23,985 --> 00:48:26,071
Ani náhodou. Jsem hned za tebou.
537
00:48:26,947 --> 00:48:28,239
Ne!
538
00:48:28,239 --> 00:48:29,282
Počkej.
539
00:48:29,866 --> 00:48:31,159
Otevři ty dveře!
540
00:48:31,159 --> 00:48:32,494
Otevři!
541
00:48:32,494 --> 00:48:35,080
Jen jedna z nás se odsud dostane živá.
542
00:48:35,080 --> 00:48:36,373
A to budeš ty.
543
00:48:36,373 --> 00:48:38,583
Judy! Otevři ty dveře!
544
00:48:38,583 --> 00:48:40,710
Musíš tu kazetu předat Gusovi.
545
00:48:41,795 --> 00:48:42,921
Měj život.
546
00:48:43,421 --> 00:48:45,632
Užij si dospívání. Zasloužíš si to.
547
00:48:48,385 --> 00:48:50,136
Ráda jsem tě poznala, Becky.
548
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
Díky, Judy.
549
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
Víme, že tam jsi.
Otevři, nebo vylomíme dveře.
550
00:48:56,851 --> 00:48:58,687
Taky jsem tě ráda poznala.
551
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Měli jste zaklepat.
552
00:49:19,457 --> 00:49:22,377
Vypadněte z mýho pozemku!
553
00:49:25,380 --> 00:49:26,423
Jdem dovnitř, pane!
554
00:49:28,299 --> 00:49:29,718
Zmizte odsud!
555
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
Dobrý pokus.
556
00:50:26,024 --> 00:50:27,025
Ne!
557
00:50:39,037 --> 00:50:42,123
Toto je příběh o posledních lidech.
558
00:50:58,223 --> 00:51:01,309
O těch, kteří nás všechny
potají zachránili,
559
00:51:06,564 --> 00:51:09,818
ale nikdy se nevzdali.
560
00:51:52,694 --> 00:51:54,445
Důkladně prohledat!
561
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
Hledejte všude!
562
00:52:01,161 --> 00:52:02,662
- Mé rozkazy!
- Pane!
563
00:52:13,840 --> 00:52:30,773
Malé světýlko mám,
všem jeho světlo dám.
564
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
Světlo dám, vám všem dám, světlo dám.
565
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
Oběd, zrůdičky.
566
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
Pes?
567
00:53:06,684 --> 00:53:07,810
Jak ses sem dostal?
568
00:53:09,938 --> 00:53:10,772
Obr.
569
00:53:12,273 --> 00:53:13,274
Co když...
570
00:53:14,567 --> 00:53:15,568
Takže žije.
571
00:53:17,779 --> 00:53:19,948
Je z něj cítit i máma.
572
00:53:21,616 --> 00:53:22,700
Jsou spolu.
573
00:53:22,700 --> 00:53:25,203
Já to říkal. Vypadneme odsud.
574
00:54:44,449 --> 00:54:47,869
{\an8}Překlad titulků: Alena Novotná