1
00:02:07,003 --> 00:02:08,754
Flores moradas.
2
00:02:57,094 --> 00:02:58,429
Ahí estás.
3
00:03:10,858 --> 00:03:13,611
DIARIO DEL DR. JAMES THACKER, 1911
4
00:05:12,021 --> 00:05:12,938
Grandote.
5
00:05:14,023 --> 00:05:14,857
¿Jepp?
6
00:05:16,400 --> 00:05:17,401
¿Grandote?
7
00:05:18,569 --> 00:05:19,904
¿Jepperd?
8
00:05:20,738 --> 00:05:21,614
¡Grandote!
9
00:05:44,011 --> 00:05:45,638
Esta es una historia,
10
00:05:46,347 --> 00:05:48,808
la historia sobre los últimos hombres.
11
00:05:49,725 --> 00:05:51,519
Los que intentaron lastimarnos
12
00:05:52,812 --> 00:05:54,939
y los que intentaron ayudar.
13
00:06:01,654 --> 00:06:04,365
ALIMENTO BALANCEADO DE PRIMERA CALIDAD
14
00:06:23,717 --> 00:06:25,136
Sí, sigan.
15
00:06:26,679 --> 00:06:30,516
¡Nos apropiamos del espacio
para el Homo sapiens!
16
00:06:34,854 --> 00:06:36,105
Vacíenlo.
17
00:06:36,105 --> 00:06:38,274
Vamos. ¿Qué pasa? Apúrense.
18
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
¡Andando!
19
00:06:46,407 --> 00:06:49,785
Sí, copiado.
Parece que disminuye la población.
20
00:06:50,744 --> 00:06:53,164
¡Debe quedar hermoso
para el fin de semana!
21
00:06:53,164 --> 00:06:55,374
Johnny, ¿las llaves de la jaula?
22
00:07:00,838 --> 00:07:03,799
- Alto, para ahí. Espera. Adelante.
- ¡Vamos!
23
00:07:13,559 --> 00:07:15,895
¡NUESTRA RESERVA!
24
00:08:02,399 --> 00:08:03,817
PELIGRO
NO ACERCARSE
25
00:08:04,902 --> 00:08:07,112
A desayunar, monstruitos.
26
00:08:27,925 --> 00:08:29,927
No comemos eso.
27
00:08:30,511 --> 00:08:32,263
Pero tengo hambre.
28
00:08:32,263 --> 00:08:35,975
Yo también,
pero no comemos comida para perros.
29
00:08:36,559 --> 00:08:38,018
¿Y Earl qué?
30
00:08:38,602 --> 00:08:39,728
¿Qué pasa con él?
31
00:08:43,065 --> 00:08:44,316
Tengo hambre.
32
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
Está bien.
33
00:08:52,575 --> 00:08:53,784
Adelante.
34
00:09:10,593 --> 00:09:11,510
Come.
35
00:09:14,346 --> 00:09:15,514
No tengo hambre.
36
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
Comí chocolate.
37
00:09:20,561 --> 00:09:22,771
¿Qué haces con las manos?
38
00:09:25,399 --> 00:09:26,900
Usamos señas.
39
00:09:28,402 --> 00:09:29,361
¿Señas?
40
00:09:32,031 --> 00:09:34,450
No todos los híbridos hablan como tú y yo.
41
00:09:35,034 --> 00:09:36,285
¿Porque no les enseñan?
42
00:09:36,285 --> 00:09:40,623
Por eso, o porque no tienen
las cuerdas vocales para hablar.
43
00:09:40,623 --> 00:09:43,500
Así que buscamos
alternativas para comunicarnos.
44
00:09:45,919 --> 00:09:49,089
Ella es Haley.
Eso significa que está insultando.
45
00:09:50,883 --> 00:09:51,759
Insulta mucho.
46
00:09:58,766 --> 00:10:01,101
Quiere saber quién te enseñó a hablar.
47
00:10:02,603 --> 00:10:03,437
Nadie.
48
00:10:04,271 --> 00:10:06,899
Pero ¿y tus padres?
49
00:10:06,899 --> 00:10:09,026
No tuve padres.
50
00:10:10,569 --> 00:10:13,614
Entonces, ¿quién es Grandote?
51
00:10:16,408 --> 00:10:17,701
Hablas dormido.
52
00:10:18,410 --> 00:10:19,328
Mucho.
53
00:10:23,957 --> 00:10:26,210
Él era... No era mi papá.
54
00:10:27,044 --> 00:10:28,128
Solo un tipo.
55
00:10:29,213 --> 00:10:30,631
Un tipo muy bueno.
56
00:10:33,717 --> 00:10:36,095
Pero ya no está. Me quedé solo.
57
00:10:46,605 --> 00:10:49,817
- ¿Qué es este lugar?
- Estamos en la sala de bombas.
58
00:10:50,401 --> 00:10:52,569
El peor lugar de todo el zoológico.
59
00:10:53,153 --> 00:10:54,113
¿Cómo lo sabes?
60
00:10:54,113 --> 00:10:56,115
Porque vivíamos allá arriba.
61
00:10:56,824 --> 00:10:58,075
Hasta ayer.
62
00:11:00,244 --> 00:11:02,871
Tiene que haber una salida.
63
00:11:03,372 --> 00:11:07,292
Es un zoológico. Lo diseñaron
para mantener a los animales adentro.
64
00:11:07,292 --> 00:11:09,253
No somos animales.
65
00:11:09,920 --> 00:11:12,005
Al menos, no del todo.
66
00:11:14,383 --> 00:11:16,176
¿Ya intentaron cavar?
67
00:11:19,805 --> 00:11:21,932
Sí. Yo ser Bobby.
68
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Me la paso cavando.
69
00:11:24,893 --> 00:11:27,521
Pero no logra cruzar
las paredes exteriores.
70
00:11:27,521 --> 00:11:30,399
Hormigón muy grueso.
71
00:11:32,151 --> 00:11:34,111
¿Él es...?
72
00:11:34,611 --> 00:11:35,612
¿Como nosotros?
73
00:11:36,113 --> 00:11:38,615
Disculpa, nos saltamos las presentaciones.
74
00:11:38,615 --> 00:11:42,327
Chicos, saluden a Gus.
75
00:11:42,953 --> 00:11:44,872
- Hola.
- Ya conociste a Jojo Mapache.
76
00:11:44,872 --> 00:11:46,373
Ella puede hablar.
77
00:11:46,373 --> 00:11:47,833
{\an8}Prefiero usar señas.
78
00:11:48,917 --> 00:11:51,837
A Junior le gusta vigilar desde las vigas.
79
00:11:53,005 --> 00:11:54,506
Y Haley es la que...
80
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
- Insulta mucho.
- Insulta mucho.
81
00:11:56,675 --> 00:11:57,801
E imita voces.
82
00:11:59,511 --> 00:12:02,306
Anna y Hannah hacen todo juntas.
83
00:12:02,306 --> 00:12:05,058
Escuchamos todo.
84
00:12:06,518 --> 00:12:09,855
Y él es Earl.
Un grupo de señoras amables lo cuidaron.
85
00:12:09,855 --> 00:12:11,774
Y me enseñaron a hablar.
86
00:12:14,193 --> 00:12:15,694
Y ella es Maya.
87
00:12:15,694 --> 00:12:16,987
Cuidado con su cola.
88
00:12:18,864 --> 00:12:21,366
Finn fue el último en sumarse,
antes de ti.
89
00:12:21,366 --> 00:12:22,701
La pasó bastante mal.
90
00:12:22,701 --> 00:12:24,161
También puede hablar, pero...
91
00:12:24,161 --> 00:12:25,913
Solo cuando me da la gana.
92
00:12:26,914 --> 00:12:27,790
Bueno.
93
00:12:28,499 --> 00:12:30,250
Otto no ve muy bien.
94
00:12:30,250 --> 00:12:33,253
Y deja púas por todos lados.
95
00:12:34,004 --> 00:12:35,172
Y él es Max.
96
00:12:36,089 --> 00:12:37,925
Debes ser una...
97
00:12:39,218 --> 00:12:40,260
- mofeta.
- Sí.
98
00:12:48,477 --> 00:12:49,561
¿Es una tortuga?
99
00:12:51,063 --> 00:12:52,105
Se llama Teddy.
100
00:12:53,524 --> 00:12:55,150
Es muy tímido.
101
00:12:55,150 --> 00:12:59,738
Mamá le estaba construyendo una piscina
para que estuviera cerca del agua.
102
00:13:00,864 --> 00:13:02,366
La extraña mucho.
103
00:13:02,366 --> 00:13:03,700
Todos la extrañamos.
104
00:13:03,700 --> 00:13:05,744
Tenle paciencia.
105
00:13:05,744 --> 00:13:07,204
¿No te olvidas de alguien?
106
00:13:07,913 --> 00:13:09,498
¿No te olvidas de alguien?
107
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
Roy.
108
00:13:18,924 --> 00:13:20,050
¿Quién es Roy?
109
00:13:21,802 --> 00:13:23,345
El chico camaleón.
110
00:13:24,137 --> 00:13:27,015
Se lo llevaron anoche cuando te trajeron.
111
00:13:34,565 --> 00:13:36,316
No sé, Jojo.
112
00:13:36,900 --> 00:13:38,944
No sé cuándo va a volver.
113
00:13:47,286 --> 00:13:48,203
Roy.
114
00:13:54,293 --> 00:13:56,545
HOGAR
115
00:13:56,545 --> 00:13:58,046
Ahí está mejor.
116
00:13:58,046 --> 00:14:01,133
Hay que hacer todo una misma hoy en día.
117
00:14:01,133 --> 00:14:04,636
¿Por qué murieron primero
los mejores hombres de mantenimiento?
118
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
¿Cuántos son en tu familia?
119
00:14:07,139 --> 00:14:08,473
Solo somos dos.
120
00:14:08,974 --> 00:14:10,976
Siempre posponíamos el tener niños
121
00:14:11,476 --> 00:14:13,812
y la naturaleza decidió por nosotros.
122
00:14:14,938 --> 00:14:16,857
Lo de los animales era demasiado.
123
00:14:16,857 --> 00:14:21,153
Tranquila, Rockbridge
prohíbe los niños animales.
124
00:14:21,737 --> 00:14:25,824
Supongo que ahora
hay que decirles "híbridos".
125
00:14:25,824 --> 00:14:28,035
Les va a encantar este lugar.
126
00:14:28,035 --> 00:14:30,329
La seguridad es de primera.
127
00:14:30,329 --> 00:14:33,415
Twyla se encarga del jardín comunitario.
128
00:14:33,415 --> 00:14:36,084
Empezamos a acopiar alcohol al principio.
129
00:14:36,084 --> 00:14:38,337
Unos tragos cada semana de por medio.
130
00:14:38,879 --> 00:14:41,131
Los vecinos les prepararon esto.
131
00:14:41,131 --> 00:14:44,176
Nos alegra tener otro médico.
132
00:14:44,176 --> 00:14:46,386
Ya no ejerce.
133
00:14:46,386 --> 00:14:48,513
Debe ser como andar en bicicleta.
134
00:14:50,140 --> 00:14:51,642
Casi lo olvido.
135
00:14:52,142 --> 00:14:54,519
Ahí es donde tu yegua, Trixie, me mató.
136
00:14:55,646 --> 00:14:59,566
Y tú y Adi lo encubrieron.
137
00:14:59,566 --> 00:15:04,321
Lo encubrieron.
138
00:15:04,321 --> 00:15:05,614
Lo encu...
139
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
¿Cuánto llevo inconsciente?
140
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
Desde anoche.
141
00:15:50,200 --> 00:15:52,703
Nunca habías estado
tanto tiempo sin dosis.
142
00:15:52,703 --> 00:15:53,787
¿Cómo...?
143
00:15:54,579 --> 00:15:56,331
Me dieron un laboratorio.
144
00:15:57,374 --> 00:15:59,459
Trabajo sin parar desde que llegamos.
145
00:15:59,459 --> 00:16:02,254
Pero ¿y la salsa secreta?
146
00:16:03,714 --> 00:16:06,008
Hay un suministro fresco aquí.
147
00:16:09,720 --> 00:16:11,304
¿Tuviste que hacerlo tú?
148
00:16:16,852 --> 00:16:18,437
Gracias, Adi.
149
00:16:22,107 --> 00:16:23,275
Descansa por ahora.
150
00:16:23,984 --> 00:16:25,444
Viviste muchas cosas.
151
00:16:26,528 --> 00:16:28,071
Tú también.
152
00:16:29,656 --> 00:16:30,574
Escúchame.
153
00:16:31,867 --> 00:16:33,410
¿Cuándo salimos de aquí?
154
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Pronto.
155
00:16:36,413 --> 00:16:38,498
Y si hay suerte, será con una cura.
156
00:16:39,958 --> 00:16:41,334
Tiempo, tortolitos.
157
00:16:47,716 --> 00:16:48,592
Vamos.
158
00:17:11,156 --> 00:17:12,866
No necesitaba ponerme esto.
159
00:17:12,866 --> 00:17:15,744
Dormimos en la misma cama
los últimos diez años.
160
00:17:15,744 --> 00:17:17,537
Órdenes de Abbot, amigo.
161
00:17:36,431 --> 00:17:37,474
Vaya, vaya.
162
00:17:39,518 --> 00:17:41,853
No hay paz para los malvados, doctor.
163
00:17:44,064 --> 00:17:45,232
¿Qué opinas?
164
00:17:47,442 --> 00:17:48,401
Muy socialista.
165
00:17:49,194 --> 00:17:53,240
Acordamos que buscarías la cura,
no una porquería temporal.
166
00:17:54,699 --> 00:17:56,284
Mi esposa tiene prioridad.
167
00:17:57,035 --> 00:17:59,121
Además, con eso me presiona, ¿no?
168
00:18:00,664 --> 00:18:02,874
Si ella muere, no tiene nada.
169
00:18:10,215 --> 00:18:11,424
Bueno, si se muere,
170
00:18:12,134 --> 00:18:13,260
tú también.
171
00:18:14,719 --> 00:18:18,390
Tengo un viaje muy importante
los próximos días.
172
00:18:19,850 --> 00:18:21,685
Espero resultados a mi regreso.
173
00:18:22,727 --> 00:18:25,355
Con todo respeto, estoy exhausto.
174
00:18:27,440 --> 00:18:30,902
Esta mañana,
murieron 32 personas por el virus
175
00:18:30,902 --> 00:18:33,446
en lo que solía llamarse Albuquerque.
176
00:18:33,446 --> 00:18:34,906
Llevo tres días sin dormir.
177
00:18:34,906 --> 00:18:36,950
¿Sabes cuántos habitantes quedan?
178
00:18:36,950 --> 00:18:39,035
- Debo descansar.
- Unos cientos.
179
00:18:43,415 --> 00:18:45,333
Nunca me gustó Albuquerque.
180
00:18:45,333 --> 00:18:47,294
Está en todas partes.
181
00:18:47,294 --> 00:18:50,422
Así es la nueva ola.
182
00:18:50,422 --> 00:18:51,590
Y es horrible,
183
00:18:51,590 --> 00:18:54,843
pero ¡no puedo cumplir
si no pienso con claridad!
184
00:19:01,892 --> 00:19:04,811
Mientras jugabas a la casita
con una muerta,
185
00:19:04,811 --> 00:19:07,814
esta cosa que acabó
con el 98 % de la raza humana
186
00:19:07,814 --> 00:19:11,276
y muta más rápido
que cualquier cosa que hayamos visto
187
00:19:11,276 --> 00:19:12,903
viene hacia nosotros.
188
00:19:12,903 --> 00:19:15,697
No le importas ni tú ni tu media naranja.
189
00:19:15,697 --> 00:19:18,533
Y, sin dudas, no necesita una siesta.
190
00:19:19,701 --> 00:19:22,746
¿Sabes por qué?
Porque es más inteligente que tú.
191
00:19:25,624 --> 00:19:27,292
Descansarás cuando mueras.
192
00:19:30,420 --> 00:19:33,215
No le darán otra dosis
hasta que tú cumplas.
193
00:19:33,215 --> 00:19:35,300
Pero lo que le di no durará.
194
00:19:35,300 --> 00:19:37,260
Entonces, date prisa.
195
00:19:37,260 --> 00:19:39,221
Tardaré semanas en...
196
00:19:39,221 --> 00:19:42,390
¡Estaremos muertos en semanas!
197
00:19:43,934 --> 00:19:45,393
Te doy tres días.
198
00:19:46,019 --> 00:19:47,479
Tengo grandes planes.
199
00:19:49,022 --> 00:19:50,857
¿Quién queda a cargo en mi ausencia?
200
00:19:51,524 --> 00:19:53,109
Yo, señor.
201
00:19:53,109 --> 00:19:55,153
Dilo de nuevo, con ganas.
202
00:19:56,655 --> 00:19:57,864
¡Yo, señor!
203
00:20:00,408 --> 00:20:01,243
¿Oíste eso?
204
00:20:02,035 --> 00:20:03,912
Me puso la piel de gallina.
205
00:20:05,789 --> 00:20:09,292
Ahora, hágannos un favor
y maduren los dos.
206
00:20:14,297 --> 00:20:16,299
Prepara el quirófano, Johnny.
207
00:20:19,177 --> 00:20:20,720
Tenemos trabajo.
208
00:20:44,661 --> 00:20:46,579
¡Oigan! ¡Silencio!
209
00:20:47,872 --> 00:20:49,249
Alimañas inmundas.
210
00:20:52,919 --> 00:20:53,920
Lo odiamos.
211
00:20:54,713 --> 00:20:57,841
Yo también.
Es uno de los hombres malos que me atrapó.
212
00:20:58,925 --> 00:21:00,135
¿Cómo te atraparon?
213
00:21:07,183 --> 00:21:08,351
Llamé a esta radio.
214
00:21:09,477 --> 00:21:11,438
Creo que buscaba...
215
00:21:12,689 --> 00:21:14,649
No sé qué buscaba en realidad.
216
00:21:14,649 --> 00:21:16,901
Supongo que no quería estar solo.
217
00:21:21,740 --> 00:21:22,782
¿La radio?
218
00:21:24,159 --> 00:21:28,079
Podemos llamar a mamá.
219
00:21:28,079 --> 00:21:29,080
Llamar a mamá.
220
00:21:29,664 --> 00:21:30,498
Llamar a mamá.
221
00:21:33,376 --> 00:21:34,627
¿Qué dicen?
222
00:21:35,712 --> 00:21:39,299
Si podemos llamar a mamá por radio...
223
00:21:39,299 --> 00:21:41,843
Tal vez encuentre una forma de sacarnos.
224
00:21:43,053 --> 00:21:44,763
¿Cómo saber si tiene una radio?
225
00:21:44,763 --> 00:21:46,848
Se nota que no la conoces.
226
00:21:48,892 --> 00:21:50,435
¿Cómo conseguimos una radio?
227
00:21:53,521 --> 00:21:55,690
Sala de radio. Arriba.
228
00:21:55,690 --> 00:21:58,234
La radio es para escuchar.
Nunca para hablar.
229
00:21:58,234 --> 00:22:01,154
Yo sé cómo usarla. Siempre la veía a mamá.
230
00:22:01,154 --> 00:22:03,948
Sí, pero ¿cómo llegarás allá?
231
00:22:46,241 --> 00:22:47,242
Vamos.
232
00:22:51,704 --> 00:22:53,164
¡SOLO PERSONAL!
NO ENTRAR
233
00:22:59,629 --> 00:23:00,880
Vamos, Bobby.
234
00:23:13,935 --> 00:23:15,019
Vamos.
235
00:23:27,740 --> 00:23:29,909
¿Qué diablos hacemos con estos?
236
00:23:29,909 --> 00:23:32,203
El jefe dijo que los saquemos.
237
00:23:33,455 --> 00:23:34,998
¿Practicamos tiro?
238
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
No es mala.
239
00:23:38,209 --> 00:23:41,296
O podemos tirarlos de un edificio
y ver cómo se parten.
240
00:23:41,296 --> 00:23:45,925
Por eso te ascendieron, viejo,
por tus ideas.
241
00:23:56,436 --> 00:23:58,229
¡Bobby, lo lograste!
242
00:24:01,316 --> 00:24:03,026
- ¡Vamos!
- Dame las llaves.
243
00:24:04,110 --> 00:24:05,778
- ¡Muévete!
- ¡Muévete!
244
00:24:05,778 --> 00:24:07,363
- Ayuda a Maya.
- Vamos.
245
00:24:11,910 --> 00:24:12,994
Rápido.
246
00:24:14,579 --> 00:24:15,663
Con el espejo.
247
00:24:15,663 --> 00:24:17,790
Estás muy cerca.
248
00:24:20,376 --> 00:24:21,252
Ayuda.
249
00:24:21,252 --> 00:24:23,171
- Te ayudo.
- Vamos.
250
00:24:25,757 --> 00:24:27,050
- ¡Entró!
- Gírala.
251
00:24:33,598 --> 00:24:35,600
Oye, ¿tienes las llaves?
252
00:24:36,226 --> 00:24:37,519
¿No las tenías tú?
253
00:24:42,482 --> 00:24:44,025
Seguro las tiene Johnny.
254
00:24:44,025 --> 00:24:47,195
¿El hippie? ¿Cómo es que quedó a cargo?
255
00:24:47,195 --> 00:24:50,073
- Sabes quién es ese hippie, ¿no?
- No, ¿quién?
256
00:24:50,073 --> 00:24:52,200
Un tipo aterrador.
257
00:24:53,368 --> 00:24:54,702
Se fueron, Wendy. Ve.
258
00:24:54,702 --> 00:24:56,454
Wendy, ve, ahora.
259
00:24:57,038 --> 00:25:00,124
- ¿Y si vuelven?
- Está bien. Tú puedes.
260
00:25:00,124 --> 00:25:01,042
¿Y si no puedo?
261
00:25:01,042 --> 00:25:03,419
Mira lo que nos hicieron la última vez.
262
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Yo no estaba aquí entonces, ¿sí?
263
00:25:06,839 --> 00:25:09,634
Iré contigo. Solo dime qué hacer.
264
00:25:09,634 --> 00:25:10,718
Bueno.
265
00:25:17,976 --> 00:25:19,310
Denme una mano aquí.
266
00:25:21,312 --> 00:25:22,188
Vamos.
267
00:25:38,413 --> 00:25:39,372
Corre.
268
00:25:58,850 --> 00:26:00,143
Vamos.
269
00:26:02,270 --> 00:26:03,771
Gus, ¡ven!
270
00:26:09,110 --> 00:26:10,403
Quédate cerca.
271
00:26:12,280 --> 00:26:13,281
Ahí.
272
00:26:52,403 --> 00:26:53,279
Lo logramos.
273
00:26:53,780 --> 00:26:54,656
Gracias a ti.
274
00:27:01,663 --> 00:27:03,373
- ¿Lista?
- Nací lista.
275
00:27:09,504 --> 00:27:10,838
Ma, estamos vivos.
276
00:27:10,838 --> 00:27:13,424
Sala de bombas,
bajo el recinto de elefantes.
277
00:27:13,424 --> 00:27:14,509
Se llevaron a Roy.
278
00:27:39,200 --> 00:27:41,619
No mires.
279
00:27:58,094 --> 00:27:59,262
¿Ese era...?
280
00:28:00,012 --> 00:28:00,888
Roy.
281
00:28:03,766 --> 00:28:04,851
Dile que se apure.
282
00:28:19,782 --> 00:28:21,200
Todo saldrá bien.
283
00:28:22,785 --> 00:28:23,786
A ver.
284
00:28:35,590 --> 00:28:36,591
Gracias.
285
00:28:50,813 --> 00:28:53,107
No volverás a cavar túneles.
286
00:29:02,325 --> 00:29:03,785
¿Qué dijo mamá?
287
00:29:05,578 --> 00:29:08,289
No sé. No respondió.
288
00:29:09,248 --> 00:29:10,500
¿Lo vieron a Roy?
289
00:29:15,505 --> 00:29:18,925
Roy no va a volver, chicos.
290
00:29:29,185 --> 00:29:31,521
Así es. Porque escapó.
291
00:29:32,647 --> 00:29:36,025
Sí, se escapó cuando se lo llevaron.
Lo estaban buscando.
292
00:29:36,025 --> 00:29:37,527
Está libre.
293
00:29:38,528 --> 00:29:39,737
¡Roy escapó!
294
00:29:57,922 --> 00:30:01,050
BIENVENIDOS A UTAH
ENTRANDO A TIERRAS BAJAS
295
00:30:33,165 --> 00:30:34,041
Dutch.
296
00:30:38,713 --> 00:30:42,675
Cada vez que vengo,
las Tierras Bajas están más hermosas.
297
00:30:43,801 --> 00:30:46,762
Increíble lo que pasa cuando no hay gente.
298
00:30:50,516 --> 00:30:54,228
Bueno, acordamos una hora.
¿Zhang va a llegar tarde?
299
00:31:03,154 --> 00:31:04,780
No va a venir, ¿verdad?
300
00:31:05,281 --> 00:31:06,616
Te envía saludos.
301
00:31:07,325 --> 00:31:10,828
- Texas fue azotada...
- Por la nueva ola, lo sé.
302
00:31:10,828 --> 00:31:14,790
- La cepa del Juicio Final.
- Ah, ¿la cepa del Juicio Final?
303
00:31:14,790 --> 00:31:18,711
Como si nosotros no hubiéramos sorteado
un sinfín de obstáculos para llegar.
304
00:31:18,711 --> 00:31:21,297
Otra vez será, Doug.
305
00:31:22,423 --> 00:31:25,551
El tiempo es una mercancía limitada, mijo.
306
00:31:25,551 --> 00:31:29,472
A que adivino:
tu amigo idiota del Oeste tampoco viene.
307
00:31:29,472 --> 00:31:31,432
Ambos lo lamentan mucho.
308
00:31:31,432 --> 00:31:34,560
Me enviaron a resolver
cualquier problema pendiente.
309
00:31:34,560 --> 00:31:37,980
Todos aceptaron escuchar mi propuesta.
310
00:31:37,980 --> 00:31:40,358
No estamos disponibles para cualquiera.
311
00:31:45,988 --> 00:31:49,575
Yo no soy cualquiera.
312
00:31:50,368 --> 00:31:51,744
Ya votamos.
313
00:31:51,744 --> 00:31:54,956
Sea lo que sea que estés planeando,
no nos interesa.
314
00:31:56,374 --> 00:31:57,375
Ya veo.
315
00:31:58,501 --> 00:31:59,460
Otra vez será.
316
00:31:59,460 --> 00:32:01,712
¿Y si no tenemos más tiempo?
317
00:32:01,712 --> 00:32:05,257
La gente tiene miedo.
Lo veo en la cara de mis hombres.
318
00:32:06,092 --> 00:32:07,677
Y en la de tus hombres.
319
00:32:07,677 --> 00:32:10,262
Donde tú ves miedo, yo veo posibilidades.
320
00:32:10,262 --> 00:32:13,808
No me agradas, no te agrado,
pero debemos trabajar juntos.
321
00:32:20,564 --> 00:32:22,233
Te voy a dar un consejo.
322
00:32:22,817 --> 00:32:23,818
Vete a casa.
323
00:32:24,860 --> 00:32:26,529
Nunca te aceptaremos.
324
00:32:35,204 --> 00:32:36,747
Dé la orden, general.
325
00:32:37,999 --> 00:32:39,250
Déjenlo ir.
326
00:32:52,388 --> 00:32:54,932
Cuando entiendan
en qué estamos trabajando,
327
00:32:54,932 --> 00:32:57,226
vendrán a rogarnos de rodillas.
328
00:33:20,416 --> 00:33:23,294
Lo siento, Bob.
Volvemos a probar más tarde.
329
00:33:37,892 --> 00:33:40,186
¿Por qué dijiste eso de Roy?
330
00:33:40,186 --> 00:33:41,687
Era necesario.
331
00:33:42,855 --> 00:33:45,441
A veces está bien
torcer un poco la verdad.
332
00:33:45,441 --> 00:33:47,193
- Si ayuda...
- ¿Según quién?
333
00:33:47,777 --> 00:33:49,570
Mi mamá nunca nos mintió.
334
00:33:50,571 --> 00:33:52,907
¿Qué ibas a decirles?
335
00:33:52,907 --> 00:33:54,283
La verdad.
336
00:33:55,409 --> 00:33:58,704
Que, si nos llevan, no regresamos.
337
00:34:03,501 --> 00:34:04,919
Lo de Roy no es tu culpa.
338
00:34:05,753 --> 00:34:07,046
No deberías culparte.
339
00:34:08,464 --> 00:34:10,800
No es tu culpa que los hayan capturado.
340
00:34:10,800 --> 00:34:12,009
Yo también caí.
341
00:34:12,009 --> 00:34:15,221
Y eso que estaba
con la persona más grande del mundo.
342
00:34:18,516 --> 00:34:19,725
¿Qué le pasó?
343
00:34:23,187 --> 00:34:24,396
No sé.
344
00:34:29,235 --> 00:34:31,487
Creo que ahora está con papá.
345
00:34:34,406 --> 00:34:38,202
Pero, si estuviera aquí,
me diría que no me ponga triste.
346
00:34:39,537 --> 00:34:40,412
Y...
347
00:34:42,039 --> 00:34:44,416
que no haga cosas raras de venado.
348
00:34:45,626 --> 00:34:47,837
Y que le ponga huevos.
349
00:34:49,880 --> 00:34:51,382
¿A qué?
350
00:34:51,382 --> 00:34:53,717
No sé. Nunca me dijo.
351
00:34:55,177 --> 00:35:00,641
También se culpaba por otras cosas,
pero no todo era su culpa.
352
00:35:01,350 --> 00:35:02,601
Creo.
353
00:35:03,978 --> 00:35:04,812
¿Y si nos...?
354
00:35:04,812 --> 00:35:06,272
Ni lo digas.
355
00:35:07,773 --> 00:35:09,567
No terminaremos como Roy.
356
00:35:10,776 --> 00:35:14,196
Vamos a salir de aquí. Todos juntos.
357
00:35:18,325 --> 00:35:20,286
Él le tiene miedo a la oscuridad.
358
00:35:21,370 --> 00:35:24,748
Sus padres lo escondían en un sótano.
359
00:35:25,958 --> 00:35:28,836
Mamá le daba una luz de noche para dormir.
360
00:35:33,132 --> 00:35:35,718
No sé cómo protegerlos sin ella.
361
00:35:38,012 --> 00:35:40,806
Bueno, ya se nos va a ocurrir algo.
362
00:35:40,806 --> 00:35:44,351
Además, oí que los cerdos
son superinteligentes.
363
00:35:45,019 --> 00:35:47,688
Probablemente, eres una genia o algo así.
364
00:35:53,777 --> 00:35:55,070
¡Vamos!
365
00:36:05,372 --> 00:36:06,248
No.
366
00:36:12,546 --> 00:36:13,756
¿Dónde estás?
367
00:36:17,718 --> 00:36:18,636
Ese.
368
00:36:47,706 --> 00:36:48,958
VETERINARIA
369
00:36:58,759 --> 00:37:01,303
Bien, sigue caminando, Bambi, vamos.
370
00:37:01,971 --> 00:37:03,013
Muévete.
371
00:37:15,818 --> 00:37:16,819
Vamos.
372
00:37:41,552 --> 00:37:42,720
¿Puedes hablar?
373
00:37:46,557 --> 00:37:47,516
¿Tienes nombre?
374
00:37:50,769 --> 00:37:51,979
¿De dónde eres?
375
00:37:55,274 --> 00:37:57,026
Ya pasó un minuto.
376
00:37:59,069 --> 00:38:02,740
En un rato,
cuatro hombres grandes entrarán por ahí
377
00:38:03,615 --> 00:38:05,409
y tendré que entregarte.
378
00:38:06,994 --> 00:38:10,873
Te pondrán en esa mesa fría de metal.
379
00:38:12,291 --> 00:38:15,836
Y el hombre de los anteojos rojos
380
00:38:16,628 --> 00:38:18,922
me obligará a abrirte
381
00:38:20,341 --> 00:38:22,468
para buscar respuestas dentro de ti.
382
00:38:24,053 --> 00:38:26,597
Mi cara será lo último que veas.
383
00:38:28,265 --> 00:38:29,266
Salvo...
384
00:38:31,935 --> 00:38:34,980
Salvo que empieces
a responder mis preguntas.
385
00:38:39,151 --> 00:38:40,778
¿Eso le hiciste a Roy?
386
00:38:42,029 --> 00:38:43,572
Sabía que podías hablar.
387
00:38:46,617 --> 00:38:47,910
¿Cómo te llamo?
388
00:38:49,244 --> 00:38:50,245
Gus.
389
00:38:50,871 --> 00:38:52,039
Gus.
390
00:38:54,541 --> 00:38:56,085
¿Qué edad tienes, Gus?
391
00:38:57,669 --> 00:38:58,962
Diez.
392
00:39:00,756 --> 00:39:01,924
¿Estás seguro?
393
00:39:02,508 --> 00:39:03,425
Tengo diez.
394
00:39:05,469 --> 00:39:09,014
Soy Aditya Singh,
uno de los últimos médicos que quedan.
395
00:39:10,140 --> 00:39:11,725
¿Quién te enseñó a hablar?
396
00:39:12,267 --> 00:39:13,227
Mi papá.
397
00:39:15,813 --> 00:39:17,106
¿Era tu padre real?
398
00:39:19,733 --> 00:39:20,567
No.
399
00:39:21,235 --> 00:39:22,569
Yo no tengo padre.
400
00:39:24,238 --> 00:39:25,239
Ya veo.
401
00:39:33,205 --> 00:39:34,665
¿Qué le hiciste a Roy?
402
00:39:37,918 --> 00:39:40,379
- No sabía que tenía nombre.
- Responde.
403
00:39:44,299 --> 00:39:47,845
¿Conoces a alguien
que se haya enfermado grave?
404
00:39:50,347 --> 00:39:52,724
Gracias a ese chico,
alguien que me importa...
405
00:39:54,059 --> 00:39:55,686
que me importa mucho...
406
00:39:56,562 --> 00:39:58,147
sigue con vida hoy.
407
00:40:00,190 --> 00:40:01,650
¿Lastimaste a Roy?
408
00:40:02,776 --> 00:40:04,361
¿Vas a lastimarme a mí?
409
00:40:07,531 --> 00:40:09,158
No soy mala persona, Gus.
410
00:40:10,909 --> 00:40:13,787
Solo intento evitar que todos se enfermen.
411
00:40:15,581 --> 00:40:18,459
Roy no pudo responder
mis preguntas, pero tú sí.
412
00:40:18,459 --> 00:40:20,961
Dime, Gus, ¿tu padre era médico?
413
00:40:20,961 --> 00:40:22,379
Ya dije, no tengo padre.
414
00:40:22,379 --> 00:40:23,422
¿Tu madre?
415
00:40:23,422 --> 00:40:25,716
No tengo padres. ¿Puedo irme ya?
416
00:40:25,716 --> 00:40:28,844
Gus, te lo preguntaré una última vez.
417
00:40:29,344 --> 00:40:31,221
- ¿Qué edad tienes?
- ¡Ya dije!
418
00:40:31,221 --> 00:40:34,683
Tengo diez. Diez inviernos,
diez veranos, diez cumpleaños.
419
00:40:34,683 --> 00:40:36,143
¡No puede ser verdad!
420
00:40:37,311 --> 00:40:41,773
Eso sería imposible.
El virus H5G9 solo tiene...
421
00:40:43,400 --> 00:40:44,776
tiene nueve años.
422
00:40:44,776 --> 00:40:48,405
Pero creo está relacionado con tus padres.
423
00:40:50,532 --> 00:40:51,575
¿Sabes por qué?
424
00:40:53,035 --> 00:40:55,787
Notaron algo en tu examen de admisión.
425
00:41:06,131 --> 00:41:07,633
No tienes ombligo.
426
00:41:09,092 --> 00:41:11,803
- ¿Qué es un...?
- Quisiera conocer a ese "papá".
427
00:41:14,348 --> 00:41:15,599
Ya no está aquí.
428
00:41:19,645 --> 00:41:20,854
¿Murió?
429
00:41:23,065 --> 00:41:24,107
Sí.
430
00:41:29,071 --> 00:41:30,614
Pero volví a verlo.
431
00:41:34,535 --> 00:41:36,912
Cuando caí en las flores moradas.
432
00:41:38,830 --> 00:41:43,627
Pude verlo del otro lado o en mi cabeza.
433
00:41:44,711 --> 00:41:46,004
No sé, pero...
434
00:41:46,964 --> 00:41:48,048
hablé con él.
435
00:41:48,882 --> 00:41:49,883
Ya veo.
436
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
¿Podrías volver a verlo?
437
00:41:53,720 --> 00:41:55,347
¿Con las flores moradas?
438
00:41:58,809 --> 00:41:59,726
¡Tiempo!
439
00:42:00,644 --> 00:42:01,687
Está bien.
440
00:42:02,354 --> 00:42:03,480
Tranquilo.
441
00:42:04,064 --> 00:42:06,191
Yo puedo protegerte, Gus.
442
00:42:07,234 --> 00:42:09,653
Puedo hacer que esos hombres se vayan.
443
00:42:10,696 --> 00:42:14,116
Pero necesito que me asegures
que seguiremos hablando así.
444
00:42:14,866 --> 00:42:15,826
¿De acuerdo?
445
00:42:16,910 --> 00:42:19,621
Mira, te mostraré algo.
446
00:42:22,457 --> 00:42:24,376
Mira, mira.
447
00:42:25,127 --> 00:42:28,088
No quiero lo que hay aquí.
448
00:42:33,510 --> 00:42:34,970
Quiero lo que hay aquí.
449
00:42:38,682 --> 00:42:40,309
¿Cuento contigo, Gus?
450
00:42:42,311 --> 00:42:43,145
¡Vamos!
451
00:42:45,314 --> 00:42:46,732
¿No nos lastimarás más?
452
00:42:46,732 --> 00:42:49,067
Si me ayudas, no será necesario.
453
00:42:50,986 --> 00:42:52,029
¿Lo prometes?
454
00:42:53,030 --> 00:42:54,114
Sí...
455
00:42:56,325 --> 00:42:57,993
Te doy mi palabra.
456
00:43:01,121 --> 00:43:02,289
Una cosa más.
457
00:43:25,270 --> 00:43:27,022
Gus, volviste.
458
00:43:27,648 --> 00:43:30,400
Por supuesto. No me iré sin ustedes.
459
00:43:30,400 --> 00:43:32,027
Y traje algo.
460
00:44:04,643 --> 00:44:07,979
Gracias por tu amistad.
461
00:44:08,647 --> 00:44:12,359
Gracias por tu amistad.
462
00:44:13,944 --> 00:44:16,988
Sus padres
le ponían mucha música de chiquito.
463
00:44:18,031 --> 00:44:19,491
No conozco esa canción.
464
00:44:20,158 --> 00:44:21,868
Los años dorados.
465
00:44:22,494 --> 00:44:24,705
¿Qué querían de ti?
466
00:44:25,580 --> 00:44:26,957
No mucho.
467
00:44:28,375 --> 00:44:31,253
Pero creo que nos conseguí algo de tiempo.
468
00:44:36,466 --> 00:44:37,426
Gracias.
469
00:45:36,401 --> 00:45:37,319
¿Quién habla?
470
00:45:42,282 --> 00:45:43,450
Tú primero.
471
00:45:46,036 --> 00:45:47,329
¿Dónde está Judy?
472
00:45:47,329 --> 00:45:48,705
Judy está bien.
473
00:45:49,623 --> 00:45:50,749
Entonces, pásamela.
474
00:45:51,333 --> 00:45:52,375
Espera, ¿eres...?
475
00:45:53,627 --> 00:45:55,212
¿Eres quien yo creo?
476
00:45:55,837 --> 00:45:56,838
Depende.
477
00:45:57,672 --> 00:45:59,216
¿Cómo llegaste a mi ático?
478
00:45:59,216 --> 00:46:00,967
Mierda, eres tú.
479
00:46:02,260 --> 00:46:03,386
Estoy con Gus.
480
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Gus.
481
00:46:06,723 --> 00:46:10,977
Bueno, no ahora.
Huyó cuando descubrió que no eras su...
482
00:46:18,819 --> 00:46:19,861
¿Hola?
483
00:46:22,405 --> 00:46:24,616
¿Quién eres? ¿De dónde conoces a Gus?
484
00:46:25,659 --> 00:46:26,785
Soy Becky.
485
00:46:26,785 --> 00:46:28,787
Y a Gus...
486
00:46:30,539 --> 00:46:32,040
Es una historia larga.
487
00:46:33,416 --> 00:46:34,835
¿Richard está contigo?
488
00:46:34,835 --> 00:46:36,336
No, él...
489
00:46:38,380 --> 00:46:39,506
Ya no está.
490
00:46:40,465 --> 00:46:41,925
Ahora hay otro hombre.
491
00:46:42,592 --> 00:46:43,677
Jepperd.
492
00:46:47,973 --> 00:46:48,974
Espera.
493
00:46:49,766 --> 00:46:51,935
¿Hace cuánto activaste el teléfono?
494
00:46:51,935 --> 00:46:53,353
No sé. Unas horas.
495
00:46:53,353 --> 00:46:55,355
Yo que tú, me escondería.
496
00:46:55,355 --> 00:46:57,524
No entiendo. Solo dime dónde estás.
497
00:46:57,524 --> 00:47:01,820
Ese teléfono tiene un rastreador.
Y, en cuanto lo encendiste, se activó.
498
00:47:01,820 --> 00:47:04,072
Dime dónde estás. Podemos ir por ti.
499
00:47:04,823 --> 00:47:06,324
¿Cuánto sabe Gus?
500
00:47:08,201 --> 00:47:09,202
Mucho.
501
00:47:10,161 --> 00:47:11,037
Todo.
502
00:47:12,831 --> 00:47:13,957
No sé.
503
00:47:15,542 --> 00:47:16,877
¿Cómo es?
504
00:47:17,544 --> 00:47:18,670
Deberías verlo.
505
00:47:20,005 --> 00:47:21,882
Es un niño genial.
506
00:47:24,676 --> 00:47:26,261
¿Encontró mi cinta?
507
00:47:27,721 --> 00:47:28,680
¿Qué cinta?
508
00:47:28,680 --> 00:47:30,181
Shady Grove.
509
00:47:31,391 --> 00:47:34,394
Grabé un mensaje en un casete
y lo escondí en el ático.
510
00:47:39,774 --> 00:47:41,276
¿Qué es un casete?
511
00:47:44,112 --> 00:47:45,906
Es como una cinta.
512
00:47:45,906 --> 00:47:47,908
- ¿Sabes lo que es un VHS?
- No.
513
00:47:47,908 --> 00:47:51,077
Vamos, rápido.
No sabemos quién rastrea ese teléfono.
514
00:47:53,788 --> 00:47:54,873
Momento, ¿es esto?
515
00:47:55,540 --> 00:47:57,709
No, pero vamos por buen camino.
516
00:47:57,709 --> 00:48:00,337
- ¿Como un pendrive?
- Más grande.
517
00:48:05,258 --> 00:48:06,426
Me parece que...
518
00:48:07,886 --> 00:48:08,803
¡Lo encontré!
519
00:48:13,183 --> 00:48:14,309
Llegaron.
520
00:48:14,935 --> 00:48:15,769
¿Quiénes?
521
00:48:16,728 --> 00:48:18,104
Los últimos hombres.
522
00:48:21,191 --> 00:48:23,985
Toma eso y sal de aquí.
523
00:48:23,985 --> 00:48:26,071
Ni lo sueñes. Voy detrás de ti.
524
00:48:26,947 --> 00:48:28,239
¡No!
525
00:48:28,239 --> 00:48:29,282
Espera.
526
00:48:29,866 --> 00:48:31,159
¡Abre la puerta!
527
00:48:31,159 --> 00:48:32,494
¡Ábrela!
528
00:48:32,494 --> 00:48:36,373
Solo una de nosotras saldrá viva de aquí
y deberías ser tú.
529
00:48:36,373 --> 00:48:38,583
¡Judy! ¡Abre la puerta!
530
00:48:38,583 --> 00:48:40,710
Llévale esa cinta a Gus.
531
00:48:41,795 --> 00:48:42,921
Vive tu vida.
532
00:48:43,421 --> 00:48:45,632
Sé una adolescente. Te lo mereces.
533
00:48:48,385 --> 00:48:50,136
Un placer conocerte, Becky.
534
00:48:52,138 --> 00:48:53,515
Gracias, Judy.
535
00:48:53,515 --> 00:48:56,851
¡Sabemos que estás ahí!
¡Abre o tiramos la puerta!
536
00:48:56,851 --> 00:48:58,687
Fue un placer también.
537
00:49:13,827 --> 00:49:15,078
Debieron golpear.
538
00:49:19,457 --> 00:49:22,377
¡Fuera de mi propiedad!
539
00:50:04,002 --> 00:50:04,878
Buen intento.
540
00:50:26,024 --> 00:50:27,150
¡No, no!
541
00:50:39,037 --> 00:50:42,207
Esta es una historia
sobre los últimos hombres.
542
00:50:58,139 --> 00:51:01,434
Los que trabajaron en silencio
para salvarnos a todos...
543
00:51:06,564 --> 00:51:09,984
pero que se negaron a irse en silencio.
544
00:51:52,694 --> 00:51:54,571
Destrúyanlo si es necesario.
545
00:51:59,742 --> 00:52:01,161
¡Busquen!
546
00:52:01,161 --> 00:52:02,954
- ¡Son órdenes!
- ¡Sí, señor!
547
00:52:13,840 --> 00:52:30,773
Voy a dejar que brille esta lucecita mía.
548
00:52:30,773 --> 00:52:36,946
La dejaré brillar, la dejaré brillar.
549
00:52:37,822 --> 00:52:39,782
¡Hora de almorzar, monstruos!
550
00:53:03,681 --> 00:53:04,682
¿Perro?
551
00:53:06,601 --> 00:53:07,810
¿Cómo llegaste aquí?
552
00:53:09,854 --> 00:53:10,813
Grandote.
553
00:53:12,190 --> 00:53:13,274
¿Será que...?
554
00:53:14,525 --> 00:53:16,152
Entonces, está vivo.
555
00:53:17,779 --> 00:53:19,948
También huele a mamá.
556
00:53:21,574 --> 00:53:22,700
Están juntos.
557
00:53:22,700 --> 00:53:25,203
¡Como dije! ¡Vamos a salir de aquí!
558
00:54:44,449 --> 00:54:47,869
Subtítulos: Daiana Poti