1
00:02:07,003 --> 00:02:08,754
Lila virágok.
2
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Hát itt vagy!
3
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
DR. JAMES THACKER NAPLÓJA 1911
4
00:04:38,446 --> 00:04:41,907
SWEET TOOTH: AZ AGANCSOS FIÚ
5
00:05:12,021 --> 00:05:12,938
Óriás!
6
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Jepp!
7
00:05:16,400 --> 00:05:17,234
Óriás?
8
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
Jepperd!
9
00:05:20,738 --> 00:05:21,614
Óriás!
10
00:05:44,136 --> 00:05:46,138
Ez a történet
11
00:05:46,138 --> 00:05:48,808
az utolsó emberekről szól.
12
00:05:48,808 --> 00:05:55,815
Azokról, akik bántanak minket,
és azokról, akik segítenek.
13
00:06:00,528 --> 00:06:04,198
PRÉMIUM SZÁRAZTÁP
14
00:06:23,717 --> 00:06:25,136
Így jó lesz.
15
00:06:26,679 --> 00:06:30,099
Visszafoglaljuk ezt a helyet
a Homo sapiensnek.
16
00:06:34,854 --> 00:06:36,105
Ereszd le!
17
00:06:36,105 --> 00:06:38,274
Gyerünk, mit csináltok? Siessetek!
18
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Mozgás!
19
00:06:46,407 --> 00:06:49,869
Vettem. Megerősítették
a népességcsökkenést.
20
00:06:50,828 --> 00:06:53,247
Hétvégére ki kell csinosítanunk a helyet.
21
00:06:53,247 --> 00:06:55,458
Johnny, nálad van a Kennel kulcsa?
22
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
- Megállni! Várj egy kicsit!
- Gyerünk!
23
00:07:13,559 --> 00:07:15,311
A MI MENEDÉKÜNK
24
00:08:02,399 --> 00:08:03,817
VESZÉLY!
BELÉPNI TILOS
25
00:08:04,902 --> 00:08:07,112
Itt a reggeli, szörnyszülöttek!
26
00:08:28,008 --> 00:08:29,927
Nem eszünk tápot.
27
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
De éhes vagyok.
28
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
Én is éhes vagyok,
de nem eszünk kutyakaját.
29
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
Na és Earl?
30
00:08:38,602 --> 00:08:39,728
Mi van vele?
31
00:08:43,107 --> 00:08:44,316
Éhes vagyok.
32
00:08:51,031 --> 00:08:52,032
Rendben.
33
00:08:52,575 --> 00:08:53,659
Egyetek!
34
00:09:10,676 --> 00:09:11,552
Egyél!
35
00:09:14,430 --> 00:09:15,556
Nem vagyok éhes.
36
00:09:16,390 --> 00:09:17,766
Ettem egy csokit.
37
00:09:20,686 --> 00:09:22,771
Mik ezek a kézmozdulatok?
38
00:09:25,441 --> 00:09:26,483
Jelelünk.
39
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
Jeleltek?
40
00:09:32,197 --> 00:09:34,450
A legtöbb hibrid nem tud beszélni.
41
00:09:35,159 --> 00:09:36,243
Nem tanultak meg?
42
00:09:36,243 --> 00:09:40,748
Vagy nem tudnak szavakat formálni,
mert nincsenek megfelelő hangszálaik.
43
00:09:40,748 --> 00:09:43,208
Ezért másképp kommunikálunk.
44
00:09:45,919 --> 00:09:47,171
Ő Haley.
45
00:09:47,171 --> 00:09:49,089
Ilyenkor káromkodik.
46
00:09:50,883 --> 00:09:51,759
Sokat szokott.
47
00:09:58,891 --> 00:10:00,976
Kíváncsi, kitől tanultál beszélni.
48
00:10:02,603 --> 00:10:03,437
Senkitől.
49
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Mi a helyzet a szüleiddel?
50
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
Nem igazán vannak szüleim.
51
00:10:10,653 --> 00:10:13,614
Akkor ki az az Óriás?
52
00:10:16,492 --> 00:10:17,701
Beszélsz álmodban.
53
00:10:18,410 --> 00:10:19,328
Sokat.
54
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
Ő nem... nem az apám volt.
55
00:10:27,044 --> 00:10:28,087
Csak egy pasi.
56
00:10:29,213 --> 00:10:30,631
Egy nagyon rendes pasi.
57
00:10:33,801 --> 00:10:36,095
De ő már nincs. Egyedül maradtam.
58
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Mi ez a hely?
59
00:10:48,065 --> 00:10:51,985
Ez a szivattyúház.
A legrosszabb hely az állatkertben.
60
00:10:53,153 --> 00:10:54,113
Honnan tudod?
61
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
Mert ott fent laktunk régen.
62
00:10:56,824 --> 00:10:58,075
Tegnapig.
63
00:11:00,327 --> 00:11:02,788
Csak van egy kijárat valahol.
64
00:11:03,872 --> 00:11:07,292
Ez egy állatkert. Az a célja,
hogy állatokat tartsanak itt fogva.
65
00:11:07,292 --> 00:11:09,253
Mi nem vagyunk állatok.
66
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
Legalábbis nem teljesen.
67
00:11:14,466 --> 00:11:16,176
Próbáltatok leásni?
68
00:11:19,805 --> 00:11:21,932
Igen. Bobby vagyok.
69
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Egész nap ások.
70
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
De a külső fal mindig az útját állja.
71
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Beton, és mélyre megy.
72
00:11:32,151 --> 00:11:34,111
Ő is...
73
00:11:34,611 --> 00:11:35,529
Olyan, mint mi?
74
00:11:36,196 --> 00:11:38,615
Bocs, nem mutattalak be.
75
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
Mindenki, üdvözöljétek Gust!
76
00:11:42,953 --> 00:11:44,872
- Hali.
- Mosómedve Jojót már ismered.
77
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Tud beszélni.
78
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Szívesebben jelelek.
79
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
Junior a gerendákról őrködik.
80
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
Haley pedig...
81
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- A káromkodós!
- Igen.
82
00:11:56,675 --> 00:11:57,801
Tud hangokat utánozni.
83
00:11:59,511 --> 00:12:02,222
Anna és Hannah mindent együtt csinálnak.
84
00:12:02,222 --> 00:12:04,349
{\an8}És mindent hallunk.
85
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
Ő pedig Earl.
86
00:12:07,561 --> 00:12:09,938
Pár kedves néni vigyázott rá.
87
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
Megtanítottak beszélni.
88
00:12:14,276 --> 00:12:15,694
Ő ott Maya.
89
00:12:15,694 --> 00:12:16,987
Vigyázz a farkára!
90
00:12:19,031 --> 00:12:21,241
Finn a legújabb tagunk utánad.
91
00:12:21,241 --> 00:12:22,701
Nem volt könnyű sorsa.
92
00:12:22,701 --> 00:12:24,161
Ő is tud beszélni, de...
93
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
Csak ha van kedvem.
94
00:12:26,914 --> 00:12:27,790
Rendben.
95
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
Otto nem lát túl jól.
96
00:12:30,250 --> 00:12:33,128
És mindenhol tüskéket hagy.
97
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
Ő pedig Max.
98
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
Te biztosan egy...
99
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
- Borz vagy.
- Aha.
100
00:12:48,519 --> 00:12:49,603
Az ott egy teknős?
101
00:12:51,104 --> 00:12:52,022
Ő Teddy.
102
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
Nagyon félénk.
103
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
Anya épp egy medencét épített neki,
hogy víz mellett lehessen, de...
104
00:13:00,948 --> 00:13:03,367
Neki is nagyon hiányzik anya.
105
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
Hozzá egy kis idő kell.
106
00:13:06,078 --> 00:13:09,331
Nem felejtesz el valakit?
107
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
Roy.
108
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Ki az a Roy?
109
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
A kaméleon fiú.
110
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
Elvitték tegnap este,
amikor behoztak téged.
111
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
Nem tudom, Jojo.
112
00:13:36,900 --> 00:13:39,027
Nem tudom, mikor jön vissza.
113
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
Roy.
114
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Így jobb.
115
00:13:58,046 --> 00:14:01,133
Manapság mindent
magunknak kell megcsinálnunk.
116
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
Valamiért a legjobb gondnokok
mentek el elsőnek.
117
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Mit is mondott, mekkora a családjuk?
118
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Csak ketten vagyunk.
119
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Tologattuk a gyerekvállalást...
120
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
A természet döntött helyettünk.
121
00:14:15,063 --> 00:14:16,857
Az állat dolog szóba se jöhet.
122
00:14:16,857 --> 00:14:21,153
Ne aggódjon, Rockbridge-ben szigorú
állatgyerek tilalom van.
123
00:14:21,737 --> 00:14:25,866
Most már hibridnek kell őket hívni.
124
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Imádni fogják ezt a helyet.
125
00:14:28,118 --> 00:14:30,329
A biztonság kimagasló.
126
00:14:30,329 --> 00:14:33,415
Twyla felel a közösségi kertért.
127
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
Már a legelején beraktároztunk piából.
128
00:14:36,168 --> 00:14:38,253
Minden második héten iszogatunk.
129
00:14:38,879 --> 00:14:41,131
Ezt a szomszédok küldik.
130
00:14:41,131 --> 00:14:44,176
Annyira örülök,
hogy még egy orvos költözik közénk.
131
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
Ő már nem praktizál.
132
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
Bármikor újrakezdheti.
133
00:14:50,182 --> 00:14:51,642
Majd' elfelejtettem!
134
00:14:52,225 --> 00:14:54,519
A lovuk, Trixie itt ölt meg.
135
00:14:55,646 --> 00:14:59,566
És Adival eltussolták.
136
00:14:59,566 --> 00:15:05,614
Eltussolták...
137
00:15:46,697 --> 00:15:49,366
- Mióta voltam öntudatlan?
- Tegnap este óta.
138
00:15:50,200 --> 00:15:52,577
Sose voltál ennyit ellenanyag nélkül.
139
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
Hogyan...
140
00:15:54,663 --> 00:15:56,081
Kaptam saját labort.
141
00:15:57,457 --> 00:15:59,459
Azóta megállás nélkül dolgozom.
142
00:15:59,459 --> 00:16:01,837
De a titkos összetevő...
143
00:16:03,714 --> 00:16:05,632
Itt van utánpótlás.
144
00:16:09,720 --> 00:16:11,304
Neked kellett megtenned?
145
00:16:16,935 --> 00:16:18,437
Köszönöm, Adi.
146
00:16:22,190 --> 00:16:25,444
Most pihenj! Nehéz időszakon vagy túl.
147
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
Ahogy te is.
148
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
Mikor szabadulunk innen?
149
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Hamarosan.
150
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
Remélhetőleg az ellenszerrel együtt.
151
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Lejárt az idő, tubicák!
152
00:16:47,716 --> 00:16:48,592
Gyerünk!
153
00:17:11,281 --> 00:17:15,744
Nincs szükség védőfelszerelésre.
Tíz éve alszunk egy szobában.
154
00:17:15,744 --> 00:17:17,204
Abbot parancsa volt.
155
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Nocsak.
156
00:17:39,559 --> 00:17:41,728
Nem állhatunk le, doktor.
157
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Mit szól hozzá?
158
00:17:47,400 --> 00:17:48,401
Nagyon rózsaszín.
159
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
Az ellenszeren kell dolgoznia,
nem ezen az ideiglenes szarságon.
160
00:17:54,741 --> 00:17:56,368
A feleségem a legfontosabb.
161
00:17:57,077 --> 00:17:59,121
Vele tart sakkban, nem igaz?
162
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
Ha ő meghal, nincs semmije ellenem.
163
00:18:10,298 --> 00:18:11,424
Ha meghal,
164
00:18:12,175 --> 00:18:13,260
akkor maga követi.
165
00:18:14,719 --> 00:18:18,348
Pár napra el kell utaznom egy fontos útra.
166
00:18:19,891 --> 00:18:25,230
- Eredményeket akarok, mire visszaérek.
- Tisztelettel, kimerült vagyok.
167
00:18:27,440 --> 00:18:30,902
Ma reggel 32 ember halt bele a Kórba
168
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
a néhai Albuquerque-ben.
169
00:18:33,446 --> 00:18:34,906
Napok óta nem aludtam.
170
00:18:34,906 --> 00:18:36,950
Tudja, hányan maradtak ott?
171
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
- Pihennem kell.
- Pár száz ember.
172
00:18:43,498 --> 00:18:45,375
Sose kedveltem Albuquerque-t.
173
00:18:45,375 --> 00:18:47,294
Mindenhol ez történik most.
174
00:18:47,294 --> 00:18:50,505
Ilyen a legújabb hullám.
175
00:18:50,505 --> 00:18:51,590
És ez rettenetes.
176
00:18:51,590 --> 00:18:54,426
Már gondolkodni se tudok,
így nem dolgozhatok.
177
00:19:01,933 --> 00:19:04,811
Míg maga papás-mamásat játszott
egy halott nővel,
178
00:19:04,811 --> 00:19:07,814
ez az izé, ami kiiktatta
az emberiség 98%-át,
179
00:19:07,814 --> 00:19:11,276
és ami soha nem látott sebességgel mutálódik,
180
00:19:11,276 --> 00:19:12,903
egyenesen felénk tart.
181
00:19:12,903 --> 00:19:15,780
Nem izgatja sem maga, sem a neje.
182
00:19:15,780 --> 00:19:18,325
És neki nincs szüksége pihenésre.
183
00:19:19,701 --> 00:19:20,702
Tudja, miért?
184
00:19:21,203 --> 00:19:22,871
Mert okosabb magánál.
185
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
Majd a sírban pihenhet.
186
00:19:30,378 --> 00:19:33,215
A felesége nem kap új adagot,
míg nincs eredmény.
187
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
A mostani adag nem lesz elég neki.
188
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
Akkor jobb, ha belehúz, nem?
189
00:19:37,260 --> 00:19:39,221
Hetekig eltart majd...
190
00:19:39,221 --> 00:19:42,390
Addigra mind meghalunk!
191
00:19:44,017 --> 00:19:45,393
Három napot kap.
192
00:19:45,936 --> 00:19:47,479
Nagy terveim vannak önnel.
193
00:19:49,189 --> 00:19:50,857
Ki a főnök a távollétemben?
194
00:19:51,608 --> 00:19:53,193
Én, uram.
195
00:19:53,193 --> 00:19:55,153
Még egyszer, meggyőzőbben!
196
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
Én, uram!
197
00:20:00,408 --> 00:20:01,243
Hallotta ezt?
198
00:20:02,077 --> 00:20:03,787
Ebbe beleborzongtam.
199
00:20:05,789 --> 00:20:09,292
Tegyenek nekem egy szívességet,
és szedjék össze magukat!
200
00:20:14,381 --> 00:20:16,299
Készítsd elő a műtőt, Johnny!
201
00:20:19,177 --> 00:20:20,428
Sok dolgunk van.
202
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
Kuss legyen!
203
00:20:47,914 --> 00:20:49,165
Mocskos állatok!
204
00:20:53,003 --> 00:20:53,920
Őt utáljuk.
205
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Én is. Ő az egyik gonosz ember,
aki elkapott.
206
00:20:58,925 --> 00:21:00,135
Hogy kaptak el?
207
00:21:07,183 --> 00:21:11,438
Felhívtam azt a rádiót. Én csak kerestem...
208
00:21:12,689 --> 00:21:14,649
Nem tudom, mit kerestem.
209
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
Nem akartam egyedül lenni.
210
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
Mi van a rádióval?
211
00:21:24,159 --> 00:21:28,079
Felhívhatjuk anyát!
212
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Hívjuk anyát!
213
00:21:29,664 --> 00:21:30,498
Hívjuk fel!
214
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
Mit mondanak?
215
00:21:35,712 --> 00:21:39,299
Ha elérjük anyát a rádión...
216
00:21:39,299 --> 00:21:41,843
Akkor talán ő ki tud szabadítani minket.
217
00:21:43,053 --> 00:21:44,763
De mi van, ha nincs rádiója?
218
00:21:44,763 --> 00:21:46,848
Látszik, hogy nem ismered őt.
219
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
Mi honnan szerzünk rádiót?
220
00:21:53,605 --> 00:21:55,690
Az emeleten van a rádiószoba.
221
00:21:55,690 --> 00:21:58,276
„A rádiót hallgatjuk,
nem beszélünk rajta.”
222
00:21:58,276 --> 00:22:01,196
Tudom, hogy kell használni. Megfigyeltem.
223
00:22:01,196 --> 00:22:03,948
Jó, de hogy jutsz el odáig?
224
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Gyerünk!
225
00:22:51,704 --> 00:22:53,164
CSAK ALKALMAZOTTAKNAK!
226
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Gyerünk, Bobby!
227
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Gyerünk!
228
00:23:22,569 --> 00:23:23,862
CSAK ALKALMAZOTTAKNAK
229
00:23:27,824 --> 00:23:29,909
Ezekkel meg mit kezdjünk?
230
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
A főnök azt mondta, vigyük ki.
231
00:23:32,370 --> 00:23:34,664
Nem akarsz célba lőni?
232
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
Nem rossz ötlet...
233
00:23:38,376 --> 00:23:41,212
Vagy ledobhatjuk a tetőről,
hogy felrobbanjon.
234
00:23:41,212 --> 00:23:45,592
Ezért léptettek elő, tesó!
Remek ötleteid vannak.
235
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Bobby, megcsináltad!
236
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- Ez az!
- Add a kulcsot!
237
00:24:04,110 --> 00:24:05,778
- Menj arrébb!
- Félre!
238
00:24:05,778 --> 00:24:07,572
- Segíts Mayának!
- Gyerünk!
239
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
Gyerünk!
240
00:24:14,579 --> 00:24:15,663
Próbáld a tükröt!
241
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
Mindjárt sikerül.
242
00:24:20,376 --> 00:24:21,252
Segíts!
243
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Segítek!
- Gyerünk!
244
00:24:25,715 --> 00:24:27,050
- Sikerült!
- Húzd meg...
245
00:24:33,681 --> 00:24:37,519
- Nálad van a kulcs?
- Azt hittem, nálad van.
246
00:24:42,565 --> 00:24:44,025
Biztos Johnnynál van.
247
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
Annál a hippinél?
Hogy mernek rábízni bármit is?
248
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- Tudod, ki az a hippi?
- Nem, ki?
249
00:24:50,073 --> 00:24:52,116
Egy rohadt ijesztő pasas.
250
00:24:53,368 --> 00:24:56,454
Elmentek, Wendy. Fuss! Menj már!
251
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- És ha visszajönnek?
- Ne aggódj, menni fog!
252
00:25:00,124 --> 00:25:01,042
És ha nem?
253
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
A múltkor is mit műveltek velünk.
254
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Akkor én még nem voltam itt.
255
00:25:06,839 --> 00:25:09,634
Elkísérlek. Csak mondd, hogy mit tegyek.
256
00:25:09,634 --> 00:25:10,718
Rendben.
257
00:25:17,976 --> 00:25:19,310
Segítsen valaki!
258
00:25:21,312 --> 00:25:22,188
Gyerünk!
259
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Gyerünk!
260
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Nyomás!
261
00:26:02,312 --> 00:26:03,980
Gyere, Gus!
262
00:26:09,110 --> 00:26:10,403
Ne maradj le!
263
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
Ott!
264
00:26:52,403 --> 00:26:53,279
Sikerült.
265
00:26:53,780 --> 00:26:54,656
Ügyes voltál.
266
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
- Készen állsz?
- De még mennyire!
267
00:27:09,587 --> 00:27:13,466
Anya, életben vagyunk.
A szivattyúházba zártak minket.
268
00:27:13,466 --> 00:27:14,509
Elvitték Royt.
269
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
Ne nézz oda!
270
00:27:58,177 --> 00:27:59,262
Ez...
271
00:28:00,012 --> 00:28:00,888
Roy volt.
272
00:28:03,891 --> 00:28:04,851
Sürgesd meg!
273
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Jól van.
274
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Köszönöm.
275
00:28:50,813 --> 00:28:53,107
Több alagutat már nem ásol.
276
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
Mit mondott anya?
277
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
Nem tudom, nem válaszolt.
278
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
Láttátok Royt?
279
00:29:15,588 --> 00:29:18,716
Roy nem fog visszajönni, srácok.
280
00:29:29,268 --> 00:29:31,521
Így igaz. Mert Roy megszökött.
281
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
Meglógott, miután elvitték.
Hallottuk, hogy keresik.
282
00:29:36,025 --> 00:29:37,318
Ő már szabad.
283
00:29:38,611 --> 00:29:39,737
Roy megszökött!
284
00:29:57,922 --> 00:30:01,050
ÜDVÖZÖLJÜK UTAHBAN!
MEGÉRKEZTEK A SÍKVIDÉKRE
285
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutch!
286
00:30:35,418 --> 00:30:36,377
Mi amigo!
287
00:30:38,713 --> 00:30:42,508
A Síkvidék minden alkalommal egyre szebb.
288
00:30:43,801 --> 00:30:46,762
Ezt teszi az emberek hiánya.
289
00:30:50,516 --> 00:30:53,811
Megegyeztünk az időpontban. Zhang késik?
290
00:31:03,154 --> 00:31:04,697
Nem jön, mi?
291
00:31:05,281 --> 00:31:06,616
Üdvözletét küldi.
292
00:31:07,325 --> 00:31:10,828
- Texasra lecsapott...
- A legújabb hullám, tudom.
293
00:31:10,828 --> 00:31:14,874
- Az ítéletnapi törzs.
- Ítéletnapi törzs?
294
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
Egyébként annyira
nem volt könnyű idejönnünk.
295
00:31:18,711 --> 00:31:20,880
Majd máskor, Doug.
296
00:31:22,465 --> 00:31:25,551
Véges mennyiségű időnk van, mijo.
297
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
Hadd találjam ki,
a baromarcú haverod nyugatról se jön.
298
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
Mindketten nagyon sajnálják.
299
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
Engem küldtek tárgyalni veled.
300
00:31:34,560 --> 00:31:37,980
Beleegyeztettek,
hogy meghallgatjátok az ajánlatomat.
301
00:31:37,980 --> 00:31:40,358
Nem dobunk el mindent az első jöttmentért.
302
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
Én nem vagyok egy jöttment.
303
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
Már szavaztunk.
304
00:31:51,744 --> 00:31:54,538
Bármiben is sántikálsz, nem kérünk belőle.
305
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
Értem.
306
00:31:58,501 --> 00:31:59,460
Majd máskor.
307
00:31:59,460 --> 00:32:01,796
És ha kifutunk az időből?
308
00:32:01,796 --> 00:32:05,257
Az emberek félnek.
Látom az embereim arcán.
309
00:32:06,133 --> 00:32:07,677
Ahogy a tieiden is.
310
00:32:07,677 --> 00:32:10,262
Te félelmet látsz, én lehetőséget.
311
00:32:10,262 --> 00:32:13,808
Nem kedveljük egymást,
de össze kell fognunk.
312
00:32:20,648 --> 00:32:22,233
Adok egy tanácsot.
313
00:32:22,817 --> 00:32:23,818
Menj haza!
314
00:32:24,944 --> 00:32:26,529
Sose fogunk elfogadni.
315
00:32:35,204 --> 00:32:36,872
Egy szavába kerül, tábornok.
316
00:32:37,999 --> 00:32:39,250
Hadd menjen!
317
00:32:52,388 --> 00:32:54,932
Amint megtudják, min dolgozunk,
318
00:32:54,932 --> 00:32:56,934
térden csúsznak majd előttünk.
319
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Sajnálom, Bobby. Később megpróbáljuk újra.
320
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
Miért mondtad ezt Royról?
321
00:33:40,186 --> 00:33:41,353
Muszáj volt.
322
00:33:42,855 --> 00:33:45,483
Néha el lehet ferdíteni az igazságot.
323
00:33:45,483 --> 00:33:47,193
- Ha segít...
- Ezt ki mondta?
324
00:33:47,777 --> 00:33:49,570
Anya sose hazudott nekünk.
325
00:33:50,654 --> 00:33:52,907
Mit akartál mondani nekik?
326
00:33:52,907 --> 00:33:54,075
Az igazat.
327
00:33:55,534 --> 00:33:58,704
Ha elvisznek minket, nem térünk vissza.
328
00:34:03,667 --> 00:34:04,919
Roy nem a te hibád.
329
00:34:05,878 --> 00:34:07,046
Ne hibáztasd magad!
330
00:34:08,631 --> 00:34:12,009
Nem a te hibád, hogy elkaptak titeket.
Engem is elkaptak.
331
00:34:12,009 --> 00:34:15,096
És a világ legnagyobb emberével voltam.
332
00:34:18,557 --> 00:34:19,725
Vele mi lett?
333
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
Nem tudom.
334
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
Azt hiszem, Pupával van.
335
00:34:34,490 --> 00:34:38,035
De ha itt lenne most,
azt mondaná, hogy ne szomorkodjak.
336
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
És...
337
00:34:42,081 --> 00:34:44,416
hogy ne csináljak semmi állatságot.
338
00:34:45,668 --> 00:34:47,837
És hogy szívjam fel magam.
339
00:34:49,964 --> 00:34:51,382
Hova?
340
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
Nem tudom, azt nem mondta.
341
00:34:55,219 --> 00:35:00,599
Ő is sokszor magát hibáztatta,
de sok minden nem az ő hibája volt.
342
00:35:01,350 --> 00:35:02,184
Azt hiszem.
343
00:35:03,978 --> 00:35:04,812
Mi van, ha...
344
00:35:04,812 --> 00:35:06,272
Ne mondd ki!
345
00:35:07,773 --> 00:35:09,567
Nem végezzük úgy, mint Roy.
346
00:35:10,818 --> 00:35:14,113
Kijutunk innen, Wendy. Mind, együtt.
347
00:35:18,450 --> 00:35:20,035
Fél a sötétben.
348
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
A szülei az alagsorban rejtegetették,
mielőtt ide került.
349
00:35:26,000 --> 00:35:28,836
Anya adott neki egy éjjeli fényt,
azzal aludt.
350
00:35:33,132 --> 00:35:35,801
Anya nélkül nem tudom,
hogyan védjem meg őket.
351
00:35:38,095 --> 00:35:40,806
Majd kitalálunk valamit.
352
00:35:40,806 --> 00:35:44,351
Egyébként is úgy tudom,
a malacok baromi okosak.
353
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
Szóval tuti egy igazi zseni vagy.
354
00:35:53,777 --> 00:35:55,070
Nyomás!
355
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
Nem.
356
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
Hol vagy?
357
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
Azt ott!
358
00:36:47,706 --> 00:36:48,958
ÁLLATKERT
ÁLLATKÓRHÁZ
359
00:36:58,842 --> 00:37:01,262
Gyerünk, mozgás, Bambi!
360
00:37:02,012 --> 00:37:03,013
Menj már!
361
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
Gyerünk!
362
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
Tudsz beszélni?
363
00:37:46,598 --> 00:37:47,516
Van neved?
364
00:37:50,853 --> 00:37:51,937
Honnan jöttél?
365
00:37:55,316 --> 00:37:57,026
Már eltelt egy perc.
366
00:37:59,069 --> 00:38:02,740
Pár perc múlva négy
tagba szakadt férfi jön majd be ide.
367
00:38:03,699 --> 00:38:05,326
Át kell majd, hogy adjalak.
368
00:38:07,077 --> 00:38:10,706
Ők odavisznek ahhoz a hideg fémasztalhoz.
369
00:38:12,333 --> 00:38:15,836
És a piros szemüveges férfi
370
00:38:16,628 --> 00:38:18,797
kényszeríteni fog, hogy felvágjalak,
371
00:38:20,466 --> 00:38:22,468
hogy ott keressem a válaszokat.
372
00:38:24,178 --> 00:38:26,680
Az arcom lesz az utolsó dolog, amit látsz.
373
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
Hacsak...
374
00:38:31,935 --> 00:38:34,980
Hacsak nem kezdesz el
válaszolni a kérdéseimre.
375
00:38:39,151 --> 00:38:40,778
Royjal is ezt tette?
376
00:38:42,112 --> 00:38:43,781
Tudtam, hogy tudsz beszélni!
377
00:38:46,658 --> 00:38:47,868
Hogy hívhatlak?
378
00:38:49,328 --> 00:38:50,329
Gusnak.
379
00:38:50,871 --> 00:38:51,872
Gus.
380
00:38:54,666 --> 00:38:56,085
Hány éves vagy, Gus?
381
00:38:57,753 --> 00:38:58,962
Tíz.
382
00:39:00,798 --> 00:39:01,924
Biztos vagy benne?
383
00:39:02,508 --> 00:39:03,842
Tíz éves vagyok.
384
00:39:05,386 --> 00:39:09,014
A nevem Aditya Singh. Az egyik
utolsó fennmaradó orvos vagyok.
385
00:39:10,265 --> 00:39:13,227
- Ki tanított meg beszélni?
- A Pupám.
386
00:39:15,896 --> 00:39:17,106
Ő az apukád?
387
00:39:19,817 --> 00:39:20,651
Nem.
388
00:39:21,235 --> 00:39:22,569
Nincs apukám.
389
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
Értem.
390
00:39:33,288 --> 00:39:34,665
Mit tett Royjal?
391
00:39:38,001 --> 00:39:40,379
- Nem tudtam, hogy van neve.
- Ez nem válasz.
392
00:39:44,383 --> 00:39:47,845
Volt már körülötted valaki nagyon beteg?
393
00:39:50,472 --> 00:39:52,724
Annak a fiúnak köszönhetően valaki,
394
00:39:54,143 --> 00:39:55,561
aki nagyon fontos nekem
395
00:39:56,603 --> 00:39:58,105
életben maradhatott.
396
00:40:00,274 --> 00:40:01,442
Bántotta Royt?
397
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
Engem is bántani fog?
398
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
Nem vagyok rossz ember.
399
00:40:11,410 --> 00:40:13,787
Próbálom megfékezni a Kórt.
400
00:40:15,581 --> 00:40:18,375
Roy nem tudott válaszolni, de te igen.
401
00:40:18,375 --> 00:40:20,961
Mondd Gus, apád orvos volt?
402
00:40:20,961 --> 00:40:22,379
Nincs apám.
403
00:40:22,379 --> 00:40:23,422
Akkor az anyád.
404
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
Nincsenek szüleim. Elmehetek?
405
00:40:25,716 --> 00:40:28,719
Utoljára kérdezem, Gus.
406
00:40:29,428 --> 00:40:31,221
- Hány éves vagy?
- Már mondtam.
407
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
Tíz. Tíz tél, tíz nyár, tíz születésnap.
408
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
Nem lehetsz tíz.
409
00:40:37,311 --> 00:40:41,607
Az képtelenség. A H5G9-vírus csak...
410
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
Csak kilenc éves.
411
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
Azt hiszem, fontosak a szüleid.
412
00:40:50,574 --> 00:40:51,575
Tudod, miért?
413
00:40:53,118 --> 00:40:55,787
Amikor idekerültél, észrevettek valamit.
414
00:41:06,173 --> 00:41:07,674
Nincs köldököd.
415
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
- Az mi...
- Szeretnék beszélni Pupával.
416
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
Már nincs itt.
417
00:41:19,728 --> 00:41:20,854
Úgy érted, meghalt?
418
00:41:23,148 --> 00:41:24,107
Igen.
419
00:41:29,154 --> 00:41:30,614
De találkoztam vele.
420
00:41:34,535 --> 00:41:36,495
Amikor beestem a lila virágokba.
421
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
Láttam őt a másik oldalon vagy a fejemben.
422
00:41:44,753 --> 00:41:46,004
Nem tudom,
423
00:41:46,964 --> 00:41:48,048
de beszéltem vele.
424
00:41:48,882 --> 00:41:49,883
Értem.
425
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
Meg tudnád újra találni?
426
00:41:53,804 --> 00:41:55,347
A lila virágokban?
427
00:41:58,850 --> 00:41:59,726
Lejárt az idő!
428
00:42:00,644 --> 00:42:01,687
Semmi baj.
429
00:42:04,064 --> 00:42:06,191
Csak én védhetlek meg, Gus.
430
00:42:07,317 --> 00:42:09,653
Én el tudom küldeni őket.
431
00:42:10,737 --> 00:42:14,032
De meg kell ígérned,
hogy folytatjuk a beszélgetést!
432
00:42:14,866 --> 00:42:15,826
Rendben?
433
00:42:16,910 --> 00:42:19,538
Figyelj, mutatok valamit.
434
00:42:22,499 --> 00:42:24,376
Nézd!
435
00:42:25,127 --> 00:42:27,796
Engem nem az érdekel, ami itt van.
436
00:42:33,552 --> 00:42:34,928
Hanem az, ami itt van.
437
00:42:38,849 --> 00:42:40,309
Számíthatok rád, Gus?
438
00:42:42,311 --> 00:42:43,145
Gyerünk!
439
00:42:45,480 --> 00:42:46,732
Nem bánt minket?
440
00:42:46,732 --> 00:42:49,067
Ha segítesz, nem lesz rá szükség.
441
00:42:51,153 --> 00:42:52,029
Kisujjeskü?
442
00:42:53,030 --> 00:42:54,031
Igen.
443
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
A szavamat adom.
444
00:43:01,163 --> 00:43:02,289
Lenne még valami.
445
00:43:25,270 --> 00:43:27,022
Gus, visszajöttél!
446
00:43:27,648 --> 00:43:30,400
Persze. Nélkületek nem megyek el.
447
00:43:30,400 --> 00:43:32,027
Hoztam valamit.
448
00:44:04,726 --> 00:44:07,979
Köszönöm, hogy a barátom vagy
449
00:44:08,647 --> 00:44:11,942
Köszönöm, hogy a barátom vagy
450
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
A szülei állandóan zenét játszottak neki.
451
00:44:18,031 --> 00:44:19,491
Nem ismerem ezt a dalt.
452
00:44:20,242 --> 00:44:21,702
Öreglányok.
453
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
Mit akartak tőled?
454
00:44:25,706 --> 00:44:26,957
Semmi különöset.
455
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
Azt hiszem, nyertem egy kis időt.
456
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
Köszönöm.
457
00:45:36,485 --> 00:45:37,319
Ki vagy te?
458
00:45:42,365 --> 00:45:43,450
Előbb te!
459
00:45:46,119 --> 00:45:47,329
Hol van Judy?
460
00:45:47,329 --> 00:45:48,288
Judy jól van.
461
00:45:49,664 --> 00:45:50,749
Kapcsold!
462
00:45:51,333 --> 00:45:52,375
Várjon, maga...
463
00:45:53,710 --> 00:45:55,212
Az, akire gondolok?
464
00:45:55,837 --> 00:45:59,216
Attól függ. Hogy kerültél a padlásomra?
465
00:45:59,216 --> 00:46:00,967
Baszki, tényleg megtaláltam.
466
00:46:02,344 --> 00:46:03,386
Gusszal vagyok.
467
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Gus.
468
00:46:06,723 --> 00:46:10,977
Most nem. Elszökött, amikor megtudta,
hogy maga nem az igazi...
469
00:46:18,902 --> 00:46:19,861
Halló?
470
00:46:22,531 --> 00:46:24,491
Ki vagy te? Honnan ismered Gust?
471
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
Becky vagyok.
472
00:46:26,785 --> 00:46:28,787
És Gus...
473
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
Ez hosszú.
474
00:46:33,583 --> 00:46:34,835
Richard veletek van?
475
00:46:34,835 --> 00:46:36,169
Nem, ő...
476
00:46:38,421 --> 00:46:39,506
Ő elment.
477
00:46:40,507 --> 00:46:43,760
Egy másik pasi van helyette. Jepperd.
478
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
Várj!
479
00:46:49,808 --> 00:46:51,935
Mióta van bekapcsolva a telefon?
480
00:46:51,935 --> 00:46:53,353
Nem tudom, pár órája.
481
00:46:53,353 --> 00:46:55,355
Azonnal bújj el!
482
00:46:55,355 --> 00:46:57,566
Nem értem. Árulja el, hol van!
483
00:46:57,566 --> 00:46:59,442
Azt a telefont figyelik.
484
00:46:59,442 --> 00:47:01,820
Jelzett, amint bekapcsoltad.
485
00:47:01,820 --> 00:47:04,072
Árulja el, hol van, odamegyünk!
486
00:47:04,865 --> 00:47:06,324
Gus mennyit tud?
487
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
Sokat.
488
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Mindent.
489
00:47:12,914 --> 00:47:13,957
Nem tudom.
490
00:47:15,542 --> 00:47:16,877
És milyen gyerek?
491
00:47:17,544 --> 00:47:18,670
Látnia kéne.
492
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
Remek kissrác.
493
00:47:24,718 --> 00:47:26,261
Megtalálta a kazettámat?
494
00:47:27,804 --> 00:47:28,680
Micsoda?
495
00:47:28,680 --> 00:47:29,973
Shady Grove.
496
00:47:31,558 --> 00:47:34,394
Felvettem egy üzenetet rá
és eldugtam a padláson.
497
00:47:39,858 --> 00:47:41,276
Mi is az a kazetta?
498
00:47:44,112 --> 00:47:45,906
Egy szalag van benne.
499
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- Volt videótok?
- Nem.
500
00:47:47,908 --> 00:47:51,077
Siessünk. Nem tudjuk,
ki figyeli a telefont.
501
00:47:53,872 --> 00:47:54,873
Ez az?
502
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
Nem, de már közeledünk.
503
00:47:57,709 --> 00:48:00,337
- Olyan, mint egy pendrive?
- Nagyobb.
504
00:48:05,258 --> 00:48:06,384
Azt hiszem...
505
00:48:07,886 --> 00:48:08,803
Megvan!
506
00:48:13,350 --> 00:48:14,309
Itt vannak.
507
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
Kik?
508
00:48:16,770 --> 00:48:18,104
Az Utolsók.
509
00:48:21,274 --> 00:48:23,985
Azt vidd magaddal és tűnj el!
510
00:48:23,985 --> 00:48:26,071
Dehogy, itt maradok.
511
00:48:26,947 --> 00:48:28,239
Ne!
512
00:48:28,239 --> 00:48:29,282
Várjon!
513
00:48:29,866 --> 00:48:32,494
Nyissa ki!
514
00:48:32,494 --> 00:48:35,080
Ezt csak egyikünk élheti túl.
515
00:48:35,080 --> 00:48:36,373
És az te leszel.
516
00:48:36,373 --> 00:48:38,583
Judy! Nyissa ki!
517
00:48:38,583 --> 00:48:40,710
Vidd el a kazettát Gusnak!
518
00:48:41,795 --> 00:48:42,921
Éld az életed!
519
00:48:43,421 --> 00:48:45,632
Légy végre tini! Megérdemled.
520
00:48:48,301 --> 00:48:50,136
Örültem a találkozásnak, Becky.
521
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
Köszönöm, Judy.
522
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
Tudjuk, hogy ott vannak.
Nyissa ki, vagy betörjük az ajtót!
523
00:48:56,851 --> 00:48:58,687
Én is örültem.
524
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Miért nem kopogtatok?
525
00:49:19,457 --> 00:49:22,377
Takarodjatok a házamból!
526
00:49:25,380 --> 00:49:26,423
Bemegyünk, uram.
527
00:49:28,299 --> 00:49:29,718
Azonnal jöjjön ki!
528
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
Jó trükk.
529
00:50:26,024 --> 00:50:27,025
Ne!
530
00:50:39,037 --> 00:50:42,123
Ez a történet az utolsó emberekről szól.
531
00:50:58,223 --> 00:51:01,309
Azokról, akik csendben
próbálnak megmenteni minket,
532
00:51:06,564 --> 00:51:09,818
de nem hagyják a dolgokat szó nélkül.
533
00:51:52,694 --> 00:51:54,445
Romboljátok le, ha kell!
534
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
Mindent kutassatok át!
535
00:52:01,161 --> 00:52:02,662
- Igenis!
- Uram!
536
00:52:13,840 --> 00:52:30,773
Ez a pislákoló láng
Hadd ragyogjon
537
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
Hadd ragyogjon
538
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
Ebédidő, torzszülöttek!
539
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
Kutya?
540
00:53:06,684 --> 00:53:07,810
Hogy kerültél ide?
541
00:53:09,938 --> 00:53:10,772
Óriás!
542
00:53:12,273 --> 00:53:13,274
De akkor...
543
00:53:14,567 --> 00:53:15,568
Életben van.
544
00:53:17,779 --> 00:53:19,948
Anya illatát is érzem rajta.
545
00:53:21,616 --> 00:53:22,700
Együtt vannak.
546
00:53:22,700 --> 00:53:25,203
Mondtam, hogy kijutunk innen!
547
00:54:44,449 --> 00:54:47,869
{\an8}A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa