1
00:01:49,569 --> 00:01:50,945
NAVIO DE SUA MAJESTADE SIMPSON
2
00:02:07,003 --> 00:02:08,754
Flores roxas.
3
00:02:21,350 --> 00:02:22,351
Ai.
4
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Aí estás tu.
5
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
DIÁRIO DO DR. JAMES THACKER 1911
6
00:04:38,446 --> 00:04:41,907
GULOSO
7
00:05:12,021 --> 00:05:12,938
Grandalhão.
8
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Jepp!
9
00:05:16,400 --> 00:05:17,234
Grandalhão?
10
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
Jepperd!
11
00:05:20,738 --> 00:05:21,614
Grandalhão!
12
00:05:44,136 --> 00:05:46,138
Esta é a história,
13
00:05:46,138 --> 00:05:48,808
a história sobre os últimos homens.
14
00:05:49,725 --> 00:05:51,519
Os que nos tentaram magoar...
15
00:05:52,895 --> 00:05:54,855
... e os que tentaram ajudar.
16
00:06:00,528 --> 00:06:04,198
RAÇÃO
17
00:06:23,717 --> 00:06:25,136
Sim, estamos bem.
18
00:06:26,679 --> 00:06:30,099
Recuperamos o espaço para o Homo sapiens!
19
00:06:34,854 --> 00:06:36,105
Escoem-no.
20
00:06:36,105 --> 00:06:38,274
Vá lá. O que se passa? Despachem-se.
21
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Mexam-se!
22
00:06:46,407 --> 00:06:49,869
Sim, entendido. Recebemos confirmação
do declínio populacional.
23
00:06:50,828 --> 00:06:53,164
Este sítio tem de estar bonito
até ao fim da semana.
24
00:06:53,164 --> 00:06:55,166
Johnny, tens as chaves do canil?
25
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
- Para. Espera aí.
- Vá lá!
26
00:07:13,559 --> 00:07:15,311
A NOSSA RESERVA
27
00:08:02,399 --> 00:08:03,817
PERIGO
NÃO ENTRAR
28
00:08:04,902 --> 00:08:07,112
Está na hora do pequeno-almoço,
suas aberrações.
29
00:08:28,008 --> 00:08:29,510
Não comemos ração.
30
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
Mas eu tenho fome.
31
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
Eu também tenho fome,
mas não comemos comida de cão.
32
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
E o Earl?
33
00:08:38,602 --> 00:08:39,728
O que tem?
34
00:08:43,107 --> 00:08:44,316
Tenho fome.
35
00:08:51,031 --> 00:08:52,032
Está bem.
36
00:08:52,575 --> 00:08:53,659
Força.
37
00:09:10,676 --> 00:09:11,552
Vai comer.
38
00:09:14,430 --> 00:09:15,556
Eu não tenho fome.
39
00:09:16,390 --> 00:09:17,766
Comi uma barra de chocolate.
40
00:09:20,561 --> 00:09:22,771
O que estavas a fazer com as mãos?
41
00:09:25,441 --> 00:09:26,483
Linguagem gestual.
42
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
Linguagem gestual?
43
00:09:32,197 --> 00:09:34,450
A maioria dos híbridos
não fala como eu e tu.
44
00:09:35,159 --> 00:09:36,243
Ninguém os ensinou?
45
00:09:36,243 --> 00:09:40,748
Isso ou não conseguem formar palavras
porque não têm cordas vocais para falar.
46
00:09:40,748 --> 00:09:43,208
Por isso, arranjamos
outras formas para comunicar.
47
00:09:45,919 --> 00:09:47,171
É a Haley.
48
00:09:47,171 --> 00:09:49,089
Aqueles sons significam palavrões.
49
00:09:50,799 --> 00:09:51,759
Diz muitos palavrões.
50
00:09:58,891 --> 00:10:00,976
Ela quer saber quem te ensinou a falar.
51
00:10:02,603 --> 00:10:03,437
Ninguém.
52
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Espera, e os teus pais?
53
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
Eu não tive pais.
54
00:10:10,653 --> 00:10:13,614
Então, quem é o Grandalhão?
55
00:10:16,492 --> 00:10:17,701
Falas enquanto dormes.
56
00:10:18,410 --> 00:10:19,328
Muito.
57
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
Ele era... Ele não era meu pai.
58
00:10:27,044 --> 00:10:28,087
Era só um homem.
59
00:10:29,213 --> 00:10:30,506
Um homem muito bom.
60
00:10:33,801 --> 00:10:36,095
Mas ele já não está cá. Sou só eu.
61
00:10:46,647 --> 00:10:47,648
Que sítio é este?
62
00:10:48,148 --> 00:10:49,817
Estamos na casa das bombas.
63
00:10:50,401 --> 00:10:52,569
É o pior sítio do zoo.
64
00:10:53,153 --> 00:10:54,113
Como sabes?
65
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
Porque vivíamos lá em cima.
66
00:10:56,824 --> 00:10:58,075
Até ontem.
67
00:11:00,327 --> 00:11:02,788
Bem, deve haver uma saída.
68
00:11:03,872 --> 00:11:07,292
É um zoo, Gus.
Foi construído para manter os animais.
69
00:11:07,292 --> 00:11:09,253
Não somos animais.
70
00:11:10,003 --> 00:11:11,630
Pelo menos, não completamente.
71
00:11:14,466 --> 00:11:16,176
Já tentaram escavar?
72
00:11:19,805 --> 00:11:21,932
Sim. Sou Bobby.
73
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Escavar o dia todo.
74
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
Mas não consegue ultrapassar
as paredes exteriores.
75
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Betão, muito profundo.
76
00:11:32,151 --> 00:11:34,111
Ele é...
77
00:11:34,611 --> 00:11:35,487
Como nós?
78
00:11:36,196 --> 00:11:38,615
Desculpa, saltámos as apresentações.
79
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
Malta, digam olá ao Gus.
80
00:11:42,953 --> 00:11:44,872
- Olá.
- Já conheceste a JoJo Guaxinim.
81
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Ela sabe falar.
82
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Prefiro falar por gestos.
83
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
O Junior gosta de vigiar das vigas.
84
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
E a Haley é...
85
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Quem diz palavrões.
- Quem diz palavrões.
86
00:11:56,675 --> 00:11:57,801
E imita vozes.
87
00:11:59,511 --> 00:12:02,306
A Anna e a Hanna fazem tudo juntas.
88
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
E este é o Earl.
89
00:12:07,561 --> 00:12:09,938
Um grupo simpático de senhoras
cuidou dele.
90
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
E ensinou-me a falar.
91
00:12:14,276 --> 00:12:15,694
E aquela é a Maya.
92
00:12:15,694 --> 00:12:16,987
Cuidado com a cauda dela.
93
00:12:17,571 --> 00:12:18,947
Ena.
94
00:12:18,947 --> 00:12:21,241
Como tu,
o Finn também chegou há pouco tempo.
95
00:12:21,241 --> 00:12:22,701
Ele teve uma vida difícil.
96
00:12:22,701 --> 00:12:24,161
Ele também fala, mas...
97
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
Só quando me apetece.
98
00:12:26,914 --> 00:12:27,790
Está bem.
99
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
A visão do Otto não é assim muito boa.
100
00:12:30,250 --> 00:12:33,128
E deixa espinhos por todo o lado.
101
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
E este é o Max.
102
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
Tu deves ser...
103
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
- Uma doninha.
- Sim.
104
00:12:48,519 --> 00:12:49,520
É uma tartaruga?
105
00:12:51,104 --> 00:12:52,022
É o Teddy.
106
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
Ele é muito tímido.
107
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
A Mãe estava a construir uma piscina
para ele estar perto da água, mas...
108
00:13:00,948 --> 00:13:04,993
Ele tem muitas saudades dela.
Todos temos. Tens de ter calma com ele.
109
00:13:06,078 --> 00:13:07,204
Não falta alguém?
110
00:13:07,913 --> 00:13:09,331
Não falta alguém?
111
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
O Roy.
112
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Quem é o Roy?
113
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
O menino-camaleão.
114
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
Levaram-no ontem à noite
quando te trouxeram.
115
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
Não sei, JoJo.
116
00:13:36,900 --> 00:13:39,027
Não sei quando é que ele vai voltar.
117
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
Roy.
118
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Assim está melhor.
119
00:13:58,046 --> 00:14:01,133
Hoje em dia,
temos de ser nós a fazer tudo.
120
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
Como é possível terem morrido primeiro
os melhores homens da manutenção?
121
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Quão grande é a sua família?
122
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Só nós os dois.
123
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
Adiámos sempre ter filhos e depois...
124
00:14:11,602 --> 00:14:16,857
Acho que a natureza decidiu por nós.
Não conseguimos fazer a cena dos animais.
125
00:14:16,857 --> 00:14:21,153
Não se preocupe.
Rockbridge não permite crianças-animais.
126
00:14:21,737 --> 00:14:25,866
Bem, agora chamamo-los "híbridos".
127
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Vão adorar isto.
128
00:14:28,118 --> 00:14:30,329
A segurança é excelente.
129
00:14:30,329 --> 00:14:33,415
A Twyla trata da nossa horta comunitária.
130
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
No início,
começámos a armazenar bebidas alcoólicas.
131
00:14:36,168 --> 00:14:37,878
Uma bebida de vez em quando.
132
00:14:38,879 --> 00:14:41,131
Os vizinhos reuniram isto para vocês.
133
00:14:41,131 --> 00:14:44,176
Estamos tão felizes
por termos outro médico.
134
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
Ele já não pratica.
135
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
De certeza que é como andar de bicicleta.
136
00:14:50,182 --> 00:14:51,642
Quase me esquecia.
137
00:14:52,225 --> 00:14:54,519
Ali, foi onde o vosso cavalo,
Trixie, me matou.
138
00:14:55,646 --> 00:14:59,566
E tu e o Adi encobriram tudo.
139
00:14:59,566 --> 00:15:04,321
Encobriram tudo...
140
00:15:04,321 --> 00:15:05,614
Encobriram...
141
00:15:46,697 --> 00:15:48,156
Estive desmaiada quanto tempo?
142
00:15:48,156 --> 00:15:49,241
Desde ontem à noite.
143
00:15:50,200 --> 00:15:52,577
Nunca estiveste tanto tempo
sem tomar uma dose.
144
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
Como é que...
145
00:15:54,663 --> 00:15:56,081
Deram-me um laboratório.
146
00:15:57,457 --> 00:15:59,459
Trabalho sem parar desde que aterrámos.
147
00:15:59,459 --> 00:16:01,837
Mas... o Molho Secreto.
148
00:16:03,714 --> 00:16:06,091
Digamos que aqui
não há falta de matéria-prima.
149
00:16:09,720 --> 00:16:11,304
Tiveste de o fazer sozinho?
150
00:16:16,935 --> 00:16:18,437
Obrigada, Adi.
151
00:16:22,190 --> 00:16:23,275
Agora, descansa.
152
00:16:23,984 --> 00:16:25,444
Passaste por muita coisa.
153
00:16:26,528 --> 00:16:27,654
Ambos passámos.
154
00:16:29,656 --> 00:16:30,574
Olha.
155
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
Quando saímos daqui?
156
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Em breve.
157
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
E com sorte, com uma cura.
158
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Acabou o tempo, pombinhos.
159
00:16:47,716 --> 00:16:48,592
Anda.
160
00:17:11,281 --> 00:17:15,744
Eu não tinha de usar isto tudo.
Há dez anos que dormimos no mesmo quarto.
161
00:17:15,744 --> 00:17:17,204
Ordens do Abbot, amigo.
162
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Ora, ora.
163
00:17:39,559 --> 00:17:41,728
Não há descanso para os malvados, doutor.
164
00:17:44,064 --> 00:17:45,190
O que achas?
165
00:17:47,442 --> 00:17:48,401
É muito cor-de-rosa.
166
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
Tínhamos combinado que trabalharias
numa cura, não nesta treta temporária.
167
00:17:54,741 --> 00:17:59,121
A minha mulher é mais importante.
E essa é a tua vantagem sobre mim, não é?
168
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
Se ela morrer, não tens nada.
169
00:18:10,298 --> 00:18:11,424
Bem, se ela morrer,
170
00:18:12,175 --> 00:18:13,176
tu também morres.
171
00:18:14,719 --> 00:18:18,348
Vou fazer uma viagem muito importante
nos próximos dias.
172
00:18:19,891 --> 00:18:21,685
Espero resultados quando voltarmos.
173
00:18:22,811 --> 00:18:25,230
Com todo o respeito, estou exausto.
174
00:18:27,440 --> 00:18:30,902
Trinta e duas pessoas morreram
esta manhã com a Doença
175
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
na antiga Albuquerque.
176
00:18:33,446 --> 00:18:34,906
Não durmo há três dias.
177
00:18:34,906 --> 00:18:36,950
Sabes qual é a população atual de lá?
178
00:18:36,950 --> 00:18:38,618
- Tenho de parar.
- Umas centenas.
179
00:18:43,498 --> 00:18:47,294
- Nunca gostei de Albuquerque.
- Está a acontecer em todo o lado.
180
00:18:47,294 --> 00:18:50,505
A nova vaga é assim.
181
00:18:50,505 --> 00:18:51,590
E é horrível.
182
00:18:51,590 --> 00:18:54,384
Mas não consigo fazer nada
se não conseguir pensar bem!
183
00:19:01,933 --> 00:19:04,811
Enquanto brincavas às casinhas
com uma mulher morta,
184
00:19:04,811 --> 00:19:07,814
esta coisa,
que aniquilou 98 % da raça humana,
185
00:19:07,814 --> 00:19:11,276
e que muda mais depressa
do que qualquer coisa que já vimos,
186
00:19:11,276 --> 00:19:12,903
vem na nossa direção.
187
00:19:12,903 --> 00:19:15,780
Não quer saber de ti
nem da tua cara-metade.
188
00:19:15,780 --> 00:19:18,325
E certamente
não precisa de fazer uma sesta.
189
00:19:19,701 --> 00:19:22,871
Sabes porquê?
Porque é mais inteligente do que tu.
190
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
Descansas quando morreres.
191
00:19:30,420 --> 00:19:33,215
Ela não recebe outra dose
até executares o que te foi pedido.
192
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
Sim, mas aquela injeção não vai durar.
193
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
Então, é melhor despachares-te.
194
00:19:37,260 --> 00:19:39,221
Demorará semanas a...
195
00:19:39,221 --> 00:19:42,390
Estaremos mortos... daqui a umas semanas.
196
00:19:44,017 --> 00:19:45,393
Tens três dias.
197
00:19:46,019 --> 00:19:47,479
Tenho grandes planos para nós.
198
00:19:49,189 --> 00:19:50,857
Quem manda enquanto eu estiver fora?
199
00:19:51,608 --> 00:19:53,193
Eu, senhor.
200
00:19:53,193 --> 00:19:55,153
Repete, mas com iniciativa.
201
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
Eu, senhor!
202
00:20:00,408 --> 00:20:01,243
Ouviste aquilo?
203
00:20:02,077 --> 00:20:03,787
Aquilo foi... Até me arrepiei.
204
00:20:05,789 --> 00:20:09,292
Agora, façam-nos um favor
e sejam homenzinhos. Os dois.
205
00:20:14,381 --> 00:20:16,299
Prepara a sala de operações, Johnny.
206
00:20:19,177 --> 00:20:20,428
Temos trabalho a fazer.
207
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
Olhem lá! Não façam barulho.
208
00:20:47,914 --> 00:20:49,165
Animais nojentos.
209
00:20:53,003 --> 00:20:53,920
Odiamo-lo.
210
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Eu também.
Ele é um dos homens maus que me apanhou.
211
00:20:58,925 --> 00:21:00,135
Como te apanharam?
212
00:21:07,183 --> 00:21:08,351
Liguei para aquela rádio.
213
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
Acho que estava à procura...
214
00:21:12,689 --> 00:21:16,901
Não sei bem o que estava à procura.
Acho que não queria estar sozinho.
215
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
O que tem o rádio?
216
00:21:24,159 --> 00:21:28,079
Podemos ligar à Mãe.
217
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Ligar à Mãe.
218
00:21:29,664 --> 00:21:30,498
Ligar à Mãe.
219
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
O que estão a dizer?
220
00:21:35,712 --> 00:21:39,299
Se conseguirmos falar com a Mãe
pelo rádio...
221
00:21:39,299 --> 00:21:41,843
Talvez ela nos consiga tirar daqui.
222
00:21:43,053 --> 00:21:44,763
Mas como sabes que ela tem um rádio?
223
00:21:44,763 --> 00:21:46,848
É óbvio que nunca a conheceste.
224
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
Mas onde arranjamos um rádio?
225
00:21:53,605 --> 00:21:55,690
Na sala de rádio. Lá em cima.
226
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
O rádio é para ouvir. Nunca para falar.
227
00:21:58,234 --> 00:21:59,778
Mas eu sei como usá-lo.
228
00:21:59,778 --> 00:22:01,196
Eu costumava observá-la.
229
00:22:01,196 --> 00:22:03,948
Sim, mas como chegas até lá?
230
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Vai.
231
00:22:51,704 --> 00:22:53,164
SÓ PARA FUNCIONÁRIOS!
NÃO ENTRAR
232
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Vá lá, Bobby.
233
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Vá lá.
234
00:23:22,569 --> 00:23:23,862
SÓ PARA FUNCIONÁRIOS DO ZOO
235
00:23:27,824 --> 00:23:29,909
Que raio fazemos com isto?
236
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
O chefe disse para os tirarmos.
237
00:23:32,370 --> 00:23:34,664
Treino de tiro ao alvo?
238
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
Bem, podemos...
239
00:23:38,376 --> 00:23:41,212
Ou... podemos atirá-los de um edifício
e vê-los explodir.
240
00:23:41,212 --> 00:23:45,592
Foi por isso que foste promovido.
Tens ideias.
241
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Bobby, conseguiste!
242
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- Vai!
- Dá-me as chaves.
243
00:24:04,110 --> 00:24:05,778
- Sai!
- Sai tu!
244
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
- Ajuda a Maya.
- Vá lá.
245
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
Vá lá.
246
00:24:13,786 --> 00:24:15,663
Experimenta com o espelho.
247
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
Estás quase lá.
248
00:24:20,376 --> 00:24:21,252
Ajudem.
249
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Toma, eu ajudo.
- Vá lá.
250
00:24:25,757 --> 00:24:27,050
- Vejam, saiu!
- Puxa o...
251
00:24:33,681 --> 00:24:35,600
Olha, tens as chaves?
252
00:24:36,309 --> 00:24:37,519
Julguei que as tinhas.
253
00:24:42,565 --> 00:24:44,025
O Johnny deve tê-las.
254
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
Aquele hippie? Como é que ele
é responsável por alguma coisa?
255
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- Sabes quem é o hippie, certo?
- Não, quem?
256
00:24:50,073 --> 00:24:52,116
Um tipo assustador.
257
00:24:53,368 --> 00:24:54,702
Já se foram, Wendy. Vai.
258
00:24:54,702 --> 00:24:56,454
Wendy. Vai, já.
259
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- Mas e se eles voltarem?
- Não há problema. Tu consegues.
260
00:25:00,124 --> 00:25:01,042
E se não conseguir?
261
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
Olha o que nos fizeram da última vez.
262
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Da última vez, eu não estava cá, está bem?
263
00:25:06,839 --> 00:25:09,634
Eu vou contigo. Diz-me o que devo fazer.
264
00:25:09,634 --> 00:25:10,718
Está bem.
265
00:25:17,976 --> 00:25:19,310
Preciso de ajuda.
266
00:25:21,312 --> 00:25:22,188
Vai.
267
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Vai.
268
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Vai.
269
00:26:02,312 --> 00:26:03,980
Gus, anda.
270
00:26:09,110 --> 00:26:10,403
Não te afastes.
271
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
Ali.
272
00:26:52,403 --> 00:26:53,279
Conseguimos.
273
00:26:53,780 --> 00:26:54,656
Tu conseguiste.
274
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
- Estás pronta?
- Eu nasci pronta.
275
00:27:09,629 --> 00:27:12,090
Mãe, estamos vivos.
Estamos na casa das bombas,
276
00:27:12,090 --> 00:27:14,509
debaixo do recinto dos elefantes.
E levaram o Roy.
277
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
Não olhes.
278
00:27:58,177 --> 00:27:59,262
Aquele era...
279
00:28:00,012 --> 00:28:00,888
O Roy.
280
00:28:03,891 --> 00:28:04,851
Diz-lhe que venha já.
281
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Ora bem.
282
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Obrigado.
283
00:28:50,813 --> 00:28:53,107
Não voltarás a sair daqui.
284
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
O que disse a Mãe?
285
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
Não sei. Ela não respondeu.
286
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
Viram o Roy?
287
00:29:15,588 --> 00:29:17,882
O Roy não vai voltar.
288
00:29:29,268 --> 00:29:31,521
É verdade. Porque o Roy fugiu.
289
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
Sim, ele fugiu depois de o terem levado.
Ouvimo-los à procura dele.
290
00:29:36,025 --> 00:29:37,318
Ele está livre.
291
00:29:38,611 --> 00:29:39,737
O Roy fugiu!
292
00:29:57,922 --> 00:30:01,050
BEM-VINDO AO UTAH - ESTÁ A ENTRAR
NO TERRITÓRIO DAS TERRAS BAIXAS
293
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutch.
294
00:30:35,418 --> 00:30:36,377
Mi amigo.
295
00:30:38,713 --> 00:30:42,508
Cada vez que passo aqui,
as Terras Baixas estão mais bonitas.
296
00:30:43,801 --> 00:30:46,762
É incrível o que a falta de pessoas
pode fazer.
297
00:30:50,516 --> 00:30:53,811
Bem, todos combinámos uma hora.
A Zhang está atrasada?
298
00:31:03,154 --> 00:31:04,697
Ela não vem, pois não?
299
00:31:05,281 --> 00:31:06,407
Ela manda cumprimentos.
300
00:31:07,325 --> 00:31:10,828
- O Texas foi duramente atingido com...
- Sim, a vaga mais recente, eu sei.
301
00:31:10,828 --> 00:31:11,996
A estirpe Juízo Final.
302
00:31:12,580 --> 00:31:14,874
Ai é a estirpe Juízo Final?
303
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
Até parece que não tivemos problemas
só para estar aqui.
304
00:31:18,711 --> 00:31:20,880
Noutra altura, Doug.
305
00:31:22,465 --> 00:31:25,551
O tempo é uma matéria-prima finita, mijo.
306
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
Deixa-me adivinhar. O imbecil do teu amigo
do Oeste também não vem.
307
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
Ambos lamentam imenso.
308
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
Enviaram-me para tratar
quaisquer assuntos pendentes que tenhas.
309
00:31:34,560 --> 00:31:37,980
Todos concordaram
em ouvir a minha proposta.
310
00:31:37,980 --> 00:31:40,358
Os Três não largam o que fazem
por ninguém.
311
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
Eu não sou... ninguém.
312
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
Já votámos.
313
00:31:51,744 --> 00:31:54,538
Seja lá o que estejas a planear,
não estamos interessados.
314
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
Estou a ver.
315
00:31:58,501 --> 00:31:59,460
Noutra altura.
316
00:31:59,460 --> 00:32:02,838
- E se não tivermos mais tempo?
- As pessoas têm medo.
317
00:32:03,589 --> 00:32:07,677
Vejo-o na cara dos meus homens.
Vejo-o na cara dos teus homens.
318
00:32:07,677 --> 00:32:10,262
Sim. Onde vês medo, eu vejo possibilidade.
319
00:32:10,262 --> 00:32:13,808
Eu não gosto de ti, tu não gostas de mim.
Mas temos de trabalhar juntos.
320
00:32:20,648 --> 00:32:22,233
Vou dar-te um conselho.
321
00:32:22,817 --> 00:32:23,818
Vai para casa.
322
00:32:24,944 --> 00:32:26,529
Nunca te aceitaremos.
323
00:32:35,204 --> 00:32:36,580
Dê a ordem, general.
324
00:32:37,999 --> 00:32:39,250
Deixem-no ir.
325
00:32:52,388 --> 00:32:54,932
Quando perceberem o que estamos a fazer,
326
00:32:54,932 --> 00:32:56,934
virão implorar.
327
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Desculpa, Bobby. Tentamos mais tarde.
328
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
Porque lhes disseste aquilo sobre o Roy?
329
00:33:40,186 --> 00:33:41,353
Tinha de ser.
330
00:33:42,855 --> 00:33:45,524
Às vezes, não há problema
em distorcer um pouco a verdade.
331
00:33:45,524 --> 00:33:47,193
- Se ajudar...
- Quem disse?
332
00:33:47,777 --> 00:33:49,570
A minha mãe nunca nos mentiu.
333
00:33:50,654 --> 00:33:52,907
O que lhes ias dizer?
334
00:33:52,907 --> 00:33:54,075
A verdade.
335
00:33:55,534 --> 00:33:58,704
Se nos levarem, não voltamos.
336
00:34:03,667 --> 00:34:04,919
A culpa não foi tua.
337
00:34:05,878 --> 00:34:07,046
Não te deves culpar.
338
00:34:08,631 --> 00:34:10,800
Não tens culpa de terem sido capturados.
339
00:34:10,800 --> 00:34:12,009
Também me apanharam.
340
00:34:12,009 --> 00:34:15,096
E eu estava com uma pessoa enorme.
341
00:34:18,557 --> 00:34:19,725
O que lhe aconteceu?
342
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
Não sei.
343
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
Acho que ele pode estar agora com o Paba.
344
00:34:34,490 --> 00:34:36,242
Mas se ele estivesse aqui,
345
00:34:36,242 --> 00:34:38,035
dir-me-ia para não estar triste.
346
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
E...
347
00:34:42,081 --> 00:34:44,416
... para não fazer
merdas estranhas de veado.
348
00:34:45,668 --> 00:34:47,837
E depois dizia-me para ganhar tomates.
349
00:34:49,964 --> 00:34:51,382
Porquê tomates?
350
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
Não sei. Ele nunca disse.
351
00:34:55,219 --> 00:35:00,599
Ele também se culpava por coisas,
mas... nem tudo era culpa dele.
352
00:35:01,350 --> 00:35:02,184
Acho que não.
353
00:35:03,978 --> 00:35:04,812
E se nós...
354
00:35:04,812 --> 00:35:06,272
Não digas.
355
00:35:07,773 --> 00:35:09,567
Não vamos acabar como o Roy.
356
00:35:10,818 --> 00:35:14,113
Vamos sair daqui, Wendy. Todos juntos.
357
00:35:18,450 --> 00:35:20,035
Ele tem medo do escuro.
358
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
Os pais dele esconderam-no na cave
antes de vir ter connosco.
359
00:35:26,000 --> 00:35:28,836
A Mãe dava-lhe uma luz de presença
para ele dormir.
360
00:35:33,132 --> 00:35:35,759
Não sei como os proteger sem ela.
361
00:35:38,095 --> 00:35:40,806
De certeza que vamos arranjar uma solução.
362
00:35:40,806 --> 00:35:44,351
Além disso, ouvi dizer que os porcos
são supostamente muito inteligentes.
363
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
Provavelmente, és um génio ou parecido.
364
00:35:53,777 --> 00:35:55,070
Vai.
365
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
Não.
366
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
Onde estás?
367
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
Aquele.
368
00:36:47,706 --> 00:36:48,958
HOSPITAL VETERINÁRIO
369
00:36:58,842 --> 00:37:01,262
Continua a andar, Bambi, vá.
370
00:37:02,012 --> 00:37:03,013
Mexe-te.
371
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
Vamos.
372
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
Sabes falar?
373
00:37:46,598 --> 00:37:47,516
Tens nome?
374
00:37:50,853 --> 00:37:51,937
De onde és?
375
00:37:55,316 --> 00:37:57,026
Já passou um minuto.
376
00:37:59,069 --> 00:38:02,740
Daqui a pouco, quatro homens grandes
chegarão àquela porta.
377
00:38:03,699 --> 00:38:05,284
E vou ter de te entregar a eles.
378
00:38:07,077 --> 00:38:10,706
Levam-te para aquela mesa fria de metal.
379
00:38:12,333 --> 00:38:15,836
E o homem... dos óculos vermelhos
380
00:38:16,628 --> 00:38:18,797
vai obrigar-me a abrir-te
381
00:38:20,466 --> 00:38:22,468
para eu procurar respostas dentro de ti.
382
00:38:24,178 --> 00:38:26,805
A minha cara será
a última coisa que verás.
383
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
A menos que...
384
00:38:31,935 --> 00:38:34,980
A menos que comeces a responder
às minhas perguntas.
385
00:38:39,151 --> 00:38:40,778
Foi isso que fizeste ao Roy?
386
00:38:42,112 --> 00:38:43,697
Eu sabia que falavas.
387
00:38:46,658 --> 00:38:47,868
O que te posso chamar?
388
00:38:49,328 --> 00:38:50,329
Gus.
389
00:38:50,871 --> 00:38:51,872
Gus.
390
00:38:54,666 --> 00:38:56,085
Que idade tens, Gus?
391
00:38:57,711 --> 00:38:58,545
Dez.
392
00:39:00,798 --> 00:39:01,924
Tens a certeza?
393
00:39:02,508 --> 00:39:03,425
Tenho dez anos.
394
00:39:05,552 --> 00:39:07,262
O meu nome é Aditya Singh.
395
00:39:07,262 --> 00:39:09,014
Sou um dos últimos médicos.
396
00:39:10,265 --> 00:39:11,642
Quem te ensinou a falar?
397
00:39:12,267 --> 00:39:13,227
O meu Paba.
398
00:39:15,896 --> 00:39:17,106
É o teu pai?
399
00:39:19,817 --> 00:39:20,651
Não.
400
00:39:21,235 --> 00:39:22,569
Não tenho pai.
401
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
Percebo.
402
00:39:33,288 --> 00:39:34,665
O que fizeste ao Roy?
403
00:39:38,001 --> 00:39:40,379
- Não sabia que tinha nome.
- Isso não é resposta.
404
00:39:44,383 --> 00:39:47,845
Alguma vez conheceste alguém
que ficou muito doente?
405
00:39:50,472 --> 00:39:52,724
Graças àquele rapaz, alguém de quem gosto
406
00:39:54,143 --> 00:39:55,561
muitíssimo
407
00:39:56,603 --> 00:39:58,105
ainda está vivo.
408
00:40:00,274 --> 00:40:01,442
Magoaste o Roy?
409
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
Também me vais magoar?
410
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
Não sou um homem mau, Gus.
411
00:40:11,410 --> 00:40:13,787
Só tento impedir que todos adoeçam.
412
00:40:15,581 --> 00:40:18,375
O Roy não me conseguiu responder,
mas tu consegues.
413
00:40:18,375 --> 00:40:20,961
Diz-me, Gus, o teu pai era médico?
414
00:40:20,961 --> 00:40:22,379
Já disse que não tenho pai.
415
00:40:22,379 --> 00:40:23,422
Então, a tua mãe.
416
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
Eu não tenho pais. Já posso ir?
417
00:40:25,716 --> 00:40:28,719
Gus, vou perguntar-te uma última vez.
418
00:40:29,428 --> 00:40:31,221
- Que idade tens?
- Já te disse.
419
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
Tenho dez anos. Dez invernos,
dez verões, dez aniversários.
420
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
Não podes ter dez anos, Gus!
421
00:40:37,311 --> 00:40:41,607
Isso seria impossível.
O vírus H5G9 só existe...
422
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
... há nove anos.
423
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
Mas acho que sabes algo importante
sobre os teus pais.
424
00:40:50,574 --> 00:40:51,575
Sabes porquê?
425
00:40:53,118 --> 00:40:55,787
Os homens repararam em algo
no teu exame de admissão.
426
00:41:06,173 --> 00:41:07,591
Não tens umbigo.
427
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
- O que é...
- Gostava de conhecer esse Paba.
428
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
Ele já não está cá.
429
00:41:19,728 --> 00:41:20,854
Ele está morto?
430
00:41:23,148 --> 00:41:24,066
Sim.
431
00:41:29,154 --> 00:41:30,614
Mas voltei a vê-lo.
432
00:41:34,535 --> 00:41:36,495
Quando caí nas flores roxas.
433
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
Consegui vê-lo...
no outro lado ou na minha cabeça.
434
00:41:44,753 --> 00:41:46,004
Não sei, mas...
435
00:41:46,964 --> 00:41:48,006
... falei com ele.
436
00:41:48,882 --> 00:41:49,883
Percebo.
437
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
Consegues encontrá-lo outra vez?
438
00:41:53,804 --> 00:41:55,347
Nas flores roxas?
439
00:41:58,850 --> 00:41:59,726
Estamos prontos.
440
00:42:00,644 --> 00:42:01,687
Está tudo bem.
441
00:42:02,354 --> 00:42:03,480
Olha.
442
00:42:04,064 --> 00:42:06,191
Sou o único que te pode proteger, Gus.
443
00:42:07,317 --> 00:42:09,653
Posso fazer
com que aqueles homens se vão embora.
444
00:42:10,737 --> 00:42:14,032
Mas preciso de saber
que podemos continuar a falar assim.
445
00:42:14,866 --> 00:42:15,826
Está bem?
446
00:42:16,910 --> 00:42:19,538
Olha. Vou mostrar-te uma coisa.
447
00:42:22,499 --> 00:42:24,376
Olha.
448
00:42:25,127 --> 00:42:27,796
Não quero o que está aqui.
449
00:42:33,552 --> 00:42:34,928
Quero o que está aqui.
450
00:42:38,849 --> 00:42:40,309
Posso contar contigo, Gus?
451
00:42:42,311 --> 00:42:43,145
Vamos.
452
00:42:45,480 --> 00:42:46,732
Não nos farás mal?
453
00:42:46,732 --> 00:42:49,067
Se me ajudares,
espero que não seja preciso.
454
00:42:51,153 --> 00:42:52,029
Juras?
455
00:42:53,030 --> 00:42:54,031
Sim...
456
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
Tens a minha palavra.
457
00:43:01,163 --> 00:43:02,289
Só mais uma coisa.
458
00:43:25,270 --> 00:43:27,022
Gus, sobreviveste.
459
00:43:27,648 --> 00:43:30,400
Claro. Não me vou embora sem vocês.
460
00:43:30,400 --> 00:43:32,027
E também trouxe uma coisa.
461
00:44:04,726 --> 00:44:07,979
Obrigado por seres um amigo
462
00:44:08,647 --> 00:44:11,942
Obrigado por seres um amigo
463
00:44:14,027 --> 00:44:16,988
Os pais dele punham-no a ouvir
muita música quando era pequeno.
464
00:44:18,031 --> 00:44:19,491
Não conheço essa canção.
465
00:44:20,242 --> 00:44:21,702
Sarilhos com Elas.
466
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
O que queriam de ti?
467
00:44:25,706 --> 00:44:26,957
Nada de especial.
468
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
Mas... Acho que nos ganhei mais tempo.
469
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
Obrigado.
470
00:45:36,485 --> 00:45:37,319
Quem és tu?
471
00:45:42,365 --> 00:45:43,450
Tu primeiro.
472
00:45:46,119 --> 00:45:47,329
Onde está a Judy?
473
00:45:47,329 --> 00:45:48,288
A Judy está bem.
474
00:45:49,664 --> 00:45:50,749
Passa-lhe o telefone.
475
00:45:51,333 --> 00:45:52,375
Espera, és...
476
00:45:53,710 --> 00:45:55,212
És quem eu penso que és?
477
00:45:55,837 --> 00:45:59,216
Depende. Como entraste no meu sótão?
478
00:45:59,216 --> 00:46:00,967
Caramba, és tu.
479
00:46:02,344 --> 00:46:03,386
Estou com o Gus.
480
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Gus.
481
00:46:06,723 --> 00:46:10,977
Não estou mesmo com ele. Ele fugiu
quando descobriu que não eras mesmo...
482
00:46:18,902 --> 00:46:19,861
Estou?
483
00:46:22,531 --> 00:46:24,491
Quem és tu? Como conheces o Gus?
484
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
Sou a Becky.
485
00:46:26,785 --> 00:46:28,787
E o Gus...
486
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
... é uma longa história.
487
00:46:33,583 --> 00:46:34,835
O Richard está contigo?
488
00:46:34,835 --> 00:46:36,169
Não, ele...
489
00:46:38,421 --> 00:46:39,506
Ele morreu.
490
00:46:40,507 --> 00:46:41,925
Há outro tipo agora.
491
00:46:42,676 --> 00:46:43,760
O Jepperd.
492
00:46:48,056 --> 00:46:51,935
Espera. Há quanto tempo tens
esse telefone ligado?
493
00:46:51,935 --> 00:46:53,353
Não sei. Algumas horas?
494
00:46:53,353 --> 00:46:55,355
Se fosse a ti, ia esconder-me.
495
00:46:55,355 --> 00:46:57,566
Não entendo. Diz-me onde estás.
496
00:46:57,566 --> 00:46:59,442
Não. Esse telefone tem um localizador.
497
00:46:59,442 --> 00:47:01,820
E assim que o ligaste, foi ativado.
498
00:47:01,820 --> 00:47:04,072
Diz-me onde estás. Podemos ir ter contigo.
499
00:47:04,865 --> 00:47:06,324
O que é que ele sabe?
500
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
Muito.
501
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Tudo.
502
00:47:12,914 --> 00:47:13,957
Não sei.
503
00:47:15,542 --> 00:47:16,459
Como é ele?
504
00:47:17,544 --> 00:47:18,670
Devias vê-lo.
505
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
Tornou-se num miúdo fantástico.
506
00:47:24,718 --> 00:47:25,844
Encontrou a cassete?
507
00:47:27,804 --> 00:47:28,680
Que cassete?
508
00:47:28,680 --> 00:47:29,973
Shady Grove.
509
00:47:31,558 --> 00:47:34,394
Gravei uma mensagem numa cassete
e escondi-a no sótão.
510
00:47:39,858 --> 00:47:41,276
O que é uma cassete?
511
00:47:44,112 --> 00:47:45,906
É como... uma videocassete.
512
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- Tiveste VHS?
- Não.
513
00:47:47,908 --> 00:47:51,077
Vá lá, depressa. Não sabemos
quem está a localizar o telefone.
514
00:47:53,872 --> 00:47:54,873
Espera, é isto?
515
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
Não, mas estamos mais perto.
516
00:47:57,709 --> 00:48:00,337
- Tipo uma pen?
- É maior do que isso.
517
00:48:01,504 --> 00:48:04,299
JERRY GARCIA - DAVID GRISMAN
SHADY GROVE
518
00:48:05,258 --> 00:48:06,384
Acho que...
519
00:48:06,384 --> 00:48:07,802
SHADY GROVE
520
00:48:07,802 --> 00:48:08,803
... a encontrei.
521
00:48:13,350 --> 00:48:14,309
Eles chegaram.
522
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
Quem?
523
00:48:16,770 --> 00:48:18,104
Os Últimos Homens.
524
00:48:21,274 --> 00:48:23,985
Pega nisso e sai daqui.
525
00:48:23,985 --> 00:48:26,071
Nem pensar. Vou atrás de ti.
526
00:48:26,947 --> 00:48:28,239
Não!
527
00:48:28,239 --> 00:48:29,282
Espera.
528
00:48:29,866 --> 00:48:31,159
Abre a porta!
529
00:48:31,159 --> 00:48:32,494
Abre!
530
00:48:32,494 --> 00:48:35,080
Só uma de nós vai sair daqui viva.
531
00:48:35,080 --> 00:48:36,373
E devias ser tu.
532
00:48:36,373 --> 00:48:38,583
Judy! Abre a porta!
533
00:48:38,583 --> 00:48:40,710
Tens de entregar a cassete ao Gus.
534
00:48:41,795 --> 00:48:42,921
Vive.
535
00:48:43,421 --> 00:48:45,632
Sê uma adolescente,
para variar. Tu mereces.
536
00:48:48,385 --> 00:48:50,136
Foi um prazer conhecer-te, Becky.
537
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
Obrigada, Judy.
538
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
Sabemos que estás aí dentro.
Abre a porta ou derrubamo-la!
539
00:48:56,851 --> 00:48:58,687
Também foi um prazer conhecer-te.
540
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Deviam ter batido à porta.
541
00:49:19,457 --> 00:49:22,377
Saiam da minha propriedade!
542
00:49:25,380 --> 00:49:26,423
Vou entrar!
543
00:49:28,299 --> 00:49:29,718
Saiam já daqui!
544
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
Boa tentativa.
545
00:50:26,024 --> 00:50:27,025
Não!
546
00:50:39,037 --> 00:50:42,123
Esta é a história sobre os últimos homens.
547
00:50:58,223 --> 00:51:01,309
Os que trabalharam pacificamente
para nos salvar...
548
00:51:06,564 --> 00:51:09,818
... mas que se recusaram a ir pacificamente.
549
00:51:52,694 --> 00:51:54,445
Virem tudo do avesso, se for preciso.
550
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
Procurem em todo o lado!
551
00:52:01,161 --> 00:52:02,662
- À minha ordem!
- Sim!
552
00:52:13,840 --> 00:52:30,773
Esta minha luzinha
Vou deixá-la brilhar
553
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
Deixá-la brilhar, brilhar, brilhar
554
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
Hora do almoço, suas aberrações.
555
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
Cão?
556
00:53:06,684 --> 00:53:07,810
Como entraste aqui?
557
00:53:09,938 --> 00:53:10,772
Grandalhão.
558
00:53:12,273 --> 00:53:15,568
E se... Significa que está vivo.
559
00:53:17,779 --> 00:53:19,948
Também cheira a Mãe.
560
00:53:21,616 --> 00:53:25,203
- Estão juntos.
- Eu disse-te! Vamos sair daqui!
561
00:54:46,951 --> 00:54:51,873
Legendas: Carla Chaves