1
00:02:07,086 --> 00:02:08,880
Mga lilang bulaklak.
2
00:02:21,350 --> 00:02:22,351
Aray.
3
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Nandiyan ka lang pala.
4
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
JOURNAL NI DR. JAMES THACKER 1911
5
00:05:12,021 --> 00:05:13,189
Malaking Manong.
6
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Jepp!
7
00:05:16,400 --> 00:05:17,735
Malaking Manong?
8
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
Jepperd!
9
00:05:20,738 --> 00:05:22,031
Malaking Manong!
10
00:05:44,136 --> 00:05:45,554
Kwento ito,
11
00:05:46,222 --> 00:05:48,808
kwento tungkol sa mga huling mga tao.
12
00:05:49,725 --> 00:05:51,977
Ang mga nagtangkang saktan tayo...
13
00:05:52,937 --> 00:05:55,064
at ang mga sumubok na tumulong.
14
00:06:00,778 --> 00:06:05,032
PREMIUM NA KIBBLE
15
00:06:23,801 --> 00:06:25,219
Oo, ayos na kami.
16
00:06:26,762 --> 00:06:30,307
Binabawi na ang espasyo
para sa Homo sapiens!
17
00:06:34,937 --> 00:06:36,188
Patuyuin mo.
18
00:06:36,188 --> 00:06:38,357
Sige na. Ano'ng nangyayari? Bilis.
19
00:06:42,403 --> 00:06:43,404
Kilos!
20
00:06:46,490 --> 00:06:49,869
Oo, nakuha ko.
Totoo daw ang pagbaba ng populasyon.
21
00:06:50,911 --> 00:06:53,122
Maganda na dapat dito
sa pagtatapos ng linggo.
22
00:06:53,122 --> 00:06:55,833
Uy, Johnny, nasa iyo ang susi ng kulungan?
23
00:07:00,921 --> 00:07:03,340
- Tigil. Maghintay ka diyan.
- Sige na!
24
00:07:09,638 --> 00:07:10,639
Sige na.
25
00:07:13,642 --> 00:07:15,394
ATING PRESERVE
26
00:08:02,358 --> 00:08:03,817
MAPANGANIB, MANATILI SA LABAS
27
00:08:04,777 --> 00:08:07,112
Oras na ng almusal, mga freak.
28
00:08:25,631 --> 00:08:26,715
Hindi.
29
00:08:28,008 --> 00:08:29,927
Hindi tayo kumakain ng kibble.
30
00:08:29,927 --> 00:08:32,263
Pero gutom na ako.
31
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
Nagugutom na rin ako,
pero di tayo kumakain ng dog food.
32
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
Paano si Earl?
33
00:08:38,018 --> 00:08:39,728
Ano'ng tungkol sa kanya?
34
00:08:43,107 --> 00:08:44,316
Gutom na ako.
35
00:08:51,031 --> 00:08:52,032
Sige na nga.
36
00:08:52,575 --> 00:08:53,659
Kumain na kayo.
37
00:09:10,676 --> 00:09:11,719
Kumain ka na.
38
00:09:14,430 --> 00:09:17,766
Hindi ako gutom.
Kumain ako ng chocolate bar.
39
00:09:20,644 --> 00:09:22,771
Ano ang ginagawa mo sa kamay mo?
40
00:09:25,441 --> 00:09:26,900
Sumesenyas kami.
41
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
Senyas?
42
00:09:32,197 --> 00:09:34,450
Di nagsasalita
ang karamihan sa mga hybrid.
43
00:09:35,159 --> 00:09:36,243
Di sila tinuruan?
44
00:09:36,243 --> 00:09:40,748
'Yan, o di sila makapagsalita
dahil wala silang vocal cords.
45
00:09:40,748 --> 00:09:43,584
Kaya naghanap kami
ng ibang paraan para makapag-usap.
46
00:09:45,919 --> 00:09:49,089
Si Haley iyon.
Sa tunog na iyon, siya ay nagmumura.
47
00:09:50,841 --> 00:09:51,759
Nagmumura siya lagi.
48
00:09:58,849 --> 00:10:03,437
- Sino daw ang nagturo sa iyong magsalita.
- Wala.
49
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Teka, paano ang mga magulang mo?
50
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
Wala talaga akong magulang.
51
00:10:10,653 --> 00:10:14,448
Sino si Malaking Manong kung ganoon?
52
00:10:16,492 --> 00:10:18,827
Nagsasalita ka habang tulog. Lagi.
53
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
Siya ay... Hindi siya ang tatay ko.
54
00:10:27,044 --> 00:10:28,087
Isang tao lang.
55
00:10:29,213 --> 00:10:30,673
Totoong mabuting tao.
56
00:10:33,801 --> 00:10:36,095
Pero wala na siya ngayon. Ako na lang.
57
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Ano'ng lugar ito?
58
00:10:48,065 --> 00:10:51,944
Nasa pump house tayo.
Ito ang pinakamasamang lugar sa buong zoo.
59
00:10:53,153 --> 00:10:56,240
- Paano mo ito nalaman?
- Doon kasi kami nakatira dati.
60
00:10:56,824 --> 00:10:58,075
Hanggang kahapon.
61
00:11:00,285 --> 00:11:02,788
Siguradong may daan palabas.
62
00:11:03,872 --> 00:11:07,292
Zoo ito, Gus.
Ginawa ito para ikulong ang mga hayop.
63
00:11:07,292 --> 00:11:09,253
Hindi tayo mga hayop.
64
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
Hindi lubos na mga hayop.
65
00:11:14,466 --> 00:11:16,218
Nasubukan niyo nang maghukay?
66
00:11:19,805 --> 00:11:21,932
Oo. Ako Bobby.
67
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Naghuhukay buong araw.
68
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
Pero di siya makalampas
sa mga pader sa labas.
69
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Konkreto, napakalalim.
70
00:11:32,151 --> 00:11:35,195
- Siya ba ay...
- Tulad natin?
71
00:11:36,155 --> 00:11:38,615
Pasensya na,
nakalimutan naming magpakilala.
72
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
Lahat, mag-hi kayo kay Gus.
73
00:11:42,953 --> 00:11:44,872
- Hi.
- Nakilala mo na si Jojo Raccoon.
74
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Nagsasalita siya.
75
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Mas gusto kong magsenyas.
76
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
Gusto ni Junior
na magbantay mula sa mga rafters.
77
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
At si Haley ang--
78
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Nagmumura palagi.
- Ang nagmumura palagi.
79
00:11:56,675 --> 00:11:58,385
At nanggagaya ng boses.
80
00:11:59,011 --> 00:12:02,765
Sina Anna at Hannah
ang gumagawa ng mga bagay nang magkasama.
81
00:12:02,765 --> 00:12:05,476
Naririnig din namin lahat.
82
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
At ito si Earl.
83
00:12:07,561 --> 00:12:09,938
Inalagaan siya
ng mababait na grupo ng kababaihan.
84
00:12:09,938 --> 00:12:11,815
At tinuruan akong magsalita.
85
00:12:14,276 --> 00:12:16,987
At iyon si Maya. Ingat sa buntot niya.
86
00:12:17,571 --> 00:12:18,947
Naku.
87
00:12:18,947 --> 00:12:22,701
Si Finn ang pinakabago, bukod sa iyo.
Medyo nahirapan siya.
88
00:12:22,701 --> 00:12:25,829
- Nakakapagsalita rin siya pero--
- Kapag gusto ko lang.
89
00:12:25,829 --> 00:12:27,790
Sige.
90
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
Di maganda ang paningin ni Otto.
91
00:12:30,250 --> 00:12:33,504
At nag-iiwan siya ng mga quills
kung saan-saan.
92
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
At ito si Max.
93
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
Siguradong isa kang...
94
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
- Skunk.
- Oo.
95
00:12:46,892 --> 00:12:47,810
Naku.
96
00:12:48,519 --> 00:12:49,520
Pagong ba iyan?
97
00:12:51,104 --> 00:12:52,022
Si Teddy iyon.
98
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
Sobrang mahiyain siya.
99
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
Ginagawan siya ni Mama ng pool
para malapit siya sa tubig, pero...
100
00:13:00,948 --> 00:13:03,784
Namimiss na talaga niya si Mama.
Lahat kami.
101
00:13:03,784 --> 00:13:07,204
- Maglaan ka lang ng oras sa kanya.
- Wala ka bang nakalimutan?
102
00:13:07,913 --> 00:13:09,623
Wala ka bang nakalimutan?
103
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
Si Roy.
104
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Sino si Roy?
105
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
Ang batang chameleon.
106
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
Kinuha siya kagabi
nang dinala ka nila dito.
107
00:13:34,606 --> 00:13:39,152
Hindi ko alam, Jojo.
Hindi ko alam kung kailan siya babalik.
108
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
Roy.
109
00:13:54,293 --> 00:13:56,545
TAHANAN
110
00:13:56,545 --> 00:13:58,046
Ngayon, mas mabuti iyan.
111
00:13:58,046 --> 00:14:01,133
Kailangan mo ng gawin
ang lahat ngayon nang mag-isa.
112
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
Paanong ang pinakamagaling
na maintenance men ang unang namamatay?
113
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Gaano na kalaki ang pamilya mo?
114
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Kaming dalawa lang.
115
00:14:09,016 --> 00:14:11,059
Ipinagpaliban namin ang anak
at pagkatapos...
116
00:14:11,602 --> 00:14:13,896
Ang kalikasan na ang nagdesisyon
para sa amin.
117
00:14:15,105 --> 00:14:16,857
Di namin kaya ang gawain ng hayop.
118
00:14:16,857 --> 00:14:21,153
'Wag mag-alala. Panuntunan ng Rockbridge
na "Bawal ang batang hayop."
119
00:14:21,737 --> 00:14:26,033
Tinatawag na natin silang "hybrids."
120
00:14:26,033 --> 00:14:28,118
Magugustuhan mo dito.
121
00:14:28,118 --> 00:14:30,329
Pinakamahusay ang seguridad.
122
00:14:30,329 --> 00:14:33,415
Si Twyla ang gumagawa ng community garden.
123
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
Nagsimula kaming mag-imbak ng alak
noong mga unang araw.
124
00:14:36,168 --> 00:14:38,253
May inuman pagkatapos ng isang linggo.
125
00:14:38,879 --> 00:14:44,176
Inayos ito ng mga kapitbahay para sa iyo.
Masaya kaming magkaroon ng ibang doktor.
126
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
Di na siya nagsasanay.
127
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
Tulad ng pagbibisikleta, malamang.
128
00:14:50,182 --> 00:14:54,519
Muntik ko nang makalimutan.
Doon ako pinatay ng kabayo mong si Trixie.
129
00:14:55,646 --> 00:14:59,566
At pinagtakpan ninyo ito ni Adi.
130
00:14:59,566 --> 00:15:04,321
Pinagtakpan niyo...
131
00:15:04,321 --> 00:15:05,614
Pinagtakpan...
132
00:15:46,697 --> 00:15:49,616
- Gaano ako katagal walang malay?
- Mula pa kagabi.
133
00:15:50,200 --> 00:15:53,787
- Ito ang pinakamatagal na wala kang gamot.
- Paano mo...
134
00:15:54,663 --> 00:15:59,459
Binigyan ako ng sarili kong lab.
Deretso akong nagtrabaho paglapag natin.
135
00:15:59,459 --> 00:16:02,254
Pero ang Sikretong Sangkap.
136
00:16:03,880 --> 00:16:06,091
Sabihin na nating
may bago silang suplay dito.
137
00:16:09,720 --> 00:16:11,304
Kinailangan mo itong gawin mag-isa?
138
00:16:16,893 --> 00:16:18,437
Salamat, Adi.
139
00:16:22,190 --> 00:16:25,444
Magpahinga ka na muna.
Marami ka nang pinagdaanan.
140
00:16:26,653 --> 00:16:27,529
Pareho tayo.
141
00:16:29,656 --> 00:16:30,574
Uy.
142
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
Kailan tayo aalis dito?
143
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Malapit na.
144
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
At kung papalarin, kasama ang lunas.
145
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Oras na, lovebirds.
146
00:16:47,716 --> 00:16:48,675
Sige na.
147
00:17:11,281 --> 00:17:13,075
Di ko kailangang isuot ito.
148
00:17:13,075 --> 00:17:15,744
Natutulog kami sa iisang silid
nang sampung taon.
149
00:17:15,744 --> 00:17:17,662
Utos ni Abbot, kaibigan.
150
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Aba.
151
00:17:39,559 --> 00:17:42,062
Walang pahinga para sa masasama, Doktor.
152
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Ano sa tingin mo?
153
00:17:47,442 --> 00:17:48,401
Sobrang pink.
154
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
Napagkasunduan natin na gagawa ka
ng lunas, hindi pansamantalang kalokohan.
155
00:17:54,741 --> 00:17:59,121
Mauuna ang asawa ko.
At saka, hawak mo ako dahil diyan, di ba?
156
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
Kung mamamatay siya, wala kang makukuha.
157
00:18:10,298 --> 00:18:13,176
Kung mamamatay siya, ikaw din.
158
00:18:14,719 --> 00:18:18,348
May mahalaga akong lakad
sa susunod na mga araw.
159
00:18:19,891 --> 00:18:25,230
- Aasahan ko ang resulta sa pagbalik namin.
- Mawalang galang po, pagod na ako.
160
00:18:27,440 --> 00:18:30,902
Tatlumpu't dalawang tao ang namatay
kaninang umaga dahil sa Sakit
161
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
na tinatawag na Albuquerque.
162
00:18:33,446 --> 00:18:36,950
- Tatlong araw na akong walang tulog.
- Alam mo ba ang populasyon ngayon?
163
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
- Kailangan kong magpahinga.
- Dalawang daan.
164
00:18:43,498 --> 00:18:47,294
Di ko gusto ang Albuquerque.
Nangyayari ito sa lahat ng dako.
165
00:18:47,294 --> 00:18:51,590
- Ito ang hitsura ng bagong wave.
- At grabe.
166
00:18:51,590 --> 00:18:54,843
Di ako makakapagtrabaho
kung di ako makapag-isip ng maayos!
167
00:19:01,933 --> 00:19:04,811
Habang nakikipaglaro ka
sa isang patay na babae,
168
00:19:04,811 --> 00:19:07,898
ang bagay na ito na lumipol
sa 98% ng sangkatauhan,
169
00:19:07,898 --> 00:19:11,276
at mas mabilis ang pag-mutate
kaysa sa anumang nakita natin,
170
00:19:11,276 --> 00:19:12,903
ay patungo na sa atin.
171
00:19:12,903 --> 00:19:15,780
Wala itong pakialam sa iyo o sa asawa mo.
172
00:19:15,780 --> 00:19:18,325
At tiyak na di nito kailangang maidlip.
173
00:19:19,701 --> 00:19:23,079
Alam mo kung bakit?
Dahil mas matalino ito kaysa sa iyo.
174
00:19:25,707 --> 00:19:27,334
Magpahinga ka kung patay ka na.
175
00:19:30,420 --> 00:19:33,215
Wala siyang panibagong dosis
hanggang sa may maibigay ka.
176
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
Oo, pero di ito magtatagal.
177
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
Kaya bilisan mo, tama?
178
00:19:37,260 --> 00:19:42,390
- Aabot ito ng ilang linggo--
- Ilang linggo na lang patay na tayo.
179
00:19:44,017 --> 00:19:47,479
May tatlong araw ka.
May magandang plano ako para sa atin.
180
00:19:49,189 --> 00:19:52,692
- Sino ang mamamahala habang wala ako?
- Ako po, sir.
181
00:19:53,276 --> 00:19:55,153
Gawin mo ulit, nang may galing.
182
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
Opo, sir!
183
00:20:00,408 --> 00:20:03,787
- Narinig mo ba iyon?
- Iyon ay... Tumaas ang balahibo ko!
184
00:20:05,789 --> 00:20:09,751
Ngayon ay bigyan mo kami ng pabor
at tumayo, pareho kayo.
185
00:20:14,381 --> 00:20:16,299
Ihanda mo ang operating room, Johnny.
186
00:20:19,177 --> 00:20:20,887
May trabaho pa tayo.
187
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
Hoy! Tahimik.
188
00:20:47,914 --> 00:20:49,165
Mga maruruming hayop.
189
00:20:53,003 --> 00:20:53,920
Ayaw namin sa kanya.
190
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Ako rin. Isa siya sa masasamang tao
na nanghuli sa akin.
191
00:20:58,925 --> 00:21:00,135
Paano ka nahuli?
192
00:21:07,183 --> 00:21:08,351
Tumawag ako sa radyo.
193
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
Parang naghahanap ako ng...
194
00:21:12,689 --> 00:21:16,901
Di ko alam kung ano ang hinahanap ko.
Tingin ko ay ayaw ko lang mag-isa.
195
00:21:21,740 --> 00:21:26,077
- Ano ang tungkol sa radyo?
- Puwede nating tawagan si Mama.
196
00:21:26,077 --> 00:21:28,079
Puwede nating tawagan si Mama.
197
00:21:28,079 --> 00:21:30,498
- Tawagan mo si Mama.
- Tawagan mo si Mama.
198
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
Ano'ng sinasabi nila?
199
00:21:35,712 --> 00:21:39,424
Kung makakausap natin si Mama sa radyo...
200
00:21:39,424 --> 00:21:41,843
Baka makahanap siya ng paraan
para mailabas tayo.
201
00:21:43,053 --> 00:21:46,848
- Paano mo malalaman kung may radyo siya?
- Hindi mo pa talaga siya nakikilala.
202
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
Pero saan tayo kukuha ng radyo?
203
00:21:53,605 --> 00:21:55,690
Sa Radio room. Sa itaas.
204
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
Radyo para sa pakikinig.
Hindi sa pakikipag-usap.
205
00:21:58,234 --> 00:22:01,196
Pero alam ko paano ito gamitin.
Pinapanood ko siya dati.
206
00:22:01,196 --> 00:22:03,948
Oo, pero paano ka makakarating doon?
207
00:22:46,199 --> 00:22:47,242
Sige na.
208
00:22:51,704 --> 00:22:53,164
STAFF LANG! MANATILI SA LABAS
209
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Galingan mo, Bobby.
210
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Sige na.
211
00:23:22,569 --> 00:23:23,862
ZOO STAFF LANG
212
00:23:27,782 --> 00:23:29,909
Ano'ng gagawin natin sa mga ito?
213
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
Sinabi ni boss na ilabas natin,
kaya ilabas.
214
00:23:32,370 --> 00:23:34,664
Uy, target practice?
215
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
Pwede nating...
216
00:23:38,376 --> 00:23:41,212
O itapon sila sa labas ng gusali
at panoorin ang pagsabog.
217
00:23:41,212 --> 00:23:45,675
Kaya ka pala na-promote, pare.
May mga ideya ka.
218
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Bobby, nagawa mo!
219
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- Sige na!
- Akin na ang mga susi.
220
00:24:04,110 --> 00:24:05,778
- Gumalaw ka!
- Lumipat ka!
221
00:24:05,778 --> 00:24:08,072
- Tulungan mo si Maya.
- Sige na.
222
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
Sige na.
223
00:24:13,786 --> 00:24:15,663
Subukan mo ang salamin.
224
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
Malapit ka na.
225
00:24:20,376 --> 00:24:21,252
Tulong.
226
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Heto, tutulong ako.
- Halika.
227
00:24:25,089 --> 00:24:27,050
- Lumabas na!
- Hilahin ang...
228
00:24:33,681 --> 00:24:35,600
Uy, nasa iyo ang susi?
229
00:24:36,309 --> 00:24:37,519
Akala ko nasa iyo.
230
00:24:42,565 --> 00:24:44,025
Baka na kay Johnny.
231
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
Iyong hippie? Paanong siya
ang namamahala ngayon?
232
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- Kilala mo ang hippie na iyon, di ba?
- Hindi, sino?
233
00:24:50,073 --> 00:24:52,116
Isang nakakatakot na nilalang.
234
00:24:53,368 --> 00:24:56,454
- Wala na sila, Wendy. Pumunta ka na.
- Wendy. Umalis ka na.
235
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- Paano kung bumalik sila?
- Ayos lang. Kaya mo iyan.
236
00:25:00,124 --> 00:25:03,419
Paano kung hindi?
Tingnan mo ang huling ginawa nila sa atin.
237
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Wala ako noong nakaraan, okay?
238
00:25:06,839 --> 00:25:09,634
Sasamahan kita.
Sabihin mo lang ang gagawin ko.
239
00:25:09,634 --> 00:25:10,718
Okay.
240
00:25:17,976 --> 00:25:19,310
Kailangan ko ng tulong dito.
241
00:25:21,312 --> 00:25:22,272
Pumunta ka na.
242
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Sige na.
243
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Tuloy lang. Sige.
244
00:26:02,437 --> 00:26:04,314
Gus, halika na.
245
00:26:09,110 --> 00:26:10,403
'Wag kang lalayo.
246
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
Doon.
247
00:26:52,403 --> 00:26:53,279
Nagawa natin.
248
00:26:53,780 --> 00:26:54,656
Nagawa mo.
249
00:27:01,704 --> 00:27:03,956
- Handa ka na?
- Ipinanganak akong handa.
250
00:27:09,629 --> 00:27:11,047
Mama, buhay po kami.
251
00:27:11,047 --> 00:27:14,509
Nasa pump house kami sa ilalim ng kulungan
ng elepante. Kinuha nila si Roy.
252
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
'Wag mong titingnan.
253
00:27:58,177 --> 00:27:59,262
Iyon ba si...
254
00:28:00,012 --> 00:28:00,888
Roy.
255
00:28:03,850 --> 00:28:04,851
Sabihin mo na bilisan.
256
00:28:19,782 --> 00:28:21,200
Magiging maayos din.
257
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Okay.
258
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Salamat.
259
00:28:50,813 --> 00:28:53,107
Di ka na maghuhukay palabas ulit dito.
260
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
Ano'ng sinabi ni Mama?
261
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
Hindi ko alam. Hindi siya tumugon.
262
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
Nakita mo ba si Roy?
263
00:29:15,588 --> 00:29:18,716
Hindi na babalik si Roy.
264
00:29:29,268 --> 00:29:31,521
Tama. Dahil nakatakas si Roy.
265
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
Oo, tumakas siya pagkatapos siyang kunin.
Narinig naming naghahanap sila.
266
00:29:36,025 --> 00:29:37,819
Malaya na siya.
267
00:29:38,611 --> 00:29:39,737
Nakatakas si Roy!
268
00:29:57,922 --> 00:30:01,050
MALIGAYANG PAGDATING SA UTAH
PAPASOK KA SA LOWLANDS TERRITORY
269
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutch.
270
00:30:35,418 --> 00:30:36,377
Aking kaibigan.
271
00:30:38,713 --> 00:30:43,009
Lalong gumaganda ang Lowlands
sa tuwing dumadaan ako dito.
272
00:30:43,801 --> 00:30:46,637
Nakakamangha ang nagagawa
ng kakulangan ng tao.
273
00:30:50,516 --> 00:30:54,228
Sumang-ayon ang lahat sa oras.
Male-late ba si Zhang?
274
00:31:03,154 --> 00:31:06,240
- Hindi siya darating, di ba?
- Kinukumusta ka niya.
275
00:31:07,283 --> 00:31:10,828
- Tinamaan nang husto ang Texas ng--
- Oo, ang pinakabagong wave, alam ko.
276
00:31:10,828 --> 00:31:14,874
- Ang Doomsday strain.
- Ang Doomsday strain, iyon ba?
277
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
Hindi tulad ng hirap ng pinagdaanan namin
para puntahan ka.
278
00:31:18,711 --> 00:31:20,838
Sa ibang pagkakataon, Doug.
279
00:31:22,465 --> 00:31:25,551
Ang oras ay may hangganan, anak.
280
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
Hulaan ko, ang lokong kaibigan
mula sa Kanluran, di rin siya darating.
281
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
Pareho silang humihingi ng paumanhin.
282
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
Pinadala nila ako para tugunan
ang malaking isyu na mayroon ka.
283
00:31:34,560 --> 00:31:37,980
Pumayag kayong makinig sa proposal ko.
284
00:31:37,980 --> 00:31:40,358
Di iiwan ng Tatlo ang ginagawa nila.
285
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
Hindi ako kung sino lang.
286
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
Nagbotohan na kami.
287
00:31:51,744 --> 00:31:54,497
Kung anuman ang plano mo,
di kami interesado.
288
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
Ganoon ba.
289
00:31:58,501 --> 00:32:01,796
- Sa ibang pagkakataon.
- Paano kung wala na tayong oras?
290
00:32:01,796 --> 00:32:05,257
Natatakot ang mga tao.
Nakikita ko sa mukha ng mga tao ko.
291
00:32:06,133 --> 00:32:07,677
Kita sa mukha ng mga tao mo.
292
00:32:07,677 --> 00:32:10,388
Oo. Kung saan mo ito nakikita,
nakikita ko ang posibilidad.
293
00:32:10,388 --> 00:32:13,808
Ngayon, di kita gusto, di mo ako gusto.
Pero kailangan nating magtulungan.
294
00:32:20,648 --> 00:32:22,233
Bibigyan kita ng payo.
295
00:32:22,233 --> 00:32:26,529
Umuwi ka na.
Di ka namin matatanggap kailanman.
296
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Sabihin mo, Heneral.
297
00:32:37,498 --> 00:32:39,250
Hayaan mo siyang umalis.
298
00:32:52,388 --> 00:32:54,932
Kapag naunawaan na nila
ang ginagawa natin,
299
00:32:54,932 --> 00:32:57,435
lalapit silang nagsusumamo sa atin.
300
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Pasensya na, Bobby.
Subukan ulit natin mamaya.
301
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
Bakit mo sinabi sa kanila iyon
tungkol kay Roy?
302
00:33:40,186 --> 00:33:41,353
Kailangan.
303
00:33:42,855 --> 00:33:45,524
Minsan ayos lang na baluktutin
ng kaunti ang katotohanan.
304
00:33:45,524 --> 00:33:47,193
- Kung makakatulong--
- Sabi nino?
305
00:33:47,193 --> 00:33:49,570
Di nagsinungaling sa amin ang ina ko.
306
00:33:50,654 --> 00:33:52,907
Ano'ng sasabihin mo sa kanila?
307
00:33:52,907 --> 00:33:54,075
Ang totoo.
308
00:33:55,534 --> 00:33:58,704
'Pag kinuha nila tayo,
di na tayo makakabalik.
309
00:34:03,667 --> 00:34:07,046
Di mo kasalanan ang kay Roy.
Di mo dapat sisihin ang sarili mo.
310
00:34:08,631 --> 00:34:12,009
Hindi mo kasalanan na nahuli kayong lahat.
Nakuha rin nila ako.
311
00:34:12,009 --> 00:34:15,096
At kasama ko ang pinakamalaking tao.
312
00:34:18,557 --> 00:34:19,725
Ano'ng nangyari sa kanya?
313
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
Hindi ko alam.
314
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
Baka kasama na niya ngayon si Pubba.
315
00:34:34,490 --> 00:34:38,035
Kung nandito siya,
sasabihin niyang 'wag akong malungkot.
316
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
At...
317
00:34:42,081 --> 00:34:44,416
sasabihin niya
na 'wag akong gumawa ng kalokohan.
318
00:34:45,668 --> 00:34:48,045
At sasabihin niya sa akin
na magpalaki ng pares.
319
00:34:49,964 --> 00:34:51,382
Isang pares ng ano?
320
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
Hindi ko alam. Hindi niya sinabi.
321
00:34:55,219 --> 00:35:00,599
Sinisisi rin niya ang sarili niya,
pero hindi niya kasalanan lahat,
322
00:35:01,350 --> 00:35:02,601
hindi sa tingin ko.
323
00:35:03,978 --> 00:35:06,272
- Paano kung--
- Huwag mong sabihin.
324
00:35:07,773 --> 00:35:09,567
Di tayo matutulad kay Roy.
325
00:35:10,818 --> 00:35:14,113
Makakaalis tayo rito, Wendy.
Lahat tayo nang magkakasama.
326
00:35:18,450 --> 00:35:20,035
Takot siya sa dilim.
327
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
Itinago siya ng magulang niya sa basement
bago siya napunta sa amin.
328
00:35:26,000 --> 00:35:28,836
Binibigyan siya ni Mama
ng ilaw sa gabi para makatulog siya.
329
00:35:33,132 --> 00:35:35,759
Di ko alam paano sila poprotektahan
nang wala siya.
330
00:35:38,095 --> 00:35:40,306
Tiyak na may maiisip tayo.
331
00:35:40,890 --> 00:35:44,351
Saka, narinig ko na sobrang mabait
ang mga baboy.
332
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
Kaya malamang ay henyo ka o ano.
333
00:35:53,777 --> 00:35:55,070
Umalis ka na.
334
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
Hindi.
335
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
Nasaan ka?
336
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
Ang isang iyan.
337
00:36:47,706 --> 00:36:48,958
ESSEX ZOO, OSPITAL NG VET
338
00:36:58,842 --> 00:37:01,262
Okay, lakad lang, Bambi, halika na.
339
00:37:02,012 --> 00:37:03,013
Tabi.
340
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
Halika na.
341
00:37:41,593 --> 00:37:42,886
Nakakapagsalita ka?
342
00:37:46,598 --> 00:37:47,516
May pangalan ka ba?
343
00:37:50,853 --> 00:37:52,104
Saan ka galing?
344
00:37:55,316 --> 00:37:57,234
Isang minuto na ang nakalipas.
345
00:37:59,069 --> 00:38:02,740
Ilang sandali pa, apat na malaking lalaki
ang papasok sa pintong iyon.
346
00:38:03,699 --> 00:38:05,409
At ibibigay kita sa kanila.
347
00:38:07,077 --> 00:38:10,706
Dadalhin ka nila sa malamig
at metal na mesang iyon.
348
00:38:12,333 --> 00:38:15,836
At ang lalaking may pulang salamin,
349
00:38:16,628 --> 00:38:19,214
ipapabukas niya sa akin ang katawan mo
350
00:38:20,466 --> 00:38:22,468
para makita ko ang sagot sa loob mo.
351
00:38:24,178 --> 00:38:26,680
Ang mukha ko ang huling makikita mo.
352
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
Maliban kung...
353
00:38:31,935 --> 00:38:35,481
Maliban kung sisimulan mong
sagutin ang mga tanong ko.
354
00:38:39,151 --> 00:38:43,697
- Iyon ba ang ginawa mo kay Roy?
- Alam kong marunong kang magsalita.
355
00:38:46,658 --> 00:38:48,327
Ano'ng itatawag ko sa iyo?
356
00:38:49,328 --> 00:38:51,830
- Gus.
- Gus.
357
00:38:54,666 --> 00:38:56,085
Ilang taon ka na, Gus?
358
00:38:57,753 --> 00:38:58,962
Sampu.
359
00:39:00,798 --> 00:39:03,425
- Sigurado ka diyan?
- Sampu na ako.
360
00:39:05,552 --> 00:39:09,014
Ang pangalan ko'y Aditya Singh.
Isa sa mga huling doktor na natitira.
361
00:39:10,265 --> 00:39:13,227
- Sino'ng nagturo sa iyong magsalita?
- Ang aking Pubba.
362
00:39:15,896 --> 00:39:17,106
Siya ba ang ama mo?
363
00:39:19,817 --> 00:39:22,236
Hindi. Wala akong ama.
364
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
Ganoon ba.
365
00:39:33,288 --> 00:39:34,790
Ano'ng ginawa mo kay Roy?
366
00:39:38,001 --> 00:39:40,379
- Di ko alam na may pangalan siya.
- Di iyan sagot.
367
00:39:44,383 --> 00:39:47,845
May kakilala ka bang
may matinding karamdaman?
368
00:39:50,472 --> 00:39:52,724
Salamat sa kanya,
ang taong mahalaga sa akin
369
00:39:54,143 --> 00:39:57,896
nang sobra ay buhay pa rin ngayong araw.
370
00:40:00,274 --> 00:40:01,817
Sinaktan mo ba si Roy?
371
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
Sasaktan mo rin ba ako?
372
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
Di ako masamang tao, Gus.
373
00:40:10,909 --> 00:40:13,787
Pinipigilan ko lang
na magkasakit ang lahat.
374
00:40:15,581 --> 00:40:18,375
Di masagot ni Roy ang tanong ko,
pero kaya mo.
375
00:40:18,375 --> 00:40:20,961
Sabihin mo sa akin, Gus,
doktor ba ang ama mo?
376
00:40:20,961 --> 00:40:23,422
- Wala akong ama.
- Ang ina mo, kung gayon.
377
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
Wala akong magulang.
Puwede na ba akong umalis?
378
00:40:25,716 --> 00:40:28,719
Gus, itatanong ko ito
sa huling pagkakataon.
379
00:40:29,428 --> 00:40:31,221
- Ilang taon ka na?
- Sinabi ko na sa iyo.
380
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
Sampu. Sampung taglamig,
sampung tag-araw, sampung kaarawan.
381
00:40:34,683 --> 00:40:36,727
Di puwedeng maging sampu ka, Gus!
382
00:40:37,311 --> 00:40:41,607
Imposible iyon. Ang H5G9 virus ay...
383
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
ay siyam na taon pa lang.
384
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
Pero baka may makuha tayo
tungkol sa mga magulang mo.
385
00:40:50,574 --> 00:40:51,700
Alam mo kung bakit?
386
00:40:53,118 --> 00:40:55,787
May napansin ang mga lalaki
sa intake exam mo.
387
00:41:06,173 --> 00:41:07,674
Wala kang pusod.
388
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
- Ano'ng--
- Gusto kong makilala si Pubba.
389
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
Wala na siya dito.
390
00:41:19,728 --> 00:41:20,854
Patay na siya?
391
00:41:23,148 --> 00:41:24,107
Oo.
392
00:41:29,154 --> 00:41:30,614
Pero nakita ko siya ulit.
393
00:41:34,535 --> 00:41:36,912
Nang nahulog ako sa mga lilang bulaklak.
394
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
Nakita ko siya sa kabila, o sa isip ko.
395
00:41:44,753 --> 00:41:46,004
Di ko alam, pero...
396
00:41:46,964 --> 00:41:48,173
nakausap ko siya.
397
00:41:48,882 --> 00:41:49,967
Ganoon ba.
398
00:41:51,426 --> 00:41:53,136
Pwedeng hanapin mo ulit siya?
399
00:41:53,804 --> 00:41:55,347
Sa mga lilang bulaklak?
400
00:41:58,850 --> 00:42:01,687
- Handa na kami para sa iyo.
- Uy, ayos lang.
401
00:42:02,354 --> 00:42:03,480
Uy.
402
00:42:04,064 --> 00:42:06,275
Ako lang ang pwedeng magproktekta
sa iyo, Gus.
403
00:42:07,317 --> 00:42:09,653
Kaya kong paalisin ang mga lalaking iyon.
404
00:42:10,737 --> 00:42:15,826
Pero kailangan kong malaman na puwede
tayong mag-usap nang ganito. Okay?
405
00:42:16,910 --> 00:42:19,997
Tingnan mo. May ipapakita ako sa iyo.
406
00:42:22,499 --> 00:42:24,376
Tingnan mo.
407
00:42:25,127 --> 00:42:28,297
Di ko gusto kung ano ang nandito.
408
00:42:33,552 --> 00:42:35,178
Gusto ko kung ano ang nandito.
409
00:42:38,849 --> 00:42:40,309
Maaasahan ba kita, Gus?
410
00:42:42,311 --> 00:42:43,145
Tara na.
411
00:42:45,480 --> 00:42:46,732
Hindi mo na kami sasaktan?
412
00:42:46,732 --> 00:42:49,067
Kung tutulungan mo ako,
sana di ko na kailanganin.
413
00:42:51,153 --> 00:42:52,029
Pangako?
414
00:42:53,030 --> 00:42:54,031
Oo...
415
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
Pangako.
416
00:43:01,163 --> 00:43:02,289
Pero may isa pa.
417
00:43:25,270 --> 00:43:27,022
Gus, nagawa mo.
418
00:43:27,648 --> 00:43:32,027
Oo naman. Hindi ako aalis nang wala kayo.
At may dala din ako pabalik.
419
00:44:04,726 --> 00:44:07,979
Salamat sa pagiging kaibigan
420
00:44:08,647 --> 00:44:12,359
Salamat sa pagiging kaibigan
421
00:44:12,984 --> 00:44:13,944
Ang galing.
422
00:44:13,944 --> 00:44:16,988
Pinapatugtog siya
ng mga magulang niya noong maliit pa siya.
423
00:44:18,031 --> 00:44:21,702
- Di ko alam ang kantang iyon.
- "Golden Girls."
424
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
Ano ang gusto nila sa iyo?
425
00:44:25,706 --> 00:44:26,957
Wala masyado.
426
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
Pero sa tingin ko humaba ang oras natin.
427
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
Salamat.
428
00:45:36,485 --> 00:45:37,319
Sino ka?
429
00:45:42,365 --> 00:45:43,450
Mauna ka.
430
00:45:46,119 --> 00:45:47,329
Nasaan si Judy?
431
00:45:47,329 --> 00:45:48,705
Ayos lang si Judy.
432
00:45:49,664 --> 00:45:50,749
Kausapin ko siya.
433
00:45:51,333 --> 00:45:52,417
Teka, ikaw ba...
434
00:45:53,710 --> 00:45:55,212
Ikaw ba ang iniisip ko?
435
00:45:55,837 --> 00:45:59,216
Depende. Paano ka nakapasok sa attic ko?
436
00:45:59,216 --> 00:46:00,967
Tae, ikaw nga.
437
00:46:02,344 --> 00:46:03,386
Kasama ko si Gus.
438
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Gus.
439
00:46:06,723 --> 00:46:10,977
Di ko siya kasama. Tumakas siya
nang malaman niyang di ka talaga niya...
440
00:46:18,902 --> 00:46:19,861
Hello?
441
00:46:22,531 --> 00:46:24,658
Sino ka? Paano mo nakilala si Gus?
442
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
Ako si Becky.
443
00:46:26,785 --> 00:46:28,787
At si Gus...
444
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
ay mahabang kuwento.
445
00:46:33,583 --> 00:46:36,169
- Kasama mo ba si Richard?
- Hindi, siya ay...
446
00:46:38,421 --> 00:46:39,506
Wala na siya.
447
00:46:40,507 --> 00:46:43,760
May ibang lalaki na ngayon. Si Jepperd.
448
00:46:48,056 --> 00:46:48,890
Teka.
449
00:46:49,808 --> 00:46:51,935
Gaano mo na katagal
na-activate ang telepono?
450
00:46:51,935 --> 00:46:55,355
- Hindi ko alam. Ilang oras na?
- Magtatago na ako kung ako sa iyo.
451
00:46:55,355 --> 00:46:57,566
Di ko maintindihan.
Sabihin mo kung nasaan ka.
452
00:46:57,566 --> 00:47:01,820
Hindi. May tracker ang teleponong iyan.
Sa sandaling mabuksan, maaactivate na ito.
453
00:47:01,820 --> 00:47:04,072
Sabihin mo kung nasaan ka.
Pupuntahan ka namin.
454
00:47:04,865 --> 00:47:06,324
Gaano kadami ang alam niya?
455
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
Marami.
456
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Lahat.
457
00:47:12,914 --> 00:47:13,957
Hindi ko alam.
458
00:47:15,542 --> 00:47:16,877
Ano ang itsura niya?
459
00:47:17,544 --> 00:47:18,753
Dapat makita mo siya.
460
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
Naging mabait siyang bata.
461
00:47:24,718 --> 00:47:26,261
Nahanap ba niya ang tape ko?
462
00:47:27,804 --> 00:47:28,680
Anong tape?
463
00:47:28,680 --> 00:47:29,973
Ang "Shady Grove."
464
00:47:31,558 --> 00:47:34,394
Nag-record ako ng mensahe sa cassette
at itinago sa attic.
465
00:47:39,858 --> 00:47:41,359
Ano ulit ang cassette?
466
00:47:44,112 --> 00:47:45,906
Para itong tape.
467
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- May VHS ka ba?
- Wala.
468
00:47:47,908 --> 00:47:51,328
Sige, bilisan mo. Di natin alam
kung sino ang nakasubaybay sa telepono.
469
00:47:53,872 --> 00:47:54,873
Teka, ito ba?
470
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
Hindi, pero malapit na tayo.
471
00:47:57,709 --> 00:48:00,795
- Parang thumb drive?
- Mas malaki kaysa d'un.
472
00:48:05,258 --> 00:48:06,384
Sa tingin ko ay...
473
00:48:07,886 --> 00:48:08,803
...nahanap na.
474
00:48:13,350 --> 00:48:14,309
Nandito na sila.
475
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
Sino?
476
00:48:16,728 --> 00:48:18,104
Huling mga Tao.
477
00:48:21,274 --> 00:48:23,985
Kunin mo iyan, at umalis ka na rito.
478
00:48:23,985 --> 00:48:26,488
Hindi pwede. Nasa likod mo lang ako.
479
00:48:26,988 --> 00:48:28,239
Hindi!
480
00:48:28,239 --> 00:48:29,282
Teka.
481
00:48:29,866 --> 00:48:31,159
Buksan mo ang pinto!
482
00:48:31,159 --> 00:48:32,494
Buksan mo!
483
00:48:32,494 --> 00:48:35,080
Isa lang sa atin
ang makakalabas dito ng buhay.
484
00:48:35,080 --> 00:48:36,373
At dapat ikaw iyon.
485
00:48:36,373 --> 00:48:38,583
Judy! Buksan mo ang pinto!
486
00:48:38,583 --> 00:48:41,211
Kailangan mong dalhin ang tape kay Gus.
487
00:48:41,795 --> 00:48:45,632
Mabuhay ka. Maging teenager.
Nararapat sa iyo iyon.
488
00:48:48,385 --> 00:48:50,136
Masaya akong makilala ka, Becky.
489
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
Salamat, Judy.
490
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
Alam naming nandiyan ka.
Buksan mo ang pinto o sisirain namin.
491
00:48:56,851 --> 00:48:58,979
Ikinagagalak din kitang makilala.
492
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Dapat kumatok kayo.
493
00:49:19,457 --> 00:49:22,877
Umalis kayo sa ari-arian ko!
494
00:49:25,380 --> 00:49:26,923
Papasok na, sir!
495
00:49:28,299 --> 00:49:29,718
Umalis ka na dito!
496
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
Mahusay.
497
00:50:26,024 --> 00:50:27,692
Hindi!
498
00:50:39,037 --> 00:50:42,123
Ito ay kwento tungkol sa mga huling tao.
499
00:50:58,223 --> 00:51:01,851
Ang mga tahimik na nagsikap
para iligtas tayong lahat...
500
00:51:06,564 --> 00:51:09,818
ngunit tumanggi na gawin ito nang tahimik.
501
00:51:52,694 --> 00:51:54,946
Sirain mo kung kailangan.
502
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
Halughugin lahat!
503
00:52:01,161 --> 00:52:03,121
- Utos ko!
- Sir!
504
00:52:13,840 --> 00:52:30,773
Itong munting ilaw ko
Hahayaan ko itong lumiwanag
505
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
Hayaang lumiwanag, hayaang magningning
506
00:52:37,822 --> 00:52:40,074
Oras na ng tanghalian, mga freaks.
507
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
Aso?
508
00:53:06,684 --> 00:53:07,810
Paano ka nakapasok dito?
509
00:53:09,938 --> 00:53:10,772
Malaking Manong.
510
00:53:12,232 --> 00:53:13,233
Paano kung...
511
00:53:14,567 --> 00:53:15,568
Buhay siya.
512
00:53:17,779 --> 00:53:19,948
Ganyan din ang amoy ni Mama.
513
00:53:21,616 --> 00:53:22,700
Magkasama sila.
514
00:53:22,700 --> 00:53:25,620
Sabi sa iyo. Makakaalis tayo dito!
515
00:54:44,449 --> 00:54:47,452
{\an8}Tagapagsalin ng subtitle:
Juneden Love Grande