1 00:01:49,569 --> 00:01:50,945 NAVIO DE SUA MAJESTADE SIMPSON 2 00:02:07,003 --> 00:02:08,754 Flores roxas. 3 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 Ai. 4 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Aí estás tu. 5 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 DIÁRIO DO DR. JAMES THACKER 1911 6 00:04:38,446 --> 00:04:41,907 GULOSO 7 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 Grandalhão. 8 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Jepp! 9 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 Grandalhão? 10 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 Jepperd! 11 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 Grandalhão! 12 00:05:44,136 --> 00:05:46,138 Esta é a história, 13 00:05:46,138 --> 00:05:48,808 a história sobre os últimos homens. 14 00:05:49,725 --> 00:05:51,519 Os que nos tentaram magoar... 15 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 ... e os que tentaram ajudar. 16 00:06:00,528 --> 00:06:04,198 RAÇÃO 17 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 Sim, estamos bem. 18 00:06:26,679 --> 00:06:30,099 Recuperamos o espaço para o Homo sapiens! 19 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 Escoem-no. 20 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 Vá lá. O que se passa? Despachem-se. 21 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Mexam-se! 22 00:06:46,407 --> 00:06:49,869 Sim, entendido. Recebemos confirmação do declínio populacional. 23 00:06:50,828 --> 00:06:53,164 Este sítio tem de estar bonito até ao fim da semana. 24 00:06:53,164 --> 00:06:55,166 Johnny, tens as chaves do canil? 25 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 - Para. Espera aí. - Vá lá! 26 00:07:13,559 --> 00:07:15,311 A NOSSA RESERVA 27 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 PERIGO NÃO ENTRAR 28 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 Está na hora do pequeno-almoço, suas aberrações. 29 00:08:28,008 --> 00:08:29,510 Não comemos ração. 30 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 Mas eu tenho fome. 31 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 Eu também tenho fome, mas não comemos comida de cão. 32 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 E o Earl? 33 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 O que tem? 34 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 Tenho fome. 35 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 Está bem. 36 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 Força. 37 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 Vai comer. 38 00:09:14,430 --> 00:09:15,556 Eu não tenho fome. 39 00:09:16,390 --> 00:09:17,766 Comi uma barra de chocolate. 40 00:09:20,561 --> 00:09:22,771 O que estavas a fazer com as mãos? 41 00:09:25,441 --> 00:09:26,483 Linguagem gestual. 42 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 Linguagem gestual? 43 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 A maioria dos híbridos não fala como eu e tu. 44 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 Ninguém os ensinou? 45 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 Isso ou não conseguem formar palavras porque não têm cordas vocais para falar. 46 00:09:40,748 --> 00:09:43,208 Por isso, arranjamos outras formas para comunicar. 47 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 É a Haley. 48 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 Aqueles sons significam palavrões. 49 00:09:50,799 --> 00:09:51,759 Diz muitos palavrões. 50 00:09:58,891 --> 00:10:00,976 Ela quer saber quem te ensinou a falar. 51 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 Ninguém. 52 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Espera, e os teus pais? 53 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 Eu não tive pais. 54 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 Então, quem é o Grandalhão? 55 00:10:16,492 --> 00:10:17,701 Falas enquanto dormes. 56 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 Muito. 57 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 Ele era... Ele não era meu pai. 58 00:10:27,044 --> 00:10:28,087 Era só um homem. 59 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 Um homem muito bom. 60 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 Mas ele já não está cá. Sou só eu. 61 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 Que sítio é este? 62 00:10:48,148 --> 00:10:49,817 Estamos na casa das bombas. 63 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 É o pior sítio do zoo. 64 00:10:53,153 --> 00:10:54,113 Como sabes? 65 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 Porque vivíamos lá em cima. 66 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 Até ontem. 67 00:11:00,327 --> 00:11:02,788 Bem, deve haver uma saída. 68 00:11:03,872 --> 00:11:07,292 É um zoo, Gus. Foi construído para manter os animais. 69 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 Não somos animais. 70 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 Pelo menos, não completamente. 71 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 Já tentaram escavar? 72 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 Sim. Sou Bobby. 73 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Escavar o dia todo. 74 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 Mas não consegue ultrapassar as paredes exteriores. 75 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 Betão, muito profundo. 76 00:11:32,151 --> 00:11:34,111 Ele é... 77 00:11:34,611 --> 00:11:35,487 Como nós? 78 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Desculpa, saltámos as apresentações. 79 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 Malta, digam olá ao Gus. 80 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 - Olá. - Já conheceste a JoJo Guaxinim. 81 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Ela sabe falar. 82 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Prefiro falar por gestos. 83 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 O Junior gosta de vigiar das vigas. 84 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 E a Haley é... 85 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Quem diz palavrões. - Quem diz palavrões. 86 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 E imita vozes. 87 00:11:59,511 --> 00:12:02,306 A Anna e a Hanna fazem tudo juntas. 88 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 E este é o Earl. 89 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 Um grupo simpático de senhoras cuidou dele. 90 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 E ensinou-me a falar. 91 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 E aquela é a Maya. 92 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 Cuidado com a cauda dela. 93 00:12:17,571 --> 00:12:18,947 Ena. 94 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 Como tu, o Finn também chegou há pouco tempo. 95 00:12:21,241 --> 00:12:22,701 Ele teve uma vida difícil. 96 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 Ele também fala, mas... 97 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 Só quando me apetece. 98 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 Está bem. 99 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 A visão do Otto não é assim muito boa. 100 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 E deixa espinhos por todo o lado. 101 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 E este é o Max. 102 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 Tu deves ser... 103 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 - Uma doninha. - Sim. 104 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 É uma tartaruga? 105 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 É o Teddy. 106 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 Ele é muito tímido. 107 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 A Mãe estava a construir uma piscina para ele estar perto da água, mas... 108 00:13:00,948 --> 00:13:04,993 Ele tem muitas saudades dela. Todos temos. Tens de ter calma com ele. 109 00:13:06,078 --> 00:13:07,204 Não falta alguém? 110 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 Não falta alguém? 111 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 O Roy. 112 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Quem é o Roy? 113 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 O menino-camaleão. 114 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 Levaram-no ontem à noite quando te trouxeram. 115 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 Não sei, JoJo. 116 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 Não sei quando é que ele vai voltar. 117 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Roy. 118 00:13:56,628 --> 00:13:58,046 Assim está melhor. 119 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 Hoje em dia, temos de ser nós a fazer tudo. 120 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 Como é possível terem morrido primeiro os melhores homens da manutenção? 121 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Quão grande é a sua família? 122 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Só nós os dois. 123 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 Adiámos sempre ter filhos e depois... 124 00:14:11,602 --> 00:14:16,857 Acho que a natureza decidiu por nós. Não conseguimos fazer a cena dos animais. 125 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 Não se preocupe. Rockbridge não permite crianças-animais. 126 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 Bem, agora chamamo-los "híbridos". 127 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Vão adorar isto. 128 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 A segurança é excelente. 129 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 A Twyla trata da nossa horta comunitária. 130 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 No início, começámos a armazenar bebidas alcoólicas. 131 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 Uma bebida de vez em quando. 132 00:14:38,879 --> 00:14:41,131 Os vizinhos reuniram isto para vocês. 133 00:14:41,131 --> 00:14:44,176 Estamos tão felizes por termos outro médico. 134 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Ele já não pratica. 135 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 De certeza que é como andar de bicicleta. 136 00:14:50,182 --> 00:14:51,642 Quase me esquecia. 137 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 Ali, foi onde o vosso cavalo, Trixie, me matou. 138 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 E tu e o Adi encobriram tudo. 139 00:14:59,566 --> 00:15:04,321 Encobriram tudo... 140 00:15:04,321 --> 00:15:05,614 Encobriram... 141 00:15:46,697 --> 00:15:48,156 Estive desmaiada quanto tempo? 142 00:15:48,156 --> 00:15:49,241 Desde ontem à noite. 143 00:15:50,200 --> 00:15:52,577 Nunca estiveste tanto tempo sem tomar uma dose. 144 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 Como é que... 145 00:15:54,663 --> 00:15:56,081 Deram-me um laboratório. 146 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 Trabalho sem parar desde que aterrámos. 147 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 Mas... o Molho Secreto. 148 00:16:03,714 --> 00:16:06,091 Digamos que aqui não há falta de matéria-prima. 149 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 Tiveste de o fazer sozinho? 150 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 Obrigada, Adi. 151 00:16:22,190 --> 00:16:23,275 Agora, descansa. 152 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 Passaste por muita coisa. 153 00:16:26,528 --> 00:16:27,654 Ambos passámos. 154 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 Olha. 155 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Quando saímos daqui? 156 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Em breve. 157 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 E com sorte, com uma cura. 158 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Acabou o tempo, pombinhos. 159 00:16:47,716 --> 00:16:48,592 Anda. 160 00:17:11,281 --> 00:17:15,744 Eu não tinha de usar isto tudo. Há dez anos que dormimos no mesmo quarto. 161 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 Ordens do Abbot, amigo. 162 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Ora, ora. 163 00:17:39,559 --> 00:17:41,728 Não há descanso para os malvados, doutor. 164 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 O que achas? 165 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 É muito cor-de-rosa. 166 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 Tínhamos combinado que trabalharias numa cura, não nesta treta temporária. 167 00:17:54,741 --> 00:17:59,121 A minha mulher é mais importante. E essa é a tua vantagem sobre mim, não é? 168 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 Se ela morrer, não tens nada. 169 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 Bem, se ela morrer, 170 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 tu também morres. 171 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 Vou fazer uma viagem muito importante nos próximos dias. 172 00:18:19,891 --> 00:18:21,685 Espero resultados quando voltarmos. 173 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Com todo o respeito, estou exausto. 174 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 Trinta e duas pessoas morreram esta manhã com a Doença 175 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 na antiga Albuquerque. 176 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 Não durmo há três dias. 177 00:18:34,906 --> 00:18:36,950 Sabes qual é a população atual de lá? 178 00:18:36,950 --> 00:18:38,618 - Tenho de parar. - Umas centenas. 179 00:18:43,498 --> 00:18:47,294 - Nunca gostei de Albuquerque. - Está a acontecer em todo o lado. 180 00:18:47,294 --> 00:18:50,505 A nova vaga é assim. 181 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 E é horrível. 182 00:18:51,590 --> 00:18:54,384 Mas não consigo fazer nada se não conseguir pensar bem! 183 00:19:01,933 --> 00:19:04,811 Enquanto brincavas às casinhas com uma mulher morta, 184 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 esta coisa, que aniquilou 98 % da raça humana, 185 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 e que muda mais depressa do que qualquer coisa que já vimos, 186 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 vem na nossa direção. 187 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 Não quer saber de ti nem da tua cara-metade. 188 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 E certamente não precisa de fazer uma sesta. 189 00:19:19,701 --> 00:19:22,871 Sabes porquê? Porque é mais inteligente do que tu. 190 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 Descansas quando morreres. 191 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 Ela não recebe outra dose até executares o que te foi pedido. 192 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 Sim, mas aquela injeção não vai durar. 193 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 Então, é melhor despachares-te. 194 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 Demorará semanas a... 195 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 Estaremos mortos... daqui a umas semanas. 196 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 Tens três dias. 197 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 Tenho grandes planos para nós. 198 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 Quem manda enquanto eu estiver fora? 199 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 Eu, senhor. 200 00:19:53,193 --> 00:19:55,153 Repete, mas com iniciativa. 201 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 Eu, senhor! 202 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 Ouviste aquilo? 203 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 Aquilo foi... Até me arrepiei. 204 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 Agora, façam-nos um favor e sejam homenzinhos. Os dois. 205 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 Prepara a sala de operações, Johnny. 206 00:20:19,177 --> 00:20:20,428 Temos trabalho a fazer. 207 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 Olhem lá! Não façam barulho. 208 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 Animais nojentos. 209 00:20:53,003 --> 00:20:53,920 Odiamo-lo. 210 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Eu também. Ele é um dos homens maus que me apanhou. 211 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 Como te apanharam? 212 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 Liguei para aquela rádio. 213 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 Acho que estava à procura... 214 00:21:12,689 --> 00:21:16,901 Não sei bem o que estava à procura. Acho que não queria estar sozinho. 215 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 O que tem o rádio? 216 00:21:24,159 --> 00:21:28,079 Podemos ligar à Mãe. 217 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Ligar à Mãe. 218 00:21:29,664 --> 00:21:30,498 Ligar à Mãe. 219 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 O que estão a dizer? 220 00:21:35,712 --> 00:21:39,299 Se conseguirmos falar com a Mãe pelo rádio... 221 00:21:39,299 --> 00:21:41,843 Talvez ela nos consiga tirar daqui. 222 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 Mas como sabes que ela tem um rádio? 223 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 É óbvio que nunca a conheceste. 224 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 Mas onde arranjamos um rádio? 225 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 Na sala de rádio. Lá em cima. 226 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 O rádio é para ouvir. Nunca para falar. 227 00:21:58,234 --> 00:21:59,778 Mas eu sei como usá-lo. 228 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 Eu costumava observá-la. 229 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 Sim, mas como chegas até lá? 230 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Vai. 231 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 SÓ PARA FUNCIONÁRIOS! NÃO ENTRAR 232 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Vá lá, Bobby. 233 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Vá lá. 234 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 SÓ PARA FUNCIONÁRIOS DO ZOO 235 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 Que raio fazemos com isto? 236 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 O chefe disse para os tirarmos. 237 00:23:32,370 --> 00:23:34,664 Treino de tiro ao alvo? 238 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 Bem, podemos... 239 00:23:38,376 --> 00:23:41,212 Ou... podemos atirá-los de um edifício e vê-los explodir. 240 00:23:41,212 --> 00:23:45,592 Foi por isso que foste promovido. Tens ideias. 241 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Bobby, conseguiste! 242 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - Vai! - Dá-me as chaves. 243 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 - Sai! - Sai tu! 244 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 - Ajuda a Maya. - Vá lá. 245 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 Vá lá. 246 00:24:13,786 --> 00:24:15,663 Experimenta com o espelho. 247 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 Estás quase lá. 248 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 Ajudem. 249 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Toma, eu ajudo. - Vá lá. 250 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 - Vejam, saiu! - Puxa o... 251 00:24:33,681 --> 00:24:35,600 Olha, tens as chaves? 252 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 Julguei que as tinhas. 253 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 O Johnny deve tê-las. 254 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 Aquele hippie? Como é que ele é responsável por alguma coisa? 255 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - Sabes quem é o hippie, certo? - Não, quem? 256 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 Um tipo assustador. 257 00:24:53,368 --> 00:24:54,702 Já se foram, Wendy. Vai. 258 00:24:54,702 --> 00:24:56,454 Wendy. Vai, já. 259 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - Mas e se eles voltarem? - Não há problema. Tu consegues. 260 00:25:00,124 --> 00:25:01,042 E se não conseguir? 261 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 Olha o que nos fizeram da última vez. 262 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Da última vez, eu não estava cá, está bem? 263 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 Eu vou contigo. Diz-me o que devo fazer. 264 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 Está bem. 265 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 Preciso de ajuda. 266 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 Vai. 267 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Vai. 268 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Vai. 269 00:26:02,312 --> 00:26:03,980 Gus, anda. 270 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 Não te afastes. 271 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 Ali. 272 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 Conseguimos. 273 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 Tu conseguiste. 274 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 - Estás pronta? - Eu nasci pronta. 275 00:27:09,629 --> 00:27:12,090 Mãe, estamos vivos. Estamos na casa das bombas, 276 00:27:12,090 --> 00:27:14,509 debaixo do recinto dos elefantes. E levaram o Roy. 277 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 Não olhes. 278 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 Aquele era... 279 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 O Roy. 280 00:28:03,891 --> 00:28:04,851 Diz-lhe que venha já. 281 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Ora bem. 282 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Obrigado. 283 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 Não voltarás a sair daqui. 284 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 O que disse a Mãe? 285 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 Não sei. Ela não respondeu. 286 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 Viram o Roy? 287 00:29:15,588 --> 00:29:17,882 O Roy não vai voltar. 288 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 É verdade. Porque o Roy fugiu. 289 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 Sim, ele fugiu depois de o terem levado. Ouvimo-los à procura dele. 290 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 Ele está livre. 291 00:29:38,611 --> 00:29:39,737 O Roy fugiu! 292 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 BEM-VINDO AO UTAH - ESTÁ A ENTRAR NO TERRITÓRIO DAS TERRAS BAIXAS 293 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutch. 294 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 Mi amigo. 295 00:30:38,713 --> 00:30:42,508 Cada vez que passo aqui, as Terras Baixas estão mais bonitas. 296 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 É incrível o que a falta de pessoas pode fazer. 297 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 Bem, todos combinámos uma hora. A Zhang está atrasada? 298 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 Ela não vem, pois não? 299 00:31:05,281 --> 00:31:06,407 Ela manda cumprimentos. 300 00:31:07,325 --> 00:31:10,828 - O Texas foi duramente atingido com... - Sim, a vaga mais recente, eu sei. 301 00:31:10,828 --> 00:31:11,996 A estirpe Juízo Final. 302 00:31:12,580 --> 00:31:14,874 Ai é a estirpe Juízo Final? 303 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 Até parece que não tivemos problemas só para estar aqui. 304 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 Noutra altura, Doug. 305 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 O tempo é uma matéria-prima finita, mijo. 306 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 Deixa-me adivinhar. O imbecil do teu amigo do Oeste também não vem. 307 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Ambos lamentam imenso. 308 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 Enviaram-me para tratar quaisquer assuntos pendentes que tenhas. 309 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 Todos concordaram em ouvir a minha proposta. 310 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 Os Três não largam o que fazem por ninguém. 311 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 Eu não sou... ninguém. 312 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 Já votámos. 313 00:31:51,744 --> 00:31:54,538 Seja lá o que estejas a planear, não estamos interessados. 314 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 Estou a ver. 315 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 Noutra altura. 316 00:31:59,460 --> 00:32:02,838 - E se não tivermos mais tempo? - As pessoas têm medo. 317 00:32:03,589 --> 00:32:07,677 Vejo-o na cara dos meus homens. Vejo-o na cara dos teus homens. 318 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 Sim. Onde vês medo, eu vejo possibilidade. 319 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 Eu não gosto de ti, tu não gostas de mim. Mas temos de trabalhar juntos. 320 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 Vou dar-te um conselho. 321 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 Vai para casa. 322 00:32:24,944 --> 00:32:26,529 Nunca te aceitaremos. 323 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 Dê a ordem, general. 324 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 Deixem-no ir. 325 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 Quando perceberem o que estamos a fazer, 326 00:32:54,932 --> 00:32:56,934 virão implorar. 327 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Desculpa, Bobby. Tentamos mais tarde. 328 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 Porque lhes disseste aquilo sobre o Roy? 329 00:33:40,186 --> 00:33:41,353 Tinha de ser. 330 00:33:42,855 --> 00:33:45,524 Às vezes, não há problema em distorcer um pouco a verdade. 331 00:33:45,524 --> 00:33:47,193 - Se ajudar... - Quem disse? 332 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 A minha mãe nunca nos mentiu. 333 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 O que lhes ias dizer? 334 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 A verdade. 335 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 Se nos levarem, não voltamos. 336 00:34:03,667 --> 00:34:04,919 A culpa não foi tua. 337 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 Não te deves culpar. 338 00:34:08,631 --> 00:34:10,800 Não tens culpa de terem sido capturados. 339 00:34:10,800 --> 00:34:12,009 Também me apanharam. 340 00:34:12,009 --> 00:34:15,096 E eu estava com uma pessoa enorme. 341 00:34:18,557 --> 00:34:19,725 O que lhe aconteceu? 342 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 Não sei. 343 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Acho que ele pode estar agora com o Paba. 344 00:34:34,490 --> 00:34:36,242 Mas se ele estivesse aqui, 345 00:34:36,242 --> 00:34:38,035 dir-me-ia para não estar triste. 346 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 E... 347 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 ... para não fazer merdas estranhas de veado. 348 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 E depois dizia-me para ganhar tomates. 349 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 Porquê tomates? 350 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 Não sei. Ele nunca disse. 351 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 Ele também se culpava por coisas, mas... nem tudo era culpa dele. 352 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 Acho que não. 353 00:35:03,978 --> 00:35:04,812 E se nós... 354 00:35:04,812 --> 00:35:06,272 Não digas. 355 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 Não vamos acabar como o Roy. 356 00:35:10,818 --> 00:35:14,113 Vamos sair daqui, Wendy. Todos juntos. 357 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 Ele tem medo do escuro. 358 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Os pais dele esconderam-no na cave antes de vir ter connosco. 359 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 A Mãe dava-lhe uma luz de presença para ele dormir. 360 00:35:33,132 --> 00:35:35,759 Não sei como os proteger sem ela. 361 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 De certeza que vamos arranjar uma solução. 362 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 Além disso, ouvi dizer que os porcos são supostamente muito inteligentes. 363 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Provavelmente, és um génio ou parecido. 364 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 Vai. 365 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Não. 366 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 Onde estás? 367 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 Aquele. 368 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 HOSPITAL VETERINÁRIO 369 00:36:58,842 --> 00:37:01,262 Continua a andar, Bambi, vá. 370 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 Mexe-te. 371 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 Vamos. 372 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Sabes falar? 373 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 Tens nome? 374 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 De onde és? 375 00:37:55,316 --> 00:37:57,026 Já passou um minuto. 376 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 Daqui a pouco, quatro homens grandes chegarão àquela porta. 377 00:38:03,699 --> 00:38:05,284 E vou ter de te entregar a eles. 378 00:38:07,077 --> 00:38:10,706 Levam-te para aquela mesa fria de metal. 379 00:38:12,333 --> 00:38:15,836 E o homem... dos óculos vermelhos 380 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 vai obrigar-me a abrir-te 381 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 para eu procurar respostas dentro de ti. 382 00:38:24,178 --> 00:38:26,805 A minha cara será a última coisa que verás. 383 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 A menos que... 384 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 A menos que comeces a responder às minhas perguntas. 385 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 Foi isso que fizeste ao Roy? 386 00:38:42,112 --> 00:38:43,697 Eu sabia que falavas. 387 00:38:46,658 --> 00:38:47,868 O que te posso chamar? 388 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 Gus. 389 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 Gus. 390 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 Que idade tens, Gus? 391 00:38:57,711 --> 00:38:58,545 Dez. 392 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 Tens a certeza? 393 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 Tenho dez anos. 394 00:39:05,552 --> 00:39:07,262 O meu nome é Aditya Singh. 395 00:39:07,262 --> 00:39:09,014 Sou um dos últimos médicos. 396 00:39:10,265 --> 00:39:11,642 Quem te ensinou a falar? 397 00:39:12,267 --> 00:39:13,227 O meu Paba. 398 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 É o teu pai? 399 00:39:19,817 --> 00:39:20,651 Não. 400 00:39:21,235 --> 00:39:22,569 Não tenho pai. 401 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 Percebo. 402 00:39:33,288 --> 00:39:34,665 O que fizeste ao Roy? 403 00:39:38,001 --> 00:39:40,379 - Não sabia que tinha nome. - Isso não é resposta. 404 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 Alguma vez conheceste alguém que ficou muito doente? 405 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 Graças àquele rapaz, alguém de quem gosto 406 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 muitíssimo 407 00:39:56,603 --> 00:39:58,105 ainda está vivo. 408 00:40:00,274 --> 00:40:01,442 Magoaste o Roy? 409 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 Também me vais magoar? 410 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 Não sou um homem mau, Gus. 411 00:40:11,410 --> 00:40:13,787 Só tento impedir que todos adoeçam. 412 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 O Roy não me conseguiu responder, mas tu consegues. 413 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Diz-me, Gus, o teu pai era médico? 414 00:40:20,961 --> 00:40:22,379 Já disse que não tenho pai. 415 00:40:22,379 --> 00:40:23,422 Então, a tua mãe. 416 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 Eu não tenho pais. Já posso ir? 417 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 Gus, vou perguntar-te uma última vez. 418 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 - Que idade tens? - Já te disse. 419 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 Tenho dez anos. Dez invernos, dez verões, dez aniversários. 420 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 Não podes ter dez anos, Gus! 421 00:40:37,311 --> 00:40:41,607 Isso seria impossível. O vírus H5G9 só existe... 422 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 ... há nove anos. 423 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Mas acho que sabes algo importante sobre os teus pais. 424 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 Sabes porquê? 425 00:40:53,118 --> 00:40:55,787 Os homens repararam em algo no teu exame de admissão. 426 00:41:06,173 --> 00:41:07,591 Não tens umbigo. 427 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 - O que é... - Gostava de conhecer esse Paba. 428 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 Ele já não está cá. 429 00:41:19,728 --> 00:41:20,854 Ele está morto? 430 00:41:23,148 --> 00:41:24,066 Sim. 431 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 Mas voltei a vê-lo. 432 00:41:34,535 --> 00:41:36,495 Quando caí nas flores roxas. 433 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 Consegui vê-lo... no outro lado ou na minha cabeça. 434 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 Não sei, mas... 435 00:41:46,964 --> 00:41:48,006 ... falei com ele. 436 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 Percebo. 437 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 Consegues encontrá-lo outra vez? 438 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 Nas flores roxas? 439 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 Estamos prontos. 440 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 Está tudo bem. 441 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 Olha. 442 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 Sou o único que te pode proteger, Gus. 443 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 Posso fazer com que aqueles homens se vão embora. 444 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 Mas preciso de saber que podemos continuar a falar assim. 445 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 Está bem? 446 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 Olha. Vou mostrar-te uma coisa. 447 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 Olha. 448 00:42:25,127 --> 00:42:27,796 Não quero o que está aqui. 449 00:42:33,552 --> 00:42:34,928 Quero o que está aqui. 450 00:42:38,849 --> 00:42:40,309 Posso contar contigo, Gus? 451 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 Vamos. 452 00:42:45,480 --> 00:42:46,732 Não nos farás mal? 453 00:42:46,732 --> 00:42:49,067 Se me ajudares, espero que não seja preciso. 454 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 Juras? 455 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 Sim... 456 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 Tens a minha palavra. 457 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 Só mais uma coisa. 458 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 Gus, sobreviveste. 459 00:43:27,648 --> 00:43:30,400 Claro. Não me vou embora sem vocês. 460 00:43:30,400 --> 00:43:32,027 E também trouxe uma coisa. 461 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 Obrigado por seres um amigo 462 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 Obrigado por seres um amigo 463 00:44:14,027 --> 00:44:16,988 Os pais dele punham-no a ouvir muita música quando era pequeno. 464 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 Não conheço essa canção. 465 00:44:20,242 --> 00:44:21,702 Sarilhos com Elas. 466 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 O que queriam de ti? 467 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 Nada de especial. 468 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Mas... Acho que nos ganhei mais tempo. 469 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 Obrigado. 470 00:45:36,485 --> 00:45:37,319 Quem és tu? 471 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 Tu primeiro. 472 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 Onde está a Judy? 473 00:45:47,329 --> 00:45:48,288 A Judy está bem. 474 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 Passa-lhe o telefone. 475 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 Espera, és... 476 00:45:53,710 --> 00:45:55,212 És quem eu penso que és? 477 00:45:55,837 --> 00:45:59,216 Depende. Como entraste no meu sótão? 478 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 Caramba, és tu. 479 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 Estou com o Gus. 480 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 Gus. 481 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 Não estou mesmo com ele. Ele fugiu quando descobriu que não eras mesmo... 482 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 Estou? 483 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 Quem és tu? Como conheces o Gus? 484 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 Sou a Becky. 485 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 E o Gus... 486 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 ... é uma longa história. 487 00:46:33,583 --> 00:46:34,835 O Richard está contigo? 488 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 Não, ele... 489 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 Ele morreu. 490 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 Há outro tipo agora. 491 00:46:42,676 --> 00:46:43,760 O Jepperd. 492 00:46:48,056 --> 00:46:51,935 Espera. Há quanto tempo tens esse telefone ligado? 493 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 Não sei. Algumas horas? 494 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 Se fosse a ti, ia esconder-me. 495 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 Não entendo. Diz-me onde estás. 496 00:46:57,566 --> 00:46:59,442 Não. Esse telefone tem um localizador. 497 00:46:59,442 --> 00:47:01,820 E assim que o ligaste, foi ativado. 498 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 Diz-me onde estás. Podemos ir ter contigo. 499 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 O que é que ele sabe? 500 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 Muito. 501 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Tudo. 502 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 Não sei. 503 00:47:15,542 --> 00:47:16,459 Como é ele? 504 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 Devias vê-lo. 505 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 Tornou-se num miúdo fantástico. 506 00:47:24,718 --> 00:47:25,844 Encontrou a cassete? 507 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 Que cassete? 508 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 Shady Grove. 509 00:47:31,558 --> 00:47:34,394 Gravei uma mensagem numa cassete e escondi-a no sótão. 510 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 O que é uma cassete? 511 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 É como... uma videocassete. 512 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - Tiveste VHS? - Não. 513 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 Vá lá, depressa. Não sabemos quem está a localizar o telefone. 514 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 Espera, é isto? 515 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 Não, mas estamos mais perto. 516 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 - Tipo uma pen? - É maior do que isso. 517 00:48:01,504 --> 00:48:04,299 JERRY GARCIA - DAVID GRISMAN SHADY GROVE 518 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 Acho que... 519 00:48:06,384 --> 00:48:07,802 SHADY GROVE 520 00:48:07,802 --> 00:48:08,803 ... a encontrei. 521 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 Eles chegaram. 522 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 Quem? 523 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 Os Últimos Homens. 524 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 Pega nisso e sai daqui. 525 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 Nem pensar. Vou atrás de ti. 526 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 Não! 527 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 Espera. 528 00:48:29,866 --> 00:48:31,159 Abre a porta! 529 00:48:31,159 --> 00:48:32,494 Abre! 530 00:48:32,494 --> 00:48:35,080 Só uma de nós vai sair daqui viva. 531 00:48:35,080 --> 00:48:36,373 E devias ser tu. 532 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 Judy! Abre a porta! 533 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 Tens de entregar a cassete ao Gus. 534 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 Vive. 535 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 Sê uma adolescente, para variar. Tu mereces. 536 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 Foi um prazer conhecer-te, Becky. 537 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 Obrigada, Judy. 538 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 Sabemos que estás aí dentro. Abre a porta ou derrubamo-la! 539 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 Também foi um prazer conhecer-te. 540 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Deviam ter batido à porta. 541 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 Saiam da minha propriedade! 542 00:49:25,380 --> 00:49:26,423 Vou entrar! 543 00:49:28,299 --> 00:49:29,718 Saiam já daqui! 544 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 Boa tentativa. 545 00:50:26,024 --> 00:50:27,025 Não! 546 00:50:39,037 --> 00:50:42,123 Esta é a história sobre os últimos homens. 547 00:50:58,223 --> 00:51:01,309 Os que trabalharam pacificamente para nos salvar... 548 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 ... mas que se recusaram a ir pacificamente. 549 00:51:52,694 --> 00:51:54,445 Virem tudo do avesso, se for preciso. 550 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 Procurem em todo o lado! 551 00:52:01,161 --> 00:52:02,662 - À minha ordem! - Sim! 552 00:52:13,840 --> 00:52:30,773 Esta minha luzinha Vou deixá-la brilhar 553 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 Deixá-la brilhar, brilhar, brilhar 554 00:52:37,822 --> 00:52:39,574 Hora do almoço, suas aberrações. 555 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 Cão? 556 00:53:06,684 --> 00:53:07,810 Como entraste aqui? 557 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 Grandalhão. 558 00:53:12,273 --> 00:53:15,568 E se... Significa que está vivo. 559 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 Também cheira a Mãe. 560 00:53:21,616 --> 00:53:25,203 - Estão juntos. - Eu disse-te! Vamos sair daqui! 561 00:54:46,951 --> 00:54:51,873 Legendas: Carla Chaves