1 00:02:07,086 --> 00:02:08,880 Mga lilang bulaklak. 2 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 Aray. 3 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Nandiyan ka lang pala. 4 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 JOURNAL NI DR. JAMES THACKER 1911 5 00:05:12,021 --> 00:05:13,189 Malaking Manong. 6 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Jepp! 7 00:05:16,400 --> 00:05:17,735 Malaking Manong? 8 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 Jepperd! 9 00:05:20,738 --> 00:05:22,031 Malaking Manong! 10 00:05:44,136 --> 00:05:45,554 Kwento ito, 11 00:05:46,222 --> 00:05:48,808 kwento tungkol sa mga huling mga tao. 12 00:05:49,725 --> 00:05:51,977 Ang mga nagtangkang saktan tayo... 13 00:05:52,937 --> 00:05:55,064 at ang mga sumubok na tumulong. 14 00:06:00,778 --> 00:06:05,032 PREMIUM NA KIBBLE 15 00:06:23,801 --> 00:06:25,219 Oo, ayos na kami. 16 00:06:26,762 --> 00:06:30,307 Binabawi na ang espasyo para sa Homo sapiens! 17 00:06:34,937 --> 00:06:36,188 Patuyuin mo. 18 00:06:36,188 --> 00:06:38,357 Sige na. Ano'ng nangyayari? Bilis. 19 00:06:42,403 --> 00:06:43,404 Kilos! 20 00:06:46,490 --> 00:06:49,869 Oo, nakuha ko. Totoo daw ang pagbaba ng populasyon. 21 00:06:50,911 --> 00:06:53,122 Maganda na dapat dito sa pagtatapos ng linggo. 22 00:06:53,122 --> 00:06:55,833 Uy, Johnny, nasa iyo ang susi ng kulungan? 23 00:07:00,921 --> 00:07:03,340 - Tigil. Maghintay ka diyan. - Sige na! 24 00:07:09,638 --> 00:07:10,639 Sige na. 25 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 ATING PRESERVE 26 00:08:02,358 --> 00:08:03,817 MAPANGANIB, MANATILI SA LABAS 27 00:08:04,777 --> 00:08:07,112 Oras na ng almusal, mga freak. 28 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 Hindi. 29 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 Hindi tayo kumakain ng kibble. 30 00:08:29,927 --> 00:08:32,263 Pero gutom na ako. 31 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 Nagugutom na rin ako, pero di tayo kumakain ng dog food. 32 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 Paano si Earl? 33 00:08:38,018 --> 00:08:39,728 Ano'ng tungkol sa kanya? 34 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 Gutom na ako. 35 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 Sige na nga. 36 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 Kumain na kayo. 37 00:09:10,676 --> 00:09:11,719 Kumain ka na. 38 00:09:14,430 --> 00:09:17,766 Hindi ako gutom. Kumain ako ng chocolate bar. 39 00:09:20,644 --> 00:09:22,771 Ano ang ginagawa mo sa kamay mo? 40 00:09:25,441 --> 00:09:26,900 Sumesenyas kami. 41 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 Senyas? 42 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 Di nagsasalita ang karamihan sa mga hybrid. 43 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 Di sila tinuruan? 44 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 'Yan, o di sila makapagsalita dahil wala silang vocal cords. 45 00:09:40,748 --> 00:09:43,584 Kaya naghanap kami ng ibang paraan para makapag-usap. 46 00:09:45,919 --> 00:09:49,089 Si Haley iyon. Sa tunog na iyon, siya ay nagmumura. 47 00:09:50,841 --> 00:09:51,759 Nagmumura siya lagi. 48 00:09:58,849 --> 00:10:03,437 - Sino daw ang nagturo sa iyong magsalita. - Wala. 49 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Teka, paano ang mga magulang mo? 50 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 Wala talaga akong magulang. 51 00:10:10,653 --> 00:10:14,448 Sino si Malaking Manong kung ganoon? 52 00:10:16,492 --> 00:10:18,827 Nagsasalita ka habang tulog. Lagi. 53 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 Siya ay... Hindi siya ang tatay ko. 54 00:10:27,044 --> 00:10:28,087 Isang tao lang. 55 00:10:29,213 --> 00:10:30,673 Totoong mabuting tao. 56 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 Pero wala na siya ngayon. Ako na lang. 57 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Ano'ng lugar ito? 58 00:10:48,065 --> 00:10:51,944 Nasa pump house tayo. Ito ang pinakamasamang lugar sa buong zoo. 59 00:10:53,153 --> 00:10:56,240 - Paano mo ito nalaman? - Doon kasi kami nakatira dati. 60 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 Hanggang kahapon. 61 00:11:00,285 --> 00:11:02,788 Siguradong may daan palabas. 62 00:11:03,872 --> 00:11:07,292 Zoo ito, Gus. Ginawa ito para ikulong ang mga hayop. 63 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 Hindi tayo mga hayop. 64 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 Hindi lubos na mga hayop. 65 00:11:14,466 --> 00:11:16,218 Nasubukan niyo nang maghukay? 66 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 Oo. Ako Bobby. 67 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Naghuhukay buong araw. 68 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 Pero di siya makalampas sa mga pader sa labas. 69 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 Konkreto, napakalalim. 70 00:11:32,151 --> 00:11:35,195 - Siya ba ay... - Tulad natin? 71 00:11:36,155 --> 00:11:38,615 Pasensya na, nakalimutan naming magpakilala. 72 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 Lahat, mag-hi kayo kay Gus. 73 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 - Hi. - Nakilala mo na si Jojo Raccoon. 74 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Nagsasalita siya. 75 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Mas gusto kong magsenyas. 76 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Gusto ni Junior na magbantay mula sa mga rafters. 77 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 At si Haley ang-- 78 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Nagmumura palagi. - Ang nagmumura palagi. 79 00:11:56,675 --> 00:11:58,385 At nanggagaya ng boses. 80 00:11:59,011 --> 00:12:02,765 Sina Anna at Hannah ang gumagawa ng mga bagay nang magkasama. 81 00:12:02,765 --> 00:12:05,476 Naririnig din namin lahat. 82 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 At ito si Earl. 83 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 Inalagaan siya ng mababait na grupo ng kababaihan. 84 00:12:09,938 --> 00:12:11,815 At tinuruan akong magsalita. 85 00:12:14,276 --> 00:12:16,987 At iyon si Maya. Ingat sa buntot niya. 86 00:12:17,571 --> 00:12:18,947 Naku. 87 00:12:18,947 --> 00:12:22,701 Si Finn ang pinakabago, bukod sa iyo. Medyo nahirapan siya. 88 00:12:22,701 --> 00:12:25,829 - Nakakapagsalita rin siya pero-- - Kapag gusto ko lang. 89 00:12:25,829 --> 00:12:27,790 Sige. 90 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 Di maganda ang paningin ni Otto. 91 00:12:30,250 --> 00:12:33,504 At nag-iiwan siya ng mga quills kung saan-saan. 92 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 At ito si Max. 93 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 Siguradong isa kang... 94 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 - Skunk. - Oo. 95 00:12:46,892 --> 00:12:47,810 Naku. 96 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Pagong ba iyan? 97 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 Si Teddy iyon. 98 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 Sobrang mahiyain siya. 99 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 Ginagawan siya ni Mama ng pool para malapit siya sa tubig, pero... 100 00:13:00,948 --> 00:13:03,784 Namimiss na talaga niya si Mama. Lahat kami. 101 00:13:03,784 --> 00:13:07,204 - Maglaan ka lang ng oras sa kanya. - Wala ka bang nakalimutan? 102 00:13:07,913 --> 00:13:09,623 Wala ka bang nakalimutan? 103 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Si Roy. 104 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Sino si Roy? 105 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 Ang batang chameleon. 106 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 Kinuha siya kagabi nang dinala ka nila dito. 107 00:13:34,606 --> 00:13:39,152 Hindi ko alam, Jojo. Hindi ko alam kung kailan siya babalik. 108 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Roy. 109 00:13:54,293 --> 00:13:56,545 TAHANAN 110 00:13:56,545 --> 00:13:58,046 Ngayon, mas mabuti iyan. 111 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 Kailangan mo ng gawin ang lahat ngayon nang mag-isa. 112 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 Paanong ang pinakamagaling na maintenance men ang unang namamatay? 113 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Gaano na kalaki ang pamilya mo? 114 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Kaming dalawa lang. 115 00:14:09,016 --> 00:14:11,059 Ipinagpaliban namin ang anak at pagkatapos... 116 00:14:11,602 --> 00:14:13,896 Ang kalikasan na ang nagdesisyon para sa amin. 117 00:14:15,105 --> 00:14:16,857 Di namin kaya ang gawain ng hayop. 118 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 'Wag mag-alala. Panuntunan ng Rockbridge na "Bawal ang batang hayop." 119 00:14:21,737 --> 00:14:26,033 Tinatawag na natin silang "hybrids." 120 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 Magugustuhan mo dito. 121 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 Pinakamahusay ang seguridad. 122 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Si Twyla ang gumagawa ng community garden. 123 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 Nagsimula kaming mag-imbak ng alak noong mga unang araw. 124 00:14:36,168 --> 00:14:38,253 May inuman pagkatapos ng isang linggo. 125 00:14:38,879 --> 00:14:44,176 Inayos ito ng mga kapitbahay para sa iyo. Masaya kaming magkaroon ng ibang doktor. 126 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Di na siya nagsasanay. 127 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 Tulad ng pagbibisikleta, malamang. 128 00:14:50,182 --> 00:14:54,519 Muntik ko nang makalimutan. Doon ako pinatay ng kabayo mong si Trixie. 129 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 At pinagtakpan ninyo ito ni Adi. 130 00:14:59,566 --> 00:15:04,321 Pinagtakpan niyo... 131 00:15:04,321 --> 00:15:05,614 Pinagtakpan... 132 00:15:46,697 --> 00:15:49,616 - Gaano ako katagal walang malay? - Mula pa kagabi. 133 00:15:50,200 --> 00:15:53,787 - Ito ang pinakamatagal na wala kang gamot. - Paano mo... 134 00:15:54,663 --> 00:15:59,459 Binigyan ako ng sarili kong lab. Deretso akong nagtrabaho paglapag natin. 135 00:15:59,459 --> 00:16:02,254 Pero ang Sikretong Sangkap. 136 00:16:03,880 --> 00:16:06,091 Sabihin na nating may bago silang suplay dito. 137 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 Kinailangan mo itong gawin mag-isa? 138 00:16:16,893 --> 00:16:18,437 Salamat, Adi. 139 00:16:22,190 --> 00:16:25,444 Magpahinga ka na muna. Marami ka nang pinagdaanan. 140 00:16:26,653 --> 00:16:27,529 Pareho tayo. 141 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 Uy. 142 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Kailan tayo aalis dito? 143 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Malapit na. 144 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 At kung papalarin, kasama ang lunas. 145 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Oras na, lovebirds. 146 00:16:47,716 --> 00:16:48,675 Sige na. 147 00:17:11,281 --> 00:17:13,075 Di ko kailangang isuot ito. 148 00:17:13,075 --> 00:17:15,744 Natutulog kami sa iisang silid nang sampung taon. 149 00:17:15,744 --> 00:17:17,662 Utos ni Abbot, kaibigan. 150 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Aba. 151 00:17:39,559 --> 00:17:42,062 Walang pahinga para sa masasama, Doktor. 152 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Ano sa tingin mo? 153 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 Sobrang pink. 154 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 Napagkasunduan natin na gagawa ka ng lunas, hindi pansamantalang kalokohan. 155 00:17:54,741 --> 00:17:59,121 Mauuna ang asawa ko. At saka, hawak mo ako dahil diyan, di ba? 156 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 Kung mamamatay siya, wala kang makukuha. 157 00:18:10,298 --> 00:18:13,176 Kung mamamatay siya, ikaw din. 158 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 May mahalaga akong lakad sa susunod na mga araw. 159 00:18:19,891 --> 00:18:25,230 - Aasahan ko ang resulta sa pagbalik namin. - Mawalang galang po, pagod na ako. 160 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 Tatlumpu't dalawang tao ang namatay kaninang umaga dahil sa Sakit 161 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 na tinatawag na Albuquerque. 162 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 - Tatlong araw na akong walang tulog. - Alam mo ba ang populasyon ngayon? 163 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 - Kailangan kong magpahinga. - Dalawang daan. 164 00:18:43,498 --> 00:18:47,294 Di ko gusto ang Albuquerque. Nangyayari ito sa lahat ng dako. 165 00:18:47,294 --> 00:18:51,590 - Ito ang hitsura ng bagong wave. - At grabe. 166 00:18:51,590 --> 00:18:54,843 Di ako makakapagtrabaho kung di ako makapag-isip ng maayos! 167 00:19:01,933 --> 00:19:04,811 Habang nakikipaglaro ka sa isang patay na babae, 168 00:19:04,811 --> 00:19:07,898 ang bagay na ito na lumipol sa 98% ng sangkatauhan, 169 00:19:07,898 --> 00:19:11,276 at mas mabilis ang pag-mutate kaysa sa anumang nakita natin, 170 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 ay patungo na sa atin. 171 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 Wala itong pakialam sa iyo o sa asawa mo. 172 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 At tiyak na di nito kailangang maidlip. 173 00:19:19,701 --> 00:19:23,079 Alam mo kung bakit? Dahil mas matalino ito kaysa sa iyo. 174 00:19:25,707 --> 00:19:27,334 Magpahinga ka kung patay ka na. 175 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 Wala siyang panibagong dosis hanggang sa may maibigay ka. 176 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 Oo, pero di ito magtatagal. 177 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 Kaya bilisan mo, tama? 178 00:19:37,260 --> 00:19:42,390 - Aabot ito ng ilang linggo-- - Ilang linggo na lang patay na tayo. 179 00:19:44,017 --> 00:19:47,479 May tatlong araw ka. May magandang plano ako para sa atin. 180 00:19:49,189 --> 00:19:52,692 - Sino ang mamamahala habang wala ako? - Ako po, sir. 181 00:19:53,276 --> 00:19:55,153 Gawin mo ulit, nang may galing. 182 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 Opo, sir! 183 00:20:00,408 --> 00:20:03,787 - Narinig mo ba iyon? - Iyon ay... Tumaas ang balahibo ko! 184 00:20:05,789 --> 00:20:09,751 Ngayon ay bigyan mo kami ng pabor at tumayo, pareho kayo. 185 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 Ihanda mo ang operating room, Johnny. 186 00:20:19,177 --> 00:20:20,887 May trabaho pa tayo. 187 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 Hoy! Tahimik. 188 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Mga maruruming hayop. 189 00:20:53,003 --> 00:20:53,920 Ayaw namin sa kanya. 190 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Ako rin. Isa siya sa masasamang tao na nanghuli sa akin. 191 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 Paano ka nahuli? 192 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 Tumawag ako sa radyo. 193 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 Parang naghahanap ako ng... 194 00:21:12,689 --> 00:21:16,901 Di ko alam kung ano ang hinahanap ko. Tingin ko ay ayaw ko lang mag-isa. 195 00:21:21,740 --> 00:21:26,077 - Ano ang tungkol sa radyo? - Puwede nating tawagan si Mama. 196 00:21:26,077 --> 00:21:28,079 Puwede nating tawagan si Mama. 197 00:21:28,079 --> 00:21:30,498 - Tawagan mo si Mama. - Tawagan mo si Mama. 198 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 Ano'ng sinasabi nila? 199 00:21:35,712 --> 00:21:39,424 Kung makakausap natin si Mama sa radyo... 200 00:21:39,424 --> 00:21:41,843 Baka makahanap siya ng paraan para mailabas tayo. 201 00:21:43,053 --> 00:21:46,848 - Paano mo malalaman kung may radyo siya? - Hindi mo pa talaga siya nakikilala. 202 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 Pero saan tayo kukuha ng radyo? 203 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 Sa Radio room. Sa itaas. 204 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 Radyo para sa pakikinig. Hindi sa pakikipag-usap. 205 00:21:58,234 --> 00:22:01,196 Pero alam ko paano ito gamitin. Pinapanood ko siya dati. 206 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 Oo, pero paano ka makakarating doon? 207 00:22:46,199 --> 00:22:47,242 Sige na. 208 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 STAFF LANG! MANATILI SA LABAS 209 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Galingan mo, Bobby. 210 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Sige na. 211 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 ZOO STAFF LANG 212 00:23:27,782 --> 00:23:29,909 Ano'ng gagawin natin sa mga ito? 213 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 Sinabi ni boss na ilabas natin, kaya ilabas. 214 00:23:32,370 --> 00:23:34,664 Uy, target practice? 215 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 Pwede nating... 216 00:23:38,376 --> 00:23:41,212 O itapon sila sa labas ng gusali at panoorin ang pagsabog. 217 00:23:41,212 --> 00:23:45,675 Kaya ka pala na-promote, pare. May mga ideya ka. 218 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Bobby, nagawa mo! 219 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - Sige na! - Akin na ang mga susi. 220 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 - Gumalaw ka! - Lumipat ka! 221 00:24:05,778 --> 00:24:08,072 - Tulungan mo si Maya. - Sige na. 222 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 Sige na. 223 00:24:13,786 --> 00:24:15,663 Subukan mo ang salamin. 224 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 Malapit ka na. 225 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 Tulong. 226 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Heto, tutulong ako. - Halika. 227 00:24:25,089 --> 00:24:27,050 - Lumabas na! - Hilahin ang... 228 00:24:33,681 --> 00:24:35,600 Uy, nasa iyo ang susi? 229 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 Akala ko nasa iyo. 230 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 Baka na kay Johnny. 231 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 Iyong hippie? Paanong siya ang namamahala ngayon? 232 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - Kilala mo ang hippie na iyon, di ba? - Hindi, sino? 233 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 Isang nakakatakot na nilalang. 234 00:24:53,368 --> 00:24:56,454 - Wala na sila, Wendy. Pumunta ka na. - Wendy. Umalis ka na. 235 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - Paano kung bumalik sila? - Ayos lang. Kaya mo iyan. 236 00:25:00,124 --> 00:25:03,419 Paano kung hindi? Tingnan mo ang huling ginawa nila sa atin. 237 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Wala ako noong nakaraan, okay? 238 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 Sasamahan kita. Sabihin mo lang ang gagawin ko. 239 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 Okay. 240 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 Kailangan ko ng tulong dito. 241 00:25:21,312 --> 00:25:22,272 Pumunta ka na. 242 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Sige na. 243 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Tuloy lang. Sige. 244 00:26:02,437 --> 00:26:04,314 Gus, halika na. 245 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 'Wag kang lalayo. 246 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 Doon. 247 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 Nagawa natin. 248 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 Nagawa mo. 249 00:27:01,704 --> 00:27:03,956 - Handa ka na? - Ipinanganak akong handa. 250 00:27:09,629 --> 00:27:11,047 Mama, buhay po kami. 251 00:27:11,047 --> 00:27:14,509 Nasa pump house kami sa ilalim ng kulungan ng elepante. Kinuha nila si Roy. 252 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 'Wag mong titingnan. 253 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 Iyon ba si... 254 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 Roy. 255 00:28:03,850 --> 00:28:04,851 Sabihin mo na bilisan. 256 00:28:19,782 --> 00:28:21,200 Magiging maayos din. 257 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Okay. 258 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Salamat. 259 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 Di ka na maghuhukay palabas ulit dito. 260 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 Ano'ng sinabi ni Mama? 261 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 Hindi ko alam. Hindi siya tumugon. 262 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 Nakita mo ba si Roy? 263 00:29:15,588 --> 00:29:18,716 Hindi na babalik si Roy. 264 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 Tama. Dahil nakatakas si Roy. 265 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 Oo, tumakas siya pagkatapos siyang kunin. Narinig naming naghahanap sila. 266 00:29:36,025 --> 00:29:37,819 Malaya na siya. 267 00:29:38,611 --> 00:29:39,737 Nakatakas si Roy! 268 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 MALIGAYANG PAGDATING SA UTAH PAPASOK KA SA LOWLANDS TERRITORY 269 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutch. 270 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 Aking kaibigan. 271 00:30:38,713 --> 00:30:43,009 Lalong gumaganda ang Lowlands sa tuwing dumadaan ako dito. 272 00:30:43,801 --> 00:30:46,637 Nakakamangha ang nagagawa ng kakulangan ng tao. 273 00:30:50,516 --> 00:30:54,228 Sumang-ayon ang lahat sa oras. Male-late ba si Zhang? 274 00:31:03,154 --> 00:31:06,240 - Hindi siya darating, di ba? - Kinukumusta ka niya. 275 00:31:07,283 --> 00:31:10,828 - Tinamaan nang husto ang Texas ng-- - Oo, ang pinakabagong wave, alam ko. 276 00:31:10,828 --> 00:31:14,874 - Ang Doomsday strain. - Ang Doomsday strain, iyon ba? 277 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 Hindi tulad ng hirap ng pinagdaanan namin para puntahan ka. 278 00:31:18,711 --> 00:31:20,838 Sa ibang pagkakataon, Doug. 279 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 Ang oras ay may hangganan, anak. 280 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 Hulaan ko, ang lokong kaibigan mula sa Kanluran, di rin siya darating. 281 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Pareho silang humihingi ng paumanhin. 282 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 Pinadala nila ako para tugunan ang malaking isyu na mayroon ka. 283 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 Pumayag kayong makinig sa proposal ko. 284 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 Di iiwan ng Tatlo ang ginagawa nila. 285 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 Hindi ako kung sino lang. 286 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 Nagbotohan na kami. 287 00:31:51,744 --> 00:31:54,497 Kung anuman ang plano mo, di kami interesado. 288 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 Ganoon ba. 289 00:31:58,501 --> 00:32:01,796 - Sa ibang pagkakataon. - Paano kung wala na tayong oras? 290 00:32:01,796 --> 00:32:05,257 Natatakot ang mga tao. Nakikita ko sa mukha ng mga tao ko. 291 00:32:06,133 --> 00:32:07,677 Kita sa mukha ng mga tao mo. 292 00:32:07,677 --> 00:32:10,388 Oo. Kung saan mo ito nakikita, nakikita ko ang posibilidad. 293 00:32:10,388 --> 00:32:13,808 Ngayon, di kita gusto, di mo ako gusto. Pero kailangan nating magtulungan. 294 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 Bibigyan kita ng payo. 295 00:32:22,233 --> 00:32:26,529 Umuwi ka na. Di ka namin matatanggap kailanman. 296 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Sabihin mo, Heneral. 297 00:32:37,498 --> 00:32:39,250 Hayaan mo siyang umalis. 298 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 Kapag naunawaan na nila ang ginagawa natin, 299 00:32:54,932 --> 00:32:57,435 lalapit silang nagsusumamo sa atin. 300 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Pasensya na, Bobby. Subukan ulit natin mamaya. 301 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 Bakit mo sinabi sa kanila iyon tungkol kay Roy? 302 00:33:40,186 --> 00:33:41,353 Kailangan. 303 00:33:42,855 --> 00:33:45,524 Minsan ayos lang na baluktutin ng kaunti ang katotohanan. 304 00:33:45,524 --> 00:33:47,193 - Kung makakatulong-- - Sabi nino? 305 00:33:47,193 --> 00:33:49,570 Di nagsinungaling sa amin ang ina ko. 306 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 Ano'ng sasabihin mo sa kanila? 307 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 Ang totoo. 308 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 'Pag kinuha nila tayo, di na tayo makakabalik. 309 00:34:03,667 --> 00:34:07,046 Di mo kasalanan ang kay Roy. Di mo dapat sisihin ang sarili mo. 310 00:34:08,631 --> 00:34:12,009 Hindi mo kasalanan na nahuli kayong lahat. Nakuha rin nila ako. 311 00:34:12,009 --> 00:34:15,096 At kasama ko ang pinakamalaking tao. 312 00:34:18,557 --> 00:34:19,725 Ano'ng nangyari sa kanya? 313 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 Hindi ko alam. 314 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Baka kasama na niya ngayon si Pubba. 315 00:34:34,490 --> 00:34:38,035 Kung nandito siya, sasabihin niyang 'wag akong malungkot. 316 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 At... 317 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 sasabihin niya na 'wag akong gumawa ng kalokohan. 318 00:34:45,668 --> 00:34:48,045 At sasabihin niya sa akin na magpalaki ng pares. 319 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 Isang pares ng ano? 320 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 Hindi ko alam. Hindi niya sinabi. 321 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 Sinisisi rin niya ang sarili niya, pero hindi niya kasalanan lahat, 322 00:35:01,350 --> 00:35:02,601 hindi sa tingin ko. 323 00:35:03,978 --> 00:35:06,272 - Paano kung-- - Huwag mong sabihin. 324 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 Di tayo matutulad kay Roy. 325 00:35:10,818 --> 00:35:14,113 Makakaalis tayo rito, Wendy. Lahat tayo nang magkakasama. 326 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Takot siya sa dilim. 327 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Itinago siya ng magulang niya sa basement bago siya napunta sa amin. 328 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 Binibigyan siya ni Mama ng ilaw sa gabi para makatulog siya. 329 00:35:33,132 --> 00:35:35,759 Di ko alam paano sila poprotektahan nang wala siya. 330 00:35:38,095 --> 00:35:40,306 Tiyak na may maiisip tayo. 331 00:35:40,890 --> 00:35:44,351 Saka, narinig ko na sobrang mabait ang mga baboy. 332 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Kaya malamang ay henyo ka o ano. 333 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 Umalis ka na. 334 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Hindi. 335 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 Nasaan ka? 336 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 Ang isang iyan. 337 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 ESSEX ZOO, OSPITAL NG VET 338 00:36:58,842 --> 00:37:01,262 Okay, lakad lang, Bambi, halika na. 339 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 Tabi. 340 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 Halika na. 341 00:37:41,593 --> 00:37:42,886 Nakakapagsalita ka? 342 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 May pangalan ka ba? 343 00:37:50,853 --> 00:37:52,104 Saan ka galing? 344 00:37:55,316 --> 00:37:57,234 Isang minuto na ang nakalipas. 345 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 Ilang sandali pa, apat na malaking lalaki ang papasok sa pintong iyon. 346 00:38:03,699 --> 00:38:05,409 At ibibigay kita sa kanila. 347 00:38:07,077 --> 00:38:10,706 Dadalhin ka nila sa malamig at metal na mesang iyon. 348 00:38:12,333 --> 00:38:15,836 At ang lalaking may pulang salamin, 349 00:38:16,628 --> 00:38:19,214 ipapabukas niya sa akin ang katawan mo 350 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 para makita ko ang sagot sa loob mo. 351 00:38:24,178 --> 00:38:26,680 Ang mukha ko ang huling makikita mo. 352 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 Maliban kung... 353 00:38:31,935 --> 00:38:35,481 Maliban kung sisimulan mong sagutin ang mga tanong ko. 354 00:38:39,151 --> 00:38:43,697 - Iyon ba ang ginawa mo kay Roy? - Alam kong marunong kang magsalita. 355 00:38:46,658 --> 00:38:48,327 Ano'ng itatawag ko sa iyo? 356 00:38:49,328 --> 00:38:51,830 - Gus. - Gus. 357 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 Ilang taon ka na, Gus? 358 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 Sampu. 359 00:39:00,798 --> 00:39:03,425 - Sigurado ka diyan? - Sampu na ako. 360 00:39:05,552 --> 00:39:09,014 Ang pangalan ko'y Aditya Singh. Isa sa mga huling doktor na natitira. 361 00:39:10,265 --> 00:39:13,227 - Sino'ng nagturo sa iyong magsalita? - Ang aking Pubba. 362 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 Siya ba ang ama mo? 363 00:39:19,817 --> 00:39:22,236 Hindi. Wala akong ama. 364 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 Ganoon ba. 365 00:39:33,288 --> 00:39:34,790 Ano'ng ginawa mo kay Roy? 366 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 - Di ko alam na may pangalan siya. - Di iyan sagot. 367 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 May kakilala ka bang may matinding karamdaman? 368 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 Salamat sa kanya, ang taong mahalaga sa akin 369 00:39:54,143 --> 00:39:57,896 nang sobra ay buhay pa rin ngayong araw. 370 00:40:00,274 --> 00:40:01,817 Sinaktan mo ba si Roy? 371 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 Sasaktan mo rin ba ako? 372 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 Di ako masamang tao, Gus. 373 00:40:10,909 --> 00:40:13,787 Pinipigilan ko lang na magkasakit ang lahat. 374 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 Di masagot ni Roy ang tanong ko, pero kaya mo. 375 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Sabihin mo sa akin, Gus, doktor ba ang ama mo? 376 00:40:20,961 --> 00:40:23,422 - Wala akong ama. - Ang ina mo, kung gayon. 377 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 Wala akong magulang. Puwede na ba akong umalis? 378 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 Gus, itatanong ko ito sa huling pagkakataon. 379 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 - Ilang taon ka na? - Sinabi ko na sa iyo. 380 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 Sampu. Sampung taglamig, sampung tag-araw, sampung kaarawan. 381 00:40:34,683 --> 00:40:36,727 Di puwedeng maging sampu ka, Gus! 382 00:40:37,311 --> 00:40:41,607 Imposible iyon. Ang H5G9 virus ay... 383 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 ay siyam na taon pa lang. 384 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Pero baka may makuha tayo tungkol sa mga magulang mo. 385 00:40:50,574 --> 00:40:51,700 Alam mo kung bakit? 386 00:40:53,118 --> 00:40:55,787 May napansin ang mga lalaki sa intake exam mo. 387 00:41:06,173 --> 00:41:07,674 Wala kang pusod. 388 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 - Ano'ng-- - Gusto kong makilala si Pubba. 389 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 Wala na siya dito. 390 00:41:19,728 --> 00:41:20,854 Patay na siya? 391 00:41:23,148 --> 00:41:24,107 Oo. 392 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 Pero nakita ko siya ulit. 393 00:41:34,535 --> 00:41:36,912 Nang nahulog ako sa mga lilang bulaklak. 394 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 Nakita ko siya sa kabila, o sa isip ko. 395 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 Di ko alam, pero... 396 00:41:46,964 --> 00:41:48,173 nakausap ko siya. 397 00:41:48,882 --> 00:41:49,967 Ganoon ba. 398 00:41:51,426 --> 00:41:53,136 Pwedeng hanapin mo ulit siya? 399 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 Sa mga lilang bulaklak? 400 00:41:58,850 --> 00:42:01,687 - Handa na kami para sa iyo. - Uy, ayos lang. 401 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 Uy. 402 00:42:04,064 --> 00:42:06,275 Ako lang ang pwedeng magproktekta sa iyo, Gus. 403 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 Kaya kong paalisin ang mga lalaking iyon. 404 00:42:10,737 --> 00:42:15,826 Pero kailangan kong malaman na puwede tayong mag-usap nang ganito. Okay? 405 00:42:16,910 --> 00:42:19,997 Tingnan mo. May ipapakita ako sa iyo. 406 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 Tingnan mo. 407 00:42:25,127 --> 00:42:28,297 Di ko gusto kung ano ang nandito. 408 00:42:33,552 --> 00:42:35,178 Gusto ko kung ano ang nandito. 409 00:42:38,849 --> 00:42:40,309 Maaasahan ba kita, Gus? 410 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 Tara na. 411 00:42:45,480 --> 00:42:46,732 Hindi mo na kami sasaktan? 412 00:42:46,732 --> 00:42:49,067 Kung tutulungan mo ako, sana di ko na kailanganin. 413 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 Pangako? 414 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 Oo... 415 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 Pangako. 416 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 Pero may isa pa. 417 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 Gus, nagawa mo. 418 00:43:27,648 --> 00:43:32,027 Oo naman. Hindi ako aalis nang wala kayo. At may dala din ako pabalik. 419 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 Salamat sa pagiging kaibigan 420 00:44:08,647 --> 00:44:12,359 Salamat sa pagiging kaibigan 421 00:44:12,984 --> 00:44:13,944 Ang galing. 422 00:44:13,944 --> 00:44:16,988 Pinapatugtog siya ng mga magulang niya noong maliit pa siya. 423 00:44:18,031 --> 00:44:21,702 - Di ko alam ang kantang iyon. - "Golden Girls." 424 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 Ano ang gusto nila sa iyo? 425 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 Wala masyado. 426 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Pero sa tingin ko humaba ang oras natin. 427 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 Salamat. 428 00:45:36,485 --> 00:45:37,319 Sino ka? 429 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 Mauna ka. 430 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 Nasaan si Judy? 431 00:45:47,329 --> 00:45:48,705 Ayos lang si Judy. 432 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 Kausapin ko siya. 433 00:45:51,333 --> 00:45:52,417 Teka, ikaw ba... 434 00:45:53,710 --> 00:45:55,212 Ikaw ba ang iniisip ko? 435 00:45:55,837 --> 00:45:59,216 Depende. Paano ka nakapasok sa attic ko? 436 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 Tae, ikaw nga. 437 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 Kasama ko si Gus. 438 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 Gus. 439 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 Di ko siya kasama. Tumakas siya nang malaman niyang di ka talaga niya... 440 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 Hello? 441 00:46:22,531 --> 00:46:24,658 Sino ka? Paano mo nakilala si Gus? 442 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 Ako si Becky. 443 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 At si Gus... 444 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 ay mahabang kuwento. 445 00:46:33,583 --> 00:46:36,169 - Kasama mo ba si Richard? - Hindi, siya ay... 446 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 Wala na siya. 447 00:46:40,507 --> 00:46:43,760 May ibang lalaki na ngayon. Si Jepperd. 448 00:46:48,056 --> 00:46:48,890 Teka. 449 00:46:49,808 --> 00:46:51,935 Gaano mo na katagal na-activate ang telepono? 450 00:46:51,935 --> 00:46:55,355 - Hindi ko alam. Ilang oras na? - Magtatago na ako kung ako sa iyo. 451 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 Di ko maintindihan. Sabihin mo kung nasaan ka. 452 00:46:57,566 --> 00:47:01,820 Hindi. May tracker ang teleponong iyan. Sa sandaling mabuksan, maaactivate na ito. 453 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 Sabihin mo kung nasaan ka. Pupuntahan ka namin. 454 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 Gaano kadami ang alam niya? 455 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 Marami. 456 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Lahat. 457 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 Hindi ko alam. 458 00:47:15,542 --> 00:47:16,877 Ano ang itsura niya? 459 00:47:17,544 --> 00:47:18,753 Dapat makita mo siya. 460 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 Naging mabait siyang bata. 461 00:47:24,718 --> 00:47:26,261 Nahanap ba niya ang tape ko? 462 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 Anong tape? 463 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 Ang "Shady Grove." 464 00:47:31,558 --> 00:47:34,394 Nag-record ako ng mensahe sa cassette at itinago sa attic. 465 00:47:39,858 --> 00:47:41,359 Ano ulit ang cassette? 466 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 Para itong tape. 467 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - May VHS ka ba? - Wala. 468 00:47:47,908 --> 00:47:51,328 Sige, bilisan mo. Di natin alam kung sino ang nakasubaybay sa telepono. 469 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 Teka, ito ba? 470 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 Hindi, pero malapit na tayo. 471 00:47:57,709 --> 00:48:00,795 - Parang thumb drive? - Mas malaki kaysa d'un. 472 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 Sa tingin ko ay... 473 00:48:07,886 --> 00:48:08,803 ...nahanap na. 474 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 Nandito na sila. 475 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 Sino? 476 00:48:16,728 --> 00:48:18,104 Huling mga Tao. 477 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 Kunin mo iyan, at umalis ka na rito. 478 00:48:23,985 --> 00:48:26,488 Hindi pwede. Nasa likod mo lang ako. 479 00:48:26,988 --> 00:48:28,239 Hindi! 480 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 Teka. 481 00:48:29,866 --> 00:48:31,159 Buksan mo ang pinto! 482 00:48:31,159 --> 00:48:32,494 Buksan mo! 483 00:48:32,494 --> 00:48:35,080 Isa lang sa atin ang makakalabas dito ng buhay. 484 00:48:35,080 --> 00:48:36,373 At dapat ikaw iyon. 485 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 Judy! Buksan mo ang pinto! 486 00:48:38,583 --> 00:48:41,211 Kailangan mong dalhin ang tape kay Gus. 487 00:48:41,795 --> 00:48:45,632 Mabuhay ka. Maging teenager. Nararapat sa iyo iyon. 488 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 Masaya akong makilala ka, Becky. 489 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 Salamat, Judy. 490 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 Alam naming nandiyan ka. Buksan mo ang pinto o sisirain namin. 491 00:48:56,851 --> 00:48:58,979 Ikinagagalak din kitang makilala. 492 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Dapat kumatok kayo. 493 00:49:19,457 --> 00:49:22,877 Umalis kayo sa ari-arian ko! 494 00:49:25,380 --> 00:49:26,923 Papasok na, sir! 495 00:49:28,299 --> 00:49:29,718 Umalis ka na dito! 496 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 Mahusay. 497 00:50:26,024 --> 00:50:27,692 Hindi! 498 00:50:39,037 --> 00:50:42,123 Ito ay kwento tungkol sa mga huling tao. 499 00:50:58,223 --> 00:51:01,851 Ang mga tahimik na nagsikap para iligtas tayong lahat... 500 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 ngunit tumanggi na gawin ito nang tahimik. 501 00:51:52,694 --> 00:51:54,946 Sirain mo kung kailangan. 502 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 Halughugin lahat! 503 00:52:01,161 --> 00:52:03,121 - Utos ko! - Sir! 504 00:52:13,840 --> 00:52:30,773 Itong munting ilaw ko Hahayaan ko itong lumiwanag 505 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 Hayaang lumiwanag, hayaang magningning 506 00:52:37,822 --> 00:52:40,074 Oras na ng tanghalian, mga freaks. 507 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 Aso? 508 00:53:06,684 --> 00:53:07,810 Paano ka nakapasok dito? 509 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 Malaking Manong. 510 00:53:12,232 --> 00:53:13,233 Paano kung... 511 00:53:14,567 --> 00:53:15,568 Buhay siya. 512 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 Ganyan din ang amoy ni Mama. 513 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 Magkasama sila. 514 00:53:22,700 --> 00:53:25,620 Sabi sa iyo. Makakaalis tayo dito! 515 00:54:44,449 --> 00:54:47,452 {\an8}Tagapagsalin ng subtitle: Juneden Love Grande