1 00:02:07,003 --> 00:02:09,255 Fialové květiny. 2 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 Au. 3 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Tady jsi. 4 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 DENÍK DR. JAMESE THACKERA 1911 5 00:04:38,446 --> 00:04:41,907 SWEET TOOTH: CHLAPEC S PAROŽÍM 6 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 Obře. 7 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Jeppe! 8 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 Obře? 9 00:05:18,903 --> 00:05:19,904 Jepperde! 10 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 Obře! 11 00:05:44,136 --> 00:05:46,138 Tohle je příběh, 12 00:05:46,138 --> 00:05:48,808 příběh o posledních lidech. 13 00:05:49,725 --> 00:05:51,394 O těch, co nám chtěli ublížit... 14 00:05:52,937 --> 00:05:54,772 a těch, co se snažili pomoct. 15 00:06:00,528 --> 00:06:04,198 GRANULE 16 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 Jo, dobrý. 17 00:06:26,679 --> 00:06:30,099 Rekultivujeme prostor pro Homo sapiens! 18 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 Vysuš to. 19 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 No tak, co je? Dělejte. 20 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Pohyb. 21 00:06:46,407 --> 00:06:49,869 Jo, rozumím. Pokles populace nám potvrdili. 22 00:06:50,828 --> 00:06:53,164 Tohle místo musí být hotový do konce týdne. 23 00:06:53,164 --> 00:06:55,166 Hej, Johnny, máš klíče od kotce? 24 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 - Hej, počkej. - No tak! 25 00:07:13,559 --> 00:07:15,311 NAŠE REZERVACE 26 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 NEBEZPEČÍ NEVSTUPOVAT 27 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 Snídaně, exoti. 28 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 Ne. 29 00:08:28,008 --> 00:08:29,510 Granule my nejíme. 30 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 Ale já mám hlad. 31 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 Taky mám hlad, ale psí žrádlo my nejíme. 32 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 A co Earl? 33 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 Co je s Earlem? 34 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 Padám hlady. 35 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 Fajn. 36 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 Prosím. 37 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 Jez. 38 00:09:14,430 --> 00:09:15,556 Nemám hlad. 39 00:09:16,390 --> 00:09:17,766 Měl jsem čoko tyčinku. 40 00:09:20,561 --> 00:09:22,771 Co jsi to dělala s rukama? 41 00:09:25,441 --> 00:09:26,483 Znakujeme. 42 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 Znakujete? 43 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 Většina hybridů neumí mluvit jako my dva. 44 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 Nikdo je nenaučil? 45 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 To, anebo nemůžou tvořit slova, protože nemají hlasivky. 46 00:09:40,748 --> 00:09:43,208 Tak jsme našli jiný způsob komunikace. 47 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 To je Haley. 48 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 Ty zvuky znamenají, že nadává. 49 00:09:50,883 --> 00:09:51,759 Nadává hodně. 50 00:09:58,891 --> 00:10:00,976 Chce vědět, kdo tě naučil mluvit. 51 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 Nikdo. 52 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Počkat, co tvoji rodiče? 53 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 Neměl jsem rodiče. 54 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Tak kdo je Obr? 55 00:10:16,492 --> 00:10:17,701 Mluvíš ze spaní. 56 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 Hodně. 57 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 Byl... Nebyl to můj táta. 58 00:10:27,044 --> 00:10:28,087 Jen jeden chlap. 59 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 Vážně dobrej chlap. 60 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 Ale teď je pryč. Zůstal jsem sám. 61 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Co je to za místo? 62 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 Jsme ve vodárně. 63 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 Nejhorší místo v celé zoo. 64 00:10:53,153 --> 00:10:54,113 Jak to víš? 65 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 Dřív jsme tam žili. 66 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 Až do včerejška. 67 00:11:00,327 --> 00:11:02,788 No, musí být nějaká cesta ven. 68 00:11:03,872 --> 00:11:07,292 Je to zoo, Gusi. Je postavená tak, aby zvířata neutekla. 69 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 Nejsme zvířata. 70 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 Aspoň ne úplně. 71 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 Zkoušeli jste už kopat? 72 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 Ano. Já Bobby. 73 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Celý den kopu. 74 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 Ale přes vnější zdi se nedostane. 75 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 Beton, velmi hluboko. 76 00:11:32,151 --> 00:11:34,111 On je... 77 00:11:34,611 --> 00:11:35,487 Jako my? 78 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Promiň, vynechali jsme představení. 79 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 Všichni pozdravte Guse. 80 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 - Ahoj. - Jojo Mývalku už znáš. 81 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Umí mluvit. 82 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Ale radši znakuju. 83 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Junior rád hlídá z krovu. 84 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 A Haley... 85 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Hodně nadává. - Hodně nadává. 86 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 A napodobuje hlasy. 87 00:11:59,511 --> 00:12:02,306 Anna a Hana dělají všechno společně. 88 00:12:02,306 --> 00:12:04,433 Taky všechno slyšíme. 89 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 A tohle je Earl. 90 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 Staraly se o něj dvě dámy. 91 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 A naučily mě mluvit. 92 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 A tohle je Maya. 93 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 Pozor na její ocas. 94 00:12:17,571 --> 00:12:18,947 Páni. 95 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Finn je náš nový přírůstek, krom tebe. 96 00:12:21,241 --> 00:12:22,701 Neměl to vůbec lehký. 97 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 Taky umí mluvit, ale... 98 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 Jen když mám chuť. 99 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 Tak jo. 100 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 Otto moc dobře nevidí. 101 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 A všude nechává bodliny. 102 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 A tohle je Max. 103 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 Ty musíš být... 104 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 - Skunk. - Jo. 105 00:12:46,892 --> 00:12:47,810 Panejo. 106 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 To je želva? 107 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 To je Teddy. 108 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 Je stydlivý. 109 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 Máma mu stavěla bazén, aby byl blízko vody, ale... 110 00:13:00,948 --> 00:13:03,367 Moc se mu stýská. Jako nám všem. 111 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 Dej mu čas. 112 00:13:06,078 --> 00:13:09,331 Nezapomínáš na někoho? 113 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Roy. 114 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Kdo je Roy? 115 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 Ten chameleon. 116 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 Včera v noci ho odvezli, když přivezli tebe. 117 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 Já nevím, Jojo. 118 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 Nevím, kdy se vrátí. 119 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Royi. 120 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 Jo, to je lepší. 121 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 Dneska si musí člověk všechno udělat sám, vážně. 122 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 Jak to, že údržbáři umřeli jako první? 123 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Jak velká je vaše rodina? 124 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Jen my dva. 125 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Pořád jsme děti odkládali a pak... 126 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Příroda se rozhodla za nás. 127 00:14:15,105 --> 00:14:16,857 Nechtěli jsme mít zvířátko. 128 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 Nebojte. V Rockbridge jsou „zvířátka“ přísně zakázaná. 129 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 No, teď jim asi říkáme „hybridi“. 130 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Bude se vám to tu líbit. 131 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 Bezpečnost je prvotřídní. 132 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Twyla dělá naši komunitní zahradu. 133 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 Velmi brzy jsme začali dělat zásoby alkoholu. 134 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 Pije se každý druhý týden. 135 00:14:38,879 --> 00:14:41,131 Tohle je pro vás od sousedů. 136 00:14:41,131 --> 00:14:44,176 Jsme nadšení, že tu bude další doktor. 137 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 On už medicínu nedělá. 138 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 Určitě je to jako jízda na kole. 139 00:14:50,182 --> 00:14:51,642 Málem jsem zapomněla. 140 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 Tamhle mě zabil váš kůň, Trixie. 141 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 A ty s Adim jste to ututlali. 142 00:14:59,566 --> 00:15:05,614 Ututlali... 143 00:15:46,697 --> 00:15:48,156 Jak dlouho jsem byla mimo? 144 00:15:48,156 --> 00:15:49,241 Od včerejška. 145 00:15:50,200 --> 00:15:52,577 To je nejdéle, cos kdy byla bez dávky. 146 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 Jak jsi... 147 00:15:54,663 --> 00:15:56,081 Dali mi vlastní laborku. 148 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 Od příjezdu pracuju nonstop. 149 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 Ale... Tajná směska. 150 00:16:03,714 --> 00:16:06,091 Řekněme, že tu mají čerstvé zásoby. 151 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 Musel jsi to udělat sám? 152 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 Díky, Adi. 153 00:16:22,190 --> 00:16:23,275 Teď odpočívej. 154 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 Užila sis dost. 155 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 To my oba. 156 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 Hej. 157 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Kdy odsud vypadneme? 158 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Brzy. 159 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 A s trochou štěstí budu mít i lék. 160 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Čas vypršel, hrdličky. 161 00:16:47,716 --> 00:16:48,592 No tak. 162 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 Tohle nepotřebuju. 163 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 Posledních deset let spím hned vedle ní. 164 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 Abbotovy rozkazy, kámo. 165 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Ale, ale. 166 00:17:39,559 --> 00:17:41,728 Pro hříšníky žádný odpočinek, doktore. 167 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Co myslíš? 168 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 Velmi růžové. 169 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 Myslel jsem, že máš pracovat na léku, ne na tý krátkodobý sračce. 170 00:17:54,741 --> 00:17:56,284 Moje žena je na prvním místě. 171 00:17:57,077 --> 00:17:59,704 Krom toho je to vaše páka na mě, ne? 172 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 Když zemře, nemáte nic. 173 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 No, když zemře, 174 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 ty taky. 175 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 Odjíždím na důležitý výlet, na pár dní. 176 00:18:19,891 --> 00:18:21,685 Po návratu očekávám výsledky. 177 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Při vší úctě jsem vyčerpaný. 178 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 Dnes ráno na Třes zemřelo třicet dva lidí 179 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 v oblasti dříve známé jako Albuquerque. 180 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 Už tři dny jsem nespal. 181 00:18:34,906 --> 00:18:36,950 Víš, jaká je tam teď populace? 182 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 - Musím si odpočinout. - Pár stovek. 183 00:18:43,498 --> 00:18:45,417 Albuquerque jsem neměl rád. 184 00:18:45,417 --> 00:18:47,294 Děje se to všude. 185 00:18:47,294 --> 00:18:50,505 Takhle vypadá nová vlna. 186 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 A je to příšerný. 187 00:18:51,590 --> 00:18:54,384 Nemůžu to splnit, když mi to nemyslí. 188 00:19:01,933 --> 00:19:04,811 Zatímco ty sis hrál na rodinu s mrtvou ženuškou, 189 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 Třes vyhladil 98 % lidské populace 190 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 a mutuje rychleji, než kdo kdy viděl. 191 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 Míří přímo k nám. 192 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 Na tobě ani tvý polovičce mu nesejde. 193 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 A rozhodně si nemusí zdřímnout. 194 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Víš proč? 195 00:19:21,203 --> 00:19:22,871 Protože je chytřejší než ty. 196 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 Odpočineš si, až budeš mrtvej. 197 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 Dokud to nesplníš, nedostane dávku. 198 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 Ale ta injekce nevydrží. 199 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 To by sis měl pospíšit, ne? 200 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 Potrvá týdny než... 201 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 To už budeme mrtví. 202 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 Máš tři dny. 203 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 Mám pro nás skvělé plány. 204 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 Kdo velí, až budu pryč? 205 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 Já, pane. 206 00:19:53,193 --> 00:19:55,153 Udělej to znovu a s vervou. 207 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 Já, pane. 208 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 Slyšel jsi to? 209 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 Měl jsem... husí kůži. 210 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 Teď nám oba udělejte malou laskavost a pochlapte se. 211 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 Připrav operační sál, Johnny. 212 00:20:19,177 --> 00:20:20,428 Čeká nás práce. 213 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 Hej! Buďte zticha! 214 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Zatracená zvěř. 215 00:20:53,003 --> 00:20:53,920 Nenávidíme ho. 216 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Já taky. Je to jeden z těch špatných, co mě chytili. 217 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 Jak tě dostali? 218 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 Volal jsem vysílačkou. 219 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 Asi jsem hledal... 220 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 Nevím, co jsem hledal. 221 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 Asi jsem nechtěl být sám. 222 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 A co vysílačka? 223 00:21:24,159 --> 00:21:28,079 Můžeme zavolat mámě. 224 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Zavolej mámě. 225 00:21:29,664 --> 00:21:30,498 Zavolej mámě. 226 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 Co tím myslí? 227 00:21:35,712 --> 00:21:39,299 Když se vysílačkou spojíme s mámou... 228 00:21:39,299 --> 00:21:41,843 Možná najde způsob, jak nás zachránit. 229 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 Ale jak víš, že má vysílačku? 230 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 Očividně jsi ji nikdy nepotkal. 231 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 Ale kde ji vezmeme my? 232 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 V místnosti s vysílačkou. Nahoře. 233 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 Vysílačka je na poslouchání. Ne na mluvení. 234 00:21:58,234 --> 00:21:59,778 Ale vím, jak ji použít. 235 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 Sledovala jsem ji. 236 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 Jo, ale jak se tam dostaneš? 237 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Běž. 238 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 JEN ZAMĚSTNANCI! NEVSTUPOVAT 239 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 No tak, Bobby. 240 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 No tak. 241 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 JEN PRO ZAMĚSTNANCE ZOO 242 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 Co máme sakra dělat s těmahle? 243 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 Když šéf řekne odnést, odneseme je. 244 00:23:32,370 --> 00:23:34,664 Co trénink střelby na terč? 245 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 Jo, to by šlo... 246 00:23:38,376 --> 00:23:41,212 Anebo se mrknem, jak prdnou po letu ze střechy. 247 00:23:41,212 --> 00:23:45,592 Proto tě povýšili, kámo. Máš skvělý nápady. 248 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Bobby, dokázal jsi to! 249 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - Běž! - Dej mi klíče. 250 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 - Uhni. - Ty uhni. 251 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 - Pomoz Maye. - No tak. 252 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 No tak. 253 00:24:14,579 --> 00:24:15,663 Zkus zrcadlo. 254 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 Jsi fakt blízko. 255 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 Pomozte. 256 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Pomůžu ti. - No tak. 257 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 - Je venku! - Zatáhni... 258 00:24:33,681 --> 00:24:35,600 Hej, máš klíče? 259 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 Já myslel, že ty. 260 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 Asi je má Johnny. 261 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 Ten hipík? Jak to, že takovej chlap velí? 262 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - Víš, kdo je ten hipík? - Ne, kdo? 263 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 Dost děsivej chlápek. 264 00:24:53,368 --> 00:24:54,702 Jsou pryč, Wendy. Běž. 265 00:24:54,702 --> 00:24:56,454 Wendy. Běž už. 266 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - Co když se vrátí? - To zvládneš. 267 00:25:00,124 --> 00:25:01,042 Co když nezvládnu? 268 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 Podívej, co nám udělali naposledy. 269 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Minule jsi neměla mě, jasný? 270 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 Půjdu s tebou. Řekni, co mám dělat. 271 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 Dobře. 272 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 Potřebuju pomoc. 273 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 Běž. 274 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Běž. 275 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Běž. 276 00:26:02,312 --> 00:26:03,980 Gusi, no tak. 277 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 Drž se u mě. 278 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 Tamhle. 279 00:26:52,403 --> 00:26:54,656 - Zvládli jsme to. - Tys to zvládla. 280 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 - Připravená? - To se vsaď. 281 00:27:09,629 --> 00:27:11,047 Mami, jsme naživu. 282 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 Jsme ve vodárně pod slonem. 283 00:27:13,466 --> 00:27:14,509 A vzali Roye. 284 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 Nedívej se. 285 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 To byl... 286 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 Roy. 287 00:28:03,891 --> 00:28:04,851 Ať si pospíší. 288 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Dobře. 289 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Díky. 290 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 Už se odsud nevykopeš. 291 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 Co říkala máma? 292 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 Já nevím. Neodpověděla. 293 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 Viděli jste Roye? 294 00:29:15,588 --> 00:29:18,716 Roy se nevrátí. 295 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 Přesně tak. Protože Roy utekl. 296 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 Jo, vykradl se, když ho vzali. Slyšeli jsme je hledat. 297 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 Je volný. 298 00:29:38,569 --> 00:29:39,737 Roy utekl! 299 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 VÍTEJTE V UTAHU VSTUPUJETE NA ÚZEMÍ NÍŽIN 300 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutchi. 301 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 Mi amigo. 302 00:30:38,713 --> 00:30:42,508 Nížiny jsou s každou mou návštěvou hezčí a hezčí. 303 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 Je úžasné, co dokáže nedostatek lidí. 304 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 Na čase jsme se domluvili. Čangová má zpoždění? 305 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 Ona nepřijde, že ne? 306 00:31:05,281 --> 00:31:06,616 Posílá pozdravy. 307 00:31:07,325 --> 00:31:10,828 - Texas tvrdě postihla... - Jo, nová vlna, vím. 308 00:31:10,828 --> 00:31:11,996 Kmen Soudný den. 309 00:31:12,580 --> 00:31:14,874 Tak Soudný den, jo? 310 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 Nestačí, že dostat se sem nebyla procházka růžovým sadem. 311 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 Jindy, Dougu. 312 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 Čas je omezená komodita, mijo. 313 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 Nech mě hádat. Ani tvůj podělanej kámoš ze Západu nepřijede. 314 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Oba se moc omlouvají. 315 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 Vyslali mě, abych se postaral o nedořešené problémy. 316 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 Všichni jste souhlasili, že vyslechnete můj návrh. 317 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 Nepřijedou, když jen tak někdo pískne. 318 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 Nejsem jen tak někdo. 319 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 Už jsme hlasovali. 320 00:31:51,744 --> 00:31:54,538 Ať už máš za lubem cokoli, nemáme zájem. 321 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 Chápu. 322 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 Tak jindy. 323 00:31:59,460 --> 00:32:01,796 Co když už nám nezbývá čas? 324 00:32:01,796 --> 00:32:02,838 Lidi mají strach. 325 00:32:03,589 --> 00:32:05,466 Vidím to ve tvářích svých mužů. 326 00:32:06,133 --> 00:32:07,677 I ve tvářích těch tvých. 327 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 Jo. Kde ty vidíš strach, já vidím možnosti. 328 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 Nemám tě rád, ani ty mě. Ale musíme spolupracovat. 329 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 Dám ti radu. 330 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 Jeď domů. 331 00:32:24,944 --> 00:32:26,529 Nikdy tě nepřijmeme. 332 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Stačí slovo, generále. 333 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 Nechte ho jet. 334 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 Až pochopí, na čem pracujeme, 335 00:32:54,932 --> 00:32:56,934 přijedou s prosíkem. 336 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Promiň, Bobby. Zkusíme to později. 337 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 Proč jsi jim řekl o Royovi tamto? 338 00:33:40,186 --> 00:33:41,353 Museli jsme. 339 00:33:42,855 --> 00:33:45,524 Někdy je v pořádku pravdu trochu upravit. 340 00:33:45,524 --> 00:33:47,193 - Když to pomůže... - Komu? 341 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 Máma nám nikdy nelhala. 342 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 A cos jim chtěla říct ty? 343 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 Pravdu. 344 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 Když nás odvedou, nevrátíme se. 345 00:34:03,667 --> 00:34:04,919 Ty za Roye nemůžeš. 346 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 Nevyčítej si to. 347 00:34:08,714 --> 00:34:10,800 Nemůžeš za to, že vás chytili. 348 00:34:10,800 --> 00:34:12,009 Mě taky dostali. 349 00:34:12,009 --> 00:34:15,096 A já byl s tím největším člověkem na světě. 350 00:34:18,557 --> 00:34:19,725 Co se mu stalo? 351 00:34:23,270 --> 00:34:24,396 Já nevím. 352 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Možná je teď už s Pábou. 353 00:34:34,490 --> 00:34:36,242 Ale kdyby tu byl... 354 00:34:36,242 --> 00:34:38,160 řekl by mi, abych nebyl smutný. 355 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 A... 356 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 abych nedělal žádný jelení voloviny. 357 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 A že se mám vzmužit. 358 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 Co to znamená? 359 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 Nevím. Nevysvětlil mi to. 360 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 Taky si dost věcí vyčítal, ale za nic z toho nemohl. 361 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 Aspoň myslím. 362 00:35:03,978 --> 00:35:04,812 Co když... 363 00:35:04,812 --> 00:35:06,272 Neříkej to. 364 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 My neskončíme jako Roy. 365 00:35:10,818 --> 00:35:14,113 Vypadneme odsud, Wendy. Všichni, spolu. 366 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Bojí se tmy. 367 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Než přišel k nám, rodiče ho schovávali ve sklepě. 368 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 Mamka mu na usnutí dávala noční lampičku. 369 00:35:33,132 --> 00:35:35,759 Nevím, jak je bez ní ochránit. 370 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 Určitě něco vymyslíme. 371 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 Krom toho, prasata jsou prý strašně chytrá. 372 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Takže jsi určitě génius nebo tak. 373 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 Běž. 374 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Ne. 375 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 Kde jsi? 376 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 Tamtoho. 377 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 OŠETŘOVNA ZVÍŘAT 378 00:36:58,842 --> 00:37:01,262 Tak pojď, Bambi, jdi dál. 379 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 Pohyb. 380 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 Jdeme. 381 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Umíš mluvit? 382 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 Máš jméno? 383 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 Odkud jsi? 384 00:37:55,316 --> 00:37:57,026 Uběhla minuta. 385 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 Za pár dalších minut těma dveřma projdou čtyři muži. 386 00:38:03,699 --> 00:38:05,284 A já jim tě budu muset dát. 387 00:38:07,077 --> 00:38:10,706 Vezmou tě... na ten studený kovový stůl. 388 00:38:12,333 --> 00:38:15,836 A ten muž... s červenými brýlemi, 389 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 mě donutí tě otevřít, 390 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 abych v tobě mohl hledat odpovědi. 391 00:38:24,136 --> 00:38:26,680 Můj obličej bude to poslední, co kdy uvidíš. 392 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 Pokud... 393 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 Pokud mi nezačneš odpovídat na otázky. 394 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 To jste udělal i Royovi? 395 00:38:42,112 --> 00:38:43,697 Věděl jsem, že umíš mluvit. 396 00:38:46,658 --> 00:38:47,868 Jak ti mám říkat? 397 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 Gus. 398 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 Gusi. 399 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 Kolik ti je, Gusi? 400 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 Deset. 401 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 Víš to jistě? 402 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 Je mi deset. 403 00:39:05,552 --> 00:39:09,014 Jmenuji se Aditya Singh. Jsem jeden z posledních doktorů. 404 00:39:10,265 --> 00:39:11,642 Kdo tě naučil mluvit? 405 00:39:12,267 --> 00:39:13,227 Můj Pába. 406 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 To je tvůj otec? 407 00:39:19,817 --> 00:39:20,651 Ne. 408 00:39:21,235 --> 00:39:22,569 Nemám otce. 409 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 Aha. 410 00:39:33,288 --> 00:39:34,665 Co jste udělal Royovi? 411 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 - Já nevěděl, že má jméno. - To není odpověď. 412 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 Znal jsi někoho, kdo hodně onemocněl? 413 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 Někdo, koho mám moc rád, 414 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 je díky němu 415 00:39:56,603 --> 00:39:58,105 dneska naživu. 416 00:40:00,274 --> 00:40:01,608 Ublížil jste Royovi? 417 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 Mně ublížíte taky? 418 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 Nejsem zlý člověk, Gusi. 419 00:40:11,410 --> 00:40:13,787 Jen se snažím, aby lidi už neonemocněli. 420 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 Roy nemohl odpovídat na otázky, ale ty můžeš. 421 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Pověz, Gusi, byl tvůj táta doktor? 422 00:40:20,961 --> 00:40:22,379 Nemám tátu. 423 00:40:22,379 --> 00:40:23,422 Tak mamka. 424 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 Nemám rodiče. Můžu už jít? 425 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 Gusi, zeptám se tě naposledy. 426 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 - Kolik ti je? - Už jsem říkal. 427 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 Je mi deset. Deset zim, deset lét, deset narozenin. 428 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 Nemůže ti být deset! 429 00:40:37,311 --> 00:40:41,607 To by bylo nemožné. Virus H5G9 je jen... 430 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 Je devět let starý. 431 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Ale myslím, že s těmi rodiči jsi na něco kápl. 432 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 Víš proč? 433 00:40:53,118 --> 00:40:55,787 Při vstupním vyšetření si na tobě něčeho všimli. 434 00:41:06,173 --> 00:41:07,674 Nemáš pupík. 435 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 - Co je... - Chtěl bych se s tím Pábou seznámit. 436 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 Už tu není. 437 00:41:19,728 --> 00:41:20,854 Jako že je mrtvý? 438 00:41:23,148 --> 00:41:24,107 Jo. 439 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 Ale zase jsem ho viděl. 440 00:41:34,535 --> 00:41:36,912 Když jsem spadl do fialových květů. 441 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 Viděl jsem ho na druhé straně nebo ve své hlavě. 442 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 Nevím, ale... 443 00:41:46,964 --> 00:41:48,048 Mluvil jsem s ním. 444 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 Aha. 445 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 Můžeš ho znovu najít? 446 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 Ve fialových květinách? 447 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 My už můžem. 448 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 To je v pořádku. 449 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 Hej. 450 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 Jsem jediný, kdo tě ochrání, Gusi. 451 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 Můžu ty muže nechat zmizet. 452 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 Ale potřebuju vědět, že můžeme mluvit dál. 453 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 Dobře? 454 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 Podívej. Chci ti něco ukázat. 455 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 Podívej. 456 00:42:25,127 --> 00:42:27,796 Nechci dělat to, co je tady. 457 00:42:33,552 --> 00:42:34,928 Chci to, co je tady. 458 00:42:38,849 --> 00:42:40,309 Můžu s tebou počítat? 459 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 Jdeme. 460 00:42:45,480 --> 00:42:46,732 Už nám neublížíte? 461 00:42:46,732 --> 00:42:49,067 Jestli mi pomůžeš, snad nebudu muset. 462 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 Slibujete? 463 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 Jo. 464 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 Máš mé slovo. 465 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 Ale ještě něco. 466 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 Gusi, zvládl jsi to. 467 00:43:27,648 --> 00:43:30,400 Jistě. Bez vás neodejdu. 468 00:43:30,400 --> 00:43:32,027 A taky jsem něco přinesl. 469 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 Díky, že jsi přítel náš. 470 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 Díky, že jsi přítel náš. 471 00:44:12,984 --> 00:44:13,944 Páni. 472 00:44:13,944 --> 00:44:16,988 Rodiče mu pouštěli hudbu, když byl malý. 473 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 Tu písničku neznám. 474 00:44:20,242 --> 00:44:21,702 Golden Girls. 475 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 Tak co od tebe chtěli? 476 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 Nic moc. 477 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Ale... myslím, že jsem nám získal trochu času. 478 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 Díky. 479 00:45:36,485 --> 00:45:37,319 Kdo je tam? 480 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 Vy první. 481 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 Kde je Judy? 482 00:45:47,329 --> 00:45:48,705 Judy je v poho. 483 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 Tak jí to předej. 484 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 Počkat, vy jste... 485 00:45:53,710 --> 00:45:55,212 Jste ta, co si myslím? 486 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 To záleží. 487 00:45:57,756 --> 00:45:59,216 Co děláš u mě na půdě? 488 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 Ty bláho, jste to fakt vy. 489 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 Jsem s Gusem. 490 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 S Gusem. 491 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 Ne jako s ním. Utekl, když zjistil, že nejste jeho opravdická... 492 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 Haló? 493 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 Kdo jsi a jak znáš Guse? 494 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 Jsem Becky. 495 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 A Gus... 496 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 ...to je na dlouho. 497 00:46:33,583 --> 00:46:34,835 Je s tebou Richard? 498 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 Ne, on... 499 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 Je mrtvý. 500 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 Je tu další chlap. 501 00:46:42,676 --> 00:46:43,760 Jepperd. 502 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 Počkat. 503 00:46:49,808 --> 00:46:51,935 Jak dlouho byl ten telefon zapnutý? 504 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 Nevím. Pár hodin? 505 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 Být tebou, začnu hledat úkryt. 506 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 Tomu nerozumím. Řekněte, kde jste. 507 00:46:57,566 --> 00:46:59,442 Ne. Ten telefon má sledovač. 508 00:46:59,442 --> 00:47:01,820 Je aktivní od chvíle, co jsi ho zapla. 509 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 Jen řekněte, kde jste. Přijdeme pro vás. 510 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 Kolik toho ví? 511 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 Hodně. 512 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Všechno. 513 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 Já nevím. 514 00:47:15,542 --> 00:47:16,459 Jaký je? 515 00:47:17,544 --> 00:47:18,753 Měla byste ho vidět. 516 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 Je z něj skvělej kluk. 517 00:47:24,718 --> 00:47:26,261 Našel moji kazetu? 518 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 Jakou? 519 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 Shady Grove. 520 00:47:31,558 --> 00:47:34,394 Nahrála jsem mu kazetu a schovala ji na půdě. 521 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 Co že je to kazeta? 522 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 Je to jako páska. 523 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - Měli jste video? - Ne. 524 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 Pospěš si. Nevíme, kdo ten telefon sleduje. 525 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 Počkat, je to tohle? 526 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 Ne, ale přihořívá. 527 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 - Jako fleška? - Větší než fleška. 528 00:48:01,504 --> 00:48:04,299 JERRY GARCIA - DAVID GRISMAN SHADY GROVE 529 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 Myslím, že... 530 00:48:06,384 --> 00:48:07,802 SHADY GROVE 531 00:48:07,802 --> 00:48:08,803 Našla jsem to. 532 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 Jsou tady. 533 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 Kdo? 534 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 Posledníci. 535 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 Vezmi si to a vypadni. 536 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 Ani náhodou. Jsem hned za tebou. 537 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 Ne! 538 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 Počkej. 539 00:48:29,866 --> 00:48:31,159 Otevři ty dveře! 540 00:48:31,159 --> 00:48:32,494 Otevři! 541 00:48:32,494 --> 00:48:35,080 Jen jedna z nás se odsud dostane živá. 542 00:48:35,080 --> 00:48:36,373 A to budeš ty. 543 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 Judy! Otevři ty dveře! 544 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 Musíš tu kazetu předat Gusovi. 545 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 Měj život. 546 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 Užij si dospívání. Zasloužíš si to. 547 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 Ráda jsem tě poznala, Becky. 548 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 Díky, Judy. 549 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 Víme, že tam jsi. Otevři, nebo vylomíme dveře. 550 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 Taky jsem tě ráda poznala. 551 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Měli jste zaklepat. 552 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 Vypadněte z mýho pozemku! 553 00:49:25,380 --> 00:49:26,423 Jdem dovnitř, pane! 554 00:49:28,299 --> 00:49:29,718 Zmizte odsud! 555 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 Dobrý pokus. 556 00:50:26,024 --> 00:50:27,025 Ne! 557 00:50:39,037 --> 00:50:42,123 Toto je příběh o posledních lidech. 558 00:50:58,223 --> 00:51:01,309 O těch, kteří nás všechny potají zachránili, 559 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 ale nikdy se nevzdali. 560 00:51:52,694 --> 00:51:54,445 Důkladně prohledat! 561 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 Hledejte všude! 562 00:52:01,161 --> 00:52:02,662 - Mé rozkazy! - Pane! 563 00:52:13,840 --> 00:52:30,773 Malé světýlko mám, všem jeho světlo dám. 564 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 Světlo dám, vám všem dám, světlo dám. 565 00:52:37,822 --> 00:52:39,574 Oběd, zrůdičky. 566 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 Pes? 567 00:53:06,684 --> 00:53:07,810 Jak ses sem dostal? 568 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 Obr. 569 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 Co když... 570 00:53:14,567 --> 00:53:15,568 Takže žije. 571 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 Je z něj cítit i máma. 572 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 Jsou spolu. 573 00:53:22,700 --> 00:53:25,203 Já to říkal. Vypadneme odsud. 574 00:54:44,449 --> 00:54:47,869 {\an8}Překlad titulků: Alena Novotná