1 00:02:07,003 --> 00:02:08,754 Flores moradas. 2 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 Ahí estás. 3 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 DIARIO DEL DR. JAMES THACKER, 1911 4 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 Grandote. 5 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 ¿Jepp? 6 00:05:16,400 --> 00:05:17,401 ¿Grandote? 7 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 ¿Jepperd? 8 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 ¡Grandote! 9 00:05:44,011 --> 00:05:45,638 Esta es una historia, 10 00:05:46,347 --> 00:05:48,808 la historia sobre los últimos hombres. 11 00:05:49,725 --> 00:05:51,519 Los que intentaron lastimarnos 12 00:05:52,812 --> 00:05:54,939 y los que intentaron ayudar. 13 00:06:01,654 --> 00:06:04,365 ALIMENTO BALANCEADO DE PRIMERA CALIDAD 14 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 Sí, sigan. 15 00:06:26,679 --> 00:06:30,516 ¡Nos apropiamos del espacio para el Homo sapiens! 16 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 Vacíenlo. 17 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 Vamos. ¿Qué pasa? Apúrense. 18 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 ¡Andando! 19 00:06:46,407 --> 00:06:49,785 Sí, copiado. Parece que disminuye la población. 20 00:06:50,744 --> 00:06:53,164 ¡Debe quedar hermoso para el fin de semana! 21 00:06:53,164 --> 00:06:55,374 Johnny, ¿las llaves de la jaula? 22 00:07:00,838 --> 00:07:03,799 - Alto, para ahí. Espera. Adelante. - ¡Vamos! 23 00:07:13,559 --> 00:07:15,895 ¡NUESTRA RESERVA! 24 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 PELIGRO NO ACERCARSE 25 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 A desayunar, monstruitos. 26 00:08:27,925 --> 00:08:29,927 No comemos eso. 27 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 Pero tengo hambre. 28 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 Yo también, pero no comemos comida para perros. 29 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 ¿Y Earl qué? 30 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 ¿Qué pasa con él? 31 00:08:43,065 --> 00:08:44,316 Tengo hambre. 32 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 Está bien. 33 00:08:52,575 --> 00:08:53,784 Adelante. 34 00:09:10,593 --> 00:09:11,510 Come. 35 00:09:14,346 --> 00:09:15,514 No tengo hambre. 36 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 Comí chocolate. 37 00:09:20,561 --> 00:09:22,771 ¿Qué haces con las manos? 38 00:09:25,399 --> 00:09:26,900 Usamos señas. 39 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 ¿Señas? 40 00:09:32,031 --> 00:09:34,450 No todos los híbridos hablan como tú y yo. 41 00:09:35,034 --> 00:09:36,285 ¿Porque no les enseñan? 42 00:09:36,285 --> 00:09:40,623 Por eso, o porque no tienen las cuerdas vocales para hablar. 43 00:09:40,623 --> 00:09:43,500 Así que buscamos alternativas para comunicarnos. 44 00:09:45,919 --> 00:09:49,089 Ella es Haley. Eso significa que está insultando. 45 00:09:50,883 --> 00:09:51,759 Insulta mucho. 46 00:09:58,766 --> 00:10:01,101 Quiere saber quién te enseñó a hablar. 47 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 Nadie. 48 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 Pero ¿y tus padres? 49 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 No tuve padres. 50 00:10:10,569 --> 00:10:13,614 Entonces, ¿quién es Grandote? 51 00:10:16,408 --> 00:10:17,701 Hablas dormido. 52 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 Mucho. 53 00:10:23,957 --> 00:10:26,210 Él era... No era mi papá. 54 00:10:27,044 --> 00:10:28,128 Solo un tipo. 55 00:10:29,213 --> 00:10:30,631 Un tipo muy bueno. 56 00:10:33,717 --> 00:10:36,095 Pero ya no está. Me quedé solo. 57 00:10:46,605 --> 00:10:49,817 - ¿Qué es este lugar? - Estamos en la sala de bombas. 58 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 El peor lugar de todo el zoológico. 59 00:10:53,153 --> 00:10:54,113 ¿Cómo lo sabes? 60 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 Porque vivíamos allá arriba. 61 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 Hasta ayer. 62 00:11:00,244 --> 00:11:02,871 Tiene que haber una salida. 63 00:11:03,372 --> 00:11:07,292 Es un zoológico. Lo diseñaron para mantener a los animales adentro. 64 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 No somos animales. 65 00:11:09,920 --> 00:11:12,005 Al menos, no del todo. 66 00:11:14,383 --> 00:11:16,176 ¿Ya intentaron cavar? 67 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 Sí. Yo ser Bobby. 68 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Me la paso cavando. 69 00:11:24,893 --> 00:11:27,521 Pero no logra cruzar las paredes exteriores. 70 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 Hormigón muy grueso. 71 00:11:32,151 --> 00:11:34,111 ¿Él es...? 72 00:11:34,611 --> 00:11:35,612 ¿Como nosotros? 73 00:11:36,113 --> 00:11:38,615 Disculpa, nos saltamos las presentaciones. 74 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 Chicos, saluden a Gus. 75 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 - Hola. - Ya conociste a Jojo Mapache. 76 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 Ella puede hablar. 77 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 {\an8}Prefiero usar señas. 78 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 A Junior le gusta vigilar desde las vigas. 79 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 Y Haley es la que... 80 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 - Insulta mucho. - Insulta mucho. 81 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 E imita voces. 82 00:11:59,511 --> 00:12:02,306 Anna y Hannah hacen todo juntas. 83 00:12:02,306 --> 00:12:05,058 Escuchamos todo. 84 00:12:06,518 --> 00:12:09,855 Y él es Earl. Un grupo de señoras amables lo cuidaron. 85 00:12:09,855 --> 00:12:11,774 Y me enseñaron a hablar. 86 00:12:14,193 --> 00:12:15,694 Y ella es Maya. 87 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 Cuidado con su cola. 88 00:12:18,864 --> 00:12:21,366 Finn fue el último en sumarse, antes de ti. 89 00:12:21,366 --> 00:12:22,701 La pasó bastante mal. 90 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 También puede hablar, pero... 91 00:12:24,161 --> 00:12:25,913 Solo cuando me da la gana. 92 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 Bueno. 93 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 Otto no ve muy bien. 94 00:12:30,250 --> 00:12:33,253 Y deja púas por todos lados. 95 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 Y él es Max. 96 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 Debes ser una... 97 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 - mofeta. - Sí. 98 00:12:48,477 --> 00:12:49,561 ¿Es una tortuga? 99 00:12:51,063 --> 00:12:52,105 Se llama Teddy. 100 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 Es muy tímido. 101 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 Mamá le estaba construyendo una piscina para que estuviera cerca del agua. 102 00:13:00,864 --> 00:13:02,366 La extraña mucho. 103 00:13:02,366 --> 00:13:03,700 Todos la extrañamos. 104 00:13:03,700 --> 00:13:05,744 Tenle paciencia. 105 00:13:05,744 --> 00:13:07,204 ¿No te olvidas de alguien? 106 00:13:07,913 --> 00:13:09,498 ¿No te olvidas de alguien? 107 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 Roy. 108 00:13:18,924 --> 00:13:20,050 ¿Quién es Roy? 109 00:13:21,802 --> 00:13:23,345 El chico camaleón. 110 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 Se lo llevaron anoche cuando te trajeron. 111 00:13:34,565 --> 00:13:36,316 No sé, Jojo. 112 00:13:36,900 --> 00:13:38,944 No sé cuándo va a volver. 113 00:13:47,286 --> 00:13:48,203 Roy. 114 00:13:54,293 --> 00:13:56,545 HOGAR 115 00:13:56,545 --> 00:13:58,046 Ahí está mejor. 116 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 Hay que hacer todo una misma hoy en día. 117 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 ¿Por qué murieron primero los mejores hombres de mantenimiento? 118 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 ¿Cuántos son en tu familia? 119 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 Solo somos dos. 120 00:14:08,974 --> 00:14:10,976 Siempre posponíamos el tener niños 121 00:14:11,476 --> 00:14:13,812 y la naturaleza decidió por nosotros. 122 00:14:14,938 --> 00:14:16,857 Lo de los animales era demasiado. 123 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 Tranquila, Rockbridge prohíbe los niños animales. 124 00:14:21,737 --> 00:14:25,824 Supongo que ahora hay que decirles "híbridos". 125 00:14:25,824 --> 00:14:28,035 Les va a encantar este lugar. 126 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 La seguridad es de primera. 127 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Twyla se encarga del jardín comunitario. 128 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 Empezamos a acopiar alcohol al principio. 129 00:14:36,084 --> 00:14:38,337 Unos tragos cada semana de por medio. 130 00:14:38,879 --> 00:14:41,131 Los vecinos les prepararon esto. 131 00:14:41,131 --> 00:14:44,176 Nos alegra tener otro médico. 132 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Ya no ejerce. 133 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 Debe ser como andar en bicicleta. 134 00:14:50,140 --> 00:14:51,642 Casi lo olvido. 135 00:14:52,142 --> 00:14:54,519 Ahí es donde tu yegua, Trixie, me mató. 136 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 Y tú y Adi lo encubrieron. 137 00:14:59,566 --> 00:15:04,321 Lo encubrieron. 138 00:15:04,321 --> 00:15:05,614 Lo encu... 139 00:15:46,530 --> 00:15:48,156 ¿Cuánto llevo inconsciente? 140 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 Desde anoche. 141 00:15:50,200 --> 00:15:52,703 Nunca habías estado tanto tiempo sin dosis. 142 00:15:52,703 --> 00:15:53,787 ¿Cómo...? 143 00:15:54,579 --> 00:15:56,331 Me dieron un laboratorio. 144 00:15:57,374 --> 00:15:59,459 Trabajo sin parar desde que llegamos. 145 00:15:59,459 --> 00:16:02,254 Pero ¿y la salsa secreta? 146 00:16:03,714 --> 00:16:06,008 Hay un suministro fresco aquí. 147 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 ¿Tuviste que hacerlo tú? 148 00:16:16,852 --> 00:16:18,437 Gracias, Adi. 149 00:16:22,107 --> 00:16:23,275 Descansa por ahora. 150 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 Viviste muchas cosas. 151 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Tú también. 152 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 Escúchame. 153 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 ¿Cuándo salimos de aquí? 154 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Pronto. 155 00:16:36,413 --> 00:16:38,498 Y si hay suerte, será con una cura. 156 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 Tiempo, tortolitos. 157 00:16:47,716 --> 00:16:48,592 Vamos. 158 00:17:11,156 --> 00:17:12,866 No necesitaba ponerme esto. 159 00:17:12,866 --> 00:17:15,744 Dormimos en la misma cama los últimos diez años. 160 00:17:15,744 --> 00:17:17,537 Órdenes de Abbot, amigo. 161 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 Vaya, vaya. 162 00:17:39,518 --> 00:17:41,853 No hay paz para los malvados, doctor. 163 00:17:44,064 --> 00:17:45,232 ¿Qué opinas? 164 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 Muy socialista. 165 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 Acordamos que buscarías la cura, no una porquería temporal. 166 00:17:54,699 --> 00:17:56,284 Mi esposa tiene prioridad. 167 00:17:57,035 --> 00:17:59,121 Además, con eso me presiona, ¿no? 168 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 Si ella muere, no tiene nada. 169 00:18:10,215 --> 00:18:11,424 Bueno, si se muere, 170 00:18:12,134 --> 00:18:13,260 tú también. 171 00:18:14,719 --> 00:18:18,390 Tengo un viaje muy importante los próximos días. 172 00:18:19,850 --> 00:18:21,685 Espero resultados a mi regreso. 173 00:18:22,727 --> 00:18:25,355 Con todo respeto, estoy exhausto. 174 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 Esta mañana, murieron 32 personas por el virus 175 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 en lo que solía llamarse Albuquerque. 176 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 Llevo tres días sin dormir. 177 00:18:34,906 --> 00:18:36,950 ¿Sabes cuántos habitantes quedan? 178 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 - Debo descansar. - Unos cientos. 179 00:18:43,415 --> 00:18:45,333 Nunca me gustó Albuquerque. 180 00:18:45,333 --> 00:18:47,294 Está en todas partes. 181 00:18:47,294 --> 00:18:50,422 Así es la nueva ola. 182 00:18:50,422 --> 00:18:51,590 Y es horrible, 183 00:18:51,590 --> 00:18:54,843 pero ¡no puedo cumplir si no pienso con claridad! 184 00:19:01,892 --> 00:19:04,811 Mientras jugabas a la casita con una muerta, 185 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 esta cosa que acabó con el 98 % de la raza humana 186 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 y muta más rápido que cualquier cosa que hayamos visto 187 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 viene hacia nosotros. 188 00:19:12,903 --> 00:19:15,697 No le importas ni tú ni tu media naranja. 189 00:19:15,697 --> 00:19:18,533 Y, sin dudas, no necesita una siesta. 190 00:19:19,701 --> 00:19:22,746 ¿Sabes por qué? Porque es más inteligente que tú. 191 00:19:25,624 --> 00:19:27,292 Descansarás cuando mueras. 192 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 No le darán otra dosis hasta que tú cumplas. 193 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 Pero lo que le di no durará. 194 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 Entonces, date prisa. 195 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 Tardaré semanas en... 196 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 ¡Estaremos muertos en semanas! 197 00:19:43,934 --> 00:19:45,393 Te doy tres días. 198 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 Tengo grandes planes. 199 00:19:49,022 --> 00:19:50,857 ¿Quién queda a cargo en mi ausencia? 200 00:19:51,524 --> 00:19:53,109 Yo, señor. 201 00:19:53,109 --> 00:19:55,153 Dilo de nuevo, con ganas. 202 00:19:56,655 --> 00:19:57,864 ¡Yo, señor! 203 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 ¿Oíste eso? 204 00:20:02,035 --> 00:20:03,912 Me puso la piel de gallina. 205 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 Ahora, hágannos un favor y maduren los dos. 206 00:20:14,297 --> 00:20:16,299 Prepara el quirófano, Johnny. 207 00:20:19,177 --> 00:20:20,720 Tenemos trabajo. 208 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 ¡Oigan! ¡Silencio! 209 00:20:47,872 --> 00:20:49,249 Alimañas inmundas. 210 00:20:52,919 --> 00:20:53,920 Lo odiamos. 211 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 Yo también. Es uno de los hombres malos que me atrapó. 212 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 ¿Cómo te atraparon? 213 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 Llamé a esta radio. 214 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 Creo que buscaba... 215 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 No sé qué buscaba en realidad. 216 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 Supongo que no quería estar solo. 217 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 ¿La radio? 218 00:21:24,159 --> 00:21:28,079 Podemos llamar a mamá. 219 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 Llamar a mamá. 220 00:21:29,664 --> 00:21:30,498 Llamar a mamá. 221 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 ¿Qué dicen? 222 00:21:35,712 --> 00:21:39,299 Si podemos llamar a mamá por radio... 223 00:21:39,299 --> 00:21:41,843 Tal vez encuentre una forma de sacarnos. 224 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 ¿Cómo saber si tiene una radio? 225 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 Se nota que no la conoces. 226 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 ¿Cómo conseguimos una radio? 227 00:21:53,521 --> 00:21:55,690 Sala de radio. Arriba. 228 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 La radio es para escuchar. Nunca para hablar. 229 00:21:58,234 --> 00:22:01,154 Yo sé cómo usarla. Siempre la veía a mamá. 230 00:22:01,154 --> 00:22:03,948 Sí, pero ¿cómo llegarás allá? 231 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 Vamos. 232 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 ¡SOLO PERSONAL! NO ENTRAR 233 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 Vamos, Bobby. 234 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 Vamos. 235 00:23:27,740 --> 00:23:29,909 ¿Qué diablos hacemos con estos? 236 00:23:29,909 --> 00:23:32,203 El jefe dijo que los saquemos. 237 00:23:33,455 --> 00:23:34,998 ¿Practicamos tiro? 238 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 No es mala. 239 00:23:38,209 --> 00:23:41,296 O podemos tirarlos de un edificio y ver cómo se parten. 240 00:23:41,296 --> 00:23:45,925 Por eso te ascendieron, viejo, por tus ideas. 241 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 ¡Bobby, lo lograste! 242 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 - ¡Vamos! - Dame las llaves. 243 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 - ¡Muévete! - ¡Muévete! 244 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 - Ayuda a Maya. - Vamos. 245 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 Rápido. 246 00:24:14,579 --> 00:24:15,663 Con el espejo. 247 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 Estás muy cerca. 248 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 Ayuda. 249 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 - Te ayudo. - Vamos. 250 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 - ¡Entró! - Gírala. 251 00:24:33,598 --> 00:24:35,600 Oye, ¿tienes las llaves? 252 00:24:36,226 --> 00:24:37,519 ¿No las tenías tú? 253 00:24:42,482 --> 00:24:44,025 Seguro las tiene Johnny. 254 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 ¿El hippie? ¿Cómo es que quedó a cargo? 255 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 - Sabes quién es ese hippie, ¿no? - No, ¿quién? 256 00:24:50,073 --> 00:24:52,200 Un tipo aterrador. 257 00:24:53,368 --> 00:24:54,702 Se fueron, Wendy. Ve. 258 00:24:54,702 --> 00:24:56,454 Wendy, ve, ahora. 259 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 - ¿Y si vuelven? - Está bien. Tú puedes. 260 00:25:00,124 --> 00:25:01,042 ¿Y si no puedo? 261 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 Mira lo que nos hicieron la última vez. 262 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Yo no estaba aquí entonces, ¿sí? 263 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 Iré contigo. Solo dime qué hacer. 264 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 Bueno. 265 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 Denme una mano aquí. 266 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 Vamos. 267 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 Corre. 268 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 Vamos. 269 00:26:02,270 --> 00:26:03,771 Gus, ¡ven! 270 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 Quédate cerca. 271 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 Ahí. 272 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 Lo logramos. 273 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 Gracias a ti. 274 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 - ¿Lista? - Nací lista. 275 00:27:09,504 --> 00:27:10,838 Ma, estamos vivos. 276 00:27:10,838 --> 00:27:13,424 Sala de bombas, bajo el recinto de elefantes. 277 00:27:13,424 --> 00:27:14,509 Se llevaron a Roy. 278 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 No mires. 279 00:27:58,094 --> 00:27:59,262 ¿Ese era...? 280 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 Roy. 281 00:28:03,766 --> 00:28:04,851 Dile que se apure. 282 00:28:19,782 --> 00:28:21,200 Todo saldrá bien. 283 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 A ver. 284 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 Gracias. 285 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 No volverás a cavar túneles. 286 00:29:02,325 --> 00:29:03,785 ¿Qué dijo mamá? 287 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 No sé. No respondió. 288 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 ¿Lo vieron a Roy? 289 00:29:15,505 --> 00:29:18,925 Roy no va a volver, chicos. 290 00:29:29,185 --> 00:29:31,521 Así es. Porque escapó. 291 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 Sí, se escapó cuando se lo llevaron. Lo estaban buscando. 292 00:29:36,025 --> 00:29:37,527 Está libre. 293 00:29:38,528 --> 00:29:39,737 ¡Roy escapó! 294 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 BIENVENIDOS A UTAH ENTRANDO A TIERRAS BAJAS 295 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 Dutch. 296 00:30:38,713 --> 00:30:42,675 Cada vez que vengo, las Tierras Bajas están más hermosas. 297 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 Increíble lo que pasa cuando no hay gente. 298 00:30:50,516 --> 00:30:54,228 Bueno, acordamos una hora. ¿Zhang va a llegar tarde? 299 00:31:03,154 --> 00:31:04,780 No va a venir, ¿verdad? 300 00:31:05,281 --> 00:31:06,616 Te envía saludos. 301 00:31:07,325 --> 00:31:10,828 - Texas fue azotada... - Por la nueva ola, lo sé. 302 00:31:10,828 --> 00:31:14,790 - La cepa del Juicio Final. - Ah, ¿la cepa del Juicio Final? 303 00:31:14,790 --> 00:31:18,711 Como si nosotros no hubiéramos sorteado un sinfín de obstáculos para llegar. 304 00:31:18,711 --> 00:31:21,297 Otra vez será, Doug. 305 00:31:22,423 --> 00:31:25,551 El tiempo es una mercancía limitada, mijo. 306 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 A que adivino: tu amigo idiota del Oeste tampoco viene. 307 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 Ambos lo lamentan mucho. 308 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 Me enviaron a resolver cualquier problema pendiente. 309 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 Todos aceptaron escuchar mi propuesta. 310 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 No estamos disponibles para cualquiera. 311 00:31:45,988 --> 00:31:49,575 Yo no soy cualquiera. 312 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 Ya votamos. 313 00:31:51,744 --> 00:31:54,956 Sea lo que sea que estés planeando, no nos interesa. 314 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 Ya veo. 315 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 Otra vez será. 316 00:31:59,460 --> 00:32:01,712 ¿Y si no tenemos más tiempo? 317 00:32:01,712 --> 00:32:05,257 La gente tiene miedo. Lo veo en la cara de mis hombres. 318 00:32:06,092 --> 00:32:07,677 Y en la de tus hombres. 319 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 Donde tú ves miedo, yo veo posibilidades. 320 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 No me agradas, no te agrado, pero debemos trabajar juntos. 321 00:32:20,564 --> 00:32:22,233 Te voy a dar un consejo. 322 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 Vete a casa. 323 00:32:24,860 --> 00:32:26,529 Nunca te aceptaremos. 324 00:32:35,204 --> 00:32:36,747 Dé la orden, general. 325 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 Déjenlo ir. 326 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 Cuando entiendan en qué estamos trabajando, 327 00:32:54,932 --> 00:32:57,226 vendrán a rogarnos de rodillas. 328 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 Lo siento, Bob. Volvemos a probar más tarde. 329 00:33:37,892 --> 00:33:40,186 ¿Por qué dijiste eso de Roy? 330 00:33:40,186 --> 00:33:41,687 Era necesario. 331 00:33:42,855 --> 00:33:45,441 A veces está bien torcer un poco la verdad. 332 00:33:45,441 --> 00:33:47,193 - Si ayuda... - ¿Según quién? 333 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 Mi mamá nunca nos mintió. 334 00:33:50,571 --> 00:33:52,907 ¿Qué ibas a decirles? 335 00:33:52,907 --> 00:33:54,283 La verdad. 336 00:33:55,409 --> 00:33:58,704 Que, si nos llevan, no regresamos. 337 00:34:03,501 --> 00:34:04,919 Lo de Roy no es tu culpa. 338 00:34:05,753 --> 00:34:07,046 No deberías culparte. 339 00:34:08,464 --> 00:34:10,800 No es tu culpa que los hayan capturado. 340 00:34:10,800 --> 00:34:12,009 Yo también caí. 341 00:34:12,009 --> 00:34:15,221 Y eso que estaba con la persona más grande del mundo. 342 00:34:18,516 --> 00:34:19,725 ¿Qué le pasó? 343 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 No sé. 344 00:34:29,235 --> 00:34:31,487 Creo que ahora está con papá. 345 00:34:34,406 --> 00:34:38,202 Pero, si estuviera aquí, me diría que no me ponga triste. 346 00:34:39,537 --> 00:34:40,412 Y... 347 00:34:42,039 --> 00:34:44,416 que no haga cosas raras de venado. 348 00:34:45,626 --> 00:34:47,837 Y que le ponga huevos. 349 00:34:49,880 --> 00:34:51,382 ¿A qué? 350 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 No sé. Nunca me dijo. 351 00:34:55,177 --> 00:35:00,641 También se culpaba por otras cosas, pero no todo era su culpa. 352 00:35:01,350 --> 00:35:02,601 Creo. 353 00:35:03,978 --> 00:35:04,812 ¿Y si nos...? 354 00:35:04,812 --> 00:35:06,272 Ni lo digas. 355 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 No terminaremos como Roy. 356 00:35:10,776 --> 00:35:14,196 Vamos a salir de aquí. Todos juntos. 357 00:35:18,325 --> 00:35:20,286 Él le tiene miedo a la oscuridad. 358 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 Sus padres lo escondían en un sótano. 359 00:35:25,958 --> 00:35:28,836 Mamá le daba una luz de noche para dormir. 360 00:35:33,132 --> 00:35:35,718 No sé cómo protegerlos sin ella. 361 00:35:38,012 --> 00:35:40,806 Bueno, ya se nos va a ocurrir algo. 362 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 Además, oí que los cerdos son superinteligentes. 363 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Probablemente, eres una genia o algo así. 364 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 ¡Vamos! 365 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 No. 366 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 ¿Dónde estás? 367 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 Ese. 368 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 VETERINARIA 369 00:36:58,759 --> 00:37:01,303 Bien, sigue caminando, Bambi, vamos. 370 00:37:01,971 --> 00:37:03,013 Muévete. 371 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 Vamos. 372 00:37:41,552 --> 00:37:42,720 ¿Puedes hablar? 373 00:37:46,557 --> 00:37:47,516 ¿Tienes nombre? 374 00:37:50,769 --> 00:37:51,979 ¿De dónde eres? 375 00:37:55,274 --> 00:37:57,026 Ya pasó un minuto. 376 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 En un rato, cuatro hombres grandes entrarán por ahí 377 00:38:03,615 --> 00:38:05,409 y tendré que entregarte. 378 00:38:06,994 --> 00:38:10,873 Te pondrán en esa mesa fría de metal. 379 00:38:12,291 --> 00:38:15,836 Y el hombre de los anteojos rojos 380 00:38:16,628 --> 00:38:18,922 me obligará a abrirte 381 00:38:20,341 --> 00:38:22,468 para buscar respuestas dentro de ti. 382 00:38:24,053 --> 00:38:26,597 Mi cara será lo último que veas. 383 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 Salvo... 384 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 Salvo que empieces a responder mis preguntas. 385 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 ¿Eso le hiciste a Roy? 386 00:38:42,029 --> 00:38:43,572 Sabía que podías hablar. 387 00:38:46,617 --> 00:38:47,910 ¿Cómo te llamo? 388 00:38:49,244 --> 00:38:50,245 Gus. 389 00:38:50,871 --> 00:38:52,039 Gus. 390 00:38:54,541 --> 00:38:56,085 ¿Qué edad tienes, Gus? 391 00:38:57,669 --> 00:38:58,962 Diez. 392 00:39:00,756 --> 00:39:01,924 ¿Estás seguro? 393 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 Tengo diez. 394 00:39:05,469 --> 00:39:09,014 Soy Aditya Singh, uno de los últimos médicos que quedan. 395 00:39:10,140 --> 00:39:11,725 ¿Quién te enseñó a hablar? 396 00:39:12,267 --> 00:39:13,227 Mi papá. 397 00:39:15,813 --> 00:39:17,106 ¿Era tu padre real? 398 00:39:19,733 --> 00:39:20,567 No. 399 00:39:21,235 --> 00:39:22,569 Yo no tengo padre. 400 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 Ya veo. 401 00:39:33,205 --> 00:39:34,665 ¿Qué le hiciste a Roy? 402 00:39:37,918 --> 00:39:40,379 - No sabía que tenía nombre. - Responde. 403 00:39:44,299 --> 00:39:47,845 ¿Conoces a alguien que se haya enfermado grave? 404 00:39:50,347 --> 00:39:52,724 Gracias a ese chico, alguien que me importa... 405 00:39:54,059 --> 00:39:55,686 que me importa mucho... 406 00:39:56,562 --> 00:39:58,147 sigue con vida hoy. 407 00:40:00,190 --> 00:40:01,650 ¿Lastimaste a Roy? 408 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 ¿Vas a lastimarme a mí? 409 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 No soy mala persona, Gus. 410 00:40:10,909 --> 00:40:13,787 Solo intento evitar que todos se enfermen. 411 00:40:15,581 --> 00:40:18,459 Roy no pudo responder mis preguntas, pero tú sí. 412 00:40:18,459 --> 00:40:20,961 Dime, Gus, ¿tu padre era médico? 413 00:40:20,961 --> 00:40:22,379 Ya dije, no tengo padre. 414 00:40:22,379 --> 00:40:23,422 ¿Tu madre? 415 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 No tengo padres. ¿Puedo irme ya? 416 00:40:25,716 --> 00:40:28,844 Gus, te lo preguntaré una última vez. 417 00:40:29,344 --> 00:40:31,221 - ¿Qué edad tienes? - ¡Ya dije! 418 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 Tengo diez. Diez inviernos, diez veranos, diez cumpleaños. 419 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 ¡No puede ser verdad! 420 00:40:37,311 --> 00:40:41,773 Eso sería imposible. El virus H5G9 solo tiene... 421 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 tiene nueve años. 422 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 Pero creo está relacionado con tus padres. 423 00:40:50,532 --> 00:40:51,575 ¿Sabes por qué? 424 00:40:53,035 --> 00:40:55,787 Notaron algo en tu examen de admisión. 425 00:41:06,131 --> 00:41:07,633 No tienes ombligo. 426 00:41:09,092 --> 00:41:11,803 - ¿Qué es un...? - Quisiera conocer a ese "papá". 427 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 Ya no está aquí. 428 00:41:19,645 --> 00:41:20,854 ¿Murió? 429 00:41:23,065 --> 00:41:24,107 Sí. 430 00:41:29,071 --> 00:41:30,614 Pero volví a verlo. 431 00:41:34,535 --> 00:41:36,912 Cuando caí en las flores moradas. 432 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 Pude verlo del otro lado o en mi cabeza. 433 00:41:44,711 --> 00:41:46,004 No sé, pero... 434 00:41:46,964 --> 00:41:48,048 hablé con él. 435 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 Ya veo. 436 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 ¿Podrías volver a verlo? 437 00:41:53,720 --> 00:41:55,347 ¿Con las flores moradas? 438 00:41:58,809 --> 00:41:59,726 ¡Tiempo! 439 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 Está bien. 440 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 Tranquilo. 441 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 Yo puedo protegerte, Gus. 442 00:42:07,234 --> 00:42:09,653 Puedo hacer que esos hombres se vayan. 443 00:42:10,696 --> 00:42:14,116 Pero necesito que me asegures que seguiremos hablando así. 444 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 ¿De acuerdo? 445 00:42:16,910 --> 00:42:19,621 Mira, te mostraré algo. 446 00:42:22,457 --> 00:42:24,376 Mira, mira. 447 00:42:25,127 --> 00:42:28,088 No quiero lo que hay aquí. 448 00:42:33,510 --> 00:42:34,970 Quiero lo que hay aquí. 449 00:42:38,682 --> 00:42:40,309 ¿Cuento contigo, Gus? 450 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 ¡Vamos! 451 00:42:45,314 --> 00:42:46,732 ¿No nos lastimarás más? 452 00:42:46,732 --> 00:42:49,067 Si me ayudas, no será necesario. 453 00:42:50,986 --> 00:42:52,029 ¿Lo prometes? 454 00:42:53,030 --> 00:42:54,114 Sí... 455 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 Te doy mi palabra. 456 00:43:01,121 --> 00:43:02,289 Una cosa más. 457 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 Gus, volviste. 458 00:43:27,648 --> 00:43:30,400 Por supuesto. No me iré sin ustedes. 459 00:43:30,400 --> 00:43:32,027 Y traje algo. 460 00:44:04,643 --> 00:44:07,979 Gracias por tu amistad. 461 00:44:08,647 --> 00:44:12,359 Gracias por tu amistad. 462 00:44:13,944 --> 00:44:16,988 Sus padres le ponían mucha música de chiquito. 463 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 No conozco esa canción. 464 00:44:20,158 --> 00:44:21,868 Los años dorados. 465 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 ¿Qué querían de ti? 466 00:44:25,580 --> 00:44:26,957 No mucho. 467 00:44:28,375 --> 00:44:31,253 Pero creo que nos conseguí algo de tiempo. 468 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 Gracias. 469 00:45:36,401 --> 00:45:37,319 ¿Quién habla? 470 00:45:42,282 --> 00:45:43,450 Tú primero. 471 00:45:46,036 --> 00:45:47,329 ¿Dónde está Judy? 472 00:45:47,329 --> 00:45:48,705 Judy está bien. 473 00:45:49,623 --> 00:45:50,749 Entonces, pásamela. 474 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 Espera, ¿eres...? 475 00:45:53,627 --> 00:45:55,212 ¿Eres quien yo creo? 476 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 Depende. 477 00:45:57,672 --> 00:45:59,216 ¿Cómo llegaste a mi ático? 478 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 Mierda, eres tú. 479 00:46:02,260 --> 00:46:03,386 Estoy con Gus. 480 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 Gus. 481 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 Bueno, no ahora. Huyó cuando descubrió que no eras su... 482 00:46:18,819 --> 00:46:19,861 ¿Hola? 483 00:46:22,405 --> 00:46:24,616 ¿Quién eres? ¿De dónde conoces a Gus? 484 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 Soy Becky. 485 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 Y a Gus... 486 00:46:30,539 --> 00:46:32,040 Es una historia larga. 487 00:46:33,416 --> 00:46:34,835 ¿Richard está contigo? 488 00:46:34,835 --> 00:46:36,336 No, él... 489 00:46:38,380 --> 00:46:39,506 Ya no está. 490 00:46:40,465 --> 00:46:41,925 Ahora hay otro hombre. 491 00:46:42,592 --> 00:46:43,677 Jepperd. 492 00:46:47,973 --> 00:46:48,974 Espera. 493 00:46:49,766 --> 00:46:51,935 ¿Hace cuánto activaste el teléfono? 494 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 No sé. Unas horas. 495 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 Yo que tú, me escondería. 496 00:46:55,355 --> 00:46:57,524 No entiendo. Solo dime dónde estás. 497 00:46:57,524 --> 00:47:01,820 Ese teléfono tiene un rastreador. Y, en cuanto lo encendiste, se activó. 498 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 Dime dónde estás. Podemos ir por ti. 499 00:47:04,823 --> 00:47:06,324 ¿Cuánto sabe Gus? 500 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 Mucho. 501 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 Todo. 502 00:47:12,831 --> 00:47:13,957 No sé. 503 00:47:15,542 --> 00:47:16,877 ¿Cómo es? 504 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 Deberías verlo. 505 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 Es un niño genial. 506 00:47:24,676 --> 00:47:26,261 ¿Encontró mi cinta? 507 00:47:27,721 --> 00:47:28,680 ¿Qué cinta? 508 00:47:28,680 --> 00:47:30,181 Shady Grove. 509 00:47:31,391 --> 00:47:34,394 Grabé un mensaje en un casete y lo escondí en el ático. 510 00:47:39,774 --> 00:47:41,276 ¿Qué es un casete? 511 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 Es como una cinta. 512 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 - ¿Sabes lo que es un VHS? - No. 513 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 Vamos, rápido. No sabemos quién rastrea ese teléfono. 514 00:47:53,788 --> 00:47:54,873 Momento, ¿es esto? 515 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 No, pero vamos por buen camino. 516 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 - ¿Como un pendrive? - Más grande. 517 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 Me parece que... 518 00:48:07,886 --> 00:48:08,803 ¡Lo encontré! 519 00:48:13,183 --> 00:48:14,309 Llegaron. 520 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 ¿Quiénes? 521 00:48:16,728 --> 00:48:18,104 Los últimos hombres. 522 00:48:21,191 --> 00:48:23,985 Toma eso y sal de aquí. 523 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 Ni lo sueñes. Voy detrás de ti. 524 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 ¡No! 525 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 Espera. 526 00:48:29,866 --> 00:48:31,159 ¡Abre la puerta! 527 00:48:31,159 --> 00:48:32,494 ¡Ábrela! 528 00:48:32,494 --> 00:48:36,373 Solo una de nosotras saldrá viva de aquí y deberías ser tú. 529 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 ¡Judy! ¡Abre la puerta! 530 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 Llévale esa cinta a Gus. 531 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 Vive tu vida. 532 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 Sé una adolescente. Te lo mereces. 533 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 Un placer conocerte, Becky. 534 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 Gracias, Judy. 535 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 ¡Sabemos que estás ahí! ¡Abre o tiramos la puerta! 536 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 Fue un placer también. 537 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 Debieron golpear. 538 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 ¡Fuera de mi propiedad! 539 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 Buen intento. 540 00:50:26,024 --> 00:50:27,150 ¡No, no! 541 00:50:39,037 --> 00:50:42,207 Esta es una historia sobre los últimos hombres. 542 00:50:58,139 --> 00:51:01,434 Los que trabajaron en silencio para salvarnos a todos... 543 00:51:06,564 --> 00:51:09,984 pero que se negaron a irse en silencio. 544 00:51:52,694 --> 00:51:54,571 Destrúyanlo si es necesario. 545 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 ¡Busquen! 546 00:52:01,161 --> 00:52:02,954 - ¡Son órdenes! - ¡Sí, señor! 547 00:52:13,840 --> 00:52:30,773 Voy a dejar que brille esta lucecita mía. 548 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 La dejaré brillar, la dejaré brillar. 549 00:52:37,822 --> 00:52:39,782 ¡Hora de almorzar, monstruos! 550 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 ¿Perro? 551 00:53:06,601 --> 00:53:07,810 ¿Cómo llegaste aquí? 552 00:53:09,854 --> 00:53:10,813 Grandote. 553 00:53:12,190 --> 00:53:13,274 ¿Será que...? 554 00:53:14,525 --> 00:53:16,152 Entonces, está vivo. 555 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 También huele a mamá. 556 00:53:21,574 --> 00:53:22,700 Están juntos. 557 00:53:22,700 --> 00:53:25,203 ¡Como dije! ¡Vamos a salir de aquí! 558 00:54:44,449 --> 00:54:47,869 Subtítulos: Daiana Poti