1 00:02:07,086 --> 00:02:08,588 Flores roxas. 2 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Achei você. 3 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 DIÁRIO DO DR. JAMES THACKER - 1911 4 00:05:12,021 --> 00:05:13,022 Grandão. 5 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 Jepp! 6 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 Grandão? 7 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 Jepperd! 8 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 Grandão! 9 00:05:44,095 --> 00:05:45,638 Esta é uma história 10 00:05:46,389 --> 00:05:48,808 sobre os últimos homens. 11 00:05:49,725 --> 00:05:51,519 Os que tentaram nos machucar. 12 00:05:52,937 --> 00:05:54,855 E os que tentaram ajudar. 13 00:06:01,737 --> 00:06:04,198 RAÇÃO PREMIUM 14 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 Está tudo bem. 15 00:06:26,679 --> 00:06:30,224 Estamos reconquistando este lugar para os Homo sapiens! 16 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 Vamos nessa! 17 00:06:36,105 --> 00:06:38,023 Acelerem! Depressa! 18 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Mexam-se! 19 00:06:46,407 --> 00:06:49,493 Entendido. A população está em declínio. Afirmativo. 20 00:06:50,786 --> 00:06:53,289 Tem que estar tudo lindo no fim da semana. 21 00:06:53,289 --> 00:06:55,374 Johnny, está com a chave do canil? 22 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 - Ei, para aí! - Andem logo! 23 00:07:13,559 --> 00:07:15,311 NOSSA RESERVA 24 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 PERIGO AFASTE-SE 25 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 Café da manhã, aberrações! 26 00:08:28,008 --> 00:08:29,927 A gente não come ração. 27 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 Mas eu estou com fome. 28 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 Eu também estou, mas a gente não come ração de cachorro. 29 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 Mas e o Earl? 30 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 O que tem ele? 31 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 Estou com fome. 32 00:08:51,031 --> 00:08:52,074 Tudo bem. 33 00:08:52,575 --> 00:08:53,784 Podem comer. 34 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 Vai comer. 35 00:09:14,430 --> 00:09:15,556 Não estou com fome. 36 00:09:16,390 --> 00:09:17,766 Comi um chocolate. 37 00:09:20,728 --> 00:09:22,771 O que estava fazendo com as mãos? 38 00:09:25,441 --> 00:09:26,900 Língua de sinais. 39 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 Sinais? 40 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 A maioria não consegue falar como nós. 41 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 Ninguém ensinou? 42 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 Isso. Ou eles não podem formar palavras, porque não têm cordas vocais. 43 00:09:40,748 --> 00:09:43,459 Então achamos outros meios de comunicação. 44 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 Aquela é a Haley. 45 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 Ela está xingando. 46 00:09:50,758 --> 00:09:51,759 Ela xinga muito. 47 00:09:58,807 --> 00:10:01,143 Ela quer saber quem te ensinou a falar. 48 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 Ninguém. 49 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Espera. Mas e os seus pais? 50 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 Eu não tive pais de verdade. 51 00:10:10,569 --> 00:10:11,403 Então... 52 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 quem é o Grandão? 53 00:10:16,492 --> 00:10:17,701 Você fala dormindo. 54 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 Muito. 55 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 Ele era... Ele não era meu pai. 56 00:10:27,044 --> 00:10:28,087 Era só um cara. 57 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 Um cara muito legal. 58 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 Mas ele morreu. Fiquei sozinho. 59 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 Que lugar é este? 60 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 É a casa de máquinas. 61 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 É o pior lugar do zoológico. 62 00:10:53,153 --> 00:10:56,073 - Como sabe? - Porque a gente morava lá em cima. 63 00:10:56,907 --> 00:10:58,075 Até ontem. 64 00:11:00,327 --> 00:11:02,871 Bom, deve ter um jeito de sair daqui. 65 00:11:03,872 --> 00:11:05,249 É um zoológico, Gus, 66 00:11:05,249 --> 00:11:07,292 construído pra confinar animais. 67 00:11:07,876 --> 00:11:09,336 Não somos animais. 68 00:11:10,003 --> 00:11:11,797 Pelo menos não totalmente. 69 00:11:14,466 --> 00:11:16,009 Vocês já tentaram cavar? 70 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 Já. Sou o Bobby. 71 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Passei o dia todo cavando. 72 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 Mas ele não consegue passar pelos muros. 73 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 O concreto é fundo demais. 74 00:11:32,151 --> 00:11:34,027 Ele é... 75 00:11:34,027 --> 00:11:35,279 Como nós? 76 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 Perdão. Pulamos as apresentações. 77 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 Pessoal, digam oi para o Gus. 78 00:11:42,911 --> 00:11:44,872 - Oi. - Já conheceu a JoJo Guaxinim. 79 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Ela sabe falar. 80 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 Prefiro linguagem de sinais. 81 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 O Júnior gosta de ficar de vigia do telhado. 82 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 E a Haley é aquela... 83 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Que xinga muito. - Que xinga muito. 84 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 E imita vozes. 85 00:11:59,511 --> 00:12:02,306 Anna e Hannah fazem tudo juntas. 86 00:12:02,306 --> 00:12:05,476 Nós escutamos tudo também. 87 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 Esse é o Earl. 88 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 Umas moças gentis cuidavam dele. 89 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 E me ensinaram a falar. 90 00:12:14,276 --> 00:12:16,987 Ah, aquela é a Maya. Cuidado com a cauda dela. 91 00:12:19,031 --> 00:12:21,241 O Finn chegou agora. Ele e você. 92 00:12:21,241 --> 00:12:24,161 Passou por maus bocados. Ele também fala, mas... 93 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 Só quando estou a fim. 94 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 Tudo bem. 95 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 O Otto não enxerga muito bem. 96 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 E deixa espinhos por toda parte. 97 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 E aquele é o Max. 98 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 Você deve ser um... 99 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 - gambá. - É. 100 00:12:48,519 --> 00:12:49,728 É uma tartaruga ali? 101 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 É o Teddy. 102 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 Ele é supertímido. 103 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 A mamãe estava construindo uma piscina pra ele ficar mais perto da água, mas... 104 00:13:00,948 --> 00:13:03,367 Ele sente muita falta dela. Todos nós. 105 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 Seja paciente com ele. 106 00:13:06,078 --> 00:13:09,498 - Não está esquecendo alguém? - Não está esquecendo alguém? 107 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 O Roy. 108 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Quem é Roy? 109 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 O menino camaleão. 110 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 Eles o levaram ontem quando trouxeram você. 111 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 Eu não sei, JoJo. 112 00:13:36,900 --> 00:13:38,777 Não sei quando ele volta. 113 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 Roy... 114 00:13:54,293 --> 00:13:56,545 LAR 115 00:13:56,545 --> 00:13:58,046 Melhorou. 116 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 A gente tem que fazer tudo sozinha hoje em dia. 117 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 Por que os melhores faz-tudo foram os primeiros a morrer? 118 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 São quantos na sua família mesmo? 119 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Somos só nós dois. 120 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 A gente ficou adiando filhos e... 121 00:14:11,602 --> 00:14:13,729 a natureza acabou decidindo por nós. 122 00:14:15,105 --> 00:14:17,900 - Não embarcamos na coisa dos animais. - Relaxe. 123 00:14:17,900 --> 00:14:21,153 Rockbridge proíbe crianças-animais. 124 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 Bem, acho que agora devemos chamá-las de "híbridas". 125 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 Vocês vão adorar aqui. 126 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 A segurança é de primeira. 127 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Twyla cuida do jardim comunitário. 128 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 Começamos a estocar bebida no início. 129 00:14:36,168 --> 00:14:38,086 Bebemos a cada 15 dias. 130 00:14:38,879 --> 00:14:41,131 Os vizinhos fizeram isso pra vocês. 131 00:14:41,131 --> 00:14:44,176 Estamos entusiasmados por ter outro médico aqui. 132 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Ele não pratica medicina mais. 133 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 Ora, é como andar de bicicleta. 134 00:14:50,182 --> 00:14:51,642 Quase me esqueci. 135 00:14:52,184 --> 00:14:54,519 Foi ali que sua égua, Trixie, me matou. 136 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 E você e o Adi acobertaram tudo. 137 00:14:59,566 --> 00:15:04,321 Acobertaram tudo... 138 00:15:04,321 --> 00:15:05,614 Acobertaram... 139 00:15:46,655 --> 00:15:49,574 - Apaguei por quanto tempo? - Desde ontem à noite. 140 00:15:50,200 --> 00:15:52,577 Nunca ficou tanto tempo sem uma dose. 141 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 Como você... 142 00:15:54,621 --> 00:15:56,331 Eles me deram um laboratório. 143 00:15:57,457 --> 00:15:59,960 Não parei de trabalhar desde que chegamos. 144 00:15:59,960 --> 00:16:01,837 Mas... o Molho Secreto... 145 00:16:03,880 --> 00:16:05,966 Digamos que eles têm de sobra aqui. 146 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 Você teve que coletar? 147 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 Obrigada, Adi. 148 00:16:22,190 --> 00:16:23,442 Agora descansa. 149 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 Você sofreu muito. 150 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Nós dois sofremos. 151 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 Ei... 152 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 Quando vamos sair daqui? 153 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Em breve. 154 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 E, se tivermos sorte, com a cura. 155 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Agora chega, pombinhos. 156 00:16:47,716 --> 00:16:48,633 Vem. 157 00:17:11,281 --> 00:17:15,744 Eu não precisava usar tudo isto. Faz dez anos que dormimos juntos. 158 00:17:15,744 --> 00:17:17,245 Ordem do Abbot, amigo. 159 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Ora, ora. 160 00:17:39,559 --> 00:17:41,812 Os perversos não descansam, doutor. 161 00:17:44,564 --> 00:17:45,565 O que acha? 162 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 Acho muito rosa. 163 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 O acordo era você trabalhar na cura, não ficar me enrolando. 164 00:17:54,741 --> 00:17:56,368 Minha esposa vem primeiro. 165 00:17:57,077 --> 00:17:59,121 É sua vantagem sobre mim, não é? 166 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 Se ela morrer, você não terá nada. 167 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 Bom, se ela morrer, 168 00:18:12,175 --> 00:18:13,260 você também morre. 169 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 Vou passar dois dias fora, numa viagem muito importante. 170 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 Quero resultados quando voltar. 171 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 Com todo o respeito, estou exausto. 172 00:18:27,440 --> 00:18:30,944 Trinta e duas pessoas morreram esta manhã vítimas do Flagelo 173 00:18:30,944 --> 00:18:33,446 no que antes era Albuquerque. 174 00:18:33,446 --> 00:18:36,950 - Não durmo há três dias. - Sabe quantas pessoas sobraram lá? 175 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 - Preciso descansar. - Umas duzentas. 176 00:18:43,498 --> 00:18:47,294 - Nunca gostei de Albuquerque. - Está acontecendo pra todo lado. 177 00:18:47,878 --> 00:18:50,505 Esta nova onda é assim. 178 00:18:50,505 --> 00:18:54,426 Isso é terrível, mas não vou conseguir nada se não pensar direito! 179 00:19:01,892 --> 00:19:04,853 Enquanto fica brincando de casinha com uma defunta, 180 00:19:04,853 --> 00:19:07,814 essa coisa que já dizimou 98% da raça humana 181 00:19:07,814 --> 00:19:11,401 e está se adaptando mais rápido do que qualquer outra coisa, 182 00:19:11,401 --> 00:19:12,903 está vindo nos pegar. 183 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 Ela não está nem aí pra você nem pra sua esposa. 184 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 E certamente não precisa cochilar. 185 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 Sabe por quê? 186 00:19:21,203 --> 00:19:23,079 Porque é mais esperta do que você. 187 00:19:25,707 --> 00:19:27,167 Descanse quando morrer. 188 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 Ela só terá outra dose quando você terminar. 189 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 Mas aquela injeção não vai durar. 190 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 Então é melhor se apressar, né? 191 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 Vai levar semanas para... 192 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 Nós estaremos mortos... em semanas. 193 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 Você tem três dias. 194 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 Tenho grandes planos. 195 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 Quem vai ficar no comando? 196 00:19:51,608 --> 00:19:52,692 Eu, senhor! 197 00:19:53,276 --> 00:19:55,153 Repita, agora com vontade. 198 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 Eu, senhor! 199 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 Você ouviu? 200 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 Até me arrepiei. 201 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 Agora nos façam um favor. Tomem tenência, vocês dois. 202 00:20:14,214 --> 00:20:16,299 Prepara a sala de cirurgia, Johnny. 203 00:20:19,177 --> 00:20:20,637 Temos trabalho a fazer. 204 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 Ei! Fiquem quietos! 205 00:20:47,914 --> 00:20:49,249 Animais imundos. 206 00:20:52,961 --> 00:20:53,920 A gente o odeia. 207 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Eu também. Ele foi um dos caras maus que me pegaram. 208 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 Como te pegaram? 209 00:21:07,142 --> 00:21:08,351 Eu liguei pra rádio. 210 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 Acho que eu estava procurando... 211 00:21:12,689 --> 00:21:14,774 Nem sei o que eu estava procurando. 212 00:21:14,774 --> 00:21:16,901 Eu só não queria ficar sozinho. 213 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 E quanto ao rádio? 214 00:21:24,159 --> 00:21:28,079 Podemos ligar pra mamãe! 215 00:21:28,079 --> 00:21:30,498 - Ligar pra mamãe! - Ligar pra mamãe! 216 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 O que estão dizendo? 217 00:21:35,712 --> 00:21:39,257 Se a gente conseguir falar com a mamãe pelo rádio... 218 00:21:39,257 --> 00:21:41,843 Ela pode achar um jeito de nos tirar daqui! 219 00:21:43,053 --> 00:21:46,848 - Quem disse que ela tem um rádio? - Você não a conhece. 220 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 Como arranjamos um rádio? 221 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 Na sala do rádio. Lá em cima. 222 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 Rádio é pra escutar. Nunca pra falar. 223 00:21:58,234 --> 00:21:59,778 Mas eu sei como usar. 224 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 Eu ficava olhando. 225 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 Tá, mas como você vai chegar lá? 226 00:22:45,657 --> 00:22:46,658 Vai. 227 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 SÓ PESSOAL AUTORIZADO! 228 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Vai, Bobby. 229 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Vai. 230 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 SÓ FUNCIONÁRIOS 231 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 O que a gente faz com isso? 232 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 O chefe mandou tirar, a gente tira. 233 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 Aí, vamos praticar tiro ao alvo? 234 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 A gente pode. 235 00:23:38,376 --> 00:23:41,337 Ou pode jogá-los de um prédio e vê-los explodir. 236 00:23:41,337 --> 00:23:45,592 Foi por isso que você foi promovido, cara! Tem boas ideias! 237 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 Bobby, você conseguiu! 238 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - Vai! - Me dá a chave. 239 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 - Anda! - Anda você! 240 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 - Ajuda a Maya. - Vai! 241 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 Anda. 242 00:24:14,579 --> 00:24:15,663 Tenta o espelho. 243 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 Está quase. 244 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 Ajuda aqui. 245 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Eu ajudo. - Andem logo. 246 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 Cuidado! 247 00:24:33,681 --> 00:24:35,600 Ei, você está com a chave? 248 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 Não está com você? 249 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 Deve estar com o Johnny. 250 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 Aquele hippie? Deram alguma responsabilidade a ele? 251 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - Sabe quem aquele hippie é, né? - Não. Quem? 252 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 Um cara assustador. 253 00:24:53,368 --> 00:24:56,454 - Eles já á foram, Wendy. Vai! - Wendy. Vai, agora. 254 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - Mas e se eles voltarem? - Relaxa. Você consegue. 255 00:25:00,124 --> 00:25:03,419 E se não conseguir? Veja o que fizeram da outra vez. 256 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Eu não estava aqui da outra vez, tá? 257 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 Eu vou com você. Só me diz o que fazer. 258 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 Está bem. 259 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 Preciso de ajuda aqui. 260 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 Vamos! 261 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Agora! 262 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Vai! 263 00:26:02,312 --> 00:26:03,980 Gus, vem. 264 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 Fica perto. 265 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 Por ali. 266 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 Conseguimos. 267 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 Você conseguiu. 268 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 - Está pronta? - Nasci pronta. 269 00:27:09,629 --> 00:27:11,047 Mãe, estamos vivos. 270 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 Estamos na casa de máquinas, no porão. 271 00:27:13,466 --> 00:27:14,509 E levaram o Roy. 272 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 Não olha. 273 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 Aquele era... 274 00:28:00,012 --> 00:28:01,013 O Roy. 275 00:28:03,725 --> 00:28:04,851 Diz pra ela correr. 276 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 Muito bem. 277 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Obrigado. 278 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 Você não vai mais sair cavando por aí. 279 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 O que a mamãe disse? 280 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 Não sabemos. Ela não respondeu. 281 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 Vocês viram o Roy? 282 00:29:15,588 --> 00:29:18,633 O Roy não vai mais voltar, gente. 283 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 Isso mesmo. Porque o Roy escapou. 284 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 É, ele conseguiu fugir. Ouvimos os homens procurando. 285 00:29:36,025 --> 00:29:37,443 Ele está livre. 286 00:29:38,611 --> 00:29:39,737 O Roy escapou! 287 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 BEM-VINDO A UTAH TERRITÓRIO DAS TERRAS BAIXAS 288 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutch. 289 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 Meu amigo. 290 00:30:38,713 --> 00:30:42,508 As Terras Baixas ficam cada vez mais bonitas. 291 00:30:44,302 --> 00:30:46,762 É incrível o que a falta de pessoas faz. 292 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 Nós marcamos hora. A Zhang está atrasada? 293 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 Ela não vem, né? 294 00:31:05,281 --> 00:31:06,574 Ela manda lembranças. 295 00:31:07,283 --> 00:31:10,828 - O Texas foi severamente atingido... - Pela nova onda, eu sei. 296 00:31:10,828 --> 00:31:12,580 A cepa do Juízo Final. 297 00:31:12,580 --> 00:31:14,874 "Cepa do Juízo Final", é? 298 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 Nós não tivemos muitos problemas para chegar aqui. 299 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 Outra hora, Doug. 300 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 O tempo agora é um bem finito, mi hijo. 301 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 Aposto que seu amigo otário do Oeste também não vem. 302 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Ambos lamentam muito. 303 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 Vou tratar qualquer questão pendente no nome deles. 304 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 Todos vocês concordaram em ouvir a minha proposta. 305 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 Não paramos tudo por qualquer um. 306 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 Mas eu não sou qualquer um. 307 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 Nós já votamos. 308 00:31:51,744 --> 00:31:54,956 Seja qual for sua proposta, não estamos interessados. 309 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 Entendo. 310 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 Outra hora. 311 00:31:59,460 --> 00:32:01,796 E se não tivermos mais outra hora? 312 00:32:01,796 --> 00:32:05,257 As pessoas estão com medo. Vejo no rosto dos meus homens. 313 00:32:06,133 --> 00:32:07,677 E no dos seus. 314 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 Onde você vê medo, eu vejo possibilidade. 315 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 Não gosto de você nem você de mim, mas temos que colaborar. 316 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 Vou te dar um conselho. 317 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 Vá pra casa. 318 00:32:24,944 --> 00:32:26,529 Nunca vamos te aceitar. 319 00:32:35,204 --> 00:32:36,706 É só mandar, general. 320 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 Deixe-o ir. 321 00:32:52,388 --> 00:32:55,016 Quando souberem o que estamos desenvolvendo, 322 00:32:55,016 --> 00:32:57,018 vão voltar implorando. 323 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Lamento, Bobby. Depois a gente tenta de novo. 324 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 Por que falou aquilo pra eles do Roy? 325 00:33:40,186 --> 00:33:41,437 Foi preciso. 326 00:33:42,855 --> 00:33:45,524 Às vezes, não faz mal contar uma mentirinha. 327 00:33:45,524 --> 00:33:47,193 - Se ajudar... - Quem disse? 328 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 A mamãe nunca mentiu pra gente. 329 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 Bom... o que você ia falar pra eles? 330 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 A verdade. 331 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 Que, se nos levarem, não voltamos mais. 332 00:34:03,584 --> 00:34:04,919 O Roy não é culpa sua. 333 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 Não deve se culpar. 334 00:34:08,631 --> 00:34:12,593 Vocês não foram capturados por culpa sua. Eles também me pegaram. 335 00:34:12,593 --> 00:34:15,221 E eu estava com a maior pessoa do mundo. 336 00:34:18,516 --> 00:34:19,725 O que houve com ele? 337 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 Eu não sei. 338 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 Acho que ele está com o Paba agora. 339 00:34:34,490 --> 00:34:38,035 Mas, se ele estivesse aqui, me diria pra não ficar triste. 340 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 E... 341 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 pra eu não fazer esquisitices de cervo. 342 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 E também diria pra eu virar homem. 343 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 Como assim? 344 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 Sei lá, ele nunca explicou. 345 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 Ele vivia se culpando pelas coisas também, mas nem tudo era culpa dele. 346 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 Eu acho. 347 00:35:04,103 --> 00:35:06,272 - E se a gente... - Não fala isso. 348 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 Não vamos acabar como o Roy. 349 00:35:10,818 --> 00:35:14,155 A gente vai sair daqui, Wendy. Todos nós juntos. 350 00:35:18,450 --> 00:35:20,161 Ele tem medo do escuro. 351 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Os pais dele o escondiam no porão antes de ele vir pra cá. 352 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 A mamãe deixava uma luzinha acesa pra ele dormir. 353 00:35:33,132 --> 00:35:35,467 Não sei como protegê-los sem ela. 354 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 Bem, a gente vai pensar em alguma coisa. 355 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 E ouvi falar que porcos são superinteligentes. 356 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Então você deve ser, tipo, genial. 357 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 Corre! 358 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 Não. 359 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 Onde você está? 360 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 Aquele ali. 361 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 HOSPITAL VETERINÁRIO 362 00:36:58,842 --> 00:37:00,803 Certo. Continua andando, Bambi. 363 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 Anda! 364 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 Vamos. 365 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Você fala? 366 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 Tem nome? 367 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 De onde é? 368 00:37:55,316 --> 00:37:56,859 Já passou um minuto. 369 00:37:58,986 --> 00:38:02,740 Em mais alguns, quatro homens grandes entrarão por aquela porta. 370 00:38:03,699 --> 00:38:05,284 E terei que te entregar. 371 00:38:07,077 --> 00:38:10,914 Eles vão te levar para aquela... mesa fria de metal, 372 00:38:12,333 --> 00:38:13,208 e o homem 373 00:38:14,293 --> 00:38:15,836 de óculos vermelhos 374 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 vai me obrigar a te cortar 375 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 e procurar respostas aí dentro. 376 00:38:24,094 --> 00:38:26,597 Meu rosto vai ser a última coisa que verá. 377 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 A menos... 378 00:38:31,935 --> 00:38:34,855 que comece a responder às minhas perguntas. 379 00:38:39,151 --> 00:38:40,819 Foi isso que fez com o Roy? 380 00:38:42,112 --> 00:38:43,697 Eu sabia que você falava. 381 00:38:46,658 --> 00:38:47,910 Como posso te chamar? 382 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 De Gus. 383 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 Gus. 384 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 Quantos anos tem, Gus? 385 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 Dez. 386 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 Tem certeza disso? 387 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 Tenho dez anos. 388 00:39:05,552 --> 00:39:09,014 Meu nome é Aditya Singh. Sou um dos últimos médicos vivos. 389 00:39:10,265 --> 00:39:11,683 Quem te ensinou a falar? 390 00:39:12,267 --> 00:39:13,227 O meu Paba. 391 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 O seu pai? 392 00:39:19,817 --> 00:39:20,651 Não. 393 00:39:21,235 --> 00:39:22,444 Eu não tenho pai. 394 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 Sei. 395 00:39:33,288 --> 00:39:34,790 O que você fez com o Roy? 396 00:39:37,876 --> 00:39:40,379 - Não sabia que ele tinha nome. - Responde! 397 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 Já conheceu alguém que ficou... muito doente? 398 00:39:50,347 --> 00:39:52,724 Graças àquele menino, uma pessoa que amo 399 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 muito, de verdade, 400 00:39:56,603 --> 00:39:58,105 ainda está viva. 401 00:40:00,274 --> 00:40:01,567 Você machucou o Roy? 402 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 Vai me machucar também? 403 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 Não sou um homem mau, Gus. 404 00:40:11,410 --> 00:40:13,787 Só quero impedir que todo mundo adoeça. 405 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 O Roy não podia me responder, mas você pode. 406 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 Me diz, Gus, o seu pai era médico? 407 00:40:20,961 --> 00:40:23,422 - Já disse que não tenho pai. - Sua mãe? 408 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 Não tenho pai nem mãe! Posso ir? 409 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 Gus, vou perguntar pela última vez! 410 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 - Quantos anos tem? - Eu já disse! 411 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 Tenho dez! Dez invernos, dez verões, dez aniversários! 412 00:40:34,683 --> 00:40:36,727 Não pode ter dez anos, Gus! 413 00:40:37,311 --> 00:40:41,482 Seria impossível. O vírus H5G9 só tem... 414 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 Só tem nove anos. 415 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Mas acho que seus pais sabiam de alguma coisa. 416 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 Sabe por quê? 417 00:40:53,160 --> 00:40:55,621 Os homens notaram algo no seu exame. 418 00:41:06,173 --> 00:41:07,508 Você não tem umbigo. 419 00:41:09,176 --> 00:41:11,803 - O que é... - Quero conhecer esse Paba. 420 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 Ele não está mais aqui. 421 00:41:19,728 --> 00:41:20,854 Ele morreu? 422 00:41:23,148 --> 00:41:24,107 Sim. 423 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 Mas eu o vi novo. 424 00:41:34,535 --> 00:41:36,495 Quando caí nas flores roxas. 425 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 Eu consegui vê-lo... do outro lado, ou na minha cabeça. 426 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 Eu não sei, mas... 427 00:41:46,964 --> 00:41:48,006 falei com ele. 428 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 Entendo. 429 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 Pode achá-lo de novo? 430 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 Nas flores roxas? 431 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 Tudo pronto! 432 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 Ei, tudo bem. 433 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 Ei. 434 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 Sou o único que pode te proteger. 435 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 Posso fazer aqueles homens irem embora. 436 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 Mas preciso saber que podemos continuar conversando. 437 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 Está bem? 438 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 Olha, vou te mostrar uma coisa. 439 00:42:22,499 --> 00:42:24,251 Olha só. 440 00:42:25,127 --> 00:42:27,879 Eu não quero o que está escrito aqui. 441 00:42:33,552 --> 00:42:35,012 Quero o que está aqui. 442 00:42:38,849 --> 00:42:40,309 Posso contar com você? 443 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 Anda! 444 00:42:45,480 --> 00:42:49,067 - Não vai nos machucar mais? - Se me ajudar, espero não precisar. 445 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 Promete? 446 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 Tem a minha palavra. 447 00:43:01,163 --> 00:43:02,372 Só mais uma coisa. 448 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 Gus, você conseguiu. 449 00:43:27,814 --> 00:43:30,400 Claro. Não vou embora sem vocês. 450 00:43:30,400 --> 00:43:32,027 E eu trouxe uma coisa. 451 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 Obrigado por ser meu amigo 452 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 Obrigado por ser meu amigo 453 00:44:13,985 --> 00:44:16,988 Os pais dele ouviam muita música quando ele era pequeno. 454 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 Não conheço essa música. 455 00:44:20,242 --> 00:44:21,702 Super Gatas. 456 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 E então, o que eles queriam com você? 457 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 Nada de mais. 458 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Mas... acho que ganhei um tempinho pra gente. 459 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 Obrigado. 460 00:45:36,401 --> 00:45:37,319 Como você está? 461 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 Você primeiro. 462 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 Cadê a Judy? 463 00:45:47,329 --> 00:45:48,705 Ela está bem. 464 00:45:49,539 --> 00:45:50,749 Então passa pra ela. 465 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 Espera, você é... 466 00:45:53,710 --> 00:45:55,212 É quem eu acho que é? 467 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 Depende. 468 00:45:57,756 --> 00:46:00,967 - Como chegou no meu sótão? - Caraca, é você mesmo. 469 00:46:02,135 --> 00:46:03,386 Eu estou com o Gus. 470 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 Gus... 471 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 Não exatamente. Ele fugiu quando descobriu que você não era a... 472 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 Alô? 473 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 Quem é você? Como conhece o Gus? 474 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 Eu sou a Becky. 475 00:46:27,369 --> 00:46:28,787 E o Gus... 476 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 É uma longa história. 477 00:46:33,583 --> 00:46:34,835 O Richard está aí? 478 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 Não, ele... 479 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 Ele morreu. 480 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 Tem outro cara agora. 481 00:46:42,676 --> 00:46:43,760 O Jepperd. 482 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 Espera. 483 00:46:49,724 --> 00:46:53,353 - Há quanto tempo o telefone está ligado? - Sei lá. Algumas horas. 484 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 É melhor se esconder. 485 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 Não entendo. Me diz onde você está. 486 00:46:57,566 --> 00:46:59,568 Esse telefone tem um rastreador. 487 00:46:59,568 --> 00:47:01,820 Foi ativado assim que você o ligou. 488 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 Diga onde está pra irmos até aí. 489 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 Quanto ele sabe? 490 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 Muito. 491 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Tudo. 492 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 Eu não sei. 493 00:47:15,542 --> 00:47:16,459 Como ele é? 494 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 Você devia vê-lo. 495 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 Ele virou um garoto incrível. 496 00:47:24,718 --> 00:47:26,261 Ele achou a minha fita? 497 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 Que fita? 498 00:47:28,680 --> 00:47:30,015 Shady Grove. 499 00:47:31,474 --> 00:47:34,394 Gravei uma mensagem numa fita cassete e escondi no sótão. 500 00:47:39,816 --> 00:47:41,318 O que é uma fita cassete? 501 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 É tipo... uma fita. 502 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - Você tinha videocassete? - Não. 503 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 Rápido. Não sabemos quem está rastreando o telefone. 504 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 É isto aqui? 505 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 Não, mas está esquentando. 506 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 - É tipo um pen-drive? - Maior do que isso. 507 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 Acho que... 508 00:48:07,886 --> 00:48:08,803 Achei. 509 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 Chegaram. 510 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 Quem? 511 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 Os Últimos Homens. 512 00:48:21,274 --> 00:48:23,652 Pega isso e some daqui. 513 00:48:24,235 --> 00:48:26,071 Nem morta. Vou com você. 514 00:48:26,947 --> 00:48:27,822 Não! 515 00:48:28,323 --> 00:48:29,282 Espera! 516 00:48:29,866 --> 00:48:31,159 Abre esta porta! 517 00:48:31,159 --> 00:48:32,494 Abre! 518 00:48:32,494 --> 00:48:35,080 Só uma de nós vai sair viva daqui. 519 00:48:35,080 --> 00:48:36,373 E vai ser você. 520 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 Judy! Abre esta porta! 521 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 Precisa levar essa fita pro Gus. 522 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 Viva um pouco. 523 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 Seja adolescente, pra variar. Você merece. 524 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 Adorei te conhecer, Becky. 525 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 Obrigada, Judy. 526 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 Sabemos que você está aí! Abra a porta ou vamos arrombar! 527 00:48:56,851 --> 00:48:58,812 Adorei te conhecer também. 528 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Deviam ter batido. 529 00:49:19,457 --> 00:49:22,252 Saiam da minha propriedade! 530 00:49:25,380 --> 00:49:26,548 Estamos entrando! 531 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 Valeu tentar. 532 00:50:26,024 --> 00:50:27,025 Não! 533 00:50:39,037 --> 00:50:42,123 Essa é uma história sobre os últimos homens. 534 00:50:58,223 --> 00:51:01,434 Aqueles que batalharam sem alarde para nos salvar. 535 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 Mas se recusaram a morrer sem alarde. 536 00:51:52,694 --> 00:51:54,445 Revirem tudo, se for preciso. 537 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 Vasculhem tudo! 538 00:52:01,161 --> 00:52:02,871 - É uma ordem! - Sim, senhor! 539 00:52:13,840 --> 00:52:25,185 Essa minha luzinha Eu vou deixá-la brilhar 540 00:52:25,768 --> 00:52:30,773 Essa minha luzinha Eu vou deixá-la brilhar 541 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 Deixá-la brilhar, brilhar, brilhar 542 00:52:37,822 --> 00:52:39,449 Hora do rango, aberrações! 543 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 Cão? 544 00:53:06,559 --> 00:53:07,810 Como veio parar aqui? 545 00:53:09,938 --> 00:53:10,897 O Grandão. 546 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 E se... 547 00:53:14,567 --> 00:53:15,568 Ele está vivo! 548 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 Tem o cheiro da mamãe também. 549 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 Eles estão juntos. 550 00:53:22,700 --> 00:53:25,203 Não falei? Nós vamos sair daqui! 551 00:53:37,882 --> 00:53:41,844 Legendas: Sabrina Martinez