1 00:02:07,003 --> 00:02:08,254 Bunga ungu. 2 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 Aduh. 3 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Di sini rupanya. 4 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 JURNAL DR. JAMES THACKER 1911 5 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 Pria Besar. 6 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Jepp! 7 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 Pria Besar? 8 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 Jepperd! 9 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 Pria Besar! 10 00:05:44,095 --> 00:05:45,471 Ini sebuah kisah, 11 00:05:46,347 --> 00:05:48,808 kisah tentang orang-orang terakhir. 12 00:05:49,642 --> 00:05:51,602 Orang yang mencoba menyakiti kita 13 00:05:52,937 --> 00:05:54,855 dan yang mencoba menolong. 14 00:06:00,528 --> 00:06:04,198 KIBBLE PREMIUM 15 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 Ya, kami bisa. 16 00:06:26,679 --> 00:06:30,099 Merebut kembali daerah untuk Homo sapiens! 17 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 Keringkan. 18 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 Ayolah. Ada apa? Cepat. 19 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Cepat! 20 00:06:46,407 --> 00:06:49,869 Ya, baik. Kabar penurunan populasi sudah dipastikan. 21 00:06:50,828 --> 00:06:53,164 Tempat ini harus rapi di akhir pekan. 22 00:06:53,164 --> 00:06:55,207 Johnny, kunci Kandang ada padamu? 23 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 - Berhenti! Tunggu di sana. - Ayo! 24 00:07:13,559 --> 00:07:15,311 SUAKA KAMI 25 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 BAHAYA JANGAN MENDEKAT 26 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 Waktunya sarapan, Anak-Anak Aneh. 27 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 Jangan. 28 00:08:27,967 --> 00:08:29,510 Kita tak makan kibble. 29 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 Tapi aku lapar. 30 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 Aku juga lapar, tapi kita tak makan makanan anjing. 31 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 Bagaimana dengan Earl? 32 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 Kenapa dia? 33 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 Aku lapar. 34 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 Baiklah. 35 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 Silakan. 36 00:09:10,593 --> 00:09:11,468 Makanlah. 37 00:09:14,346 --> 00:09:15,472 Aku tak lapar. 38 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 Aku sudah makan cokelat. 39 00:09:20,561 --> 00:09:22,771 Apa maksud gerakan tanganmu? 40 00:09:25,441 --> 00:09:26,900 Ini bahasa isyarat. 41 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 Bahasa isyarat? 42 00:09:32,114 --> 00:09:34,450 Mayoritas hibrida tak bisa bicara seperti kita. 43 00:09:35,117 --> 00:09:36,243 Karena tak diajari? 44 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 Itu, atau karena mereka tak punya pita suara untuk bicara. 45 00:09:40,748 --> 00:09:43,208 Jadi, kami perlu cara lain untuk berkomunikasi. 46 00:09:45,919 --> 00:09:49,089 Itu Haley. Suara itu berarti dia mengumpat. 47 00:09:50,799 --> 00:09:51,759 Dia sering mengumpat. 48 00:09:58,891 --> 00:10:00,976 Dia tanya siapa yang mengajarimu bicara. 49 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 Tak ada. 50 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Tunggu, bagaimana dengan orang tuamu? 51 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 Aku tak punya orang tua. 52 00:10:10,569 --> 00:10:13,614 Lalu siapa Pria Besar? 53 00:10:16,367 --> 00:10:17,701 Kau bicara saat tidur. 54 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 Banyak. 55 00:10:23,957 --> 00:10:26,210 Dia... Dia bukan ayahku. 56 00:10:27,002 --> 00:10:28,128 Cuma pria biasa. 57 00:10:29,213 --> 00:10:30,547 Pria yang sangat baik. 58 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 Tapi dia sudah tiada. Aku sendirian. 59 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Tempat apa ini? 60 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 Rumah pompa. 61 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 Tempat terburuk di seluruh kebun binatang. 62 00:10:53,153 --> 00:10:55,906 - Bagaimana kau tahu? - Dulu ini rumah kami. 63 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 Sampai kemarin. 64 00:11:00,285 --> 00:11:02,871 Pasti ada jalan keluar. 65 00:11:03,872 --> 00:11:07,292 Ini kebun binatang, Gus. Dibangun untuk mengurung hewan. 66 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 Kita bukan hewan. 67 00:11:10,003 --> 00:11:11,714 Tidak sepenuhnya. 68 00:11:14,383 --> 00:11:16,009 Kalian sudah coba menggali? 69 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 Ya. Aku Bobby. 70 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Aku menggali seharian. 71 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 Tapi dia tak bisa melewati dinding luar. 72 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 Beton, sangat dalam. 73 00:11:32,151 --> 00:11:34,111 Apa dia... 74 00:11:34,611 --> 00:11:35,487 Seperti kita? 75 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Maaf, kita belum berkenalan. 76 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 Semuanya, ini Gus. 77 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 - Hai. - Kau sudah bertemu Jojo Rakun. 78 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Dia bisa bicara. 79 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 AKU LEBIH SUKA BAHASA ISYARAT 80 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Junior suka berjaga-jaga dari kasau. 81 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 Dan Haley... 82 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Yang sering mengumpat. - Benar. 83 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 Dan meniru suara. 84 00:11:59,511 --> 00:12:02,306 Anna dan Hannah melakukan segalanya bersama. 85 00:12:02,306 --> 00:12:04,975 KAMI JUGA MENDENGAR SEGALANYA. 86 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 Dan ini Earl. 87 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 Sekelompok wanita merawatnya. 88 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 Dan mengajariku bicara. 89 00:12:14,276 --> 00:12:16,987 Dan itu Maya. Hati-hati dengan ekornya. 90 00:12:17,571 --> 00:12:18,947 Wow. 91 00:12:18,947 --> 00:12:22,701 Finn adalah anggota terbaru, selain kau. Hidupnya agak berat. 92 00:12:22,701 --> 00:12:25,871 - Dia juga bisa bicara, tapi... - Hanya saat aku mau. 93 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 Oke. 94 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 Penglihatan Otto tak terlalu bagus. 95 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 Dia meninggalkan duri di mana-mana. 96 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 Dan ini Max. 97 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 Kau pasti... 98 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 - Sigung. - Ya. 99 00:12:46,892 --> 00:12:47,810 Wow. 100 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 Apa itu penyu? 101 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 Itu Teddy. 102 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 Dia sangat pemalu. 103 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 Ibu membuat kolam untuknya agar dia bisa dekat dengan air, tapi... 104 00:13:00,739 --> 00:13:03,283 Dia sangat merindukannya. Kami semua begitu. 105 00:13:03,784 --> 00:13:04,993 Dekati dia perlahan. 106 00:13:06,078 --> 00:13:07,204 Kau lupa seseorang. 107 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Kau lupa seseorang. 108 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Roy. 109 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Siapa Roy? 110 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 Bocah bunglon. 111 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 Mereka membawanya pergi semalam saat kau dibawa kemari. 112 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 Aku tak tahu, Jojo. 113 00:13:36,900 --> 00:13:38,861 Aku tak tahu kapan dia kembali. 114 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Roy. 115 00:13:54,293 --> 00:13:56,545 RUMAH 116 00:13:56,545 --> 00:13:58,005 Sudah lebih baik. 117 00:13:58,005 --> 00:14:01,133 Serius, kita harus melakukan semuanya sendiri belakangan ini. 118 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 Kenapa petugas pemeliharaan terbaik yang pertama mati? 119 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Berapa jumlah anggota keluargamu? 120 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Hanya kami berdua. 121 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Kami menunda punya anak, lalu... 122 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Sepertinya alam memutuskan untuk kami. 123 00:14:15,022 --> 00:14:16,857 Jangan sampai punya anak hewan. 124 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 Jangan cemas. Rockbridge tak menoleransi keberadaan anak hewan. 125 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 Kurasa kini kita sebut mereka "hibrida". 126 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Kau akan suka tinggal di sini. 127 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 Keamanannya sangat bagus. 128 00:14:30,329 --> 00:14:32,706 Twyla merawat taman komunitas. 129 00:14:33,498 --> 00:14:36,168 Kami mulai menimbun minuman keras di masa-masa awal. 130 00:14:36,168 --> 00:14:38,045 Minum-minum dua minggu sekali. 131 00:14:38,879 --> 00:14:41,131 Para tetangga menyiapkan ini untukmu. 132 00:14:41,131 --> 00:14:44,176 Kami sangat senang kedatangan dokter lagi. 133 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Dia tak praktik lagi. 134 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 Aku yakin dia masih piawai. 135 00:14:50,182 --> 00:14:51,642 Aku hampir lupa. 136 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 Di sanalah kudamu, Trixie, membunuhku. 137 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 Lalu kau dan Adi menutupinya. 138 00:14:59,566 --> 00:15:05,614 Menutupinya... 139 00:15:46,697 --> 00:15:48,156 Sudah berapa lama aku pingsan? 140 00:15:48,156 --> 00:15:49,241 Sejak semalam. 141 00:15:50,200 --> 00:15:53,787 - Ini waktu terlamamu tanpa obat. - Bagaimana kau... 142 00:15:54,621 --> 00:15:56,081 Mereka memberiku lab. 143 00:15:57,332 --> 00:15:59,459 Aku bekerja nonstop sejak kita tiba. 144 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 Tapi Saus Rahasianya... 145 00:16:03,714 --> 00:16:05,966 Anggap saja ada pasokan segar di sini. 146 00:16:09,636 --> 00:16:11,304 Kau harus melakukannya sendiri? 147 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 Terima kasih, Adi. 148 00:16:22,190 --> 00:16:23,275 Istirahatlah dulu. 149 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 Harimu berat. 150 00:16:26,528 --> 00:16:27,654 Harimu juga. 151 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 Hei. 152 00:16:31,783 --> 00:16:33,410 Kapan kita pergi dari sini? 153 00:16:34,369 --> 00:16:35,203 Segera. 154 00:16:36,538 --> 00:16:38,498 Dengan obatnya jika beruntung. 155 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Waktu habis. 156 00:16:47,716 --> 00:16:48,592 Ayo. 157 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 Aku tak perlu memakai ini. 158 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 Kami sudah tinggal bersama selama 10 tahun. 159 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 Perintah Abbot, Kawan. 160 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Wah. 161 00:17:39,518 --> 00:17:41,728 Orang hebat tak beristirahat, Dokter. 162 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Apa pendapatmu? 163 00:17:47,400 --> 00:17:48,401 Sangat merah muda. 164 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 Kau sepakat akan membuat obat, bukan solusi sementara ini. 165 00:17:54,658 --> 00:17:56,201 Istriku prioritasku. 166 00:17:57,035 --> 00:17:59,121 Lagi pula, dia daya tawarmu, bukan? 167 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 Jika dia mati, kau tak punya apa-apa. 168 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 Jika dia mati, 169 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 kau juga. 170 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 Aku akan lakukan perjalanan penting, beberapa hari ke depan. 171 00:18:19,891 --> 00:18:21,685 Semoga ada hasil saat aku kembali. 172 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Dengan segala hormat, aku lelah. 173 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 Tiga puluh dua orang tewas pagi ini karena Wabah 174 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 di tempat yang dulu disebut Albuquerque. 175 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 - Aku belum tidur selama tiga hari. - Tahu berapa populasi di sana sekarang? 176 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 - Aku perlu istirahat. - Beberapa ratus. 177 00:18:43,498 --> 00:18:45,000 Aku tak pernah suka Albuquerque. 178 00:18:45,500 --> 00:18:47,294 Itu terjadi di mana-mana. 179 00:18:47,294 --> 00:18:50,505 Beginilah gelombang baru. 180 00:18:50,505 --> 00:18:54,843 Itu buruk. Tapi aku tak bisa berhasil jika tak bisa berpikir jernih! 181 00:19:01,933 --> 00:19:04,811 Saat kau berlagak hidup normal dengan wanita sekarat, 182 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 wabah yang memusnahkan 98% umat manusia, 183 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 dan bermutasi lebih cepat dari apa pun yang pernah kita lihat, 184 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 menuju ke arah kita. 185 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 Itu tak peduli kepadamu atau istrimu. 186 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 Dan itu jelas tak perlu istirahat. 187 00:19:19,618 --> 00:19:20,702 Kau tahu sebabnya? 188 00:19:21,203 --> 00:19:23,038 Karena itu lebih pintar darimu. 189 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 Beristirahatlah saat mati. 190 00:19:30,378 --> 00:19:33,215 Dia tak dapat perawatan lagi sampai kau berhasil. 191 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 Dosis tadi tak akan bertahan lama. 192 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 Sebaiknya kau cepat, ya? 193 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 Butuh beberapa minggu... 194 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 Kita akan mati dalam hitungan minggu. 195 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 Waktumu tiga hari. 196 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 Aku punya rencana bagus. 197 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 Siapa yang memimpin saat aku pergi? 198 00:19:51,524 --> 00:19:53,109 Aku, Pak. 199 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 Ulangi, dengan semangat. 200 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 Aku, Pak! 201 00:20:00,325 --> 00:20:01,243 Kau dengar itu? 202 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 Itu membuat merinding. 203 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 Tolonglah bersikap berani, kalian berdua. 204 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 Siapkan ruang operasi, Johnny. 205 00:20:19,177 --> 00:20:20,428 Kita harus bekerja. 206 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 Hei! Jangan berisik. 207 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Dasar hewan kotor. 208 00:20:52,919 --> 00:20:53,920 Kami membencinya. 209 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Aku juga. Dia salah satu orang jahat yang menangkapku. 210 00:20:58,800 --> 00:21:00,135 Bagaimana kau tertangkap? 211 00:21:07,142 --> 00:21:08,351 Aku hubungi radio ini. 212 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 Kurasa aku mencari... 213 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 Aku tak tahu apa yang kucari. 214 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 Kurasa aku cuma tak mau sendirian. 215 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 Kenapa radionya? 216 00:21:24,159 --> 00:21:28,079 Kita bisa hubungi Ibu. 217 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Hubungi Ibu. 218 00:21:29,664 --> 00:21:30,498 Hubungi Ibu. 219 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 Mereka bilang apa? 220 00:21:35,712 --> 00:21:39,299 Jika kita bisa menghubungi Ibu di radio... 221 00:21:39,299 --> 00:21:41,843 Mungkin dia bisa membebaskan kita. 222 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 Tapi dia pasti punya radio? 223 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 Kau jelas belum bertemu dengannya. 224 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 Tapi di mana kita dapat radio? 225 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 Ruang radio. Di atas. 226 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 Itu untuk mendengarkan. Bukan bicara. 227 00:21:58,234 --> 00:22:01,196 Tapi aku bisa menggunakannya. Aku biasa mengawasinya. 228 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 Ya, tapi bagaimana cara ke sana? 229 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Ayo. 230 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 KHUSUS STAF! JANGAN MENDEKAT 231 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Ayo, Bobby. 232 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Ayo. 233 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 KHUSUS STAF KEBUN BINATANG 234 00:23:27,740 --> 00:23:29,909 Apa yang kita lakukan dengan ini? 235 00:23:29,909 --> 00:23:31,911 Kita patuhi bos saja. 236 00:23:32,454 --> 00:23:34,664 Hei, mau latihan target? 237 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 Bisa saja... 238 00:23:38,293 --> 00:23:41,212 Atau kita lempar dari gedung dan melihatnya pecah. 239 00:23:41,212 --> 00:23:45,592 Itu sebabnya kau dipromosikan. Kau punya banyak ide. 240 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Bobby, kau berhasil! 241 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - Ayo! - Berikan kuncinya. 242 00:24:04,068 --> 00:24:05,778 - Minggir! - Kau yang minggir! 243 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 - Bantu Maya. - Ayo. 244 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 Ayo. 245 00:24:15,205 --> 00:24:17,790 - Pakai cerminnya. - Sedikit lagi. 246 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 Biar kubantu. 247 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Mari kubantu. - Ayo. 248 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 - Lihat, terbuka! - Tarik... 249 00:24:33,681 --> 00:24:35,600 Hei, kuncinya ada padamu? 250 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 Kukira ada padamu. 251 00:24:42,482 --> 00:24:44,025 Mungkin Johnny yang simpan. 252 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 Cowok hippie itu? Bagaimana dia bisa mengurus semuanya? 253 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - Kau tahu siapa dia, 'kan? - Tidak, siapa? 254 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 Pria menakutkan. 255 00:24:53,368 --> 00:24:56,454 Mereka pergi, Wendy. Bergegaslah. Pergilah, cepat. 256 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - Bagaimana jika mereka kembali? - Tak apa. Kau bisa. 257 00:25:00,124 --> 00:25:03,419 Bagaimana jika tidak? Lihat perbuatan mereka terakhir kali. 258 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Tak ada aku saat itu, oke? 259 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 Mari kutemani. Katakan aku harus bagaimana. 260 00:25:09,634 --> 00:25:10,552 Oke. 261 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 Aku butuh bantuan. 262 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 Jalan. 263 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Jalan. 264 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Cepat. 265 00:26:02,312 --> 00:26:03,980 Gus, ayo. 266 00:26:09,110 --> 00:26:10,612 Jangan jauh-jauh. 267 00:26:12,280 --> 00:26:13,114 Di sana. 268 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 Kita berhasil. 269 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 Kau berhasil. 270 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 - Siap? - Sangat siap. 271 00:27:09,587 --> 00:27:11,005 Ibu, kami masih hidup. 272 00:27:11,005 --> 00:27:13,466 Kami di rumah pompa di bawah kandang gajah. 273 00:27:13,466 --> 00:27:14,509 Mereka membawa Roy. 274 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 Jangan lihat. 275 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 Apa itu... 276 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 Roy. 277 00:28:03,891 --> 00:28:04,851 Suruh dia bergegas. 278 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Oke. 279 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Terima kasih. 280 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 Kau tak akan keluar dari sini lagi. 281 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 Apa kata Ibu? 282 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 Entahlah. Dia tak merespons. 283 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 Kau lihat Roy? 284 00:29:15,588 --> 00:29:18,841 Roy tak akan kembali. 285 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 Benar. Karena Roy kabur. 286 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 Ya, dia kabur setelah mereka membawanya. Kami dengar mereka mencarinya. 287 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 Dia bebas. 288 00:29:38,569 --> 00:29:39,737 Roy kabur! 289 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 SELAMAT DATANG DI UTAH KAU MEMASUKI WILAYAH LOWLANDS 290 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutch. 291 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 Kawanku. 292 00:30:38,713 --> 00:30:42,508 Lowlands makin indah setiap kali aku lewat sini. 293 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 Luar biasa akibat dari sedikitnya orang. 294 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 Kita semua sepakati waktunya. Apa Zhang terlambat? 295 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 Dia tak datang, ya? 296 00:31:05,281 --> 00:31:06,616 Dia mengirim salam. 297 00:31:07,325 --> 00:31:10,828 - Texas sangat terpukul... - Ya, gelombang terbaru, aku tahu. 298 00:31:10,828 --> 00:31:11,996 Varian Kiamat. 299 00:31:12,580 --> 00:31:14,874 Varian Kiamat, ya? 300 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 Kami melalui banyak masalah untuk menemui kalian di sini. 301 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 Lain kali saja, Doug. 302 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 Waktu adalah komoditas terbatas. 303 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 Biar kutebak, teman bodohmu dari Barat juga tak datang. 304 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Mereka berdua sangat menyesal. 305 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 Mereka mengutusku untuk membicarakan masalahmu. 306 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 Kalian semua setuju untuk mendengarkan proposalku. 307 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 Sang Tiga menolak bertemu sebarang orang. 308 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 Aku bukan sebarang orang. 309 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 Kami sudah memutuskan. 310 00:31:51,744 --> 00:31:54,538 Apa pun rencanamu, kami tak tertarik. 311 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 Aku mengerti. 312 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 Lain kali. 313 00:31:59,460 --> 00:32:02,838 - Bagaimana jika tak ada waktu lagi? - Orang-orang takut. 314 00:32:03,464 --> 00:32:05,257 Terlihat di wajah anak buahku. 315 00:32:06,133 --> 00:32:07,677 Dan wajah anak buahmu. 316 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 Ya. Tapi aku melihat kemungkinan. 317 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 Kita tak saling suka. Tapi kita harus bekerja sama. 318 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 Aku akan memberimu saran. 319 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 Pulanglah. 320 00:32:24,735 --> 00:32:26,529 Kami takkan pernah menerimamu. 321 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Berikan perintahnya, Jenderal. 322 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 Biarkan dia pergi. 323 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 Begitu mereka tahu apa yang kita kerjakan, 324 00:32:54,932 --> 00:32:56,934 mereka akan memohon kepada kita. 325 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Maaf, Bobby. Ayo coba lagi nanti. 326 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 Kenapa berbohong soal Roy? 327 00:33:40,186 --> 00:33:41,437 Itu harus. 328 00:33:42,855 --> 00:33:46,275 Tak masalah sedikit berbohong asal... 329 00:33:46,275 --> 00:33:47,193 Kata siapa? 330 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 Ibuku tak pernah membohongi kami. 331 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 Apa yang akan kau katakan pada mereka? 332 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 Kebenarannya. 333 00:33:55,493 --> 00:33:58,704 Jika kita dibawa pergi, kita takkan kembali. 334 00:34:03,542 --> 00:34:04,919 Soal Roy bukan salahmu. 335 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 Jangan salahkan dirimu. 336 00:34:08,631 --> 00:34:10,800 Bukan salahmu kalian tertangkap. 337 00:34:10,800 --> 00:34:12,009 Mereka juga menangkapku. 338 00:34:12,009 --> 00:34:15,096 Padahal aku bersama orang terbesar yang pernah ada. 339 00:34:18,474 --> 00:34:19,725 Apa yang terjadi kepadanya? 340 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 Entahlah. 341 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Kurasa dia bersama Pubba sekarang. 342 00:34:34,406 --> 00:34:35,825 Tapi jika dia di sini, 343 00:34:36,325 --> 00:34:38,160 dia akan melarangku bersedih. 344 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 Dan 345 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 dia akan melarangku bertingkah aneh. 346 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 Lalu menyuruhku menumbuhkan nyali. 347 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 Apa itu? 348 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 Entahlah. Dia tak pernah bilang. 349 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 Dia juga sering menyalahkan dirinya, tapi tak semuanya salahnya, 350 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 kurasa begitu. 351 00:35:03,978 --> 00:35:06,272 - Bagaimana jika kita... - Jangan katakan itu. 352 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 Kita takkan berakhir seperti Roy. 353 00:35:10,734 --> 00:35:11,986 Kita akan keluar dari sini. 354 00:35:12,862 --> 00:35:14,196 Kita semua bersama. 355 00:35:18,409 --> 00:35:19,994 Dia takut gelap. 356 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Orang tuanya menyembunyikannya di basemen sebelum dia mendatangi kami. 357 00:35:25,958 --> 00:35:28,836 Ibu memberinya lampu tidur agar dia bisa tidur. 358 00:35:33,132 --> 00:35:35,801 Entah bagaimana melindungi mereka tanpa dia. 359 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 Aku yakin kita akan menemukan cara. 360 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 Lagi pula, kudengar babi seharusnya sangat pintar. 361 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Jadi, kau mungkin genius atau semacamnya. 362 00:35:53,736 --> 00:35:54,653 Sembunyi. 363 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Bukan. 364 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 Di mana kau? 365 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 Yang itu. 366 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 KLINIK HEWAN KEBUN BINATANG ESSEX 367 00:36:58,842 --> 00:37:00,761 Oke, terus jalan, Bambi, ayo. 368 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 Jalan. 369 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 Ayo. 370 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Kau bisa bicara? 371 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 Kau punya nama? 372 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 Dari mana asalmu? 373 00:37:55,316 --> 00:37:57,026 Satu menit sudah berlalu. 374 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 Dalam beberapa menit lagi, empat pria besar akan datang. 375 00:38:03,657 --> 00:38:05,284 Lalu aku harus menyerahkanmu. 376 00:38:07,077 --> 00:38:10,706 Mereka akan membawamu ke meja logam dingin itu. 377 00:38:12,333 --> 00:38:15,836 Pria berkacamata merah, 378 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 dia akan menyuruhku membedahmu 379 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 agar aku bisa mencari jawaban. 380 00:38:24,178 --> 00:38:26,597 Wajahku akan menjadi hal terakhir yang kau lihat. 381 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 Kecuali... 382 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 Kecuali kau bisa mulai menjawab pertanyaanku. 383 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 Itu yang menimpa Roy? 384 00:38:42,029 --> 00:38:43,614 Aku tahu kau bisa bicara. 385 00:38:46,658 --> 00:38:47,868 Siapa namamu? 386 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 Gus. 387 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 Gus. 388 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 Berapa umurmu? 389 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 Sepuluh. 390 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 Kau yakin? 391 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 Usiaku 10 tahun. 392 00:39:05,469 --> 00:39:09,014 Namaku Aditya Singh, salah satu dokter terakhir yang tersisa. 393 00:39:10,265 --> 00:39:11,642 Siapa yang mengajarimu bicara? 394 00:39:12,267 --> 00:39:13,227 Pubba-ku. 395 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 Dia ayahmu? 396 00:39:19,817 --> 00:39:20,651 Bukan. 397 00:39:21,235 --> 00:39:22,569 Aku tak punya ayah. 398 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 Aku mengerti. 399 00:39:33,205 --> 00:39:34,581 Kau apakan Roy? 400 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 - Aku tak tahu dia punya nama. - Itu bukan jawaban. 401 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 Apa kau pernah mengenal seseorang yang sakit parah? 402 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 Berkat Roy, seseorang yang kusayangi, 403 00:39:54,101 --> 00:39:55,519 sangat kusayangi, 404 00:39:56,603 --> 00:39:58,272 masih hidup sampai sekarang. 405 00:40:00,274 --> 00:40:01,442 Kau menyakiti Roy? 406 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 Kau akan menyakitiku juga? 407 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 Aku bukan orang jahat, Gus. 408 00:40:11,410 --> 00:40:13,787 Aku hanya berusaha mencegah semua orang sakit. 409 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 Roy tak bisa menjawab pertanyaanku, tapi kau bisa. 410 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Katakan, Gus, apa ayahmu seorang dokter? 411 00:40:20,961 --> 00:40:22,379 Aku tak punya ayah. 412 00:40:22,379 --> 00:40:23,422 Kalau begitu, ibumu. 413 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 Aku tak punya orang tua. Boleh aku pergi? 414 00:40:25,716 --> 00:40:28,802 Gus, aku akan menanyakan ini untuk terakhir kalinya. 415 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 - Berapa umurmu? - Aku sudah bilang. 416 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 Usiaku 10 tahun. 10 musim dingin, 10 musim panas, 10 tahun. 417 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 Tak mungkin! 418 00:40:37,311 --> 00:40:41,607 Itu mustahil. Virus H5G9 baru... 419 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 Baru berusia sembilan tahun. 420 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Tapi kurasa kau tahu sesuatu tentang orang tuamu. 421 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 Kau tahu? 422 00:40:53,076 --> 00:40:55,579 Mereka menyadari sesuatu di hasil ujimu. 423 00:41:06,173 --> 00:41:07,508 Kau tak punya pusar. 424 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 - Apa... - Aku ingin bertemu Pubba. 425 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 Dia sudah tiada. 426 00:41:19,686 --> 00:41:20,854 Maksudmu dia sudah mati? 427 00:41:23,148 --> 00:41:23,982 Ya. 428 00:41:29,112 --> 00:41:30,614 Tapi aku melihatnya lagi. 429 00:41:34,535 --> 00:41:36,495 Saat aku jatuh ke bunga ungu. 430 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 Aku bisa melihatnya di dunia lain, atau di kepalaku. 431 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 Entahlah, 432 00:41:46,922 --> 00:41:48,131 tapi aku bicara dengannya. 433 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 Oh, begitu. 434 00:41:51,343 --> 00:41:53,011 Bisakah kau menemuinya lagi? 435 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 Di bunga ungu? 436 00:41:58,767 --> 00:41:59,726 Sudah siap. 437 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 Tenanglah. 438 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 Hei. 439 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 Hanya aku yang bisa melindungimu. 440 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 Aku bisa menyuruh mereka pergi. 441 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 Tapi aku perlu kita bisa terus bicara seperti ini. 442 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 Paham? 443 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 Lihatlah. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 444 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 Lihatlah. 445 00:42:25,127 --> 00:42:27,796 Aku tak mau yang ada di sini. 446 00:42:33,510 --> 00:42:34,928 Aku ingin yang ada di sini. 447 00:42:38,807 --> 00:42:40,309 Kau bisa kuandalkan, Gus? 448 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 Ayo. 449 00:42:45,397 --> 00:42:49,067 - Kau tak akan menyakiti kami lagi? - Jika kau membantuku, ya. 450 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 Janji kelingking? 451 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 Ya... 452 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 Aku berjanji. 453 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 Satu hal lagi. 454 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 Gus, kau selamat. 455 00:43:27,648 --> 00:43:31,443 Tentu. Aku tak akan pergi tanpa kalian. Aku membawakan sesuatu. 456 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 Terima kasih telah menjadi temanku 457 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 Terima kasih telah menjadi temanku 458 00:44:12,943 --> 00:44:13,777 Wow. 459 00:44:13,777 --> 00:44:16,988 Orang tuanya sering memutar musik saat dia kecil. 460 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 Aku tak tahu lagu itu. 461 00:44:20,242 --> 00:44:21,702 Golden Girls. 462 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 Apa yang mereka inginkan darimu? 463 00:44:25,622 --> 00:44:26,957 Tak banyak. 464 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Tapi kurasa aku mengulur waktu. 465 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 Terima kasih. 466 00:45:36,485 --> 00:45:37,319 Kau siapa? 467 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 Kau dulu. 468 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 Di mana Judy? 469 00:45:47,329 --> 00:45:48,705 Judy baik-baik saja. 470 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 Sambungkan kepadanya. 471 00:45:51,333 --> 00:45:52,417 Tunggu, apa kau... 472 00:45:53,585 --> 00:45:55,212 Kau seperti yang kupikirkan? 473 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 Tergantung. 474 00:45:57,756 --> 00:45:59,216 Bagaimana kau bisa ke lotengku? 475 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 Astaga, benar kau. 476 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 Aku teman Gus. 477 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 Gus. 478 00:46:06,723 --> 00:46:08,266 Tapi aku tak bersamanya. 479 00:46:08,266 --> 00:46:10,977 Dia kabur saat tahu kau bukan... 480 00:46:18,902 --> 00:46:19,736 Halo? 481 00:46:22,489 --> 00:46:24,574 Siapa kau? Bagaimana kau kenal Gus? 482 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 Aku Becky. 483 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 Dan Gus... 484 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 Kisahnya panjang. 485 00:46:33,500 --> 00:46:34,835 Apa Richard bersamamu? 486 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 Tidak, dia... 487 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 Dia sudah tiada. 488 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 Gus dijaga pria lain. 489 00:46:42,634 --> 00:46:43,718 Jepperd. 490 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 Tunggu. 491 00:46:49,808 --> 00:46:51,935 Berapa lama kau aktifkan ponsel itu? 492 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 Entahlah. Beberapa jam. 493 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 Mulailah bersembunyi. 494 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 Aku tak mengerti. Katakan saja kau di mana. 495 00:46:57,566 --> 00:46:59,442 Tidak. Ada pelacak di ponsel itu. 496 00:46:59,442 --> 00:47:01,820 Begitu kau menyalakannya, itu aktif. 497 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 Katakan kau di mana. Kami bisa mendatangimu. 498 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 Berapa banyak yang dia tahu? 499 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 Banyak. 500 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Semuanya. 501 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 Entahlah. 502 00:47:15,542 --> 00:47:16,459 Seperti apa dia? 503 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 Temuilah dia. 504 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 Dia tumbuh menjadi anak yang hebat. 505 00:47:24,593 --> 00:47:26,261 Apa dia menemukan rekamanku? 506 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 Rekaman apa? 507 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 Shady Grove. 508 00:47:31,558 --> 00:47:34,394 Aku merekam pesan di kaset dan menyembunyikannya di loteng. 509 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 Apa itu kaset? 510 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 Itu seperti rekaman. 511 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - Apa kau punya VHS? - Tidak. 512 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 Ayo, cepat. Entah siapa yang melacak ponsel itu. 513 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 Tunggu, ini? 514 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 Tidak, tapi mendekati. 515 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 - Seperti diska lepas? - Lebih besar. 516 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 Kurasa aku 517 00:48:07,886 --> 00:48:08,803 menemukannya. 518 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 Mereka datang. 519 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 Siapa? 520 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 Pria Terakhir. 521 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 Ambil itu, dan pergilah dari sini. 522 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 Tidak. Aku menyusulmu. 523 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 Tidak! 524 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 Tunggu. 525 00:48:29,866 --> 00:48:31,159 Buka pintunya! 526 00:48:31,159 --> 00:48:32,494 Buka! 527 00:48:32,494 --> 00:48:36,373 Hanya satu yang akan selamat. Kaulah orangnya. 528 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 Judy! Buka pintunya! 529 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 Bawa rekaman itu ke Gus. 530 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 Hiduplah. 531 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 Jadilah remaja. Kau pantas mendapatkannya. 532 00:48:48,301 --> 00:48:50,136 Senang bertemu denganmu, Becky. 533 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 Terima kasih, Judy. 534 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 Kami tahu kau di dalam. Buka pintunya atau kami dobrak! 535 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 Senang bertemu denganmu juga. 536 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Harusnya mengetuk. 537 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 Enyah dari propertiku! 538 00:49:25,380 --> 00:49:26,423 Masuk, Pak! 539 00:49:28,299 --> 00:49:29,718 Keluar sekarang! 540 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 Usaha yang bagus. 541 00:50:26,024 --> 00:50:27,067 Tidak! 542 00:50:39,204 --> 00:50:42,123 Ini kisah tentang orang-orang terakhir. 543 00:50:58,223 --> 00:51:01,351 Orang yang diam-diam bekerja untuk menyelamatkan kita semua... 544 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 tapi menolak menyerah. 545 00:51:52,694 --> 00:51:54,445 Hancurkan jika perlu. 546 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 Geledah semua tempat! 547 00:52:01,161 --> 00:52:02,662 - Perintahku! - Baik! 548 00:52:13,840 --> 00:52:30,773 Cahaya kecilku ini Akan kubiarkan bersinar 549 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 Biarlah bersinar, biarlah bersinar Biarlah bersinar 550 00:52:37,822 --> 00:52:39,574 Waktunya makan siang. 551 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 Dog? 552 00:53:06,601 --> 00:53:07,810 Bagaimana kau bisa kemari? 553 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 Pria besar. 554 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 Bagaimana jika... 555 00:53:14,442 --> 00:53:15,568 Itu berarti dia selamat. 556 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 Baunya seperti bau Ibu juga. 557 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 Mereka bersama. 558 00:53:22,700 --> 00:53:25,203 Apa kubilang! Kita akan keluar dari sini! 559 00:54:46,951 --> 00:54:47,869 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Rendy A