1
00:02:07,086 --> 00:02:08,588
Flores roxas.
2
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Achei você.
3
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
DIÁRIO DO DR. JAMES THACKER - 1911
4
00:05:12,021 --> 00:05:13,022
Grandão.
5
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
Jepp!
6
00:05:16,400 --> 00:05:17,234
Grandão?
7
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
Jepperd!
8
00:05:20,738 --> 00:05:21,614
Grandão!
9
00:05:44,095 --> 00:05:45,638
Esta é uma história
10
00:05:46,389 --> 00:05:48,808
sobre os últimos homens.
11
00:05:49,725 --> 00:05:51,519
Os que tentaram nos machucar.
12
00:05:52,937 --> 00:05:54,855
E os que tentaram ajudar.
13
00:06:01,737 --> 00:06:04,198
RAÇÃO PREMIUM
14
00:06:23,717 --> 00:06:25,136
Está tudo bem.
15
00:06:26,679 --> 00:06:30,224
Estamos reconquistando este lugar
para os Homo sapiens!
16
00:06:34,854 --> 00:06:36,105
Vamos nessa!
17
00:06:36,105 --> 00:06:38,023
Acelerem! Depressa!
18
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Mexam-se!
19
00:06:46,407 --> 00:06:49,493
Entendido. A população
está em declínio. Afirmativo.
20
00:06:50,786 --> 00:06:53,289
Tem que estar tudo lindo no fim da semana.
21
00:06:53,289 --> 00:06:55,374
Johnny, está com a chave do canil?
22
00:07:00,838 --> 00:07:03,257
- Ei, para aí!
- Andem logo!
23
00:07:13,559 --> 00:07:15,311
NOSSA RESERVA
24
00:08:02,399 --> 00:08:03,817
PERIGO
AFASTE-SE
25
00:08:04,902 --> 00:08:07,112
Café da manhã, aberrações!
26
00:08:28,008 --> 00:08:29,927
A gente não come ração.
27
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
Mas eu estou com fome.
28
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
Eu também estou,
mas a gente não come ração de cachorro.
29
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
Mas e o Earl?
30
00:08:38,602 --> 00:08:39,728
O que tem ele?
31
00:08:43,107 --> 00:08:44,316
Estou com fome.
32
00:08:51,031 --> 00:08:52,074
Tudo bem.
33
00:08:52,575 --> 00:08:53,784
Podem comer.
34
00:09:10,676 --> 00:09:11,552
Vai comer.
35
00:09:14,430 --> 00:09:15,556
Não estou com fome.
36
00:09:16,390 --> 00:09:17,766
Comi um chocolate.
37
00:09:20,728 --> 00:09:22,771
O que estava fazendo com as mãos?
38
00:09:25,441 --> 00:09:26,900
Língua de sinais.
39
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
Sinais?
40
00:09:32,197 --> 00:09:34,450
A maioria não consegue falar como nós.
41
00:09:35,159 --> 00:09:36,243
Ninguém ensinou?
42
00:09:36,243 --> 00:09:40,748
Isso. Ou eles não podem formar palavras,
porque não têm cordas vocais.
43
00:09:40,748 --> 00:09:43,459
Então achamos outros meios de comunicação.
44
00:09:45,919 --> 00:09:47,171
Aquela é a Haley.
45
00:09:47,171 --> 00:09:49,089
Ela está xingando.
46
00:09:50,758 --> 00:09:51,759
Ela xinga muito.
47
00:09:58,807 --> 00:10:01,143
Ela quer saber quem te ensinou a falar.
48
00:10:02,603 --> 00:10:03,437
Ninguém.
49
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Espera. Mas e os seus pais?
50
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
Eu não tive pais de verdade.
51
00:10:10,569 --> 00:10:11,403
Então...
52
00:10:12,237 --> 00:10:13,614
quem é o Grandão?
53
00:10:16,492 --> 00:10:17,701
Você fala dormindo.
54
00:10:18,410 --> 00:10:19,328
Muito.
55
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
Ele era... Ele não era meu pai.
56
00:10:27,044 --> 00:10:28,087
Era só um cara.
57
00:10:29,213 --> 00:10:30,506
Um cara muito legal.
58
00:10:33,801 --> 00:10:36,095
Mas ele morreu. Fiquei sozinho.
59
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Que lugar é este?
60
00:10:48,065 --> 00:10:49,817
É a casa de máquinas.
61
00:10:50,401 --> 00:10:52,569
É o pior lugar do zoológico.
62
00:10:53,153 --> 00:10:56,073
- Como sabe?
- Porque a gente morava lá em cima.
63
00:10:56,907 --> 00:10:58,075
Até ontem.
64
00:11:00,327 --> 00:11:02,871
Bom, deve ter um jeito de sair daqui.
65
00:11:03,872 --> 00:11:05,249
É um zoológico, Gus,
66
00:11:05,249 --> 00:11:07,292
construído pra confinar animais.
67
00:11:07,876 --> 00:11:09,336
Não somos animais.
68
00:11:10,003 --> 00:11:11,797
Pelo menos não totalmente.
69
00:11:14,466 --> 00:11:16,009
Vocês já tentaram cavar?
70
00:11:19,805 --> 00:11:21,932
Já. Sou o Bobby.
71
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Passei o dia todo cavando.
72
00:11:24,977 --> 00:11:27,521
Mas ele não consegue passar pelos muros.
73
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
O concreto é fundo demais.
74
00:11:32,151 --> 00:11:34,027
Ele é...
75
00:11:34,027 --> 00:11:35,279
Como nós?
76
00:11:36,196 --> 00:11:38,615
Perdão. Pulamos as apresentações.
77
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
Pessoal, digam oi para o Gus.
78
00:11:42,911 --> 00:11:44,872
- Oi.
- Já conheceu a JoJo Guaxinim.
79
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Ela sabe falar.
80
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
Prefiro linguagem de sinais.
81
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
O Júnior gosta
de ficar de vigia do telhado.
82
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
E a Haley é aquela...
83
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Que xinga muito.
- Que xinga muito.
84
00:11:56,675 --> 00:11:57,801
E imita vozes.
85
00:11:59,511 --> 00:12:02,306
Anna e Hannah fazem tudo juntas.
86
00:12:02,306 --> 00:12:05,476
Nós escutamos tudo também.
87
00:12:06,518 --> 00:12:07,561
Esse é o Earl.
88
00:12:07,561 --> 00:12:09,938
Umas moças gentis cuidavam dele.
89
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
E me ensinaram a falar.
90
00:12:14,276 --> 00:12:16,987
Ah, aquela é a Maya.
Cuidado com a cauda dela.
91
00:12:19,031 --> 00:12:21,241
O Finn chegou agora. Ele e você.
92
00:12:21,241 --> 00:12:24,161
Passou por maus bocados.
Ele também fala, mas...
93
00:12:24,161 --> 00:12:25,746
Só quando estou a fim.
94
00:12:26,914 --> 00:12:27,790
Tudo bem.
95
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
O Otto não enxerga muito bem.
96
00:12:30,250 --> 00:12:33,128
E deixa espinhos por toda parte.
97
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
E aquele é o Max.
98
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
Você deve ser um...
99
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
- gambá.
- É.
100
00:12:48,519 --> 00:12:49,728
É uma tartaruga ali?
101
00:12:51,104 --> 00:12:52,022
É o Teddy.
102
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
Ele é supertímido.
103
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
A mamãe estava construindo uma piscina
pra ele ficar mais perto da água, mas...
104
00:13:00,948 --> 00:13:03,367
Ele sente muita falta dela. Todos nós.
105
00:13:03,867 --> 00:13:05,577
Seja paciente com ele.
106
00:13:06,078 --> 00:13:09,498
- Não está esquecendo alguém?
- Não está esquecendo alguém?
107
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
O Roy.
108
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Quem é Roy?
109
00:13:21,927 --> 00:13:23,345
O menino camaleão.
110
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
Eles o levaram ontem
quando trouxeram você.
111
00:13:34,606 --> 00:13:36,316
Eu não sei, JoJo.
112
00:13:36,900 --> 00:13:38,777
Não sei quando ele volta.
113
00:13:47,286 --> 00:13:48,287
Roy...
114
00:13:54,293 --> 00:13:56,545
LAR
115
00:13:56,545 --> 00:13:58,046
Melhorou.
116
00:13:58,046 --> 00:14:01,133
A gente tem que fazer tudo sozinha
hoje em dia.
117
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
Por que os melhores faz-tudo
foram os primeiros a morrer?
118
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
São quantos na sua família mesmo?
119
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Somos só nós dois.
120
00:14:09,016 --> 00:14:10,851
A gente ficou adiando filhos e...
121
00:14:11,602 --> 00:14:13,729
a natureza acabou decidindo por nós.
122
00:14:15,105 --> 00:14:17,900
- Não embarcamos na coisa dos animais.
- Relaxe.
123
00:14:17,900 --> 00:14:21,153
Rockbridge proíbe crianças-animais.
124
00:14:21,737 --> 00:14:25,866
Bem, acho que agora
devemos chamá-las de "híbridas".
125
00:14:25,866 --> 00:14:28,118
Vocês vão adorar aqui.
126
00:14:28,118 --> 00:14:30,329
A segurança é de primeira.
127
00:14:30,329 --> 00:14:33,415
Twyla cuida do jardim comunitário.
128
00:14:33,415 --> 00:14:36,168
Começamos a estocar bebida no início.
129
00:14:36,168 --> 00:14:38,086
Bebemos a cada 15 dias.
130
00:14:38,879 --> 00:14:41,131
Os vizinhos fizeram isso pra vocês.
131
00:14:41,131 --> 00:14:44,176
Estamos entusiasmados
por ter outro médico aqui.
132
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
Ele não pratica medicina mais.
133
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
Ora, é como andar de bicicleta.
134
00:14:50,182 --> 00:14:51,642
Quase me esqueci.
135
00:14:52,184 --> 00:14:54,519
Foi ali que sua égua, Trixie, me matou.
136
00:14:55,646 --> 00:14:59,566
E você e o Adi acobertaram tudo.
137
00:14:59,566 --> 00:15:04,321
Acobertaram tudo...
138
00:15:04,321 --> 00:15:05,614
Acobertaram...
139
00:15:46,655 --> 00:15:49,574
- Apaguei por quanto tempo?
- Desde ontem à noite.
140
00:15:50,200 --> 00:15:52,577
Nunca ficou tanto tempo sem uma dose.
141
00:15:52,577 --> 00:15:53,787
Como você...
142
00:15:54,621 --> 00:15:56,331
Eles me deram um laboratório.
143
00:15:57,457 --> 00:15:59,960
Não parei de trabalhar desde que chegamos.
144
00:15:59,960 --> 00:16:01,837
Mas... o Molho Secreto...
145
00:16:03,880 --> 00:16:05,966
Digamos que eles têm de sobra aqui.
146
00:16:09,720 --> 00:16:11,304
Você teve que coletar?
147
00:16:16,935 --> 00:16:18,437
Obrigada, Adi.
148
00:16:22,190 --> 00:16:23,442
Agora descansa.
149
00:16:23,984 --> 00:16:25,444
Você sofreu muito.
150
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
Nós dois sofremos.
151
00:16:29,656 --> 00:16:30,574
Ei...
152
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
Quando vamos sair daqui?
153
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Em breve.
154
00:16:36,496 --> 00:16:38,498
E, se tivermos sorte, com a cura.
155
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Agora chega, pombinhos.
156
00:16:47,716 --> 00:16:48,633
Vem.
157
00:17:11,281 --> 00:17:15,744
Eu não precisava usar tudo isto.
Faz dez anos que dormimos juntos.
158
00:17:15,744 --> 00:17:17,245
Ordem do Abbot, amigo.
159
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Ora, ora.
160
00:17:39,559 --> 00:17:41,812
Os perversos não descansam, doutor.
161
00:17:44,564 --> 00:17:45,565
O que acha?
162
00:17:47,442 --> 00:17:48,401
Acho muito rosa.
163
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
O acordo era você trabalhar na cura,
não ficar me enrolando.
164
00:17:54,741 --> 00:17:56,368
Minha esposa vem primeiro.
165
00:17:57,077 --> 00:17:59,121
É sua vantagem sobre mim, não é?
166
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
Se ela morrer, você não terá nada.
167
00:18:10,298 --> 00:18:11,424
Bom, se ela morrer,
168
00:18:12,175 --> 00:18:13,260
você também morre.
169
00:18:14,719 --> 00:18:18,348
Vou passar dois dias fora,
numa viagem muito importante.
170
00:18:19,850 --> 00:18:21,685
Quero resultados quando voltar.
171
00:18:22,811 --> 00:18:25,230
Com todo o respeito, estou exausto.
172
00:18:27,440 --> 00:18:30,944
Trinta e duas pessoas morreram
esta manhã vítimas do Flagelo
173
00:18:30,944 --> 00:18:33,446
no que antes era Albuquerque.
174
00:18:33,446 --> 00:18:36,950
- Não durmo há três dias.
- Sabe quantas pessoas sobraram lá?
175
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
- Preciso descansar.
- Umas duzentas.
176
00:18:43,498 --> 00:18:47,294
- Nunca gostei de Albuquerque.
- Está acontecendo pra todo lado.
177
00:18:47,878 --> 00:18:50,505
Esta nova onda é assim.
178
00:18:50,505 --> 00:18:54,426
Isso é terrível, mas não vou
conseguir nada se não pensar direito!
179
00:19:01,892 --> 00:19:04,853
Enquanto fica brincando de casinha
com uma defunta,
180
00:19:04,853 --> 00:19:07,814
essa coisa que já dizimou
98% da raça humana
181
00:19:07,814 --> 00:19:11,401
e está se adaptando mais rápido
do que qualquer outra coisa,
182
00:19:11,401 --> 00:19:12,903
está vindo nos pegar.
183
00:19:12,903 --> 00:19:15,780
Ela não está nem aí pra você
nem pra sua esposa.
184
00:19:15,780 --> 00:19:18,325
E certamente não precisa cochilar.
185
00:19:19,701 --> 00:19:20,702
Sabe por quê?
186
00:19:21,203 --> 00:19:23,079
Porque é mais esperta do que você.
187
00:19:25,707 --> 00:19:27,167
Descanse quando morrer.
188
00:19:30,420 --> 00:19:33,215
Ela só terá outra dose
quando você terminar.
189
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
Mas aquela injeção não vai durar.
190
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
Então é melhor se apressar, né?
191
00:19:37,260 --> 00:19:39,221
Vai levar semanas para...
192
00:19:39,221 --> 00:19:42,390
Nós estaremos mortos... em semanas.
193
00:19:44,017 --> 00:19:45,393
Você tem três dias.
194
00:19:46,019 --> 00:19:47,479
Tenho grandes planos.
195
00:19:49,189 --> 00:19:50,857
Quem vai ficar no comando?
196
00:19:51,608 --> 00:19:52,692
Eu, senhor!
197
00:19:53,276 --> 00:19:55,153
Repita, agora com vontade.
198
00:19:56,696 --> 00:19:57,864
Eu, senhor!
199
00:20:00,408 --> 00:20:01,243
Você ouviu?
200
00:20:02,077 --> 00:20:03,787
Até me arrepiei.
201
00:20:05,789 --> 00:20:09,292
Agora nos façam um favor.
Tomem tenência, vocês dois.
202
00:20:14,214 --> 00:20:16,299
Prepara a sala de cirurgia, Johnny.
203
00:20:19,177 --> 00:20:20,637
Temos trabalho a fazer.
204
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
Ei! Fiquem quietos!
205
00:20:47,914 --> 00:20:49,249
Animais imundos.
206
00:20:52,961 --> 00:20:53,920
A gente o odeia.
207
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Eu também. Ele foi um dos caras maus
que me pegaram.
208
00:20:58,925 --> 00:21:00,135
Como te pegaram?
209
00:21:07,142 --> 00:21:08,351
Eu liguei pra rádio.
210
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
Acho que eu estava procurando...
211
00:21:12,689 --> 00:21:14,774
Nem sei o que eu estava procurando.
212
00:21:14,774 --> 00:21:16,901
Eu só não queria ficar sozinho.
213
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
E quanto ao rádio?
214
00:21:24,159 --> 00:21:28,079
Podemos ligar pra mamãe!
215
00:21:28,079 --> 00:21:30,498
- Ligar pra mamãe!
- Ligar pra mamãe!
216
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
O que estão dizendo?
217
00:21:35,712 --> 00:21:39,257
Se a gente conseguir
falar com a mamãe pelo rádio...
218
00:21:39,257 --> 00:21:41,843
Ela pode achar um jeito
de nos tirar daqui!
219
00:21:43,053 --> 00:21:46,848
- Quem disse que ela tem um rádio?
- Você não a conhece.
220
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
Como arranjamos um rádio?
221
00:21:53,605 --> 00:21:55,690
Na sala do rádio. Lá em cima.
222
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
Rádio é pra escutar. Nunca pra falar.
223
00:21:58,234 --> 00:21:59,778
Mas eu sei como usar.
224
00:21:59,778 --> 00:22:01,196
Eu ficava olhando.
225
00:22:01,196 --> 00:22:03,948
Tá, mas como você vai chegar lá?
226
00:22:45,657 --> 00:22:46,658
Vai.
227
00:22:51,704 --> 00:22:53,164
SÓ PESSOAL AUTORIZADO!
228
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Vai, Bobby.
229
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Vai.
230
00:23:22,569 --> 00:23:23,862
SÓ FUNCIONÁRIOS
231
00:23:27,824 --> 00:23:29,909
O que a gente faz com isso?
232
00:23:29,909 --> 00:23:32,370
O chefe mandou tirar, a gente tira.
233
00:23:32,370 --> 00:23:34,831
Aí, vamos praticar tiro ao alvo?
234
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
A gente pode.
235
00:23:38,376 --> 00:23:41,337
Ou pode jogá-los de um prédio
e vê-los explodir.
236
00:23:41,337 --> 00:23:45,592
Foi por isso que você foi promovido, cara!
Tem boas ideias!
237
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
Bobby, você conseguiu!
238
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- Vai!
- Me dá a chave.
239
00:24:04,110 --> 00:24:05,778
- Anda!
- Anda você!
240
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
- Ajuda a Maya.
- Vai!
241
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
Anda.
242
00:24:14,579 --> 00:24:15,663
Tenta o espelho.
243
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
Está quase.
244
00:24:20,376 --> 00:24:21,252
Ajuda aqui.
245
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Eu ajudo.
- Andem logo.
246
00:24:25,757 --> 00:24:27,050
Cuidado!
247
00:24:33,681 --> 00:24:35,600
Ei, você está com a chave?
248
00:24:36,309 --> 00:24:37,519
Não está com você?
249
00:24:42,565 --> 00:24:44,025
Deve estar com o Johnny.
250
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
Aquele hippie?
Deram alguma responsabilidade a ele?
251
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- Sabe quem aquele hippie é, né?
- Não. Quem?
252
00:24:50,073 --> 00:24:52,116
Um cara assustador.
253
00:24:53,368 --> 00:24:56,454
- Eles já á foram, Wendy. Vai!
- Wendy. Vai, agora.
254
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- Mas e se eles voltarem?
- Relaxa. Você consegue.
255
00:25:00,124 --> 00:25:03,419
E se não conseguir?
Veja o que fizeram da outra vez.
256
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Eu não estava aqui da outra vez, tá?
257
00:25:06,839 --> 00:25:09,634
Eu vou com você. Só me diz o que fazer.
258
00:25:09,634 --> 00:25:10,718
Está bem.
259
00:25:17,976 --> 00:25:19,310
Preciso de ajuda aqui.
260
00:25:21,312 --> 00:25:22,188
Vamos!
261
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Agora!
262
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Vai!
263
00:26:02,312 --> 00:26:03,980
Gus, vem.
264
00:26:09,110 --> 00:26:10,403
Fica perto.
265
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
Por ali.
266
00:26:52,403 --> 00:26:53,279
Conseguimos.
267
00:26:53,780 --> 00:26:54,656
Você conseguiu.
268
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
- Está pronta?
- Nasci pronta.
269
00:27:09,629 --> 00:27:11,047
Mãe, estamos vivos.
270
00:27:11,047 --> 00:27:13,466
Estamos na casa de máquinas, no porão.
271
00:27:13,466 --> 00:27:14,509
E levaram o Roy.
272
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
Não olha.
273
00:27:58,177 --> 00:27:59,262
Aquele era...
274
00:28:00,012 --> 00:28:01,013
O Roy.
275
00:28:03,725 --> 00:28:04,851
Diz pra ela correr.
276
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
Muito bem.
277
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Obrigado.
278
00:28:50,813 --> 00:28:53,107
Você não vai mais sair cavando por aí.
279
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
O que a mamãe disse?
280
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
Não sabemos. Ela não respondeu.
281
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
Vocês viram o Roy?
282
00:29:15,588 --> 00:29:18,633
O Roy não vai mais voltar, gente.
283
00:29:29,268 --> 00:29:31,521
Isso mesmo. Porque o Roy escapou.
284
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
É, ele conseguiu fugir.
Ouvimos os homens procurando.
285
00:29:36,025 --> 00:29:37,443
Ele está livre.
286
00:29:38,611 --> 00:29:39,737
O Roy escapou!
287
00:29:57,922 --> 00:30:01,050
BEM-VINDO A UTAH
TERRITÓRIO DAS TERRAS BAIXAS
288
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutch.
289
00:30:35,418 --> 00:30:36,377
Meu amigo.
290
00:30:38,713 --> 00:30:42,508
As Terras Baixas
ficam cada vez mais bonitas.
291
00:30:44,302 --> 00:30:46,762
É incrível o que a falta de pessoas faz.
292
00:30:50,516 --> 00:30:53,811
Nós marcamos hora. A Zhang está atrasada?
293
00:31:03,154 --> 00:31:04,697
Ela não vem, né?
294
00:31:05,281 --> 00:31:06,574
Ela manda lembranças.
295
00:31:07,283 --> 00:31:10,828
- O Texas foi severamente atingido...
- Pela nova onda, eu sei.
296
00:31:10,828 --> 00:31:12,580
A cepa do Juízo Final.
297
00:31:12,580 --> 00:31:14,874
"Cepa do Juízo Final", é?
298
00:31:14,874 --> 00:31:18,711
Nós não tivemos muitos problemas
para chegar aqui.
299
00:31:18,711 --> 00:31:20,880
Outra hora, Doug.
300
00:31:22,465 --> 00:31:25,551
O tempo agora é um bem finito, mi hijo.
301
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
Aposto que seu amigo otário do Oeste
também não vem.
302
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
Ambos lamentam muito.
303
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
Vou tratar qualquer questão pendente
no nome deles.
304
00:31:34,560 --> 00:31:37,980
Todos vocês concordaram
em ouvir a minha proposta.
305
00:31:37,980 --> 00:31:40,358
Não paramos tudo por qualquer um.
306
00:31:46,072 --> 00:31:49,575
Mas eu não sou qualquer um.
307
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
Nós já votamos.
308
00:31:51,744 --> 00:31:54,956
Seja qual for sua proposta,
não estamos interessados.
309
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
Entendo.
310
00:31:58,501 --> 00:31:59,460
Outra hora.
311
00:31:59,460 --> 00:32:01,796
E se não tivermos mais outra hora?
312
00:32:01,796 --> 00:32:05,257
As pessoas estão com medo.
Vejo no rosto dos meus homens.
313
00:32:06,133 --> 00:32:07,677
E no dos seus.
314
00:32:07,677 --> 00:32:10,262
Onde você vê medo, eu vejo possibilidade.
315
00:32:10,262 --> 00:32:13,808
Não gosto de você nem você de mim,
mas temos que colaborar.
316
00:32:20,648 --> 00:32:22,233
Vou te dar um conselho.
317
00:32:22,817 --> 00:32:23,818
Vá pra casa.
318
00:32:24,944 --> 00:32:26,529
Nunca vamos te aceitar.
319
00:32:35,204 --> 00:32:36,706
É só mandar, general.
320
00:32:37,999 --> 00:32:39,250
Deixe-o ir.
321
00:32:52,388 --> 00:32:55,016
Quando souberem
o que estamos desenvolvendo,
322
00:32:55,016 --> 00:32:57,018
vão voltar implorando.
323
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Lamento, Bobby.
Depois a gente tenta de novo.
324
00:33:37,933 --> 00:33:40,186
Por que falou aquilo pra eles do Roy?
325
00:33:40,186 --> 00:33:41,437
Foi preciso.
326
00:33:42,855 --> 00:33:45,524
Às vezes, não faz mal
contar uma mentirinha.
327
00:33:45,524 --> 00:33:47,193
- Se ajudar...
- Quem disse?
328
00:33:47,777 --> 00:33:49,570
A mamãe nunca mentiu pra gente.
329
00:33:50,654 --> 00:33:52,907
Bom... o que você ia falar pra eles?
330
00:33:52,907 --> 00:33:54,075
A verdade.
331
00:33:55,534 --> 00:33:58,704
Que, se nos levarem, não voltamos mais.
332
00:34:03,584 --> 00:34:04,919
O Roy não é culpa sua.
333
00:34:05,878 --> 00:34:07,046
Não deve se culpar.
334
00:34:08,631 --> 00:34:12,593
Vocês não foram capturados por culpa sua.
Eles também me pegaram.
335
00:34:12,593 --> 00:34:15,221
E eu estava com a maior pessoa do mundo.
336
00:34:18,516 --> 00:34:19,725
O que houve com ele?
337
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
Eu não sei.
338
00:34:29,276 --> 00:34:31,403
Acho que ele está com o Paba agora.
339
00:34:34,490 --> 00:34:38,035
Mas, se ele estivesse aqui,
me diria pra não ficar triste.
340
00:34:39,578 --> 00:34:40,412
E...
341
00:34:42,081 --> 00:34:44,416
pra eu não fazer esquisitices de cervo.
342
00:34:45,668 --> 00:34:47,837
E também diria pra eu virar homem.
343
00:34:49,964 --> 00:34:51,382
Como assim?
344
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
Sei lá, ele nunca explicou.
345
00:34:55,219 --> 00:35:00,599
Ele vivia se culpando pelas coisas também,
mas nem tudo era culpa dele.
346
00:35:01,350 --> 00:35:02,184
Eu acho.
347
00:35:04,103 --> 00:35:06,272
- E se a gente...
- Não fala isso.
348
00:35:07,773 --> 00:35:09,567
Não vamos acabar como o Roy.
349
00:35:10,818 --> 00:35:14,155
A gente vai sair daqui, Wendy.
Todos nós juntos.
350
00:35:18,450 --> 00:35:20,161
Ele tem medo do escuro.
351
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
Os pais dele o escondiam no porão
antes de ele vir pra cá.
352
00:35:26,000 --> 00:35:28,836
A mamãe deixava uma luzinha acesa
pra ele dormir.
353
00:35:33,132 --> 00:35:35,467
Não sei como protegê-los sem ela.
354
00:35:38,095 --> 00:35:40,806
Bem, a gente vai pensar em alguma coisa.
355
00:35:40,806 --> 00:35:44,351
E ouvi falar
que porcos são superinteligentes.
356
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
Então você deve ser, tipo, genial.
357
00:35:53,777 --> 00:35:55,070
Corre!
358
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
Não.
359
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
Onde você está?
360
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
Aquele ali.
361
00:36:47,706 --> 00:36:48,958
HOSPITAL VETERINÁRIO
362
00:36:58,842 --> 00:37:00,803
Certo. Continua andando, Bambi.
363
00:37:02,012 --> 00:37:03,013
Anda!
364
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
Vamos.
365
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
Você fala?
366
00:37:46,598 --> 00:37:47,516
Tem nome?
367
00:37:50,853 --> 00:37:51,937
De onde é?
368
00:37:55,316 --> 00:37:56,859
Já passou um minuto.
369
00:37:58,986 --> 00:38:02,740
Em mais alguns, quatro homens grandes
entrarão por aquela porta.
370
00:38:03,699 --> 00:38:05,284
E terei que te entregar.
371
00:38:07,077 --> 00:38:10,914
Eles vão te levar para aquela...
mesa fria de metal,
372
00:38:12,333 --> 00:38:13,208
e o homem
373
00:38:14,293 --> 00:38:15,836
de óculos vermelhos
374
00:38:16,628 --> 00:38:18,797
vai me obrigar a te cortar
375
00:38:20,466 --> 00:38:22,468
e procurar respostas aí dentro.
376
00:38:24,094 --> 00:38:26,597
Meu rosto vai ser a última coisa que verá.
377
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
A menos...
378
00:38:31,935 --> 00:38:34,855
que comece a responder
às minhas perguntas.
379
00:38:39,151 --> 00:38:40,819
Foi isso que fez com o Roy?
380
00:38:42,112 --> 00:38:43,697
Eu sabia que você falava.
381
00:38:46,658 --> 00:38:47,910
Como posso te chamar?
382
00:38:49,328 --> 00:38:50,329
De Gus.
383
00:38:50,871 --> 00:38:51,872
Gus.
384
00:38:54,666 --> 00:38:56,085
Quantos anos tem, Gus?
385
00:38:57,753 --> 00:38:58,962
Dez.
386
00:39:00,798 --> 00:39:01,924
Tem certeza disso?
387
00:39:02,508 --> 00:39:03,425
Tenho dez anos.
388
00:39:05,552 --> 00:39:09,014
Meu nome é Aditya Singh.
Sou um dos últimos médicos vivos.
389
00:39:10,265 --> 00:39:11,683
Quem te ensinou a falar?
390
00:39:12,267 --> 00:39:13,227
O meu Paba.
391
00:39:15,896 --> 00:39:17,106
O seu pai?
392
00:39:19,817 --> 00:39:20,651
Não.
393
00:39:21,235 --> 00:39:22,444
Eu não tenho pai.
394
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
Sei.
395
00:39:33,288 --> 00:39:34,790
O que você fez com o Roy?
396
00:39:37,876 --> 00:39:40,379
- Não sabia que ele tinha nome.
- Responde!
397
00:39:44,383 --> 00:39:47,845
Já conheceu alguém que ficou...
muito doente?
398
00:39:50,347 --> 00:39:52,724
Graças àquele menino, uma pessoa que amo
399
00:39:54,143 --> 00:39:55,561
muito, de verdade,
400
00:39:56,603 --> 00:39:58,105
ainda está viva.
401
00:40:00,274 --> 00:40:01,567
Você machucou o Roy?
402
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
Vai me machucar também?
403
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
Não sou um homem mau, Gus.
404
00:40:11,410 --> 00:40:13,787
Só quero impedir que todo mundo adoeça.
405
00:40:15,581 --> 00:40:18,375
O Roy não podia me responder,
mas você pode.
406
00:40:18,375 --> 00:40:20,961
Me diz, Gus, o seu pai era médico?
407
00:40:20,961 --> 00:40:23,422
- Já disse que não tenho pai.
- Sua mãe?
408
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
Não tenho pai nem mãe! Posso ir?
409
00:40:25,716 --> 00:40:28,719
Gus, vou perguntar pela última vez!
410
00:40:29,428 --> 00:40:31,221
- Quantos anos tem?
- Eu já disse!
411
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
Tenho dez! Dez invernos,
dez verões, dez aniversários!
412
00:40:34,683 --> 00:40:36,727
Não pode ter dez anos, Gus!
413
00:40:37,311 --> 00:40:41,482
Seria impossível. O vírus H5G9 só tem...
414
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
Só tem nove anos.
415
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
Mas acho que seus pais sabiam
de alguma coisa.
416
00:40:50,574 --> 00:40:51,575
Sabe por quê?
417
00:40:53,160 --> 00:40:55,621
Os homens notaram algo no seu exame.
418
00:41:06,173 --> 00:41:07,508
Você não tem umbigo.
419
00:41:09,176 --> 00:41:11,803
- O que é...
- Quero conhecer esse Paba.
420
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
Ele não está mais aqui.
421
00:41:19,728 --> 00:41:20,854
Ele morreu?
422
00:41:23,148 --> 00:41:24,107
Sim.
423
00:41:29,154 --> 00:41:30,614
Mas eu o vi novo.
424
00:41:34,535 --> 00:41:36,495
Quando caí nas flores roxas.
425
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
Eu consegui vê-lo...
do outro lado, ou na minha cabeça.
426
00:41:44,753 --> 00:41:46,004
Eu não sei, mas...
427
00:41:46,964 --> 00:41:48,006
falei com ele.
428
00:41:48,882 --> 00:41:49,883
Entendo.
429
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
Pode achá-lo de novo?
430
00:41:53,804 --> 00:41:55,347
Nas flores roxas?
431
00:41:58,850 --> 00:41:59,726
Tudo pronto!
432
00:42:00,644 --> 00:42:01,687
Ei, tudo bem.
433
00:42:02,354 --> 00:42:03,480
Ei.
434
00:42:04,064 --> 00:42:06,191
Sou o único que pode te proteger.
435
00:42:07,317 --> 00:42:09,653
Posso fazer aqueles homens irem embora.
436
00:42:10,737 --> 00:42:14,032
Mas preciso saber
que podemos continuar conversando.
437
00:42:14,866 --> 00:42:15,826
Está bem?
438
00:42:16,910 --> 00:42:19,538
Olha, vou te mostrar uma coisa.
439
00:42:22,499 --> 00:42:24,251
Olha só.
440
00:42:25,127 --> 00:42:27,879
Eu não quero o que está escrito aqui.
441
00:42:33,552 --> 00:42:35,012
Quero o que está aqui.
442
00:42:38,849 --> 00:42:40,309
Posso contar com você?
443
00:42:42,311 --> 00:42:43,145
Anda!
444
00:42:45,480 --> 00:42:49,067
- Não vai nos machucar mais?
- Se me ajudar, espero não precisar.
445
00:42:51,153 --> 00:42:52,029
Promete?
446
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
Tem a minha palavra.
447
00:43:01,163 --> 00:43:02,372
Só mais uma coisa.
448
00:43:25,270 --> 00:43:27,022
Gus, você conseguiu.
449
00:43:27,814 --> 00:43:30,400
Claro. Não vou embora sem vocês.
450
00:43:30,400 --> 00:43:32,027
E eu trouxe uma coisa.
451
00:44:04,726 --> 00:44:07,979
Obrigado por ser meu amigo
452
00:44:08,647 --> 00:44:11,942
Obrigado por ser meu amigo
453
00:44:13,985 --> 00:44:16,988
Os pais dele ouviam muita música
quando ele era pequeno.
454
00:44:18,031 --> 00:44:19,491
Não conheço essa música.
455
00:44:20,242 --> 00:44:21,702
Super Gatas.
456
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
E então, o que eles queriam com você?
457
00:44:25,706 --> 00:44:26,957
Nada de mais.
458
00:44:28,458 --> 00:44:31,169
Mas... acho que ganhei
um tempinho pra gente.
459
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
Obrigado.
460
00:45:36,401 --> 00:45:37,319
Como você está?
461
00:45:42,365 --> 00:45:43,450
Você primeiro.
462
00:45:46,119 --> 00:45:47,329
Cadê a Judy?
463
00:45:47,329 --> 00:45:48,705
Ela está bem.
464
00:45:49,539 --> 00:45:50,749
Então passa pra ela.
465
00:45:51,333 --> 00:45:52,375
Espera, você é...
466
00:45:53,710 --> 00:45:55,212
É quem eu acho que é?
467
00:45:55,837 --> 00:45:56,838
Depende.
468
00:45:57,756 --> 00:46:00,967
- Como chegou no meu sótão?
- Caraca, é você mesmo.
469
00:46:02,135 --> 00:46:03,386
Eu estou com o Gus.
470
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Gus...
471
00:46:06,723 --> 00:46:10,977
Não exatamente. Ele fugiu
quando descobriu que você não era a...
472
00:46:18,902 --> 00:46:19,861
Alô?
473
00:46:22,531 --> 00:46:24,491
Quem é você? Como conhece o Gus?
474
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
Eu sou a Becky.
475
00:46:27,369 --> 00:46:28,787
E o Gus...
476
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
É uma longa história.
477
00:46:33,583 --> 00:46:34,835
O Richard está aí?
478
00:46:34,835 --> 00:46:36,169
Não, ele...
479
00:46:38,421 --> 00:46:39,506
Ele morreu.
480
00:46:40,507 --> 00:46:41,925
Tem outro cara agora.
481
00:46:42,676 --> 00:46:43,760
O Jepperd.
482
00:46:48,056 --> 00:46:49,057
Espera.
483
00:46:49,724 --> 00:46:53,353
- Há quanto tempo o telefone está ligado?
- Sei lá. Algumas horas.
484
00:46:53,353 --> 00:46:55,355
É melhor se esconder.
485
00:46:55,355 --> 00:46:57,566
Não entendo. Me diz onde você está.
486
00:46:57,566 --> 00:46:59,568
Esse telefone tem um rastreador.
487
00:46:59,568 --> 00:47:01,820
Foi ativado assim que você o ligou.
488
00:47:01,820 --> 00:47:04,072
Diga onde está pra irmos até aí.
489
00:47:04,865 --> 00:47:06,324
Quanto ele sabe?
490
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
Muito.
491
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Tudo.
492
00:47:12,914 --> 00:47:13,957
Eu não sei.
493
00:47:15,542 --> 00:47:16,459
Como ele é?
494
00:47:17,544 --> 00:47:18,670
Você devia vê-lo.
495
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
Ele virou um garoto incrível.
496
00:47:24,718 --> 00:47:26,261
Ele achou a minha fita?
497
00:47:27,804 --> 00:47:28,680
Que fita?
498
00:47:28,680 --> 00:47:30,015
Shady Grove.
499
00:47:31,474 --> 00:47:34,394
Gravei uma mensagem
numa fita cassete e escondi no sótão.
500
00:47:39,816 --> 00:47:41,318
O que é uma fita cassete?
501
00:47:44,112 --> 00:47:45,906
É tipo... uma fita.
502
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- Você tinha videocassete?
- Não.
503
00:47:47,908 --> 00:47:51,077
Rápido. Não sabemos
quem está rastreando o telefone.
504
00:47:53,872 --> 00:47:54,873
É isto aqui?
505
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
Não, mas está esquentando.
506
00:47:57,709 --> 00:48:00,337
- É tipo um pen-drive?
- Maior do que isso.
507
00:48:05,258 --> 00:48:06,384
Acho que...
508
00:48:07,886 --> 00:48:08,803
Achei.
509
00:48:13,350 --> 00:48:14,309
Chegaram.
510
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
Quem?
511
00:48:16,770 --> 00:48:18,104
Os Últimos Homens.
512
00:48:21,274 --> 00:48:23,652
Pega isso e some daqui.
513
00:48:24,235 --> 00:48:26,071
Nem morta. Vou com você.
514
00:48:26,947 --> 00:48:27,822
Não!
515
00:48:28,323 --> 00:48:29,282
Espera!
516
00:48:29,866 --> 00:48:31,159
Abre esta porta!
517
00:48:31,159 --> 00:48:32,494
Abre!
518
00:48:32,494 --> 00:48:35,080
Só uma de nós vai sair viva daqui.
519
00:48:35,080 --> 00:48:36,373
E vai ser você.
520
00:48:36,373 --> 00:48:38,583
Judy! Abre esta porta!
521
00:48:38,583 --> 00:48:40,710
Precisa levar essa fita pro Gus.
522
00:48:41,795 --> 00:48:42,921
Viva um pouco.
523
00:48:43,421 --> 00:48:45,632
Seja adolescente, pra variar. Você merece.
524
00:48:48,385 --> 00:48:50,136
Adorei te conhecer, Becky.
525
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
Obrigada, Judy.
526
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
Sabemos que você está aí!
Abra a porta ou vamos arrombar!
527
00:48:56,851 --> 00:48:58,812
Adorei te conhecer também.
528
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Deviam ter batido.
529
00:49:19,457 --> 00:49:22,252
Saiam da minha propriedade!
530
00:49:25,380 --> 00:49:26,548
Estamos entrando!
531
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
Valeu tentar.
532
00:50:26,024 --> 00:50:27,025
Não!
533
00:50:39,037 --> 00:50:42,123
Essa é uma história
sobre os últimos homens.
534
00:50:58,223 --> 00:51:01,434
Aqueles que batalharam sem alarde
para nos salvar.
535
00:51:06,564 --> 00:51:09,818
Mas se recusaram a morrer sem alarde.
536
00:51:52,694 --> 00:51:54,445
Revirem tudo, se for preciso.
537
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
Vasculhem tudo!
538
00:52:01,161 --> 00:52:02,871
- É uma ordem!
- Sim, senhor!
539
00:52:13,840 --> 00:52:25,185
Essa minha luzinha
Eu vou deixá-la brilhar
540
00:52:25,768 --> 00:52:30,773
Essa minha luzinha
Eu vou deixá-la brilhar
541
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
Deixá-la brilhar, brilhar, brilhar
542
00:52:37,822 --> 00:52:39,449
Hora do rango, aberrações!
543
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
Cão?
544
00:53:06,559 --> 00:53:07,810
Como veio parar aqui?
545
00:53:09,938 --> 00:53:10,897
O Grandão.
546
00:53:12,273 --> 00:53:13,274
E se...
547
00:53:14,567 --> 00:53:15,568
Ele está vivo!
548
00:53:17,779 --> 00:53:19,948
Tem o cheiro da mamãe também.
549
00:53:21,616 --> 00:53:22,700
Eles estão juntos.
550
00:53:22,700 --> 00:53:25,203
Não falei? Nós vamos sair daqui!
551
00:53:37,882 --> 00:53:41,844
Legendas: Sabrina Martinez