1
00:02:07,003 --> 00:02:09,255
Fiori viola.
2
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Eccoti qui.
3
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
DIARIO DEL DR. JAMES THACKER 1911
4
00:05:12,021 --> 00:05:12,938
Omone!
5
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Jepp!
6
00:05:16,400 --> 00:05:17,234
Omone?
7
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
Jepperd!
8
00:05:20,738 --> 00:05:21,614
Omone!
9
00:05:44,136 --> 00:05:46,138
Questa è una storia,
10
00:05:46,138 --> 00:05:48,808
una storia sugli Ultimi Uomini.
11
00:05:49,725 --> 00:05:51,894
Quelli che hanno tentato di ferirci
12
00:05:52,937 --> 00:05:55,314
e quelli che hanno provato ad aiutarci.
13
00:06:00,528 --> 00:06:04,198
CROCCANTINI PREMIUM
14
00:06:23,717 --> 00:06:25,136
Sì, va bene.
15
00:06:26,679 --> 00:06:30,099
Rivendichiamo spazio per l'Homo sapiens!
16
00:06:34,854 --> 00:06:36,105
Scolala.
17
00:06:36,105 --> 00:06:38,274
Allora, che succede? Sbrigarsi!
18
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Via!
19
00:06:46,407 --> 00:06:49,869
Sì, ricevuto. Confermiamo
che la popolazione è in declino.
20
00:06:50,828 --> 00:06:53,164
Tirate a lucido questo posto.
21
00:06:53,164 --> 00:06:55,332
Johnny, hai le chiavi della gabbia?
22
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
- Fermo, aspetta lì.
- Avanti!
23
00:07:13,559 --> 00:07:15,311
{\an8}LA NOSTRA RISERVA
24
00:08:02,399 --> 00:08:03,817
PERICOLO
NON ENTRARE
25
00:08:04,860 --> 00:08:07,112
La colazione è pronta, mostriciattoli.
26
00:08:27,883 --> 00:08:29,510
Non mangiamo i croccantini.
27
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
Ma io ho fame.
28
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
{\an8}Anche io, ma non mangiamo cibo per cani.
29
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
Ma Earl, allora?
30
00:08:38,602 --> 00:08:39,728
Earl cosa?
31
00:08:43,107 --> 00:08:44,316
Ho fame.
32
00:08:51,031 --> 00:08:52,032
Va bene.
33
00:08:52,575 --> 00:08:53,659
Mangiate pure.
34
00:09:10,676 --> 00:09:11,552
Puoi mangiare.
35
00:09:14,430 --> 00:09:15,556
Non ho fame.
36
00:09:16,265 --> 00:09:17,766
Ho mangiato una barretta.
37
00:09:20,561 --> 00:09:22,771
Cos'è che fate con le mani?
38
00:09:25,441 --> 00:09:26,483
Lingua dei segni.
39
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
Dei segni?
40
00:09:32,197 --> 00:09:36,243
- Molti ibridi non parlano.
- Non gliel'hanno insegnato?
41
00:09:36,243 --> 00:09:40,748
Già, o non riescono ad articolare
le parole per mancanza di corde vocali.
42
00:09:40,748 --> 00:09:43,208
Così troviamo altri modi per comunicare.
43
00:09:45,919 --> 00:09:47,171
Quella è Haley.
44
00:09:47,171 --> 00:09:49,089
Quei suoni sono parolacce.
45
00:09:50,883 --> 00:09:51,759
Ne dice tante.
46
00:09:58,891 --> 00:10:01,101
Chiede chi ti ha insegnato a parlare.
47
00:10:02,603 --> 00:10:03,437
Nessuno.
48
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
E i tuoi genitori?
49
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
Non ho avuto dei genitori.
50
00:10:10,653 --> 00:10:13,614
E chi è Omone?
51
00:10:16,492 --> 00:10:17,701
Parli nel sonno.
52
00:10:18,410 --> 00:10:19,328
Tanto.
53
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
Lui era... Non era mio padre.
54
00:10:27,044 --> 00:10:28,087
Era un tipo.
55
00:10:29,213 --> 00:10:30,547
Un gran brava persona.
56
00:10:33,801 --> 00:10:36,095
Ma non c'è più, ora. Sono solo.
57
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Cos'è questo posto?
58
00:10:48,065 --> 00:10:49,817
Siamo nella sala pompe.
59
00:10:50,401 --> 00:10:52,569
È il posto peggiore dello zoo.
60
00:10:53,153 --> 00:10:54,113
Come lo sai?
61
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
Perché noi vivevamo lassù.
62
00:10:56,824 --> 00:10:58,075
Fino a ieri.
63
00:11:00,327 --> 00:11:02,788
Beh, deve esserci un modo per uscire.
64
00:11:03,872 --> 00:11:07,292
È uno zoo, Gus.
È costruito per contenere animali.
65
00:11:07,292 --> 00:11:09,253
Noi non siamo animali.
66
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
Almeno non del tutto.
67
00:11:14,466 --> 00:11:16,176
Avete già provato a scavare?
68
00:11:19,805 --> 00:11:21,932
Sì, sono Bobby.
69
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Scavo tutto il giorno.
70
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
Ma non riesce a superare le mura esterne.
71
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Cemento, fino in profondità.
72
00:11:32,151 --> 00:11:34,111
Lui è...
73
00:11:34,611 --> 00:11:35,487
Come noi?
74
00:11:36,196 --> 00:11:38,615
Scusa, non vi ho presentati.
75
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
{\an8}Ragazzi, salutate Gus.
76
00:11:42,953 --> 00:11:44,872
- Ciao.
- Lei è Jojo Procione.
77
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Lei sa parlare.
78
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
{\an8}Preferisco usare i gesti.
79
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
A Junior piace stare di guardia
dalle travi.
80
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
E Haley è quella...
81
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Che dice parolacce.
- Che dice parolacce.
82
00:11:56,675 --> 00:11:57,801
E imita le voci.
83
00:11:59,511 --> 00:12:02,306
Anna e Hannah fanno tutto insieme.
84
00:12:06,518 --> 00:12:09,938
E lui è Earl.
Delle signore si sono prese cura di lui.
85
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
Insegnandomi a parlare.
86
00:12:14,276 --> 00:12:16,987
{\an8}E lei è Maya. Attento alla sua coda.
87
00:12:19,031 --> 00:12:22,701
Finn è l'ultimo arrivato, oltre te.
Ha avuto momenti difficili.
88
00:12:22,701 --> 00:12:25,746
- Sa parlare, ma...
- Solo quando mi va.
89
00:12:26,914 --> 00:12:27,790
Ok.
90
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
Otto non ci vede molto bene.
91
00:12:30,250 --> 00:12:33,128
{\an8}E perde aculei ovunque.
92
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
E lui è Max.
93
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
Tu devi essere...
94
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
- Una puzzola.
- Sì.
95
00:12:48,519 --> 00:12:49,520
È una tartaruga?
96
00:12:51,104 --> 00:12:52,022
Lui è Teddy.
97
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
È timidissimo.
98
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
La mamma stava costruendo una piscina
per farlo stare vicino all'acqua, ma...
99
00:13:00,948 --> 00:13:04,993
Gli manca molto. Manca a tutti.
Ci mette un po' ad aprirsi.
100
00:13:06,078 --> 00:13:09,331
- Non dimentichi qualcuno?
- Non dimentichi qualcuno?
101
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
Roy.
102
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Chi è Roy?
103
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
Il bambino camaleonte.
104
00:13:24,096 --> 00:13:27,015
L'hanno portato via ieri,
quando hanno portato te.
105
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
Non lo so, Jojo.
106
00:13:36,900 --> 00:13:39,027
Non so quando tornerà.
107
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
Roy.
108
00:13:54,501 --> 00:13:55,752
CASA
109
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Così va meglio.
110
00:13:58,046 --> 00:14:01,133
Veramente, devi fare tutto da sola
di questi tempi.
111
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
Perché i migliori manutentori
sono stati a primi a morire?
112
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Quanti hai detto che siete in famiglia?
113
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Siamo solo in due.
114
00:14:09,016 --> 00:14:13,562
Abbiamo aspettato per avere figli,
e la natura ha deciso per noi.
115
00:14:15,105 --> 00:14:16,857
La cosa degli animali non ci piaceva.
116
00:14:16,857 --> 00:14:21,153
Tranquilla, Rockbridge ha una rigida
politica "no bambini animali".
117
00:14:21,737 --> 00:14:25,866
O "ibridi", come li chiamano ora.
118
00:14:25,866 --> 00:14:30,329
Vi piacerà molto qui.
La sicurezza è ad altissimi livelli.
119
00:14:30,329 --> 00:14:33,415
Twyla si occupa dei giardini.
120
00:14:33,415 --> 00:14:37,878
Abbiamo accumulato alcol fin dall'inizio.
Beviamo a settimane alterne.
121
00:14:38,879 --> 00:14:44,176
I vicini hanno preparato questo per voi.
Siamo felici di avere un altro dottore.
122
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
Lui non fa più il medico.
123
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
Oh, ma è come andare in bici.
124
00:14:50,182 --> 00:14:54,519
Quasi dimenticavo. Lì è dove
il vostro cavallo, Trixie, mi ha uccisa.
125
00:14:55,646 --> 00:14:59,566
E tu e Ali avete coperto tutto.
126
00:14:59,566 --> 00:15:00,901
Coperto tutto...
127
00:15:00,901 --> 00:15:04,321
{\an8}Coperto tutto...
128
00:15:04,321 --> 00:15:05,614
Coperto...
129
00:15:46,697 --> 00:15:48,156
Da quanto ero svenuta?
130
00:15:48,156 --> 00:15:49,241
Da ieri sera.
131
00:15:50,200 --> 00:15:52,577
Non eri stata mai così tanto senza dose.
132
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
Come hai...
133
00:15:54,663 --> 00:15:56,248
Mi hanno dato un laboratorio.
134
00:15:57,457 --> 00:16:01,837
- Ho lavorato senza sosta dall'arrivo.
- Ma... la ricetta segreta.
135
00:16:03,714 --> 00:16:06,091
Diciamo che qui ce n'è di fresca.
136
00:16:09,720 --> 00:16:11,304
L'hai dovuta preparare tu?
137
00:16:16,935 --> 00:16:18,437
Grazie, Adi.
138
00:16:22,190 --> 00:16:23,275
Riposa, adesso.
139
00:16:23,984 --> 00:16:25,444
Ne hai passate tante.
140
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
Vale anche per te.
141
00:16:29,656 --> 00:16:30,574
Ehi.
142
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
Quando ce ne andremo?
143
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Presto.
144
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
E spero con una cura.
145
00:16:39,916 --> 00:16:41,334
Salutatevi, piccioncini.
146
00:16:47,716 --> 00:16:48,592
Andiamo.
147
00:17:11,281 --> 00:17:12,866
Non serviva la tuta.
148
00:17:12,866 --> 00:17:15,744
Abbiamo dormito nella stessa stanza
per 10 anni.
149
00:17:15,744 --> 00:17:17,204
Ordini di Abbot, bello.
150
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Bene bene.
151
00:17:39,559 --> 00:17:41,728
Non c'è pace per i dannati, dottore.
152
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
Che ne pensi?
153
00:17:47,442 --> 00:17:48,401
È molto rosa.
154
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
Pensavo dovesse lavorare a una cura,
non a questa roba palliativa.
155
00:17:54,616 --> 00:17:56,284
Mia moglie ha la precedenza.
156
00:17:56,993 --> 00:17:59,121
E poi, sono qui solo per questo, no?
157
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
Se lei muore, non avete niente.
158
00:18:10,298 --> 00:18:11,424
Beh, se lei muore,
159
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
muori anche tu.
160
00:18:14,719 --> 00:18:18,348
Parto per un viaggio importante,
starò via qualche giorno.
161
00:18:19,891 --> 00:18:21,685
Voglio risultati, al ritorno.
162
00:18:22,811 --> 00:18:25,230
Non vorrei dire, ma sono esausto.
163
00:18:27,440 --> 00:18:30,902
Stamattina la malattia
ha ucciso 32 persone
164
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
in quella che si chiamava Albuquerque.
165
00:18:33,446 --> 00:18:36,950
- Non dormo da giorni.
- Sai quante persone ci sono lì ora?
166
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
- Devo riposare.
- Duecento circa.
167
00:18:43,498 --> 00:18:47,294
- Non mi è mai piaciuta Albuquerque.
- Sta succedendo ovunque.
168
00:18:47,294 --> 00:18:51,590
La nuova ondata è così, ed è tremenda.
169
00:18:51,590 --> 00:18:54,384
Ma per rendere, devo riuscire a pensare!
170
00:19:01,850 --> 00:19:04,811
Mentre giochi alla famigliola felice
con una morta,
171
00:19:04,811 --> 00:19:08,190
questa cosa che ha spazzato via
il 98% della razza umana
172
00:19:08,190 --> 00:19:11,276
e muta più in fretta che mai,
173
00:19:11,276 --> 00:19:12,903
{\an8}viene dritta verso di noi.
174
00:19:12,903 --> 00:19:15,780
Non le importa né di te né della tua metà.
175
00:19:15,780 --> 00:19:18,366
E di certo non ha bisogno
di un sonnellino.
176
00:19:19,701 --> 00:19:22,871
E sai perché?
Perché è più intelligente di te.
177
00:19:25,707 --> 00:19:27,209
Riposerai da morto.
178
00:19:30,420 --> 00:19:33,215
Non riceverà altre dosi
finché non troverai una cura.
179
00:19:33,215 --> 00:19:37,260
- Ma quella iniezione non durerà molto.
- Sbrigati, allora.
180
00:19:37,260 --> 00:19:39,221
Servono settimane per...
181
00:19:39,221 --> 00:19:42,390
Saremo morti fra... settimane.
182
00:19:44,017 --> 00:19:45,393
Hai tre giorni.
183
00:19:46,019 --> 00:19:47,479
Ho grandi piani per noi.
184
00:19:49,189 --> 00:19:50,857
Chi comanda mentre sono via?
185
00:19:51,608 --> 00:19:53,193
Io, signore.
186
00:19:53,193 --> 00:19:55,153
Rifallo, con grinta.
187
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
Io, signore!
188
00:20:00,408 --> 00:20:01,243
Hai sentito?
189
00:20:02,077 --> 00:20:03,787
Davvero... da pelle d'oca.
190
00:20:05,789 --> 00:20:09,292
Ora fatemi un favore
e tirate fuori le palle, entrambi.
191
00:20:14,214 --> 00:20:16,299
Prepara la sala operatoria, Johnny.
192
00:20:19,177 --> 00:20:20,428
Dobbiamo lavorare.
193
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
Ehi, fate piano.
194
00:20:47,914 --> 00:20:49,165
Sporchi animali.
195
00:20:53,003 --> 00:20:53,920
Lo odiamo.
196
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Anche io.
È uno dei cattivi che mi hanno catturato.
197
00:20:58,925 --> 00:21:00,135
E come hanno fatto?
198
00:21:07,058 --> 00:21:08,351
Ho chiamato la radio.
199
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
Stavo cercando...
200
00:21:12,689 --> 00:21:14,649
Non so bene cosa stessi cercando.
201
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
{\an8}Forse non volevo stare solo.
202
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
La radio?
203
00:21:24,159 --> 00:21:26,077
Possiamo chiamare la mamma.
204
00:21:26,077 --> 00:21:28,079
{\an8}Possiamo chiamare la mamma.
205
00:21:28,079 --> 00:21:30,498
- Chiamare mamma.
- Chiamare mamma.
206
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
Che stanno dicendo?
207
00:21:35,712 --> 00:21:39,257
Se riusciamo a chiamare la mamma
alla radio...
208
00:21:39,257 --> 00:21:41,843
Potrebbe trovare il modo di tirarci fuori.
209
00:21:43,053 --> 00:21:44,763
Come sai che ha una radio?
210
00:21:44,763 --> 00:21:46,848
{\an8}Si vede che non la conosci.
211
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
E dove troviamo una radio?
212
00:21:53,605 --> 00:21:55,690
Nella sala radio. Di sopra.
213
00:21:55,690 --> 00:21:58,276
{\an8}"Le radio sono per ascoltare,
non parlare."
214
00:21:58,276 --> 00:22:01,196
Ma io so usarle. La guardavo sempre.
215
00:22:01,196 --> 00:22:03,948
Sì, ma come ci arriviamo?
216
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Via.
217
00:22:51,704 --> 00:22:53,289
SOLO PERSONALE
NON ENTRARE
218
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Vai, Bobby.
219
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Andiamo.
220
00:23:22,569 --> 00:23:23,862
SOLO PERSONALE
221
00:23:27,782 --> 00:23:29,909
Cosa diavolo ci facciamo con questi?
222
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
{\an8}Il capo ha detto di gettarli via.
223
00:23:32,370 --> 00:23:34,664
Ehi, li usiamo per allenarci?
224
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
Oppure...
225
00:23:38,376 --> 00:23:41,212
li gettiamo dall'edificio
per farli esplodere.
226
00:23:41,212 --> 00:23:45,592
Ecco perché ti hanno dato la promozione,
hai delle idee geniali.
227
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Bobby, ce l'hai fatta!
228
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- Vai!
- Dammi le chiavi.
229
00:24:04,110 --> 00:24:05,778
- Spostati!
- Spostati tu.
230
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
- Aiuta Maya.
- Avanti.
231
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
Andiamo.
232
00:24:14,579 --> 00:24:15,663
Usa lo specchio.
233
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
Ci sei quasi.
234
00:24:20,376 --> 00:24:21,252
Aiuto.
235
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Ecco, ti aiuto.
- Avanti.
236
00:24:25,757 --> 00:24:27,050
- È uscito!
- Tirate...
237
00:24:33,681 --> 00:24:37,519
- Ehi, hai le chiavi?
- Pensavo le avessi tu.
238
00:24:42,565 --> 00:24:44,025
Le avrà Johnny.
239
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
{\an8}Quell'hippie?
Com'è possibile che sia al comando?
240
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- Lo sai chi è quell'hippie, no?
- No, chi è?
241
00:24:50,073 --> 00:24:52,116
Un tipo spaventoso.
242
00:24:53,368 --> 00:24:56,454
- Se ne sono andati. Wendy, vai.
- Wendy, vai.
243
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- E se tornassero?
- Tranquilla, puoi farcela.
244
00:25:00,124 --> 00:25:03,419
Ho paura. Guarda dove ci hanno messi.
245
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Non avevate me l'ultima volta, ok?
246
00:25:06,839 --> 00:25:09,634
Vengo con te. Tu dimmi cosa fare.
247
00:25:09,634 --> 00:25:10,718
Ok.
248
00:25:17,976 --> 00:25:19,310
Mi serve una mano.
249
00:25:21,312 --> 00:25:22,188
Vai!
250
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Via!
251
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Vai!
252
00:26:02,478 --> 00:26:03,980
Gus, vieni.
253
00:26:09,110 --> 00:26:10,653
Stammi vicino.
254
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
Lì.
255
00:26:52,403 --> 00:26:53,279
È fatta.
256
00:26:53,780 --> 00:26:54,656
Bravissima.
257
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
- Pronta?
- Sono nata pronta.
258
00:27:09,629 --> 00:27:14,509
Mamma, siamo vivi.
Siamo nel locale pompe. E hanno preso Roy.
259
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
Non guardare.
260
00:27:58,177 --> 00:27:59,262
Era...
261
00:28:00,012 --> 00:28:00,888
Roy.
262
00:28:03,725 --> 00:28:04,851
Dille di sbrigarsi.
263
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Ok.
264
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Grazie.
265
00:28:50,813 --> 00:28:53,107
Non uscirai più di qui.
266
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
Cos'ha detto la mamma?
267
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
Non lo so, non ha risposto.
268
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
Avete visto Roy?
269
00:29:15,588 --> 00:29:18,716
Roy non tornerà, amici.
270
00:29:29,268 --> 00:29:31,521
Esatto, perché Roy è scappato.
271
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
Ho sentito dire che lo stavano cercando.
272
00:29:36,025 --> 00:29:37,318
{\an8}È libero.
273
00:29:38,277 --> 00:29:39,737
Roy è scappato!
274
00:29:57,922 --> 00:30:01,050
BENVENUTI NELLO UTAH
TERRITORIO DELLE PIANURE
275
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutch.
276
00:30:35,418 --> 00:30:36,377
Mi amigo.
277
00:30:38,713 --> 00:30:42,508
Queste pianure sono più belle
ogni volta che passo da qui.
278
00:30:43,801 --> 00:30:46,762
È incredibile cosa possa fare
l'assenza di umani.
279
00:30:50,516 --> 00:30:53,811
Avevamo stabilito un orario.
Zhang è in ritardo?
280
00:31:03,154 --> 00:31:04,697
Non verrà, vero?
281
00:31:05,281 --> 00:31:06,616
Manda i suoi saluti.
282
00:31:07,325 --> 00:31:10,828
- Il Texas è stato colpito duramente...
- Sì, la nuova ondata.
283
00:31:10,828 --> 00:31:14,874
- La variante apocalisse.
- Ah, la chiamano così?
284
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
{\an8}Non è stato facile
venire qui per incontrarvi.
285
00:31:18,711 --> 00:31:20,880
Ci sarà tempo, Doug.
286
00:31:22,465 --> 00:31:25,551
Il tempo è un lusso che non abbiamo, mijo.
287
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
Indovino: nemmeno quello stronzo
del tuo amico dall'ovest viene.
288
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
Sono entrambi dispiaciuti.
289
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
Hanno mandato me
per chiarire i tuoi dubbi.
290
00:31:34,560 --> 00:31:40,358
- Dovevate ascoltare la mia proposta.
- Non lasciamo tutto per chiunque.
291
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
Ma io non sono chiunque.
292
00:31:50,368 --> 00:31:54,538
Abbiamo già votato. Qualsiasi cosa
tu abbia in mente, non ci interessa.
293
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
Capisco.
294
00:31:58,501 --> 00:31:59,460
Ci sarà tempo.
295
00:31:59,460 --> 00:32:02,838
- E se non ci fosse più tempo?
- La gente ha paura.
296
00:32:03,589 --> 00:32:07,677
Lo leggo in faccia ai miei uomini.
E anche ai tuoi.
297
00:32:07,677 --> 00:32:10,262
Dove tu vedi paura, io vedo possibilità.
298
00:32:10,262 --> 00:32:13,808
Senti, non ci stiamo simpatici,
ma dobbiamo collaborare.
299
00:32:20,648 --> 00:32:26,529
Ti do un consiglio. Va' a casa.
Non ti accetteremo mai.
300
00:32:35,204 --> 00:32:39,250
- Basta una parola, generale.
- Lasciatelo andare.
301
00:32:52,388 --> 00:32:56,934
Quando capiranno a cosa lavoriamo,
torneranno strisciando.
302
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Mi dispiace, Bobby. Riproviamo dopo.
303
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
Perché hai detto quella cosa di Roy?
304
00:33:40,186 --> 00:33:45,524
{\an8}Era necessario.
A volte è giusto piegare un po' la verità.
305
00:33:45,524 --> 00:33:47,193
- Se aiuta...
- Chi lo dice?
306
00:33:47,777 --> 00:33:49,570
Mia madre non mentiva mai.
307
00:33:50,654 --> 00:33:52,907
Cosa volevi dirgli?
308
00:33:52,907 --> 00:33:54,200
La verità.
309
00:33:55,534 --> 00:33:58,704
Se ci prendono, non torniamo.
310
00:34:03,542 --> 00:34:07,046
Non hai responsabilità per Roy.
Non dovresti darti la colpa.
311
00:34:08,547 --> 00:34:10,800
Non è colpa tua se vi hanno catturati.
312
00:34:10,800 --> 00:34:15,096
Hanno preso anche me. E io ero insieme
a una persona enormissima.
313
00:34:18,516 --> 00:34:19,725
Cosa gli è successo?
314
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
Non lo so.
315
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
Potrebbe essere con Pubba, ora.
316
00:34:34,490 --> 00:34:38,035
Se fosse qui, però,
mi direbbe di non essere triste.
317
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
E...
318
00:34:42,081 --> 00:34:44,416
mi direbbe
di non fare strane cervate.
319
00:34:45,668 --> 00:34:47,837
E di tirare fuori le palle.
320
00:34:49,964 --> 00:34:51,382
Che palle?
321
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
Non lo so, non me l'ha mai detto.
322
00:34:55,219 --> 00:35:00,599
Anche lui si dava sempre la colpa,
ma non tutto era colpa sua.
323
00:35:01,350 --> 00:35:02,184
Non credo.
324
00:35:03,978 --> 00:35:06,272
- E se noi...
- Non dirlo.
325
00:35:07,773 --> 00:35:09,525
Non finiremo come Roy.
326
00:35:10,818 --> 00:35:14,113
Noi ce ne andremo da qui, tutti insieme.
327
00:35:18,450 --> 00:35:20,035
Ha paura del buio.
328
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
I suoi lo nascondevano in cantina
prima che venisse qui.
329
00:35:26,000 --> 00:35:28,836
La mamma gli dava una lucina
per dormire.
330
00:35:33,132 --> 00:35:35,759
Non so come proteggerli senza di lei.
331
00:35:38,095 --> 00:35:40,806
Sono sicuro che troveremo un modo.
332
00:35:40,806 --> 00:35:44,351
E poi, ho sentito che i maiali
sono super intelligenti.
333
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
Quindi tu sarai una specie di genio.
334
00:35:53,777 --> 00:35:55,070
Vai.
335
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
No.
336
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
Dove siete?
337
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
Quello.
338
00:36:47,706 --> 00:36:48,958
OSPEDALE VETERINARIO
339
00:36:58,842 --> 00:37:03,013
Ok, continua a camminare, Bambi. Muoviti.
340
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
Andiamo.
341
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
Sai parlare?
342
00:37:46,598 --> 00:37:47,516
Hai un nome?
343
00:37:50,853 --> 00:37:51,937
Da dove vieni?
344
00:37:55,316 --> 00:37:57,026
È già passato un minuto.
345
00:37:59,069 --> 00:38:02,740
Fra poco,
quattro omoni entreranno da quella porta.
346
00:38:03,699 --> 00:38:05,367
E dovrò consegnarti a loro.
347
00:38:07,077 --> 00:38:10,706
Loro ti metteranno
su quel freddo tavolo di metallo.
348
00:38:12,333 --> 00:38:18,797
E l'uomo con gli occhiali rossi
mi chiederà di aprirti
349
00:38:20,257 --> 00:38:22,468
per trovare le risposte dentro di te.
350
00:38:24,011 --> 00:38:26,597
La mia faccia
sarà l'ultima cosa che vedrai.
351
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
A meno che...
352
00:38:31,935 --> 00:38:34,980
tu non inizi a rispondere
alle mie domande.
353
00:38:39,151 --> 00:38:40,778
Avete fatto questo a Roy?
354
00:38:42,112 --> 00:38:43,697
Sapevo che parlavi.
355
00:38:46,658 --> 00:38:48,327
Come posso chiamarti?
356
00:38:49,328 --> 00:38:50,329
Gus.
357
00:38:50,871 --> 00:38:51,872
Gus.
358
00:38:54,666 --> 00:38:56,085
Quanti anni hai, Gus?
359
00:38:57,753 --> 00:38:58,962
Dieci.
360
00:39:00,798 --> 00:39:01,924
Ne sei sicuro?
361
00:39:02,508 --> 00:39:03,425
Ho dieci anni.
362
00:39:05,469 --> 00:39:09,014
Io sono Aditya Singh.
Sono uno degli ultimi dottori rimasti.
363
00:39:10,265 --> 00:39:13,227
- Chi ti ha insegnato a parlare?
- Il mio Pubba.
364
00:39:15,896 --> 00:39:17,106
Sarebbe tuo padre?
365
00:39:19,817 --> 00:39:22,569
No. Io non ho un padre.
366
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
Capito.
367
00:39:33,288 --> 00:39:34,665
Cos'avete fatto a Roy?
368
00:39:38,001 --> 00:39:40,379
- Non sapevo avesse un nome.
- Risponda.
369
00:39:44,383 --> 00:39:47,845
Hai mai conosciuto qualcuno
che si è ammalato molto?
370
00:39:50,222 --> 00:39:52,724
Grazie a quel ragazzo,
qualcuno a cui tengo
371
00:39:54,143 --> 00:39:55,561
davvero moltissimo
372
00:39:56,603 --> 00:39:58,105
è ancora vivo.
373
00:40:00,232 --> 00:40:01,733
Gli avete fatto del male?
374
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
Ne farete anche a me?
375
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
Non sono un uomo cattivo.
376
00:40:10,909 --> 00:40:13,787
Voglio solo impedire
che si ammalino tutti.
377
00:40:15,581 --> 00:40:18,375
Roy non rispondeva alle mie domande,
ma tu sì.
378
00:40:18,375 --> 00:40:20,961
Ora dimmi, Gus,
tuo padre era un dottore?
379
00:40:20,961 --> 00:40:23,422
- Non ho un padre.
- Tua madre, allora.
380
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
Io non ho genitori. Posso andare ora?
381
00:40:25,716 --> 00:40:28,719
{\an8}Gus, te lo chiederò un'ultima volta.
382
00:40:29,428 --> 00:40:31,221
- Quanti anni hai?
- Ancora?
383
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
Ho dieci anni. Dieci inverni,
dieci estati, dieci compleanni.
384
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
Non può essere!
385
00:40:37,311 --> 00:40:41,607
Sarebbe impossibile.
Il virus H5G9 esiste da soli...
386
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
Soli nove anni.
387
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
Ma potresti avere ragione
riguardo ai tuoi genitori.
388
00:40:50,574 --> 00:40:51,575
Sai perché?
389
00:40:52,951 --> 00:40:55,913
Hanno notato una cosa
quando ti hanno portato qui.
390
00:41:06,173 --> 00:41:07,674
Non hai l'ombelico.
391
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
- Cos'è...
- Vorrei incontrare il tuo Pubba.
392
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
Non c'è più.
393
00:41:19,728 --> 00:41:21,313
Significa che è morto?
394
00:41:23,148 --> 00:41:24,107
Sì.
395
00:41:29,154 --> 00:41:30,614
Ma l'ho rivisto.
396
00:41:34,535 --> 00:41:36,912
Quando sono caduto nei fiori viola.
397
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
Lo vedevo...
dall'altra parte o nella mia testa.
398
00:41:44,753 --> 00:41:46,004
Non lo so, ma...
399
00:41:46,964 --> 00:41:48,006
Gli ho parlato.
400
00:41:48,882 --> 00:41:49,883
Capito.
401
00:41:51,426 --> 00:41:55,347
Potresti trovarlo di nuovo?
Nei fiori viola?
402
00:41:58,850 --> 00:41:59,726
Pronti.
403
00:42:00,644 --> 00:42:01,687
Ehi, tranquillo.
404
00:42:02,354 --> 00:42:03,480
Ehi.
405
00:42:04,064 --> 00:42:06,191
Sono l'unico che può proteggerti.
406
00:42:07,317 --> 00:42:09,653
Posso far andare via quegli uomini.
407
00:42:10,737 --> 00:42:14,032
Ma devo sapere
che possiamo continuare a parlare.
408
00:42:14,866 --> 00:42:15,826
Ok?
409
00:42:16,910 --> 00:42:19,538
Guarda, ti mostro una cosa.
410
00:42:22,499 --> 00:42:24,376
Guarda.
411
00:42:25,127 --> 00:42:27,796
Non voglio quello che c'è qui.
412
00:42:33,552 --> 00:42:35,137
Voglio quello che c'è qui.
413
00:42:38,849 --> 00:42:40,809
Posso contare su di te, Gus?
414
00:42:42,311 --> 00:42:43,145
Andiamo.
415
00:42:45,480 --> 00:42:49,067
- Farà del male agli altri?
- Se mi aiuti, non servirà.
416
00:42:50,986 --> 00:42:52,029
Giurin giuretto?
417
00:42:53,030 --> 00:42:54,031
Sì...
418
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
hai la mia parola.
419
00:43:01,163 --> 00:43:02,289
Ma un'altra cosa.
420
00:43:25,270 --> 00:43:27,022
Gus, ce l'hai fatta.
421
00:43:27,648 --> 00:43:32,027
Certo, non me ne andrò senza di voi.
E ho anche portato una cosa.
422
00:44:04,726 --> 00:44:07,979
Grazie per la tua amicizia
423
00:44:08,647 --> 00:44:11,942
Grazie per la tua amicizia
424
00:44:13,777 --> 00:44:16,988
Gli facevano ascoltare molta musica
quando era piccolo.
425
00:44:18,031 --> 00:44:21,702
- Non conosco quella canzone.
- Golden Girls.
426
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
Cosa volevano da te?
427
00:44:25,706 --> 00:44:26,957
Non molto.
428
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
Ma credo di aver guadagnato del tempo.
429
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
Grazie.
430
00:45:36,485 --> 00:45:37,319
Chi sei?
431
00:45:42,365 --> 00:45:43,450
Dillo prima tu.
432
00:45:46,119 --> 00:45:47,329
Dov'è Judy?
433
00:45:47,329 --> 00:45:48,288
Judy sta bene.
434
00:45:49,664 --> 00:45:50,749
Allora passamela.
435
00:45:51,333 --> 00:45:52,375
Aspetta, tu sei...
436
00:45:53,710 --> 00:45:55,212
Sei chi penso che tu sia?
437
00:45:55,837 --> 00:45:59,216
Dipende.
Come sei entrata nella mia soffitta?
438
00:45:59,216 --> 00:46:00,967
Porca merda, sei tu.
439
00:46:02,344 --> 00:46:03,386
Sono con Gus.
440
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Gus.
441
00:46:06,723 --> 00:46:10,977
Non proprio con lui. È scappato
quando ha scoperto che non eri sua...
442
00:46:18,902 --> 00:46:19,861
Pronto?
443
00:46:22,531 --> 00:46:24,491
Tu chi sei? Come conosci Gus?
444
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
Sono Becky.
445
00:46:26,785 --> 00:46:28,787
E Gus...
446
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
È una storia lunga.
447
00:46:33,583 --> 00:46:34,835
Richard è con te?
448
00:46:34,835 --> 00:46:36,169
No, lui...
449
00:46:38,421 --> 00:46:39,506
È morto.
450
00:46:40,507 --> 00:46:43,760
C'è un altro tizio ora. Jepperd.
451
00:46:48,056 --> 00:46:51,935
Aspetta.
Da quanto hai attivato quel telefono?
452
00:46:51,935 --> 00:46:55,355
- Qualche ora?
- Inizierei a nascondermi, al posto tuo.
453
00:46:55,355 --> 00:46:57,566
Non capisco, dicci dove sei.
454
00:46:57,566 --> 00:46:59,442
Quel telefono ha un tracker.
455
00:46:59,442 --> 00:47:04,072
- Quando l'hai acceso, si è attivato.
- Dimmi dove sei, veniamo a prenderti.
456
00:47:04,865 --> 00:47:06,324
Quanto sa?
457
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
Molto.
458
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Tutto.
459
00:47:12,914 --> 00:47:13,957
Non lo so.
460
00:47:15,542 --> 00:47:16,459
Com'è?
461
00:47:17,544 --> 00:47:18,670
Dovresti vederlo.
462
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
È un bambino fantastico.
463
00:47:24,718 --> 00:47:26,261
Ha trovato il mio nastro?
464
00:47:27,804 --> 00:47:28,680
Quale nastro?
465
00:47:28,680 --> 00:47:29,973
{\an8}Shady Grove.
466
00:47:31,558 --> 00:47:34,394
Ho registrato un messaggio
su una cassetta e l'ho nascosta.
467
00:47:39,858 --> 00:47:41,276
Cos'è una cassetta?
468
00:47:44,112 --> 00:47:45,906
È una specie di nastro.
469
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- Conosci le VHS?
- No.
470
00:47:47,908 --> 00:47:51,077
Dai, sbrigati.
Non sappiamo chi ti sta rintracciando.
471
00:47:53,788 --> 00:47:54,873
Aspetta, è questa?
472
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
No, ma ci stiamo avvicinando.
473
00:47:57,709 --> 00:48:00,337
- È come una chiavetta USB?
- Più grande.
474
00:48:05,258 --> 00:48:06,384
Penso...
475
00:48:07,886 --> 00:48:08,803
L'ho trovata.
476
00:48:13,350 --> 00:48:14,309
Sono arrivati.
477
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
Chi?
478
00:48:16,770 --> 00:48:18,104
Gli Ultimi uomini.
479
00:48:21,274 --> 00:48:23,985
Prendi quella roba e vattene via.
480
00:48:23,985 --> 00:48:26,071
No, vengo con te.
481
00:48:26,947 --> 00:48:28,239
No!
482
00:48:28,239 --> 00:48:29,282
{\an8}Aspetta.
483
00:48:29,866 --> 00:48:32,494
Apri la porta! Aprila!
484
00:48:32,494 --> 00:48:36,373
Solo una di noi uscirà viva di qui.
E dovresti essere tu.
485
00:48:36,373 --> 00:48:38,583
Judy! Apri la porta!
486
00:48:38,583 --> 00:48:40,710
Devi portare il nastro a Gus.
487
00:48:41,795 --> 00:48:45,632
Vivi la tua vita. Fai l'adolescente,
per una volta. Te lo meriti.
488
00:48:48,385 --> 00:48:50,136
È stato bello conoscerti.
489
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
Grazie, Judy.
490
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
Sappiamo che sei lì dentro.
Apri la porta o la sfondiamo!
491
00:48:56,851 --> 00:48:58,687
È stato bello anche per me.
492
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Dovevate bussare.
493
00:49:19,457 --> 00:49:22,377
Via dalla mia proprietà!
494
00:49:25,380 --> 00:49:26,464
Entriamo, signore.
495
00:49:28,299 --> 00:49:29,718
Andatevene subito!
496
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
Ci hai provato.
497
00:50:26,024 --> 00:50:27,025
No!
498
00:50:39,037 --> 00:50:42,123
Questa è una storia sugli Ultimi uomini.
499
00:50:58,223 --> 00:51:01,309
Quelli che, in silenzio,
hanno lavorato per salvarci,
500
00:51:06,564 --> 00:51:09,818
ma che si sono rifiutati
di andarsene in silenzio.
501
00:51:52,694 --> 00:51:54,529
Butta tutto sottosopra se devi.
502
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
Cercate ovunque!
503
00:52:01,161 --> 00:52:02,620
{\an8}- È un ordine!
- Sì!
504
00:52:13,840 --> 00:52:19,762
{\an8}Quella mia piccola luce
La farò brillare
505
00:52:19,762 --> 00:52:25,185
Quella mia piccola luce
La farò brillare
506
00:52:25,185 --> 00:52:30,773
{\an8}Quella mia piccola luce
La farò brillare
507
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
La farò brillare, la farò brillare
La farò brillare.
508
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
Si mangia, mostriciattoli.
509
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
Cane?
510
00:53:06,684 --> 00:53:07,810
Com'è arrivato qui?
511
00:53:09,938 --> 00:53:10,772
Omone.
512
00:53:12,273 --> 00:53:13,274
E se...
513
00:53:14,525 --> 00:53:15,568
Quindi è vivo.
514
00:53:17,779 --> 00:53:19,948
Ha l'odore della mamma.
515
00:53:21,616 --> 00:53:25,203
- Sono insieme.
- Ve l'avevo detto! Ce ne andremo da qui!
516
00:54:44,449 --> 00:54:47,869
Sottotitoli: Marta Di Martino