1
00:02:07,003 --> 00:02:08,254
Bunga ungu.
2
00:02:21,350 --> 00:02:22,351
Aduh.
3
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Di sini rupanya.
4
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
JURNAL DR. JAMES THACKER 1911
5
00:05:12,021 --> 00:05:12,938
Pria Besar.
6
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Jepp!
7
00:05:16,400 --> 00:05:17,234
Pria Besar?
8
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
Jepperd!
9
00:05:20,738 --> 00:05:21,614
Pria Besar!
10
00:05:44,095 --> 00:05:45,471
Ini sebuah kisah,
11
00:05:46,347 --> 00:05:48,808
kisah tentang orang-orang terakhir.
12
00:05:49,642 --> 00:05:51,602
Orang yang mencoba menyakiti kita
13
00:05:52,937 --> 00:05:54,855
dan yang mencoba menolong.
14
00:06:00,528 --> 00:06:04,198
KIBBLE PREMIUM
15
00:06:23,717 --> 00:06:25,136
Ya, kami bisa.
16
00:06:26,679 --> 00:06:30,099
Merebut kembali daerah untuk Homo sapiens!
17
00:06:34,854 --> 00:06:36,105
Keringkan.
18
00:06:36,105 --> 00:06:38,274
Ayolah. Ada apa? Cepat.
19
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Cepat!
20
00:06:46,407 --> 00:06:49,869
Ya, baik. Kabar penurunan populasi
sudah dipastikan.
21
00:06:50,828 --> 00:06:53,164
Tempat ini harus rapi di akhir pekan.
22
00:06:53,164 --> 00:06:55,207
Johnny, kunci Kandang ada padamu?
23
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
- Berhenti! Tunggu di sana.
- Ayo!
24
00:07:13,559 --> 00:07:15,311
SUAKA KAMI
25
00:08:02,399 --> 00:08:03,817
BAHAYA
JANGAN MENDEKAT
26
00:08:04,902 --> 00:08:07,112
Waktunya sarapan, Anak-Anak Aneh.
27
00:08:25,631 --> 00:08:26,715
Jangan.
28
00:08:27,967 --> 00:08:29,510
Kita tak makan kibble.
29
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
Tapi aku lapar.
30
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
Aku juga lapar,
tapi kita tak makan makanan anjing.
31
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
Bagaimana dengan Earl?
32
00:08:38,602 --> 00:08:39,728
Kenapa dia?
33
00:08:43,107 --> 00:08:44,316
Aku lapar.
34
00:08:51,031 --> 00:08:52,032
Baiklah.
35
00:08:52,575 --> 00:08:53,659
Silakan.
36
00:09:10,593 --> 00:09:11,468
Makanlah.
37
00:09:14,346 --> 00:09:15,472
Aku tak lapar.
38
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
Aku sudah makan cokelat.
39
00:09:20,561 --> 00:09:22,771
Apa maksud gerakan tanganmu?
40
00:09:25,441 --> 00:09:26,900
Ini bahasa isyarat.
41
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
Bahasa isyarat?
42
00:09:32,114 --> 00:09:34,450
Mayoritas hibrida
tak bisa bicara seperti kita.
43
00:09:35,117 --> 00:09:36,243
Karena tak diajari?
44
00:09:36,243 --> 00:09:40,748
Itu, atau karena mereka
tak punya pita suara untuk bicara.
45
00:09:40,748 --> 00:09:43,208
Jadi, kami perlu cara lain
untuk berkomunikasi.
46
00:09:45,919 --> 00:09:49,089
Itu Haley.
Suara itu berarti dia mengumpat.
47
00:09:50,799 --> 00:09:51,759
Dia sering mengumpat.
48
00:09:58,891 --> 00:10:00,976
Dia tanya siapa yang mengajarimu bicara.
49
00:10:02,603 --> 00:10:03,437
Tak ada.
50
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Tunggu, bagaimana dengan orang tuamu?
51
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
Aku tak punya orang tua.
52
00:10:10,569 --> 00:10:13,614
Lalu siapa Pria Besar?
53
00:10:16,367 --> 00:10:17,701
Kau bicara saat tidur.
54
00:10:18,410 --> 00:10:19,328
Banyak.
55
00:10:23,957 --> 00:10:26,210
Dia... Dia bukan ayahku.
56
00:10:27,002 --> 00:10:28,128
Cuma pria biasa.
57
00:10:29,213 --> 00:10:30,547
Pria yang sangat baik.
58
00:10:33,801 --> 00:10:36,095
Tapi dia sudah tiada. Aku sendirian.
59
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Tempat apa ini?
60
00:10:48,065 --> 00:10:49,817
Rumah pompa.
61
00:10:50,401 --> 00:10:52,569
Tempat terburuk di seluruh kebun binatang.
62
00:10:53,153 --> 00:10:55,906
- Bagaimana kau tahu?
- Dulu ini rumah kami.
63
00:10:56,824 --> 00:10:58,075
Sampai kemarin.
64
00:11:00,285 --> 00:11:02,871
Pasti ada jalan keluar.
65
00:11:03,872 --> 00:11:07,292
Ini kebun binatang, Gus.
Dibangun untuk mengurung hewan.
66
00:11:07,292 --> 00:11:09,253
Kita bukan hewan.
67
00:11:10,003 --> 00:11:11,714
Tidak sepenuhnya.
68
00:11:14,383 --> 00:11:16,009
Kalian sudah coba menggali?
69
00:11:19,805 --> 00:11:21,932
Ya. Aku Bobby.
70
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Aku menggali seharian.
71
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
Tapi dia tak bisa melewati dinding luar.
72
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Beton, sangat dalam.
73
00:11:32,151 --> 00:11:34,111
Apa dia...
74
00:11:34,611 --> 00:11:35,487
Seperti kita?
75
00:11:36,196 --> 00:11:38,615
Maaf, kita belum berkenalan.
76
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
Semuanya, ini Gus.
77
00:11:42,953 --> 00:11:44,872
- Hai.
- Kau sudah bertemu Jojo Rakun.
78
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Dia bisa bicara.
79
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
AKU LEBIH SUKA BAHASA ISYARAT
80
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
Junior suka berjaga-jaga dari kasau.
81
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
Dan Haley...
82
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Yang sering mengumpat.
- Benar.
83
00:11:56,675 --> 00:11:57,801
Dan meniru suara.
84
00:11:59,511 --> 00:12:02,306
Anna dan Hannah
melakukan segalanya bersama.
85
00:12:02,306 --> 00:12:04,975
KAMI JUGA MENDENGAR SEGALANYA.
86
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
Dan ini Earl.
87
00:12:07,561 --> 00:12:09,938
Sekelompok wanita merawatnya.
88
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
Dan mengajariku bicara.
89
00:12:14,276 --> 00:12:16,987
Dan itu Maya. Hati-hati dengan ekornya.
90
00:12:17,571 --> 00:12:18,947
Wow.
91
00:12:18,947 --> 00:12:22,701
Finn adalah anggota terbaru, selain kau.
Hidupnya agak berat.
92
00:12:22,701 --> 00:12:25,871
- Dia juga bisa bicara, tapi...
- Hanya saat aku mau.
93
00:12:26,914 --> 00:12:27,790
Oke.
94
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
Penglihatan Otto tak terlalu bagus.
95
00:12:30,250 --> 00:12:33,128
Dia meninggalkan duri di mana-mana.
96
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
Dan ini Max.
97
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
Kau pasti...
98
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
- Sigung.
- Ya.
99
00:12:46,892 --> 00:12:47,810
Wow.
100
00:12:48,519 --> 00:12:49,520
Apa itu penyu?
101
00:12:51,104 --> 00:12:52,022
Itu Teddy.
102
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
Dia sangat pemalu.
103
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
Ibu membuat kolam untuknya
agar dia bisa dekat dengan air, tapi...
104
00:13:00,739 --> 00:13:03,283
Dia sangat merindukannya.
Kami semua begitu.
105
00:13:03,784 --> 00:13:04,993
Dekati dia perlahan.
106
00:13:06,078 --> 00:13:07,204
Kau lupa seseorang.
107
00:13:07,913 --> 00:13:09,331
Kau lupa seseorang.
108
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
Roy.
109
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Siapa Roy?
110
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
Bocah bunglon.
111
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
Mereka membawanya pergi semalam
saat kau dibawa kemari.
112
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
Aku tak tahu, Jojo.
113
00:13:36,900 --> 00:13:38,861
Aku tak tahu kapan dia kembali.
114
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
Roy.
115
00:13:54,293 --> 00:13:56,545
RUMAH
116
00:13:56,545 --> 00:13:58,005
Sudah lebih baik.
117
00:13:58,005 --> 00:14:01,133
Serius, kita harus melakukan
semuanya sendiri belakangan ini.
118
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
Kenapa petugas pemeliharaan terbaik
yang pertama mati?
119
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Berapa jumlah anggota keluargamu?
120
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Hanya kami berdua.
121
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Kami menunda punya anak, lalu...
122
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
Sepertinya alam memutuskan untuk kami.
123
00:14:15,022 --> 00:14:16,857
Jangan sampai punya anak hewan.
124
00:14:16,857 --> 00:14:21,153
Jangan cemas. Rockbridge tak menoleransi
keberadaan anak hewan.
125
00:14:21,737 --> 00:14:25,866
Kurasa kini kita sebut mereka "hibrida".
126
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Kau akan suka tinggal di sini.
127
00:14:28,118 --> 00:14:30,329
Keamanannya sangat bagus.
128
00:14:30,329 --> 00:14:32,706
Twyla merawat taman komunitas.
129
00:14:33,498 --> 00:14:36,168
Kami mulai menimbun minuman keras
di masa-masa awal.
130
00:14:36,168 --> 00:14:38,045
Minum-minum dua minggu sekali.
131
00:14:38,879 --> 00:14:41,131
Para tetangga menyiapkan ini untukmu.
132
00:14:41,131 --> 00:14:44,176
Kami sangat senang kedatangan dokter lagi.
133
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
Dia tak praktik lagi.
134
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
Aku yakin dia masih piawai.
135
00:14:50,182 --> 00:14:51,642
Aku hampir lupa.
136
00:14:52,225 --> 00:14:54,519
Di sanalah kudamu, Trixie, membunuhku.
137
00:14:55,646 --> 00:14:59,566
Lalu kau dan Adi menutupinya.
138
00:14:59,566 --> 00:15:05,614
Menutupinya...
139
00:15:46,697 --> 00:15:48,156
Sudah berapa lama aku pingsan?
140
00:15:48,156 --> 00:15:49,241
Sejak semalam.
141
00:15:50,200 --> 00:15:53,787
- Ini waktu terlamamu tanpa obat.
- Bagaimana kau...
142
00:15:54,621 --> 00:15:56,081
Mereka memberiku lab.
143
00:15:57,332 --> 00:15:59,459
Aku bekerja nonstop sejak kita tiba.
144
00:15:59,459 --> 00:16:01,837
Tapi Saus Rahasianya...
145
00:16:03,714 --> 00:16:05,966
Anggap saja ada pasokan segar di sini.
146
00:16:09,636 --> 00:16:11,304
Kau harus melakukannya sendiri?
147
00:16:16,935 --> 00:16:18,437
Terima kasih, Adi.
148
00:16:22,190 --> 00:16:23,275
Istirahatlah dulu.
149
00:16:23,984 --> 00:16:25,444
Harimu berat.
150
00:16:26,528 --> 00:16:27,654
Harimu juga.
151
00:16:29,656 --> 00:16:30,574
Hei.
152
00:16:31,783 --> 00:16:33,410
Kapan kita pergi dari sini?
153
00:16:34,369 --> 00:16:35,203
Segera.
154
00:16:36,538 --> 00:16:38,498
Dengan obatnya jika beruntung.
155
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Waktu habis.
156
00:16:47,716 --> 00:16:48,592
Ayo.
157
00:17:11,281 --> 00:17:12,949
Aku tak perlu memakai ini.
158
00:17:12,949 --> 00:17:15,744
Kami sudah tinggal bersama
selama 10 tahun.
159
00:17:15,744 --> 00:17:17,204
Perintah Abbot, Kawan.
160
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Wah.
161
00:17:39,518 --> 00:17:41,728
Orang hebat tak beristirahat, Dokter.
162
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Apa pendapatmu?
163
00:17:47,400 --> 00:17:48,401
Sangat merah muda.
164
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
Kau sepakat akan membuat obat,
bukan solusi sementara ini.
165
00:17:54,658 --> 00:17:56,201
Istriku prioritasku.
166
00:17:57,035 --> 00:17:59,121
Lagi pula, dia daya tawarmu, bukan?
167
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
Jika dia mati, kau tak punya apa-apa.
168
00:18:10,298 --> 00:18:11,424
Jika dia mati,
169
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
kau juga.
170
00:18:14,719 --> 00:18:18,348
Aku akan lakukan perjalanan penting,
beberapa hari ke depan.
171
00:18:19,891 --> 00:18:21,685
Semoga ada hasil saat aku kembali.
172
00:18:22,811 --> 00:18:25,230
Dengan segala hormat, aku lelah.
173
00:18:27,440 --> 00:18:30,902
Tiga puluh dua orang tewas pagi ini
karena Wabah
174
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
di tempat yang dulu disebut Albuquerque.
175
00:18:33,446 --> 00:18:36,950
- Aku belum tidur selama tiga hari.
- Tahu berapa populasi di sana sekarang?
176
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
- Aku perlu istirahat.
- Beberapa ratus.
177
00:18:43,498 --> 00:18:45,000
Aku tak pernah suka Albuquerque.
178
00:18:45,500 --> 00:18:47,294
Itu terjadi di mana-mana.
179
00:18:47,294 --> 00:18:50,505
Beginilah gelombang baru.
180
00:18:50,505 --> 00:18:54,843
Itu buruk. Tapi aku tak bisa berhasil
jika tak bisa berpikir jernih!
181
00:19:01,933 --> 00:19:04,811
Saat kau berlagak hidup normal
dengan wanita sekarat,
182
00:19:04,811 --> 00:19:07,814
wabah yang memusnahkan 98% umat manusia,
183
00:19:07,814 --> 00:19:11,276
dan bermutasi lebih cepat
dari apa pun yang pernah kita lihat,
184
00:19:11,276 --> 00:19:12,903
menuju ke arah kita.
185
00:19:12,903 --> 00:19:15,780
Itu tak peduli kepadamu atau istrimu.
186
00:19:15,780 --> 00:19:18,325
Dan itu jelas tak perlu istirahat.
187
00:19:19,618 --> 00:19:20,702
Kau tahu sebabnya?
188
00:19:21,203 --> 00:19:23,038
Karena itu lebih pintar darimu.
189
00:19:25,624 --> 00:19:27,292
Beristirahatlah saat mati.
190
00:19:30,378 --> 00:19:33,215
Dia tak dapat perawatan lagi
sampai kau berhasil.
191
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
Dosis tadi tak akan bertahan lama.
192
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
Sebaiknya kau cepat, ya?
193
00:19:37,260 --> 00:19:39,221
Butuh beberapa minggu...
194
00:19:39,221 --> 00:19:42,390
Kita akan mati dalam hitungan minggu.
195
00:19:44,017 --> 00:19:45,393
Waktumu tiga hari.
196
00:19:46,019 --> 00:19:47,479
Aku punya rencana bagus.
197
00:19:49,189 --> 00:19:50,857
Siapa yang memimpin saat aku pergi?
198
00:19:51,524 --> 00:19:53,109
Aku, Pak.
199
00:19:53,109 --> 00:19:55,153
Ulangi, dengan semangat.
200
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
Aku, Pak!
201
00:20:00,325 --> 00:20:01,243
Kau dengar itu?
202
00:20:02,077 --> 00:20:03,787
Itu membuat merinding.
203
00:20:05,789 --> 00:20:09,292
Tolonglah bersikap berani, kalian berdua.
204
00:20:14,381 --> 00:20:16,299
Siapkan ruang operasi, Johnny.
205
00:20:19,177 --> 00:20:20,428
Kita harus bekerja.
206
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
Hei! Jangan berisik.
207
00:20:47,914 --> 00:20:49,165
Dasar hewan kotor.
208
00:20:52,919 --> 00:20:53,920
Kami membencinya.
209
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Aku juga. Dia salah satu orang jahat
yang menangkapku.
210
00:20:58,800 --> 00:21:00,135
Bagaimana kau tertangkap?
211
00:21:07,142 --> 00:21:08,351
Aku hubungi radio ini.
212
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
Kurasa aku mencari...
213
00:21:12,689 --> 00:21:14,649
Aku tak tahu apa yang kucari.
214
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
Kurasa aku cuma tak mau sendirian.
215
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
Kenapa radionya?
216
00:21:24,159 --> 00:21:28,079
Kita bisa hubungi Ibu.
217
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Hubungi Ibu.
218
00:21:29,664 --> 00:21:30,498
Hubungi Ibu.
219
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
Mereka bilang apa?
220
00:21:35,712 --> 00:21:39,299
Jika kita bisa menghubungi Ibu di radio...
221
00:21:39,299 --> 00:21:41,843
Mungkin dia bisa membebaskan kita.
222
00:21:43,053 --> 00:21:44,763
Tapi dia pasti punya radio?
223
00:21:44,763 --> 00:21:46,848
Kau jelas belum bertemu dengannya.
224
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
Tapi di mana kita dapat radio?
225
00:21:53,605 --> 00:21:55,690
Ruang radio. Di atas.
226
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
Itu untuk mendengarkan. Bukan bicara.
227
00:21:58,234 --> 00:22:01,196
Tapi aku bisa menggunakannya.
Aku biasa mengawasinya.
228
00:22:01,196 --> 00:22:03,948
Ya, tapi bagaimana cara ke sana?
229
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Ayo.
230
00:22:51,704 --> 00:22:53,164
KHUSUS STAF!
JANGAN MENDEKAT
231
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Ayo, Bobby.
232
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Ayo.
233
00:23:22,569 --> 00:23:23,862
KHUSUS STAF KEBUN BINATANG
234
00:23:27,740 --> 00:23:29,909
Apa yang kita lakukan dengan ini?
235
00:23:29,909 --> 00:23:31,911
Kita patuhi bos saja.
236
00:23:32,454 --> 00:23:34,664
Hei, mau latihan target?
237
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
Bisa saja...
238
00:23:38,293 --> 00:23:41,212
Atau kita lempar dari gedung
dan melihatnya pecah.
239
00:23:41,212 --> 00:23:45,592
Itu sebabnya kau dipromosikan.
Kau punya banyak ide.
240
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Bobby, kau berhasil!
241
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- Ayo!
- Berikan kuncinya.
242
00:24:04,068 --> 00:24:05,778
- Minggir!
- Kau yang minggir!
243
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
- Bantu Maya.
- Ayo.
244
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
Ayo.
245
00:24:15,205 --> 00:24:17,790
- Pakai cerminnya.
- Sedikit lagi.
246
00:24:20,376 --> 00:24:21,252
Biar kubantu.
247
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Mari kubantu.
- Ayo.
248
00:24:25,757 --> 00:24:27,050
- Lihat, terbuka!
- Tarik...
249
00:24:33,681 --> 00:24:35,600
Hei, kuncinya ada padamu?
250
00:24:36,309 --> 00:24:37,519
Kukira ada padamu.
251
00:24:42,482 --> 00:24:44,025
Mungkin Johnny yang simpan.
252
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
Cowok hippie itu?
Bagaimana dia bisa mengurus semuanya?
253
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- Kau tahu siapa dia, 'kan?
- Tidak, siapa?
254
00:24:50,073 --> 00:24:52,116
Pria menakutkan.
255
00:24:53,368 --> 00:24:56,454
Mereka pergi, Wendy. Bergegaslah.
Pergilah, cepat.
256
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- Bagaimana jika mereka kembali?
- Tak apa. Kau bisa.
257
00:25:00,124 --> 00:25:03,419
Bagaimana jika tidak?
Lihat perbuatan mereka terakhir kali.
258
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Tak ada aku saat itu, oke?
259
00:25:06,839 --> 00:25:09,634
Mari kutemani.
Katakan aku harus bagaimana.
260
00:25:09,634 --> 00:25:10,552
Oke.
261
00:25:17,976 --> 00:25:19,310
Aku butuh bantuan.
262
00:25:21,312 --> 00:25:22,188
Jalan.
263
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Jalan.
264
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Cepat.
265
00:26:02,312 --> 00:26:03,980
Gus, ayo.
266
00:26:09,110 --> 00:26:10,612
Jangan jauh-jauh.
267
00:26:12,280 --> 00:26:13,114
Di sana.
268
00:26:52,403 --> 00:26:53,279
Kita berhasil.
269
00:26:53,780 --> 00:26:54,656
Kau berhasil.
270
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
- Siap?
- Sangat siap.
271
00:27:09,587 --> 00:27:11,005
Ibu, kami masih hidup.
272
00:27:11,005 --> 00:27:13,466
Kami di rumah pompa
di bawah kandang gajah.
273
00:27:13,466 --> 00:27:14,509
Mereka membawa Roy.
274
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
Jangan lihat.
275
00:27:58,177 --> 00:27:59,262
Apa itu...
276
00:28:00,012 --> 00:28:00,888
Roy.
277
00:28:03,891 --> 00:28:04,851
Suruh dia bergegas.
278
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Oke.
279
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Terima kasih.
280
00:28:50,813 --> 00:28:53,107
Kau tak akan keluar dari sini lagi.
281
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
Apa kata Ibu?
282
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
Entahlah. Dia tak merespons.
283
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
Kau lihat Roy?
284
00:29:15,588 --> 00:29:18,841
Roy tak akan kembali.
285
00:29:29,268 --> 00:29:31,521
Benar. Karena Roy kabur.
286
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
Ya, dia kabur setelah mereka membawanya.
Kami dengar mereka mencarinya.
287
00:29:36,025 --> 00:29:37,318
Dia bebas.
288
00:29:38,569 --> 00:29:39,737
Roy kabur!
289
00:29:57,922 --> 00:30:01,050
SELAMAT DATANG DI UTAH
KAU MEMASUKI WILAYAH LOWLANDS
290
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutch.
291
00:30:35,418 --> 00:30:36,377
Kawanku.
292
00:30:38,713 --> 00:30:42,508
Lowlands makin indah
setiap kali aku lewat sini.
293
00:30:43,801 --> 00:30:46,762
Luar biasa akibat dari sedikitnya orang.
294
00:30:50,516 --> 00:30:53,811
Kita semua sepakati waktunya.
Apa Zhang terlambat?
295
00:31:03,154 --> 00:31:04,697
Dia tak datang, ya?
296
00:31:05,281 --> 00:31:06,616
Dia mengirim salam.
297
00:31:07,325 --> 00:31:10,828
- Texas sangat terpukul...
- Ya, gelombang terbaru, aku tahu.
298
00:31:10,828 --> 00:31:11,996
Varian Kiamat.
299
00:31:12,580 --> 00:31:14,874
Varian Kiamat, ya?
300
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
Kami melalui banyak masalah
untuk menemui kalian di sini.
301
00:31:18,711 --> 00:31:20,880
Lain kali saja, Doug.
302
00:31:22,465 --> 00:31:25,551
Waktu adalah komoditas terbatas.
303
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
Biar kutebak, teman bodohmu dari Barat
juga tak datang.
304
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
Mereka berdua sangat menyesal.
305
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
Mereka mengutusku
untuk membicarakan masalahmu.
306
00:31:34,560 --> 00:31:37,980
Kalian semua setuju
untuk mendengarkan proposalku.
307
00:31:37,980 --> 00:31:40,358
Sang Tiga menolak bertemu sebarang orang.
308
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
Aku bukan sebarang orang.
309
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
Kami sudah memutuskan.
310
00:31:51,744 --> 00:31:54,538
Apa pun rencanamu, kami tak tertarik.
311
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
Aku mengerti.
312
00:31:58,501 --> 00:31:59,460
Lain kali.
313
00:31:59,460 --> 00:32:02,838
- Bagaimana jika tak ada waktu lagi?
- Orang-orang takut.
314
00:32:03,464 --> 00:32:05,257
Terlihat di wajah anak buahku.
315
00:32:06,133 --> 00:32:07,677
Dan wajah anak buahmu.
316
00:32:07,677 --> 00:32:10,262
Ya. Tapi aku melihat kemungkinan.
317
00:32:10,262 --> 00:32:13,808
Kita tak saling suka.
Tapi kita harus bekerja sama.
318
00:32:20,648 --> 00:32:22,233
Aku akan memberimu saran.
319
00:32:22,817 --> 00:32:23,818
Pulanglah.
320
00:32:24,735 --> 00:32:26,529
Kami takkan pernah menerimamu.
321
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Berikan perintahnya, Jenderal.
322
00:32:37,999 --> 00:32:39,250
Biarkan dia pergi.
323
00:32:52,388 --> 00:32:54,932
Begitu mereka tahu apa yang kita kerjakan,
324
00:32:54,932 --> 00:32:56,934
mereka akan memohon kepada kita.
325
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Maaf, Bobby. Ayo coba lagi nanti.
326
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
Kenapa berbohong soal Roy?
327
00:33:40,186 --> 00:33:41,437
Itu harus.
328
00:33:42,855 --> 00:33:46,275
Tak masalah sedikit berbohong asal...
329
00:33:46,275 --> 00:33:47,193
Kata siapa?
330
00:33:47,777 --> 00:33:49,570
Ibuku tak pernah membohongi kami.
331
00:33:50,654 --> 00:33:52,907
Apa yang akan kau katakan pada mereka?
332
00:33:52,907 --> 00:33:54,075
Kebenarannya.
333
00:33:55,493 --> 00:33:58,704
Jika kita dibawa pergi,
kita takkan kembali.
334
00:34:03,542 --> 00:34:04,919
Soal Roy bukan salahmu.
335
00:34:05,878 --> 00:34:07,046
Jangan salahkan dirimu.
336
00:34:08,631 --> 00:34:10,800
Bukan salahmu kalian tertangkap.
337
00:34:10,800 --> 00:34:12,009
Mereka juga menangkapku.
338
00:34:12,009 --> 00:34:15,096
Padahal aku bersama orang terbesar
yang pernah ada.
339
00:34:18,474 --> 00:34:19,725
Apa yang terjadi kepadanya?
340
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
Entahlah.
341
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
Kurasa dia bersama Pubba sekarang.
342
00:34:34,406 --> 00:34:35,825
Tapi jika dia di sini,
343
00:34:36,325 --> 00:34:38,160
dia akan melarangku bersedih.
344
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
Dan
345
00:34:42,081 --> 00:34:44,416
dia akan melarangku bertingkah aneh.
346
00:34:45,668 --> 00:34:47,837
Lalu menyuruhku menumbuhkan nyali.
347
00:34:49,964 --> 00:34:51,382
Apa itu?
348
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
Entahlah. Dia tak pernah bilang.
349
00:34:55,219 --> 00:35:00,599
Dia juga sering menyalahkan dirinya,
tapi tak semuanya salahnya,
350
00:35:01,350 --> 00:35:02,184
kurasa begitu.
351
00:35:03,978 --> 00:35:06,272
- Bagaimana jika kita...
- Jangan katakan itu.
352
00:35:07,773 --> 00:35:09,567
Kita takkan berakhir seperti Roy.
353
00:35:10,734 --> 00:35:11,986
Kita akan keluar dari sini.
354
00:35:12,862 --> 00:35:14,196
Kita semua bersama.
355
00:35:18,409 --> 00:35:19,994
Dia takut gelap.
356
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
Orang tuanya menyembunyikannya di basemen
sebelum dia mendatangi kami.
357
00:35:25,958 --> 00:35:28,836
Ibu memberinya lampu tidur
agar dia bisa tidur.
358
00:35:33,132 --> 00:35:35,801
Entah bagaimana
melindungi mereka tanpa dia.
359
00:35:38,095 --> 00:35:40,806
Aku yakin kita akan menemukan cara.
360
00:35:40,806 --> 00:35:44,351
Lagi pula, kudengar
babi seharusnya sangat pintar.
361
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
Jadi, kau mungkin genius atau semacamnya.
362
00:35:53,736 --> 00:35:54,653
Sembunyi.
363
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
Bukan.
364
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
Di mana kau?
365
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
Yang itu.
366
00:36:47,706 --> 00:36:48,958
KLINIK HEWAN
KEBUN BINATANG ESSEX
367
00:36:58,842 --> 00:37:00,761
Oke, terus jalan, Bambi, ayo.
368
00:37:02,012 --> 00:37:03,013
Jalan.
369
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
Ayo.
370
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
Kau bisa bicara?
371
00:37:46,598 --> 00:37:47,516
Kau punya nama?
372
00:37:50,853 --> 00:37:51,937
Dari mana asalmu?
373
00:37:55,316 --> 00:37:57,026
Satu menit sudah berlalu.
374
00:37:59,069 --> 00:38:02,740
Dalam beberapa menit lagi,
empat pria besar akan datang.
375
00:38:03,657 --> 00:38:05,284
Lalu aku harus menyerahkanmu.
376
00:38:07,077 --> 00:38:10,706
Mereka akan membawamu
ke meja logam dingin itu.
377
00:38:12,333 --> 00:38:15,836
Pria berkacamata merah,
378
00:38:16,628 --> 00:38:18,797
dia akan menyuruhku membedahmu
379
00:38:20,466 --> 00:38:22,468
agar aku bisa mencari jawaban.
380
00:38:24,178 --> 00:38:26,597
Wajahku akan menjadi hal terakhir
yang kau lihat.
381
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
Kecuali...
382
00:38:31,935 --> 00:38:34,980
Kecuali kau bisa mulai
menjawab pertanyaanku.
383
00:38:39,151 --> 00:38:40,778
Itu yang menimpa Roy?
384
00:38:42,029 --> 00:38:43,614
Aku tahu kau bisa bicara.
385
00:38:46,658 --> 00:38:47,868
Siapa namamu?
386
00:38:49,328 --> 00:38:50,329
Gus.
387
00:38:50,871 --> 00:38:51,872
Gus.
388
00:38:54,666 --> 00:38:56,085
Berapa umurmu?
389
00:38:57,753 --> 00:38:58,962
Sepuluh.
390
00:39:00,798 --> 00:39:01,924
Kau yakin?
391
00:39:02,508 --> 00:39:03,425
Usiaku 10 tahun.
392
00:39:05,469 --> 00:39:09,014
Namaku Aditya Singh,
salah satu dokter terakhir yang tersisa.
393
00:39:10,265 --> 00:39:11,642
Siapa yang mengajarimu bicara?
394
00:39:12,267 --> 00:39:13,227
Pubba-ku.
395
00:39:15,896 --> 00:39:17,106
Dia ayahmu?
396
00:39:19,817 --> 00:39:20,651
Bukan.
397
00:39:21,235 --> 00:39:22,569
Aku tak punya ayah.
398
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
Aku mengerti.
399
00:39:33,205 --> 00:39:34,581
Kau apakan Roy?
400
00:39:38,001 --> 00:39:40,379
- Aku tak tahu dia punya nama.
- Itu bukan jawaban.
401
00:39:44,383 --> 00:39:47,845
Apa kau pernah
mengenal seseorang yang sakit parah?
402
00:39:50,472 --> 00:39:52,724
Berkat Roy, seseorang yang kusayangi,
403
00:39:54,101 --> 00:39:55,519
sangat kusayangi,
404
00:39:56,603 --> 00:39:58,272
masih hidup sampai sekarang.
405
00:40:00,274 --> 00:40:01,442
Kau menyakiti Roy?
406
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
Kau akan menyakitiku juga?
407
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
Aku bukan orang jahat, Gus.
408
00:40:11,410 --> 00:40:13,787
Aku hanya berusaha
mencegah semua orang sakit.
409
00:40:15,581 --> 00:40:18,375
Roy tak bisa menjawab pertanyaanku,
tapi kau bisa.
410
00:40:18,375 --> 00:40:20,961
Katakan, Gus, apa ayahmu seorang dokter?
411
00:40:20,961 --> 00:40:22,379
Aku tak punya ayah.
412
00:40:22,379 --> 00:40:23,422
Kalau begitu, ibumu.
413
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
Aku tak punya orang tua. Boleh aku pergi?
414
00:40:25,716 --> 00:40:28,802
Gus, aku akan menanyakan ini
untuk terakhir kalinya.
415
00:40:29,428 --> 00:40:31,221
- Berapa umurmu?
- Aku sudah bilang.
416
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
Usiaku 10 tahun.
10 musim dingin, 10 musim panas, 10 tahun.
417
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
Tak mungkin!
418
00:40:37,311 --> 00:40:41,607
Itu mustahil. Virus H5G9 baru...
419
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
Baru berusia sembilan tahun.
420
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
Tapi kurasa kau tahu sesuatu
tentang orang tuamu.
421
00:40:50,574 --> 00:40:51,575
Kau tahu?
422
00:40:53,076 --> 00:40:55,579
Mereka menyadari sesuatu di hasil ujimu.
423
00:41:06,173 --> 00:41:07,508
Kau tak punya pusar.
424
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
- Apa...
- Aku ingin bertemu Pubba.
425
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
Dia sudah tiada.
426
00:41:19,686 --> 00:41:20,854
Maksudmu dia sudah mati?
427
00:41:23,148 --> 00:41:23,982
Ya.
428
00:41:29,112 --> 00:41:30,614
Tapi aku melihatnya lagi.
429
00:41:34,535 --> 00:41:36,495
Saat aku jatuh ke bunga ungu.
430
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
Aku bisa melihatnya
di dunia lain, atau di kepalaku.
431
00:41:44,753 --> 00:41:46,004
Entahlah,
432
00:41:46,922 --> 00:41:48,131
tapi aku bicara dengannya.
433
00:41:48,882 --> 00:41:49,883
Oh, begitu.
434
00:41:51,343 --> 00:41:53,011
Bisakah kau menemuinya lagi?
435
00:41:53,804 --> 00:41:55,347
Di bunga ungu?
436
00:41:58,767 --> 00:41:59,726
Sudah siap.
437
00:42:00,644 --> 00:42:01,687
Tenanglah.
438
00:42:02,354 --> 00:42:03,480
Hei.
439
00:42:04,064 --> 00:42:06,191
Hanya aku yang bisa melindungimu.
440
00:42:07,317 --> 00:42:09,653
Aku bisa menyuruh mereka pergi.
441
00:42:10,737 --> 00:42:14,032
Tapi aku perlu
kita bisa terus bicara seperti ini.
442
00:42:14,866 --> 00:42:15,826
Paham?
443
00:42:16,910 --> 00:42:19,538
Lihatlah. Aku ingin menunjukkan sesuatu.
444
00:42:22,499 --> 00:42:24,376
Lihatlah.
445
00:42:25,127 --> 00:42:27,796
Aku tak mau yang ada di sini.
446
00:42:33,510 --> 00:42:34,928
Aku ingin yang ada di sini.
447
00:42:38,807 --> 00:42:40,309
Kau bisa kuandalkan, Gus?
448
00:42:42,311 --> 00:42:43,145
Ayo.
449
00:42:45,397 --> 00:42:49,067
- Kau tak akan menyakiti kami lagi?
- Jika kau membantuku, ya.
450
00:42:51,153 --> 00:42:52,029
Janji kelingking?
451
00:42:53,030 --> 00:42:54,031
Ya...
452
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
Aku berjanji.
453
00:43:01,163 --> 00:43:02,289
Satu hal lagi.
454
00:43:25,270 --> 00:43:27,022
Gus, kau selamat.
455
00:43:27,648 --> 00:43:31,443
Tentu. Aku tak akan pergi tanpa kalian.
Aku membawakan sesuatu.
456
00:44:04,726 --> 00:44:07,979
Terima kasih telah menjadi temanku
457
00:44:08,647 --> 00:44:11,942
Terima kasih telah menjadi temanku
458
00:44:12,943 --> 00:44:13,777
Wow.
459
00:44:13,777 --> 00:44:16,988
Orang tuanya sering memutar musik
saat dia kecil.
460
00:44:18,031 --> 00:44:19,491
Aku tak tahu lagu itu.
461
00:44:20,242 --> 00:44:21,702
Golden Girls.
462
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
Apa yang mereka inginkan darimu?
463
00:44:25,622 --> 00:44:26,957
Tak banyak.
464
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
Tapi kurasa aku mengulur waktu.
465
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
Terima kasih.
466
00:45:36,485 --> 00:45:37,319
Kau siapa?
467
00:45:42,365 --> 00:45:43,450
Kau dulu.
468
00:45:46,119 --> 00:45:47,329
Di mana Judy?
469
00:45:47,329 --> 00:45:48,705
Judy baik-baik saja.
470
00:45:49,664 --> 00:45:50,749
Sambungkan kepadanya.
471
00:45:51,333 --> 00:45:52,417
Tunggu, apa kau...
472
00:45:53,585 --> 00:45:55,212
Kau seperti yang kupikirkan?
473
00:45:55,837 --> 00:45:56,838
Tergantung.
474
00:45:57,756 --> 00:45:59,216
Bagaimana kau bisa ke lotengku?
475
00:45:59,216 --> 00:46:00,967
Astaga, benar kau.
476
00:46:02,344 --> 00:46:03,386
Aku teman Gus.
477
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Gus.
478
00:46:06,723 --> 00:46:08,266
Tapi aku tak bersamanya.
479
00:46:08,266 --> 00:46:10,977
Dia kabur saat tahu kau bukan...
480
00:46:18,902 --> 00:46:19,736
Halo?
481
00:46:22,489 --> 00:46:24,574
Siapa kau? Bagaimana kau kenal Gus?
482
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
Aku Becky.
483
00:46:26,785 --> 00:46:28,787
Dan Gus...
484
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
Kisahnya panjang.
485
00:46:33,500 --> 00:46:34,835
Apa Richard bersamamu?
486
00:46:34,835 --> 00:46:36,169
Tidak, dia...
487
00:46:38,421 --> 00:46:39,506
Dia sudah tiada.
488
00:46:40,507 --> 00:46:41,925
Gus dijaga pria lain.
489
00:46:42,634 --> 00:46:43,718
Jepperd.
490
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
Tunggu.
491
00:46:49,808 --> 00:46:51,935
Berapa lama kau aktifkan ponsel itu?
492
00:46:51,935 --> 00:46:53,353
Entahlah. Beberapa jam.
493
00:46:53,353 --> 00:46:55,355
Mulailah bersembunyi.
494
00:46:55,355 --> 00:46:57,566
Aku tak mengerti.
Katakan saja kau di mana.
495
00:46:57,566 --> 00:46:59,442
Tidak. Ada pelacak di ponsel itu.
496
00:46:59,442 --> 00:47:01,820
Begitu kau menyalakannya, itu aktif.
497
00:47:01,820 --> 00:47:04,072
Katakan kau di mana.
Kami bisa mendatangimu.
498
00:47:04,865 --> 00:47:06,324
Berapa banyak yang dia tahu?
499
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
Banyak.
500
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Semuanya.
501
00:47:12,914 --> 00:47:13,957
Entahlah.
502
00:47:15,542 --> 00:47:16,459
Seperti apa dia?
503
00:47:17,544 --> 00:47:18,670
Temuilah dia.
504
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
Dia tumbuh menjadi anak yang hebat.
505
00:47:24,593 --> 00:47:26,261
Apa dia menemukan rekamanku?
506
00:47:27,804 --> 00:47:28,680
Rekaman apa?
507
00:47:28,680 --> 00:47:29,973
Shady Grove.
508
00:47:31,558 --> 00:47:34,394
Aku merekam pesan di kaset
dan menyembunyikannya di loteng.
509
00:47:39,858 --> 00:47:41,276
Apa itu kaset?
510
00:47:44,112 --> 00:47:45,906
Itu seperti rekaman.
511
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- Apa kau punya VHS?
- Tidak.
512
00:47:47,908 --> 00:47:51,077
Ayo, cepat. Entah siapa
yang melacak ponsel itu.
513
00:47:53,872 --> 00:47:54,873
Tunggu, ini?
514
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
Tidak, tapi mendekati.
515
00:47:57,709 --> 00:48:00,337
- Seperti diska lepas?
- Lebih besar.
516
00:48:05,258 --> 00:48:06,384
Kurasa aku
517
00:48:07,886 --> 00:48:08,803
menemukannya.
518
00:48:13,350 --> 00:48:14,309
Mereka datang.
519
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
Siapa?
520
00:48:16,770 --> 00:48:18,104
Pria Terakhir.
521
00:48:21,274 --> 00:48:23,985
Ambil itu, dan pergilah dari sini.
522
00:48:23,985 --> 00:48:26,071
Tidak. Aku menyusulmu.
523
00:48:26,947 --> 00:48:28,239
Tidak!
524
00:48:28,239 --> 00:48:29,282
Tunggu.
525
00:48:29,866 --> 00:48:31,159
Buka pintunya!
526
00:48:31,159 --> 00:48:32,494
Buka!
527
00:48:32,494 --> 00:48:36,373
Hanya satu yang akan selamat.
Kaulah orangnya.
528
00:48:36,373 --> 00:48:38,583
Judy! Buka pintunya!
529
00:48:38,583 --> 00:48:40,710
Bawa rekaman itu ke Gus.
530
00:48:41,795 --> 00:48:42,921
Hiduplah.
531
00:48:43,421 --> 00:48:45,632
Jadilah remaja. Kau pantas mendapatkannya.
532
00:48:48,301 --> 00:48:50,136
Senang bertemu denganmu, Becky.
533
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
Terima kasih, Judy.
534
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
Kami tahu kau di dalam.
Buka pintunya atau kami dobrak!
535
00:48:56,851 --> 00:48:58,687
Senang bertemu denganmu juga.
536
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Harusnya mengetuk.
537
00:49:19,457 --> 00:49:22,377
Enyah dari propertiku!
538
00:49:25,380 --> 00:49:26,423
Masuk, Pak!
539
00:49:28,299 --> 00:49:29,718
Keluar sekarang!
540
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
Usaha yang bagus.
541
00:50:26,024 --> 00:50:27,067
Tidak!
542
00:50:39,204 --> 00:50:42,123
Ini kisah tentang orang-orang terakhir.
543
00:50:58,223 --> 00:51:01,351
Orang yang diam-diam bekerja
untuk menyelamatkan kita semua...
544
00:51:06,564 --> 00:51:09,818
tapi menolak menyerah.
545
00:51:52,694 --> 00:51:54,445
Hancurkan jika perlu.
546
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
Geledah semua tempat!
547
00:52:01,161 --> 00:52:02,662
- Perintahku!
- Baik!
548
00:52:13,840 --> 00:52:30,773
Cahaya kecilku ini
Akan kubiarkan bersinar
549
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
Biarlah bersinar, biarlah bersinar
Biarlah bersinar
550
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
Waktunya makan siang.
551
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
Dog?
552
00:53:06,601 --> 00:53:07,810
Bagaimana kau bisa kemari?
553
00:53:09,938 --> 00:53:10,772
Pria besar.
554
00:53:12,273 --> 00:53:13,274
Bagaimana jika...
555
00:53:14,442 --> 00:53:15,568
Itu berarti dia selamat.
556
00:53:17,779 --> 00:53:19,948
Baunya seperti bau Ibu juga.
557
00:53:21,616 --> 00:53:22,700
Mereka bersama.
558
00:53:22,700 --> 00:53:25,203
Apa kubilang! Kita akan keluar dari sini!
559
00:54:46,951 --> 00:54:47,869
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Rendy A