1 00:02:07,003 --> 00:02:09,255 Fiori viola. 2 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Eccoti qui. 3 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 DIARIO DEL DR. JAMES THACKER 1911 4 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 Omone! 5 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Jepp! 6 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 Omone? 7 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 Jepperd! 8 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 Omone! 9 00:05:44,136 --> 00:05:46,138 Questa è una storia, 10 00:05:46,138 --> 00:05:48,808 una storia sugli Ultimi Uomini. 11 00:05:49,725 --> 00:05:51,894 Quelli che hanno tentato di ferirci 12 00:05:52,937 --> 00:05:55,314 e quelli che hanno provato ad aiutarci. 13 00:06:00,528 --> 00:06:04,198 CROCCANTINI PREMIUM 14 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 Sì, va bene. 15 00:06:26,679 --> 00:06:30,099 Rivendichiamo spazio per l'Homo sapiens! 16 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 Scolala. 17 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 Allora, che succede? Sbrigarsi! 18 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Via! 19 00:06:46,407 --> 00:06:49,869 Sì, ricevuto. Confermiamo che la popolazione è in declino. 20 00:06:50,828 --> 00:06:53,164 Tirate a lucido questo posto. 21 00:06:53,164 --> 00:06:55,332 Johnny, hai le chiavi della gabbia? 22 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 - Fermo, aspetta lì. - Avanti! 23 00:07:13,559 --> 00:07:15,311 {\an8}LA NOSTRA RISERVA 24 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 PERICOLO NON ENTRARE 25 00:08:04,860 --> 00:08:07,112 La colazione è pronta, mostriciattoli. 26 00:08:27,883 --> 00:08:29,510 Non mangiamo i croccantini. 27 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 Ma io ho fame. 28 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 {\an8}Anche io, ma non mangiamo cibo per cani. 29 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 Ma Earl, allora? 30 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 Earl cosa? 31 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 Ho fame. 32 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 Va bene. 33 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 Mangiate pure. 34 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 Puoi mangiare. 35 00:09:14,430 --> 00:09:15,556 Non ho fame. 36 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Ho mangiato una barretta. 37 00:09:20,561 --> 00:09:22,771 Cos'è che fate con le mani? 38 00:09:25,441 --> 00:09:26,483 Lingua dei segni. 39 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 Dei segni? 40 00:09:32,197 --> 00:09:36,243 - Molti ibridi non parlano. - Non gliel'hanno insegnato? 41 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 Già, o non riescono ad articolare le parole per mancanza di corde vocali. 42 00:09:40,748 --> 00:09:43,208 Così troviamo altri modi per comunicare. 43 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 Quella è Haley. 44 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 Quei suoni sono parolacce. 45 00:09:50,883 --> 00:09:51,759 Ne dice tante. 46 00:09:58,891 --> 00:10:01,101 Chiede chi ti ha insegnato a parlare. 47 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 Nessuno. 48 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 E i tuoi genitori? 49 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 Non ho avuto dei genitori. 50 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 E chi è Omone? 51 00:10:16,492 --> 00:10:17,701 Parli nel sonno. 52 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 Tanto. 53 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 Lui era... Non era mio padre. 54 00:10:27,044 --> 00:10:28,087 Era un tipo. 55 00:10:29,213 --> 00:10:30,547 Un gran brava persona. 56 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 Ma non c'è più, ora. Sono solo. 57 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Cos'è questo posto? 58 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 Siamo nella sala pompe. 59 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 È il posto peggiore dello zoo. 60 00:10:53,153 --> 00:10:54,113 Come lo sai? 61 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 Perché noi vivevamo lassù. 62 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 Fino a ieri. 63 00:11:00,327 --> 00:11:02,788 Beh, deve esserci un modo per uscire. 64 00:11:03,872 --> 00:11:07,292 È uno zoo, Gus. È costruito per contenere animali. 65 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 Noi non siamo animali. 66 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 Almeno non del tutto. 67 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 Avete già provato a scavare? 68 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 Sì, sono Bobby. 69 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Scavo tutto il giorno. 70 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 Ma non riesce a superare le mura esterne. 71 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 Cemento, fino in profondità. 72 00:11:32,151 --> 00:11:34,111 Lui è... 73 00:11:34,611 --> 00:11:35,487 Come noi? 74 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Scusa, non vi ho presentati. 75 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 {\an8}Ragazzi, salutate Gus. 76 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 - Ciao. - Lei è Jojo Procione. 77 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Lei sa parlare. 78 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 {\an8}Preferisco usare i gesti. 79 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 A Junior piace stare di guardia dalle travi. 80 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 E Haley è quella... 81 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Che dice parolacce. - Che dice parolacce. 82 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 E imita le voci. 83 00:11:59,511 --> 00:12:02,306 Anna e Hannah fanno tutto insieme. 84 00:12:06,518 --> 00:12:09,938 E lui è Earl. Delle signore si sono prese cura di lui. 85 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 Insegnandomi a parlare. 86 00:12:14,276 --> 00:12:16,987 {\an8}E lei è Maya. Attento alla sua coda. 87 00:12:19,031 --> 00:12:22,701 Finn è l'ultimo arrivato, oltre te. Ha avuto momenti difficili. 88 00:12:22,701 --> 00:12:25,746 - Sa parlare, ma... - Solo quando mi va. 89 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 Ok. 90 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 Otto non ci vede molto bene. 91 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 {\an8}E perde aculei ovunque. 92 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 E lui è Max. 93 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 Tu devi essere... 94 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 - Una puzzola. - Sì. 95 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 È una tartaruga? 96 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 Lui è Teddy. 97 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 È timidissimo. 98 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 La mamma stava costruendo una piscina per farlo stare vicino all'acqua, ma... 99 00:13:00,948 --> 00:13:04,993 Gli manca molto. Manca a tutti. Ci mette un po' ad aprirsi. 100 00:13:06,078 --> 00:13:09,331 - Non dimentichi qualcuno? - Non dimentichi qualcuno? 101 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Roy. 102 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Chi è Roy? 103 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 Il bambino camaleonte. 104 00:13:24,096 --> 00:13:27,015 L'hanno portato via ieri, quando hanno portato te. 105 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 Non lo so, Jojo. 106 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 Non so quando tornerà. 107 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Roy. 108 00:13:54,501 --> 00:13:55,752 CASA 109 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 Così va meglio. 110 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 Veramente, devi fare tutto da sola di questi tempi. 111 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 Perché i migliori manutentori sono stati a primi a morire? 112 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Quanti hai detto che siete in famiglia? 113 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Siamo solo in due. 114 00:14:09,016 --> 00:14:13,562 Abbiamo aspettato per avere figli, e la natura ha deciso per noi. 115 00:14:15,105 --> 00:14:16,857 La cosa degli animali non ci piaceva. 116 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 Tranquilla, Rockbridge ha una rigida politica "no bambini animali". 117 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 O "ibridi", come li chiamano ora. 118 00:14:25,866 --> 00:14:30,329 Vi piacerà molto qui. La sicurezza è ad altissimi livelli. 119 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Twyla si occupa dei giardini. 120 00:14:33,415 --> 00:14:37,878 Abbiamo accumulato alcol fin dall'inizio. Beviamo a settimane alterne. 121 00:14:38,879 --> 00:14:44,176 I vicini hanno preparato questo per voi. Siamo felici di avere un altro dottore. 122 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Lui non fa più il medico. 123 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 Oh, ma è come andare in bici. 124 00:14:50,182 --> 00:14:54,519 Quasi dimenticavo. Lì è dove il vostro cavallo, Trixie, mi ha uccisa. 125 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 E tu e Ali avete coperto tutto. 126 00:14:59,566 --> 00:15:00,901 Coperto tutto... 127 00:15:00,901 --> 00:15:04,321 {\an8}Coperto tutto... 128 00:15:04,321 --> 00:15:05,614 Coperto... 129 00:15:46,697 --> 00:15:48,156 Da quanto ero svenuta? 130 00:15:48,156 --> 00:15:49,241 Da ieri sera. 131 00:15:50,200 --> 00:15:52,577 Non eri stata mai così tanto senza dose. 132 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 Come hai... 133 00:15:54,663 --> 00:15:56,248 Mi hanno dato un laboratorio. 134 00:15:57,457 --> 00:16:01,837 - Ho lavorato senza sosta dall'arrivo. - Ma... la ricetta segreta. 135 00:16:03,714 --> 00:16:06,091 Diciamo che qui ce n'è di fresca. 136 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 L'hai dovuta preparare tu? 137 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 Grazie, Adi. 138 00:16:22,190 --> 00:16:23,275 Riposa, adesso. 139 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 Ne hai passate tante. 140 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Vale anche per te. 141 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 Ehi. 142 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Quando ce ne andremo? 143 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Presto. 144 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 E spero con una cura. 145 00:16:39,916 --> 00:16:41,334 Salutatevi, piccioncini. 146 00:16:47,716 --> 00:16:48,592 Andiamo. 147 00:17:11,281 --> 00:17:12,866 Non serviva la tuta. 148 00:17:12,866 --> 00:17:15,744 Abbiamo dormito nella stessa stanza per 10 anni. 149 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 Ordini di Abbot, bello. 150 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Bene bene. 151 00:17:39,559 --> 00:17:41,728 Non c'è pace per i dannati, dottore. 152 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 Che ne pensi? 153 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 È molto rosa. 154 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 Pensavo dovesse lavorare a una cura, non a questa roba palliativa. 155 00:17:54,616 --> 00:17:56,284 Mia moglie ha la precedenza. 156 00:17:56,993 --> 00:17:59,121 E poi, sono qui solo per questo, no? 157 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 Se lei muore, non avete niente. 158 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 Beh, se lei muore, 159 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 muori anche tu. 160 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 Parto per un viaggio importante, starò via qualche giorno. 161 00:18:19,891 --> 00:18:21,685 Voglio risultati, al ritorno. 162 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Non vorrei dire, ma sono esausto. 163 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 Stamattina la malattia ha ucciso 32 persone 164 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 in quella che si chiamava Albuquerque. 165 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 - Non dormo da giorni. - Sai quante persone ci sono lì ora? 166 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 - Devo riposare. - Duecento circa. 167 00:18:43,498 --> 00:18:47,294 - Non mi è mai piaciuta Albuquerque. - Sta succedendo ovunque. 168 00:18:47,294 --> 00:18:51,590 La nuova ondata è così, ed è tremenda. 169 00:18:51,590 --> 00:18:54,384 Ma per rendere, devo riuscire a pensare! 170 00:19:01,850 --> 00:19:04,811 Mentre giochi alla famigliola felice con una morta, 171 00:19:04,811 --> 00:19:08,190 questa cosa che ha spazzato via il 98% della razza umana 172 00:19:08,190 --> 00:19:11,276 e muta più in fretta che mai, 173 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 {\an8}viene dritta verso di noi. 174 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 Non le importa né di te né della tua metà. 175 00:19:15,780 --> 00:19:18,366 E di certo non ha bisogno di un sonnellino. 176 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 E sai perché? Perché è più intelligente di te. 177 00:19:25,707 --> 00:19:27,209 Riposerai da morto. 178 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 Non riceverà altre dosi finché non troverai una cura. 179 00:19:33,215 --> 00:19:37,260 - Ma quella iniezione non durerà molto. - Sbrigati, allora. 180 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 Servono settimane per... 181 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 Saremo morti fra... settimane. 182 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 Hai tre giorni. 183 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 Ho grandi piani per noi. 184 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 Chi comanda mentre sono via? 185 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 Io, signore. 186 00:19:53,193 --> 00:19:55,153 Rifallo, con grinta. 187 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 Io, signore! 188 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 Hai sentito? 189 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 Davvero... da pelle d'oca. 190 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 Ora fatemi un favore e tirate fuori le palle, entrambi. 191 00:20:14,214 --> 00:20:16,299 Prepara la sala operatoria, Johnny. 192 00:20:19,177 --> 00:20:20,428 Dobbiamo lavorare. 193 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 Ehi, fate piano. 194 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Sporchi animali. 195 00:20:53,003 --> 00:20:53,920 Lo odiamo. 196 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Anche io. È uno dei cattivi che mi hanno catturato. 197 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 E come hanno fatto? 198 00:21:07,058 --> 00:21:08,351 Ho chiamato la radio. 199 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 Stavo cercando... 200 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 Non so bene cosa stessi cercando. 201 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 {\an8}Forse non volevo stare solo. 202 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 La radio? 203 00:21:24,159 --> 00:21:26,077 Possiamo chiamare la mamma. 204 00:21:26,077 --> 00:21:28,079 {\an8}Possiamo chiamare la mamma. 205 00:21:28,079 --> 00:21:30,498 - Chiamare mamma. - Chiamare mamma. 206 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 Che stanno dicendo? 207 00:21:35,712 --> 00:21:39,257 Se riusciamo a chiamare la mamma alla radio... 208 00:21:39,257 --> 00:21:41,843 Potrebbe trovare il modo di tirarci fuori. 209 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 Come sai che ha una radio? 210 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 {\an8}Si vede che non la conosci. 211 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 E dove troviamo una radio? 212 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 Nella sala radio. Di sopra. 213 00:21:55,690 --> 00:21:58,276 {\an8}"Le radio sono per ascoltare, non parlare." 214 00:21:58,276 --> 00:22:01,196 Ma io so usarle. La guardavo sempre. 215 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 Sì, ma come ci arriviamo? 216 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Via. 217 00:22:51,704 --> 00:22:53,289 SOLO PERSONALE NON ENTRARE 218 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Vai, Bobby. 219 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Andiamo. 220 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 SOLO PERSONALE 221 00:23:27,782 --> 00:23:29,909 Cosa diavolo ci facciamo con questi? 222 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 {\an8}Il capo ha detto di gettarli via. 223 00:23:32,370 --> 00:23:34,664 Ehi, li usiamo per allenarci? 224 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 Oppure... 225 00:23:38,376 --> 00:23:41,212 li gettiamo dall'edificio per farli esplodere. 226 00:23:41,212 --> 00:23:45,592 Ecco perché ti hanno dato la promozione, hai delle idee geniali. 227 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Bobby, ce l'hai fatta! 228 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - Vai! - Dammi le chiavi. 229 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 - Spostati! - Spostati tu. 230 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 - Aiuta Maya. - Avanti. 231 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 Andiamo. 232 00:24:14,579 --> 00:24:15,663 Usa lo specchio. 233 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 Ci sei quasi. 234 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 Aiuto. 235 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Ecco, ti aiuto. - Avanti. 236 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 - È uscito! - Tirate... 237 00:24:33,681 --> 00:24:37,519 - Ehi, hai le chiavi? - Pensavo le avessi tu. 238 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 Le avrà Johnny. 239 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 {\an8}Quell'hippie? Com'è possibile che sia al comando? 240 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - Lo sai chi è quell'hippie, no? - No, chi è? 241 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 Un tipo spaventoso. 242 00:24:53,368 --> 00:24:56,454 - Se ne sono andati. Wendy, vai. - Wendy, vai. 243 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - E se tornassero? - Tranquilla, puoi farcela. 244 00:25:00,124 --> 00:25:03,419 Ho paura. Guarda dove ci hanno messi. 245 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Non avevate me l'ultima volta, ok? 246 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 Vengo con te. Tu dimmi cosa fare. 247 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 Ok. 248 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 Mi serve una mano. 249 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 Vai! 250 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Via! 251 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Vai! 252 00:26:02,478 --> 00:26:03,980 Gus, vieni. 253 00:26:09,110 --> 00:26:10,653 Stammi vicino. 254 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 Lì. 255 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 È fatta. 256 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 Bravissima. 257 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 - Pronta? - Sono nata pronta. 258 00:27:09,629 --> 00:27:14,509 Mamma, siamo vivi. Siamo nel locale pompe. E hanno preso Roy. 259 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 Non guardare. 260 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 Era... 261 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 Roy. 262 00:28:03,725 --> 00:28:04,851 Dille di sbrigarsi. 263 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Ok. 264 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Grazie. 265 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 Non uscirai più di qui. 266 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 Cos'ha detto la mamma? 267 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 Non lo so, non ha risposto. 268 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 Avete visto Roy? 269 00:29:15,588 --> 00:29:18,716 Roy non tornerà, amici. 270 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 Esatto, perché Roy è scappato. 271 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 Ho sentito dire che lo stavano cercando. 272 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 {\an8}È libero. 273 00:29:38,277 --> 00:29:39,737 Roy è scappato! 274 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 BENVENUTI NELLO UTAH TERRITORIO DELLE PIANURE 275 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutch. 276 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 Mi amigo. 277 00:30:38,713 --> 00:30:42,508 Queste pianure sono più belle ogni volta che passo da qui. 278 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 È incredibile cosa possa fare l'assenza di umani. 279 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 Avevamo stabilito un orario. Zhang è in ritardo? 280 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 Non verrà, vero? 281 00:31:05,281 --> 00:31:06,616 Manda i suoi saluti. 282 00:31:07,325 --> 00:31:10,828 - Il Texas è stato colpito duramente... - Sì, la nuova ondata. 283 00:31:10,828 --> 00:31:14,874 - La variante apocalisse. - Ah, la chiamano così? 284 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 {\an8}Non è stato facile venire qui per incontrarvi. 285 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 Ci sarà tempo, Doug. 286 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 Il tempo è un lusso che non abbiamo, mijo. 287 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 Indovino: nemmeno quello stronzo del tuo amico dall'ovest viene. 288 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Sono entrambi dispiaciuti. 289 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 Hanno mandato me per chiarire i tuoi dubbi. 290 00:31:34,560 --> 00:31:40,358 - Dovevate ascoltare la mia proposta. - Non lasciamo tutto per chiunque. 291 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 Ma io non sono chiunque. 292 00:31:50,368 --> 00:31:54,538 Abbiamo già votato. Qualsiasi cosa tu abbia in mente, non ci interessa. 293 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 Capisco. 294 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 Ci sarà tempo. 295 00:31:59,460 --> 00:32:02,838 - E se non ci fosse più tempo? - La gente ha paura. 296 00:32:03,589 --> 00:32:07,677 Lo leggo in faccia ai miei uomini. E anche ai tuoi. 297 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 Dove tu vedi paura, io vedo possibilità. 298 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 Senti, non ci stiamo simpatici, ma dobbiamo collaborare. 299 00:32:20,648 --> 00:32:26,529 Ti do un consiglio. Va' a casa. Non ti accetteremo mai. 300 00:32:35,204 --> 00:32:39,250 - Basta una parola, generale. - Lasciatelo andare. 301 00:32:52,388 --> 00:32:56,934 Quando capiranno a cosa lavoriamo, torneranno strisciando. 302 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Mi dispiace, Bobby. Riproviamo dopo. 303 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 Perché hai detto quella cosa di Roy? 304 00:33:40,186 --> 00:33:45,524 {\an8}Era necessario. A volte è giusto piegare un po' la verità. 305 00:33:45,524 --> 00:33:47,193 - Se aiuta... - Chi lo dice? 306 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 Mia madre non mentiva mai. 307 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 Cosa volevi dirgli? 308 00:33:52,907 --> 00:33:54,200 La verità. 309 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 Se ci prendono, non torniamo. 310 00:34:03,542 --> 00:34:07,046 Non hai responsabilità per Roy. Non dovresti darti la colpa. 311 00:34:08,547 --> 00:34:10,800 Non è colpa tua se vi hanno catturati. 312 00:34:10,800 --> 00:34:15,096 Hanno preso anche me. E io ero insieme a una persona enormissima. 313 00:34:18,516 --> 00:34:19,725 Cosa gli è successo? 314 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 Non lo so. 315 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Potrebbe essere con Pubba, ora. 316 00:34:34,490 --> 00:34:38,035 Se fosse qui, però, mi direbbe di non essere triste. 317 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 E... 318 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 mi direbbe di non fare strane cervate. 319 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 E di tirare fuori le palle. 320 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 Che palle? 321 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 Non lo so, non me l'ha mai detto. 322 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 Anche lui si dava sempre la colpa, ma non tutto era colpa sua. 323 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 Non credo. 324 00:35:03,978 --> 00:35:06,272 - E se noi... - Non dirlo. 325 00:35:07,773 --> 00:35:09,525 Non finiremo come Roy. 326 00:35:10,818 --> 00:35:14,113 Noi ce ne andremo da qui, tutti insieme. 327 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Ha paura del buio. 328 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 I suoi lo nascondevano in cantina prima che venisse qui. 329 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 La mamma gli dava una lucina per dormire. 330 00:35:33,132 --> 00:35:35,759 Non so come proteggerli senza di lei. 331 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 Sono sicuro che troveremo un modo. 332 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 E poi, ho sentito che i maiali sono super intelligenti. 333 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Quindi tu sarai una specie di genio. 334 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 Vai. 335 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 No. 336 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 Dove siete? 337 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 Quello. 338 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 OSPEDALE VETERINARIO 339 00:36:58,842 --> 00:37:03,013 Ok, continua a camminare, Bambi. Muoviti. 340 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 Andiamo. 341 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Sai parlare? 342 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 Hai un nome? 343 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 Da dove vieni? 344 00:37:55,316 --> 00:37:57,026 È già passato un minuto. 345 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 Fra poco, quattro omoni entreranno da quella porta. 346 00:38:03,699 --> 00:38:05,367 E dovrò consegnarti a loro. 347 00:38:07,077 --> 00:38:10,706 Loro ti metteranno su quel freddo tavolo di metallo. 348 00:38:12,333 --> 00:38:18,797 E l'uomo con gli occhiali rossi mi chiederà di aprirti 349 00:38:20,257 --> 00:38:22,468 per trovare le risposte dentro di te. 350 00:38:24,011 --> 00:38:26,597 La mia faccia sarà l'ultima cosa che vedrai. 351 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 A meno che... 352 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 tu non inizi a rispondere alle mie domande. 353 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 Avete fatto questo a Roy? 354 00:38:42,112 --> 00:38:43,697 Sapevo che parlavi. 355 00:38:46,658 --> 00:38:48,327 Come posso chiamarti? 356 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 Gus. 357 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 Gus. 358 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 Quanti anni hai, Gus? 359 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 Dieci. 360 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 Ne sei sicuro? 361 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 Ho dieci anni. 362 00:39:05,469 --> 00:39:09,014 Io sono Aditya Singh. Sono uno degli ultimi dottori rimasti. 363 00:39:10,265 --> 00:39:13,227 - Chi ti ha insegnato a parlare? - Il mio Pubba. 364 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 Sarebbe tuo padre? 365 00:39:19,817 --> 00:39:22,569 No. Io non ho un padre. 366 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 Capito. 367 00:39:33,288 --> 00:39:34,665 Cos'avete fatto a Roy? 368 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 - Non sapevo avesse un nome. - Risponda. 369 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 Hai mai conosciuto qualcuno che si è ammalato molto? 370 00:39:50,222 --> 00:39:52,724 Grazie a quel ragazzo, qualcuno a cui tengo 371 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 davvero moltissimo 372 00:39:56,603 --> 00:39:58,105 è ancora vivo. 373 00:40:00,232 --> 00:40:01,733 Gli avete fatto del male? 374 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 Ne farete anche a me? 375 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 Non sono un uomo cattivo. 376 00:40:10,909 --> 00:40:13,787 Voglio solo impedire che si ammalino tutti. 377 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 Roy non rispondeva alle mie domande, ma tu sì. 378 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Ora dimmi, Gus, tuo padre era un dottore? 379 00:40:20,961 --> 00:40:23,422 - Non ho un padre. - Tua madre, allora. 380 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 Io non ho genitori. Posso andare ora? 381 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 {\an8}Gus, te lo chiederò un'ultima volta. 382 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 - Quanti anni hai? - Ancora? 383 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 Ho dieci anni. Dieci inverni, dieci estati, dieci compleanni. 384 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 Non può essere! 385 00:40:37,311 --> 00:40:41,607 Sarebbe impossibile. Il virus H5G9 esiste da soli... 386 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 Soli nove anni. 387 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Ma potresti avere ragione riguardo ai tuoi genitori. 388 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 Sai perché? 389 00:40:52,951 --> 00:40:55,913 Hanno notato una cosa quando ti hanno portato qui. 390 00:41:06,173 --> 00:41:07,674 Non hai l'ombelico. 391 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 - Cos'è... - Vorrei incontrare il tuo Pubba. 392 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 Non c'è più. 393 00:41:19,728 --> 00:41:21,313 Significa che è morto? 394 00:41:23,148 --> 00:41:24,107 Sì. 395 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 Ma l'ho rivisto. 396 00:41:34,535 --> 00:41:36,912 Quando sono caduto nei fiori viola. 397 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 Lo vedevo... dall'altra parte o nella mia testa. 398 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 Non lo so, ma... 399 00:41:46,964 --> 00:41:48,006 Gli ho parlato. 400 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 Capito. 401 00:41:51,426 --> 00:41:55,347 Potresti trovarlo di nuovo? Nei fiori viola? 402 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 Pronti. 403 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 Ehi, tranquillo. 404 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 Ehi. 405 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 Sono l'unico che può proteggerti. 406 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 Posso far andare via quegli uomini. 407 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 Ma devo sapere che possiamo continuare a parlare. 408 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 Ok? 409 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 Guarda, ti mostro una cosa. 410 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 Guarda. 411 00:42:25,127 --> 00:42:27,796 Non voglio quello che c'è qui. 412 00:42:33,552 --> 00:42:35,137 Voglio quello che c'è qui. 413 00:42:38,849 --> 00:42:40,809 Posso contare su di te, Gus? 414 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 Andiamo. 415 00:42:45,480 --> 00:42:49,067 - Farà del male agli altri? - Se mi aiuti, non servirà. 416 00:42:50,986 --> 00:42:52,029 Giurin giuretto? 417 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 Sì... 418 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 hai la mia parola. 419 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 Ma un'altra cosa. 420 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 Gus, ce l'hai fatta. 421 00:43:27,648 --> 00:43:32,027 Certo, non me ne andrò senza di voi. E ho anche portato una cosa. 422 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 Grazie per la tua amicizia 423 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 Grazie per la tua amicizia 424 00:44:13,777 --> 00:44:16,988 Gli facevano ascoltare molta musica quando era piccolo. 425 00:44:18,031 --> 00:44:21,702 - Non conosco quella canzone. - Golden Girls. 426 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 Cosa volevano da te? 427 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 Non molto. 428 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Ma credo di aver guadagnato del tempo. 429 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 Grazie. 430 00:45:36,485 --> 00:45:37,319 Chi sei? 431 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 Dillo prima tu. 432 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 Dov'è Judy? 433 00:45:47,329 --> 00:45:48,288 Judy sta bene. 434 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 Allora passamela. 435 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 Aspetta, tu sei... 436 00:45:53,710 --> 00:45:55,212 Sei chi penso che tu sia? 437 00:45:55,837 --> 00:45:59,216 Dipende. Come sei entrata nella mia soffitta? 438 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 Porca merda, sei tu. 439 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 Sono con Gus. 440 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 Gus. 441 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 Non proprio con lui. È scappato quando ha scoperto che non eri sua... 442 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 Pronto? 443 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 Tu chi sei? Come conosci Gus? 444 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 Sono Becky. 445 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 E Gus... 446 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 È una storia lunga. 447 00:46:33,583 --> 00:46:34,835 Richard è con te? 448 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 No, lui... 449 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 È morto. 450 00:46:40,507 --> 00:46:43,760 C'è un altro tizio ora. Jepperd. 451 00:46:48,056 --> 00:46:51,935 Aspetta. Da quanto hai attivato quel telefono? 452 00:46:51,935 --> 00:46:55,355 - Qualche ora? - Inizierei a nascondermi, al posto tuo. 453 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 Non capisco, dicci dove sei. 454 00:46:57,566 --> 00:46:59,442 Quel telefono ha un tracker. 455 00:46:59,442 --> 00:47:04,072 - Quando l'hai acceso, si è attivato. - Dimmi dove sei, veniamo a prenderti. 456 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 Quanto sa? 457 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 Molto. 458 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Tutto. 459 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 Non lo so. 460 00:47:15,542 --> 00:47:16,459 Com'è? 461 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 Dovresti vederlo. 462 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 È un bambino fantastico. 463 00:47:24,718 --> 00:47:26,261 Ha trovato il mio nastro? 464 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 Quale nastro? 465 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 {\an8}Shady Grove. 466 00:47:31,558 --> 00:47:34,394 Ho registrato un messaggio su una cassetta e l'ho nascosta. 467 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 Cos'è una cassetta? 468 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 È una specie di nastro. 469 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - Conosci le VHS? - No. 470 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 Dai, sbrigati. Non sappiamo chi ti sta rintracciando. 471 00:47:53,788 --> 00:47:54,873 Aspetta, è questa? 472 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 No, ma ci stiamo avvicinando. 473 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 - È come una chiavetta USB? - Più grande. 474 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 Penso... 475 00:48:07,886 --> 00:48:08,803 L'ho trovata. 476 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 Sono arrivati. 477 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 Chi? 478 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 Gli Ultimi uomini. 479 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 Prendi quella roba e vattene via. 480 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 No, vengo con te. 481 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 No! 482 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 {\an8}Aspetta. 483 00:48:29,866 --> 00:48:32,494 Apri la porta! Aprila! 484 00:48:32,494 --> 00:48:36,373 Solo una di noi uscirà viva di qui. E dovresti essere tu. 485 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 Judy! Apri la porta! 486 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 Devi portare il nastro a Gus. 487 00:48:41,795 --> 00:48:45,632 Vivi la tua vita. Fai l'adolescente, per una volta. Te lo meriti. 488 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 È stato bello conoscerti. 489 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 Grazie, Judy. 490 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 Sappiamo che sei lì dentro. Apri la porta o la sfondiamo! 491 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 È stato bello anche per me. 492 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Dovevate bussare. 493 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 Via dalla mia proprietà! 494 00:49:25,380 --> 00:49:26,464 Entriamo, signore. 495 00:49:28,299 --> 00:49:29,718 Andatevene subito! 496 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 Ci hai provato. 497 00:50:26,024 --> 00:50:27,025 No! 498 00:50:39,037 --> 00:50:42,123 Questa è una storia sugli Ultimi uomini. 499 00:50:58,223 --> 00:51:01,309 Quelli che, in silenzio, hanno lavorato per salvarci, 500 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 ma che si sono rifiutati di andarsene in silenzio. 501 00:51:52,694 --> 00:51:54,529 Butta tutto sottosopra se devi. 502 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 Cercate ovunque! 503 00:52:01,161 --> 00:52:02,620 {\an8}- È un ordine! - Sì! 504 00:52:13,840 --> 00:52:19,762 {\an8}Quella mia piccola luce La farò brillare 505 00:52:19,762 --> 00:52:25,185 Quella mia piccola luce La farò brillare 506 00:52:25,185 --> 00:52:30,773 {\an8}Quella mia piccola luce La farò brillare 507 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 La farò brillare, la farò brillare La farò brillare. 508 00:52:37,822 --> 00:52:39,574 Si mangia, mostriciattoli. 509 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 Cane? 510 00:53:06,684 --> 00:53:07,810 Com'è arrivato qui? 511 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 Omone. 512 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 E se... 513 00:53:14,525 --> 00:53:15,568 Quindi è vivo. 514 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 Ha l'odore della mamma. 515 00:53:21,616 --> 00:53:25,203 - Sono insieme. - Ve l'avevo detto! Ce ne andremo da qui! 516 00:54:44,449 --> 00:54:47,869 Sottotitoli: Marta Di Martino