1 00:02:07,003 --> 00:02:08,754 Lila virágok. 2 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Hát itt vagy! 3 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 DR. JAMES THACKER NAPLÓJA 1911 4 00:04:38,446 --> 00:04:41,907 SWEET TOOTH: AZ AGANCSOS FIÚ 5 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 Óriás! 6 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Jepp! 7 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 Óriás? 8 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 Jepperd! 9 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 Óriás! 10 00:05:44,136 --> 00:05:46,138 Ez a történet 11 00:05:46,138 --> 00:05:48,808 az utolsó emberekről szól. 12 00:05:48,808 --> 00:05:55,815 Azokról, akik bántanak minket, és azokról, akik segítenek. 13 00:06:00,528 --> 00:06:04,198 PRÉMIUM SZÁRAZTÁP 14 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 Így jó lesz. 15 00:06:26,679 --> 00:06:30,099 Visszafoglaljuk ezt a helyet a Homo sapiensnek. 16 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 Ereszd le! 17 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 Gyerünk, mit csináltok? Siessetek! 18 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Mozgás! 19 00:06:46,407 --> 00:06:49,869 Vettem. Megerősítették a népességcsökkenést. 20 00:06:50,828 --> 00:06:53,247 Hétvégére ki kell csinosítanunk a helyet. 21 00:06:53,247 --> 00:06:55,458 Johnny, nálad van a Kennel kulcsa? 22 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 - Megállni! Várj egy kicsit! - Gyerünk! 23 00:07:13,559 --> 00:07:15,311 A MI MENEDÉKÜNK 24 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 VESZÉLY! BELÉPNI TILOS 25 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 Itt a reggeli, szörnyszülöttek! 26 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 Nem eszünk tápot. 27 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 De éhes vagyok. 28 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 Én is éhes vagyok, de nem eszünk kutyakaját. 29 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 Na és Earl? 30 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 Mi van vele? 31 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 Éhes vagyok. 32 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 Rendben. 33 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 Egyetek! 34 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 Egyél! 35 00:09:14,430 --> 00:09:15,556 Nem vagyok éhes. 36 00:09:16,390 --> 00:09:17,766 Ettem egy csokit. 37 00:09:20,686 --> 00:09:22,771 Mik ezek a kézmozdulatok? 38 00:09:25,441 --> 00:09:26,483 Jelelünk. 39 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 Jeleltek? 40 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 A legtöbb hibrid nem tud beszélni. 41 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 Nem tanultak meg? 42 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 Vagy nem tudnak szavakat formálni, mert nincsenek megfelelő hangszálaik. 43 00:09:40,748 --> 00:09:43,208 Ezért másképp kommunikálunk. 44 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 Ő Haley. 45 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 Ilyenkor káromkodik. 46 00:09:50,883 --> 00:09:51,759 Sokat szokott. 47 00:09:58,891 --> 00:10:00,976 Kíváncsi, kitől tanultál beszélni. 48 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 Senkitől. 49 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Mi a helyzet a szüleiddel? 50 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 Nem igazán vannak szüleim. 51 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Akkor ki az az Óriás? 52 00:10:16,492 --> 00:10:17,701 Beszélsz álmodban. 53 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 Sokat. 54 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 Ő nem... nem az apám volt. 55 00:10:27,044 --> 00:10:28,087 Csak egy pasi. 56 00:10:29,213 --> 00:10:30,631 Egy nagyon rendes pasi. 57 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 De ő már nincs. Egyedül maradtam. 58 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Mi ez a hely? 59 00:10:48,065 --> 00:10:51,985 Ez a szivattyúház. A legrosszabb hely az állatkertben. 60 00:10:53,153 --> 00:10:54,113 Honnan tudod? 61 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 Mert ott fent laktunk régen. 62 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 Tegnapig. 63 00:11:00,327 --> 00:11:02,788 Csak van egy kijárat valahol. 64 00:11:03,872 --> 00:11:07,292 Ez egy állatkert. Az a célja, hogy állatokat tartsanak itt fogva. 65 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 Mi nem vagyunk állatok. 66 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 Legalábbis nem teljesen. 67 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 Próbáltatok leásni? 68 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 Igen. Bobby vagyok. 69 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Egész nap ások. 70 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 De a külső fal mindig az útját állja. 71 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 Beton, és mélyre megy. 72 00:11:32,151 --> 00:11:34,111 Ő is... 73 00:11:34,611 --> 00:11:35,529 Olyan, mint mi? 74 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Bocs, nem mutattalak be. 75 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 Mindenki, üdvözöljétek Gust! 76 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 - Hali. - Mosómedve Jojót már ismered. 77 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Tud beszélni. 78 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Szívesebben jelelek. 79 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Junior a gerendákról őrködik. 80 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 Haley pedig... 81 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - A káromkodós! - Igen. 82 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 Tud hangokat utánozni. 83 00:11:59,511 --> 00:12:02,222 Anna és Hannah mindent együtt csinálnak. 84 00:12:02,222 --> 00:12:04,349 {\an8}És mindent hallunk. 85 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 Ő pedig Earl. 86 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 Pár kedves néni vigyázott rá. 87 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 Megtanítottak beszélni. 88 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 Ő ott Maya. 89 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 Vigyázz a farkára! 90 00:12:19,031 --> 00:12:21,241 Finn a legújabb tagunk utánad. 91 00:12:21,241 --> 00:12:22,701 Nem volt könnyű sorsa. 92 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 Ő is tud beszélni, de... 93 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 Csak ha van kedvem. 94 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 Rendben. 95 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 Otto nem lát túl jól. 96 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 És mindenhol tüskéket hagy. 97 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 Ő pedig Max. 98 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 Te biztosan egy... 99 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 - Borz vagy. - Aha. 100 00:12:48,519 --> 00:12:49,603 Az ott egy teknős? 101 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 Ő Teddy. 102 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 Nagyon félénk. 103 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 Anya épp egy medencét épített neki, hogy víz mellett lehessen, de... 104 00:13:00,948 --> 00:13:03,367 Neki is nagyon hiányzik anya. 105 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 Hozzá egy kis idő kell. 106 00:13:06,078 --> 00:13:09,331 Nem felejtesz el valakit? 107 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Roy. 108 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Ki az a Roy? 109 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 A kaméleon fiú. 110 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 Elvitték tegnap este, amikor behoztak téged. 111 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 Nem tudom, Jojo. 112 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 Nem tudom, mikor jön vissza. 113 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Roy. 114 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 Így jobb. 115 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 Manapság mindent magunknak kell megcsinálnunk. 116 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 Valamiért a legjobb gondnokok mentek el elsőnek. 117 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Mit is mondott, mekkora a családjuk? 118 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Csak ketten vagyunk. 119 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Tologattuk a gyerekvállalást... 120 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 A természet döntött helyettünk. 121 00:14:15,063 --> 00:14:16,857 Az állat dolog szóba se jöhet. 122 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 Ne aggódjon, Rockbridge-ben szigorú állatgyerek tilalom van. 123 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 Most már hibridnek kell őket hívni. 124 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Imádni fogják ezt a helyet. 125 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 A biztonság kimagasló. 126 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Twyla felel a közösségi kertért. 127 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 Már a legelején beraktároztunk piából. 128 00:14:36,168 --> 00:14:38,253 Minden második héten iszogatunk. 129 00:14:38,879 --> 00:14:41,131 Ezt a szomszédok küldik. 130 00:14:41,131 --> 00:14:44,176 Annyira örülök, hogy még egy orvos költözik közénk. 131 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Ő már nem praktizál. 132 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 Bármikor újrakezdheti. 133 00:14:50,182 --> 00:14:51,642 Majd' elfelejtettem! 134 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 A lovuk, Trixie itt ölt meg. 135 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 És Adival eltussolták. 136 00:14:59,566 --> 00:15:05,614 Eltussolták... 137 00:15:46,697 --> 00:15:49,366 - Mióta voltam öntudatlan? - Tegnap este óta. 138 00:15:50,200 --> 00:15:52,577 Sose voltál ennyit ellenanyag nélkül. 139 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 Hogyan... 140 00:15:54,663 --> 00:15:56,081 Kaptam saját labort. 141 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 Azóta megállás nélkül dolgozom. 142 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 De a titkos összetevő... 143 00:16:03,714 --> 00:16:05,632 Itt van utánpótlás. 144 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 Neked kellett megtenned? 145 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 Köszönöm, Adi. 146 00:16:22,190 --> 00:16:25,444 Most pihenj! Nehéz időszakon vagy túl. 147 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Ahogy te is. 148 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Mikor szabadulunk innen? 149 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Hamarosan. 150 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 Remélhetőleg az ellenszerrel együtt. 151 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Lejárt az idő, tubicák! 152 00:16:47,716 --> 00:16:48,592 Gyerünk! 153 00:17:11,281 --> 00:17:15,744 Nincs szükség védőfelszerelésre. Tíz éve alszunk egy szobában. 154 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 Abbot parancsa volt. 155 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Nocsak. 156 00:17:39,559 --> 00:17:41,728 Nem állhatunk le, doktor. 157 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Mit szól hozzá? 158 00:17:47,400 --> 00:17:48,401 Nagyon rózsaszín. 159 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 Az ellenszeren kell dolgoznia, nem ezen az ideiglenes szarságon. 160 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 A feleségem a legfontosabb. 161 00:17:57,077 --> 00:17:59,121 Vele tart sakkban, nem igaz? 162 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 Ha ő meghal, nincs semmije ellenem. 163 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 Ha meghal, 164 00:18:12,175 --> 00:18:13,260 akkor maga követi. 165 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 Pár napra el kell utaznom egy fontos útra. 166 00:18:19,891 --> 00:18:25,230 - Eredményeket akarok, mire visszaérek. - Tisztelettel, kimerült vagyok. 167 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 Ma reggel 32 ember halt bele a Kórba 168 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 a néhai Albuquerque-ben. 169 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 Napok óta nem aludtam. 170 00:18:34,906 --> 00:18:36,950 Tudja, hányan maradtak ott? 171 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 - Pihennem kell. - Pár száz ember. 172 00:18:43,498 --> 00:18:45,375 Sose kedveltem Albuquerque-t. 173 00:18:45,375 --> 00:18:47,294 Mindenhol ez történik most. 174 00:18:47,294 --> 00:18:50,505 Ilyen a legújabb hullám. 175 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 És ez rettenetes. 176 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 Már gondolkodni se tudok, így nem dolgozhatok. 177 00:19:01,933 --> 00:19:04,811 Míg maga papás-mamásat játszott egy halott nővel, 178 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 ez az izé, ami kiiktatta az emberiség 98%-át, 179 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 és ami soha nem látott sebességgel mutálódik, 180 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 egyenesen felénk tart. 181 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 Nem izgatja sem maga, sem a neje. 182 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 És neki nincs szüksége pihenésre. 183 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Tudja, miért? 184 00:19:21,203 --> 00:19:22,871 Mert okosabb magánál. 185 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 Majd a sírban pihenhet. 186 00:19:30,378 --> 00:19:33,215 A felesége nem kap új adagot, míg nincs eredmény. 187 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 A mostani adag nem lesz elég neki. 188 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 Akkor jobb, ha belehúz, nem? 189 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 Hetekig eltart majd... 190 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 Addigra mind meghalunk! 191 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 Három napot kap. 192 00:19:45,936 --> 00:19:47,479 Nagy terveim vannak önnel. 193 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 Ki a főnök a távollétemben? 194 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 Én, uram. 195 00:19:53,193 --> 00:19:55,153 Még egyszer, meggyőzőbben! 196 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 Én, uram! 197 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 Hallotta ezt? 198 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 Ebbe beleborzongtam. 199 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 Tegyenek nekem egy szívességet, és szedjék össze magukat! 200 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 Készítsd elő a műtőt, Johnny! 201 00:20:19,177 --> 00:20:20,428 Sok dolgunk van. 202 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 Kuss legyen! 203 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Mocskos állatok! 204 00:20:53,003 --> 00:20:53,920 Őt utáljuk. 205 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Én is. Ő az egyik gonosz ember, aki elkapott. 206 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 Hogy kaptak el? 207 00:21:07,183 --> 00:21:11,438 Felhívtam azt a rádiót. Én csak kerestem... 208 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 Nem tudom, mit kerestem. 209 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 Nem akartam egyedül lenni. 210 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 Mi van a rádióval? 211 00:21:24,159 --> 00:21:28,079 Felhívhatjuk anyát! 212 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Hívjuk anyát! 213 00:21:29,664 --> 00:21:30,498 Hívjuk fel! 214 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 Mit mondanak? 215 00:21:35,712 --> 00:21:39,299 Ha elérjük anyát a rádión... 216 00:21:39,299 --> 00:21:41,843 Akkor talán ő ki tud szabadítani minket. 217 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 De mi van, ha nincs rádiója? 218 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 Látszik, hogy nem ismered őt. 219 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 Mi honnan szerzünk rádiót? 220 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 Az emeleten van a rádiószoba. 221 00:21:55,690 --> 00:21:58,276 „A rádiót hallgatjuk, nem beszélünk rajta.” 222 00:21:58,276 --> 00:22:01,196 Tudom, hogy kell használni. Megfigyeltem. 223 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 Jó, de hogy jutsz el odáig? 224 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Gyerünk! 225 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 CSAK ALKALMAZOTTAKNAK! 226 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Gyerünk, Bobby! 227 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Gyerünk! 228 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 CSAK ALKALMAZOTTAKNAK 229 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 Ezekkel meg mit kezdjünk? 230 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 A főnök azt mondta, vigyük ki. 231 00:23:32,370 --> 00:23:34,664 Nem akarsz célba lőni? 232 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 Nem rossz ötlet... 233 00:23:38,376 --> 00:23:41,212 Vagy ledobhatjuk a tetőről, hogy felrobbanjon. 234 00:23:41,212 --> 00:23:45,592 Ezért léptettek elő, tesó! Remek ötleteid vannak. 235 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Bobby, megcsináltad! 236 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - Ez az! - Add a kulcsot! 237 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 - Menj arrébb! - Félre! 238 00:24:05,778 --> 00:24:07,572 - Segíts Mayának! - Gyerünk! 239 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 Gyerünk! 240 00:24:14,579 --> 00:24:15,663 Próbáld a tükröt! 241 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 Mindjárt sikerül. 242 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 Segíts! 243 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Segítek! - Gyerünk! 244 00:24:25,715 --> 00:24:27,050 - Sikerült! - Húzd meg... 245 00:24:33,681 --> 00:24:37,519 - Nálad van a kulcs? - Azt hittem, nálad van. 246 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 Biztos Johnnynál van. 247 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 Annál a hippinél? Hogy mernek rábízni bármit is? 248 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - Tudod, ki az a hippi? - Nem, ki? 249 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 Egy rohadt ijesztő pasas. 250 00:24:53,368 --> 00:24:56,454 Elmentek, Wendy. Fuss! Menj már! 251 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - És ha visszajönnek? - Ne aggódj, menni fog! 252 00:25:00,124 --> 00:25:01,042 És ha nem? 253 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 A múltkor is mit műveltek velünk. 254 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Akkor én még nem voltam itt. 255 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 Elkísérlek. Csak mondd, hogy mit tegyek. 256 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 Rendben. 257 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 Segítsen valaki! 258 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 Gyerünk! 259 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Gyerünk! 260 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Nyomás! 261 00:26:02,312 --> 00:26:03,980 Gyere, Gus! 262 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 Ne maradj le! 263 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 Ott! 264 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 Sikerült. 265 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 Ügyes voltál. 266 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 - Készen állsz? - De még mennyire! 267 00:27:09,587 --> 00:27:13,466 Anya, életben vagyunk. A szivattyúházba zártak minket. 268 00:27:13,466 --> 00:27:14,509 Elvitték Royt. 269 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 Ne nézz oda! 270 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 Ez... 271 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 Roy volt. 272 00:28:03,891 --> 00:28:04,851 Sürgesd meg! 273 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Jól van. 274 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Köszönöm. 275 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 Több alagutat már nem ásol. 276 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 Mit mondott anya? 277 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 Nem tudom, nem válaszolt. 278 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 Láttátok Royt? 279 00:29:15,588 --> 00:29:18,716 Roy nem fog visszajönni, srácok. 280 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 Így igaz. Mert Roy megszökött. 281 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 Meglógott, miután elvitték. Hallottuk, hogy keresik. 282 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 Ő már szabad. 283 00:29:38,611 --> 00:29:39,737 Roy megszökött! 284 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 ÜDVÖZÖLJÜK UTAHBAN! MEGÉRKEZTEK A SÍKVIDÉKRE 285 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutch! 286 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 Mi amigo! 287 00:30:38,713 --> 00:30:42,508 A Síkvidék minden alkalommal egyre szebb. 288 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 Ezt teszi az emberek hiánya. 289 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 Megegyeztünk az időpontban. Zhang késik? 290 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 Nem jön, mi? 291 00:31:05,281 --> 00:31:06,616 Üdvözletét küldi. 292 00:31:07,325 --> 00:31:10,828 - Texasra lecsapott... - A legújabb hullám, tudom. 293 00:31:10,828 --> 00:31:14,874 - Az ítéletnapi törzs. - Ítéletnapi törzs? 294 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 Egyébként annyira nem volt könnyű idejönnünk. 295 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 Majd máskor, Doug. 296 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 Véges mennyiségű időnk van, mijo. 297 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 Hadd találjam ki, a baromarcú haverod nyugatról se jön. 298 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Mindketten nagyon sajnálják. 299 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 Engem küldtek tárgyalni veled. 300 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 Beleegyeztettek, hogy meghallgatjátok az ajánlatomat. 301 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 Nem dobunk el mindent az első jöttmentért. 302 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 Én nem vagyok egy jöttment. 303 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 Már szavaztunk. 304 00:31:51,744 --> 00:31:54,538 Bármiben is sántikálsz, nem kérünk belőle. 305 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 Értem. 306 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 Majd máskor. 307 00:31:59,460 --> 00:32:01,796 És ha kifutunk az időből? 308 00:32:01,796 --> 00:32:05,257 Az emberek félnek. Látom az embereim arcán. 309 00:32:06,133 --> 00:32:07,677 Ahogy a tieiden is. 310 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 Te félelmet látsz, én lehetőséget. 311 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 Nem kedveljük egymást, de össze kell fognunk. 312 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 Adok egy tanácsot. 313 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 Menj haza! 314 00:32:24,944 --> 00:32:26,529 Sose fogunk elfogadni. 315 00:32:35,204 --> 00:32:36,872 Egy szavába kerül, tábornok. 316 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 Hadd menjen! 317 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 Amint megtudják, min dolgozunk, 318 00:32:54,932 --> 00:32:56,934 térden csúsznak majd előttünk. 319 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Sajnálom, Bobby. Később megpróbáljuk újra. 320 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 Miért mondtad ezt Royról? 321 00:33:40,186 --> 00:33:41,353 Muszáj volt. 322 00:33:42,855 --> 00:33:45,483 Néha el lehet ferdíteni az igazságot. 323 00:33:45,483 --> 00:33:47,193 - Ha segít... - Ezt ki mondta? 324 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 Anya sose hazudott nekünk. 325 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 Mit akartál mondani nekik? 326 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 Az igazat. 327 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 Ha elvisznek minket, nem térünk vissza. 328 00:34:03,667 --> 00:34:04,919 Roy nem a te hibád. 329 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 Ne hibáztasd magad! 330 00:34:08,631 --> 00:34:12,009 Nem a te hibád, hogy elkaptak titeket. Engem is elkaptak. 331 00:34:12,009 --> 00:34:15,096 És a világ legnagyobb emberével voltam. 332 00:34:18,557 --> 00:34:19,725 Vele mi lett? 333 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 Nem tudom. 334 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Azt hiszem, Pupával van. 335 00:34:34,490 --> 00:34:38,035 De ha itt lenne most, azt mondaná, hogy ne szomorkodjak. 336 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 És... 337 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 hogy ne csináljak semmi állatságot. 338 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 És hogy szívjam fel magam. 339 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 Hova? 340 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 Nem tudom, azt nem mondta. 341 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 Ő is sokszor magát hibáztatta, de sok minden nem az ő hibája volt. 342 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 Azt hiszem. 343 00:35:03,978 --> 00:35:04,812 Mi van, ha... 344 00:35:04,812 --> 00:35:06,272 Ne mondd ki! 345 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 Nem végezzük úgy, mint Roy. 346 00:35:10,818 --> 00:35:14,113 Kijutunk innen, Wendy. Mind, együtt. 347 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Fél a sötétben. 348 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 A szülei az alagsorban rejtegetették, mielőtt ide került. 349 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 Anya adott neki egy éjjeli fényt, azzal aludt. 350 00:35:33,132 --> 00:35:35,801 Anya nélkül nem tudom, hogyan védjem meg őket. 351 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 Majd kitalálunk valamit. 352 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 Egyébként is úgy tudom, a malacok baromi okosak. 353 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Szóval tuti egy igazi zseni vagy. 354 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 Nyomás! 355 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Nem. 356 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 Hol vagy? 357 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 Azt ott! 358 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 ÁLLATKERT ÁLLATKÓRHÁZ 359 00:36:58,842 --> 00:37:01,262 Gyerünk, mozgás, Bambi! 360 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 Menj már! 361 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 Gyerünk! 362 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Tudsz beszélni? 363 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 Van neved? 364 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 Honnan jöttél? 365 00:37:55,316 --> 00:37:57,026 Már eltelt egy perc. 366 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 Pár perc múlva négy tagba szakadt férfi jön majd be ide. 367 00:38:03,699 --> 00:38:05,326 Át kell majd, hogy adjalak. 368 00:38:07,077 --> 00:38:10,706 Ők odavisznek ahhoz a hideg fémasztalhoz. 369 00:38:12,333 --> 00:38:15,836 És a piros szemüveges férfi 370 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 kényszeríteni fog, hogy felvágjalak, 371 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 hogy ott keressem a válaszokat. 372 00:38:24,178 --> 00:38:26,680 Az arcom lesz az utolsó dolog, amit látsz. 373 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 Hacsak... 374 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 Hacsak nem kezdesz el válaszolni a kérdéseimre. 375 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 Royjal is ezt tette? 376 00:38:42,112 --> 00:38:43,781 Tudtam, hogy tudsz beszélni! 377 00:38:46,658 --> 00:38:47,868 Hogy hívhatlak? 378 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 Gusnak. 379 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 Gus. 380 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 Hány éves vagy, Gus? 381 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 Tíz. 382 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 Biztos vagy benne? 383 00:39:02,508 --> 00:39:03,842 Tíz éves vagyok. 384 00:39:05,386 --> 00:39:09,014 A nevem Aditya Singh. Az egyik utolsó fennmaradó orvos vagyok. 385 00:39:10,265 --> 00:39:13,227 - Ki tanított meg beszélni? - A Pupám. 386 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 Ő az apukád? 387 00:39:19,817 --> 00:39:20,651 Nem. 388 00:39:21,235 --> 00:39:22,569 Nincs apukám. 389 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 Értem. 390 00:39:33,288 --> 00:39:34,665 Mit tett Royjal? 391 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 - Nem tudtam, hogy van neve. - Ez nem válasz. 392 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 Volt már körülötted valaki nagyon beteg? 393 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 Annak a fiúnak köszönhetően valaki, 394 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 aki nagyon fontos nekem 395 00:39:56,603 --> 00:39:58,105 életben maradhatott. 396 00:40:00,274 --> 00:40:01,442 Bántotta Royt? 397 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 Engem is bántani fog? 398 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 Nem vagyok rossz ember. 399 00:40:11,410 --> 00:40:13,787 Próbálom megfékezni a Kórt. 400 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 Roy nem tudott válaszolni, de te igen. 401 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Mondd Gus, apád orvos volt? 402 00:40:20,961 --> 00:40:22,379 Nincs apám. 403 00:40:22,379 --> 00:40:23,422 Akkor az anyád. 404 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 Nincsenek szüleim. Elmehetek? 405 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 Utoljára kérdezem, Gus. 406 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 - Hány éves vagy? - Már mondtam. 407 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 Tíz. Tíz tél, tíz nyár, tíz születésnap. 408 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 Nem lehetsz tíz. 409 00:40:37,311 --> 00:40:41,607 Az képtelenség. A H5G9-vírus csak... 410 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 Csak kilenc éves. 411 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Azt hiszem, fontosak a szüleid. 412 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 Tudod, miért? 413 00:40:53,118 --> 00:40:55,787 Amikor idekerültél, észrevettek valamit. 414 00:41:06,173 --> 00:41:07,674 Nincs köldököd. 415 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 - Az mi... - Szeretnék beszélni Pupával. 416 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 Már nincs itt. 417 00:41:19,728 --> 00:41:20,854 Úgy érted, meghalt? 418 00:41:23,148 --> 00:41:24,107 Igen. 419 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 De találkoztam vele. 420 00:41:34,535 --> 00:41:36,495 Amikor beestem a lila virágokba. 421 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 Láttam őt a másik oldalon vagy a fejemben. 422 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 Nem tudom, 423 00:41:46,964 --> 00:41:48,048 de beszéltem vele. 424 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 Értem. 425 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 Meg tudnád újra találni? 426 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 A lila virágokban? 427 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 Lejárt az idő! 428 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 Semmi baj. 429 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 Csak én védhetlek meg, Gus. 430 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 Én el tudom küldeni őket. 431 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 De meg kell ígérned, hogy folytatjuk a beszélgetést! 432 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 Rendben? 433 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 Figyelj, mutatok valamit. 434 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 Nézd! 435 00:42:25,127 --> 00:42:27,796 Engem nem az érdekel, ami itt van. 436 00:42:33,552 --> 00:42:34,928 Hanem az, ami itt van. 437 00:42:38,849 --> 00:42:40,309 Számíthatok rád, Gus? 438 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 Gyerünk! 439 00:42:45,480 --> 00:42:46,732 Nem bánt minket? 440 00:42:46,732 --> 00:42:49,067 Ha segítesz, nem lesz rá szükség. 441 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 Kisujjeskü? 442 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 Igen. 443 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 A szavamat adom. 444 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 Lenne még valami. 445 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 Gus, visszajöttél! 446 00:43:27,648 --> 00:43:30,400 Persze. Nélkületek nem megyek el. 447 00:43:30,400 --> 00:43:32,027 Hoztam valamit. 448 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 Köszönöm, hogy a barátom vagy 449 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 Köszönöm, hogy a barátom vagy 450 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 A szülei állandóan zenét játszottak neki. 451 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 Nem ismerem ezt a dalt. 452 00:44:20,242 --> 00:44:21,702 Öreglányok. 453 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 Mit akartak tőled? 454 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 Semmi különöset. 455 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Azt hiszem, nyertem egy kis időt. 456 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 Köszönöm. 457 00:45:36,485 --> 00:45:37,319 Ki vagy te? 458 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 Előbb te! 459 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 Hol van Judy? 460 00:45:47,329 --> 00:45:48,288 Judy jól van. 461 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 Kapcsold! 462 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 Várjon, maga... 463 00:45:53,710 --> 00:45:55,212 Az, akire gondolok? 464 00:45:55,837 --> 00:45:59,216 Attól függ. Hogy kerültél a padlásomra? 465 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 Baszki, tényleg megtaláltam. 466 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 Gusszal vagyok. 467 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 Gus. 468 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 Most nem. Elszökött, amikor megtudta, hogy maga nem az igazi... 469 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 Halló? 470 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 Ki vagy te? Honnan ismered Gust? 471 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 Becky vagyok. 472 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 És Gus... 473 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 Ez hosszú. 474 00:46:33,583 --> 00:46:34,835 Richard veletek van? 475 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 Nem, ő... 476 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 Ő elment. 477 00:46:40,507 --> 00:46:43,760 Egy másik pasi van helyette. Jepperd. 478 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 Várj! 479 00:46:49,808 --> 00:46:51,935 Mióta van bekapcsolva a telefon? 480 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 Nem tudom, pár órája. 481 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 Azonnal bújj el! 482 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 Nem értem. Árulja el, hol van! 483 00:46:57,566 --> 00:46:59,442 Azt a telefont figyelik. 484 00:46:59,442 --> 00:47:01,820 Jelzett, amint bekapcsoltad. 485 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 Árulja el, hol van, odamegyünk! 486 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 Gus mennyit tud? 487 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 Sokat. 488 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Mindent. 489 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 Nem tudom. 490 00:47:15,542 --> 00:47:16,877 És milyen gyerek? 491 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 Látnia kéne. 492 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 Remek kissrác. 493 00:47:24,718 --> 00:47:26,261 Megtalálta a kazettámat? 494 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 Micsoda? 495 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 Shady Grove. 496 00:47:31,558 --> 00:47:34,394 Felvettem egy üzenetet rá és eldugtam a padláson. 497 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 Mi is az a kazetta? 498 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 Egy szalag van benne. 499 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - Volt videótok? - Nem. 500 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 Siessünk. Nem tudjuk, ki figyeli a telefont. 501 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 Ez az? 502 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 Nem, de már közeledünk. 503 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 - Olyan, mint egy pendrive? - Nagyobb. 504 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 Azt hiszem... 505 00:48:07,886 --> 00:48:08,803 Megvan! 506 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 Itt vannak. 507 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 Kik? 508 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 Az Utolsók. 509 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 Azt vidd magaddal és tűnj el! 510 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 Dehogy, itt maradok. 511 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 Ne! 512 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 Várjon! 513 00:48:29,866 --> 00:48:32,494 Nyissa ki! 514 00:48:32,494 --> 00:48:35,080 Ezt csak egyikünk élheti túl. 515 00:48:35,080 --> 00:48:36,373 És az te leszel. 516 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 Judy! Nyissa ki! 517 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 Vidd el a kazettát Gusnak! 518 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 Éld az életed! 519 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 Légy végre tini! Megérdemled. 520 00:48:48,301 --> 00:48:50,136 Örültem a találkozásnak, Becky. 521 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 Köszönöm, Judy. 522 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 Tudjuk, hogy ott vannak. Nyissa ki, vagy betörjük az ajtót! 523 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 Én is örültem. 524 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Miért nem kopogtatok? 525 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 Takarodjatok a házamból! 526 00:49:25,380 --> 00:49:26,423 Bemegyünk, uram. 527 00:49:28,299 --> 00:49:29,718 Azonnal jöjjön ki! 528 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 Jó trükk. 529 00:50:26,024 --> 00:50:27,025 Ne! 530 00:50:39,037 --> 00:50:42,123 Ez a történet az utolsó emberekről szól. 531 00:50:58,223 --> 00:51:01,309 Azokról, akik csendben próbálnak megmenteni minket, 532 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 de nem hagyják a dolgokat szó nélkül. 533 00:51:52,694 --> 00:51:54,445 Romboljátok le, ha kell! 534 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 Mindent kutassatok át! 535 00:52:01,161 --> 00:52:02,662 - Igenis! - Uram! 536 00:52:13,840 --> 00:52:30,773 Ez a pislákoló láng Hadd ragyogjon 537 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 Hadd ragyogjon 538 00:52:37,822 --> 00:52:39,574 Ebédidő, torzszülöttek! 539 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 Kutya? 540 00:53:06,684 --> 00:53:07,810 Hogy kerültél ide? 541 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 Óriás! 542 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 De akkor... 543 00:53:14,567 --> 00:53:15,568 Életben van. 544 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 Anya illatát is érzem rajta. 545 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 Együtt vannak. 546 00:53:22,700 --> 00:53:25,203 Mondtam, hogy kijutunk innen! 547 00:54:44,449 --> 00:54:47,869 {\an8}A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa