1 00:01:49,569 --> 00:01:50,903 ‪(เรือหลวงซิมพ์สัน) 2 00:02:07,003 --> 00:02:08,796 ‪ดอกไม้สีม่วง 3 00:02:21,350 --> 00:02:22,351 ‪โอ๊ย 4 00:02:57,094 --> 00:02:58,429 ‪อยู่นี่เอง 5 00:03:10,858 --> 00:03:13,611 ‪(บันทึกของดร.เจมส์ แธคเคอร์ ‪ปี 1911) 6 00:05:12,021 --> 00:05:12,938 ‪พี่เบิ้ม 7 00:05:14,023 --> 00:05:14,857 ‪เจพพ์ 8 00:05:16,400 --> 00:05:17,234 ‪พี่เบิ้ม 9 00:05:18,569 --> 00:05:19,904 ‪เจพเพิร์ด! 10 00:05:20,738 --> 00:05:21,614 ‪พี่เบิ้ม! 11 00:05:44,136 --> 00:05:45,763 ‪นี่เป็นเรื่องราว 12 00:05:46,347 --> 00:05:48,808 ‪เกี่ยวกับมนุษย์กลุ่มสุดท้าย 13 00:05:49,725 --> 00:05:51,519 ‪ทั้งคนที่พยายามทําร้ายเรา 14 00:05:52,895 --> 00:05:54,855 ‪และคนที่พยายามช่วย 15 00:05:54,855 --> 00:05:56,816 ‪(สวนสัตว์เอสเซกซ์เคาน์ตี้) 16 00:06:00,528 --> 00:06:04,198 ‪(อาหารเม็ดเกรดพรีเมียม) 17 00:06:23,717 --> 00:06:25,136 ‪ใช่ ใช้ได้แล้ว 18 00:06:26,679 --> 00:06:30,099 ‪ยึดดินแดนคืนมาให้มนุษย์โฮโมเซเปียนส์! 19 00:06:34,854 --> 00:06:36,105 ‪ทิ้งเลย 20 00:06:36,105 --> 00:06:38,274 ‪มาเร็ว ชักช้าอะไรอยู่ ให้ไว 21 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 ‪เร่งมือหน่อย 22 00:06:46,407 --> 00:06:49,869 ‪รับทราบ เราได้รับแจ้งยืนยัน ‪ว่าประชากรลดลงไปอีก 23 00:06:50,828 --> 00:06:53,122 ‪หมดอาทิตย์นี้ที่นี่ต้องสวยนะ 24 00:06:53,122 --> 00:06:55,166 ‪นี่จอห์นนี่ กุญแจกรงอยู่กับนายไหม 25 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 ‪- เดี๋ยว หยุดก่อน รอตรงนั้น ‪- เร็วเข้า! 26 00:07:13,559 --> 00:07:15,311 ‪(เขตพิทักษ์ของเรา) 27 00:08:02,399 --> 00:08:03,817 ‪(อันตราย ห้ามเข้า) 28 00:08:04,902 --> 00:08:07,112 ‪อาหารเช้าโว้ยไอ้พวกตัวประหลาด 29 00:08:25,631 --> 00:08:26,715 ‪ไม่ได้ 30 00:08:28,008 --> 00:08:29,510 ‪เราไม่กินอาหารเม็ด 31 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 ‪ก็หิวอ่ะ 32 00:08:32,263 --> 00:08:35,975 ‪ฉันก็หิวเหมือนกัน แต่เราไม่กินอาหารหมา 33 00:08:36,559 --> 00:08:38,018 ‪แล้วเอิร์ลล่ะ 34 00:08:38,602 --> 00:08:39,728 ‪เอิร์ลทําไม 35 00:08:43,107 --> 00:08:44,316 ‪ก็หิวนี่นา 36 00:08:51,031 --> 00:08:52,032 ‪ก็ได้ 37 00:08:52,575 --> 00:08:53,659 ‪ตามสบาย 38 00:09:10,676 --> 00:09:11,552 ‪ไปกินสิ 39 00:09:14,430 --> 00:09:15,556 ‪ไม่หิว 40 00:09:16,390 --> 00:09:17,766 ‪กินช็อกโกแลตไปแท่งนึงละ 41 00:09:20,644 --> 00:09:22,771 ‪ที่ทํามือแบบนั้นมันคืออะไรเหรอ 42 00:09:25,441 --> 00:09:26,900 ‪เราใช้ภาษามือ 43 00:09:28,402 --> 00:09:29,361 ‪ภาษามือ 44 00:09:32,197 --> 00:09:34,450 ‪ไฮบริดส่วนใหญ่พูดไม่ได้ ไม่เหมือนเราสองคน 45 00:09:35,159 --> 00:09:36,243 ‪ไม่มีใครสอนเหรอ 46 00:09:36,243 --> 00:09:40,748 ‪ใช่ หรือบางคนก็พูดเป็นคําไม่ได้ ‪เพราะไม่มีกล่องเสียงสําหรับพูด 47 00:09:40,748 --> 00:09:43,208 ‪เราเลยหาวิธีอื่นสื่อสารกัน 48 00:09:45,919 --> 00:09:47,171 ‪คนนั้นเฮลีย์ 49 00:09:47,171 --> 00:09:49,089 ‪เสียงแบบนั้นแปลว่ากําลังด่า 50 00:09:50,883 --> 00:09:51,759 ‪ด่ากราดเลยเนอะ 51 00:09:58,891 --> 00:10:00,976 ‪เธออยากรู้ว่าใครสอนนายพูด 52 00:10:02,603 --> 00:10:03,437 ‪ไม่มีใคร 53 00:10:04,271 --> 00:10:06,899 ‪เดี๋ยวสิ แล้วพ่อแม่นายล่ะ 54 00:10:06,899 --> 00:10:09,026 ‪ฉันไม่มีพ่อแม่ 55 00:10:10,653 --> 00:10:13,614 ‪งั้น... พี่เบิ้มเป็นใคร 56 00:10:16,492 --> 00:10:17,701 ‪นายละเมอพูด 57 00:10:18,410 --> 00:10:19,328 ‪อย่างบ่อย 58 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 ‪เขาเป็น... เขาไม่ใช่พ่อฉัน 59 00:10:26,960 --> 00:10:28,087 ‪ก็แค่ผู้ชายคนนึง 60 00:10:29,213 --> 00:10:30,506 ‪เขาเป็นคนดีมากๆ 61 00:10:33,801 --> 00:10:36,095 ‪แต่เขาไม่อยู่แล้ว ฉันตัวคนเดียว 62 00:10:46,647 --> 00:10:48,065 ‪ที่นี่ที่ไหน 63 00:10:48,065 --> 00:10:49,817 ‪เราอยู่ในโรงสูบน้ํา 64 00:10:50,401 --> 00:10:52,569 ‪ห้องห่วยที่สุดในสวนสัตว์นี้เลย 65 00:10:53,153 --> 00:10:54,113 ‪รู้ได้ไง 66 00:10:54,113 --> 00:10:56,115 ‪เพราะเราเคยอยู่ข้างบนนั้นกัน 67 00:10:56,824 --> 00:10:58,075 ‪จนถึงเมื่อวานนี้ 68 00:11:00,327 --> 00:11:02,871 ‪มันต้องมีทางออกสิ 69 00:11:03,872 --> 00:11:05,249 ‪นี่สวนสัตว์นะกัส 70 00:11:05,249 --> 00:11:07,292 ‪สร้างขึ้นมาเพื่อขังสัตว์ไว้ข้างใน 71 00:11:07,292 --> 00:11:09,253 ‪เราไม่ใช่สัตว์ซะหน่อย 72 00:11:10,003 --> 00:11:11,630 ‪อย่างน้อยก็ไม่เต็มตัว 73 00:11:14,466 --> 00:11:16,176 ‪พวกเธอลองขุดดินดูยัง 74 00:11:19,805 --> 00:11:21,932 ‪ลองแล้ว นี่บ็อบบี้ 75 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 ‪ขุดทั้งวันเลย 76 00:11:24,977 --> 00:11:27,521 ‪แต่ขุดมุดกําแพงนอกไปไม่ได้ 77 00:11:27,521 --> 00:11:30,399 ‪คอนกรีต ลึกมาก 78 00:11:32,151 --> 00:11:34,111 ‪แล้วเขา... 79 00:11:34,611 --> 00:11:35,612 ‪เหมือนเราไหมเหรอ 80 00:11:36,196 --> 00:11:38,615 ‪โทษที ลืมแนะนําตัวไปเลย 81 00:11:38,615 --> 00:11:42,327 ‪ทุกคนสวัสดีกัสซิ 82 00:11:42,953 --> 00:11:44,872 ‪- หวัดดี ‪- นายรู้จักโจโจ้ น้องแร็กคูนแล้ว 83 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 ‪เธอพูดได้ 84 00:11:46,373 --> 00:11:47,833 ‪ชอบใช้ภาษามือมากกว่า 85 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 ‪จูเนียร์ชอบจับตาดูเพื่อนๆ จากบนขื่อ 86 00:11:53,005 --> 00:11:54,506 ‪ส่วนเฮลีย์คือคนที่... 87 00:11:54,506 --> 00:11:56,675 ‪- ด่าเก่ง ‪- ด่าเก่ง 88 00:11:56,675 --> 00:11:57,801 ‪แล้วก็เลียนเสียงเก่ง 89 00:11:59,511 --> 00:12:02,222 ‪แอนนากับแฮนนาทําทุกอย่างด้วยกัน 90 00:12:02,222 --> 00:12:04,349 ‪เราได้ยินทุกอย่างด้วย 91 00:12:06,518 --> 00:12:07,561 ‪ส่วนคนนี้เอิร์ล 92 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 ‪กลุ่มป้าๆ น่ารักเลี้ยงเขาขึ้นมา 93 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 ‪ป้าสอนพูดด้วย 94 00:12:14,276 --> 00:12:15,694 ‪อ๋อ บนนั้นมายา 95 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 ‪ระวังหางให้ดี 96 00:12:17,571 --> 00:12:18,947 ‪โห 97 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 ‪ฟินน์เป็นน้องใหม่ของเรา มาก่อนนาย 98 00:12:21,241 --> 00:12:22,701 ‪เขาเจอมาหนักนิดนึง 99 00:12:22,701 --> 00:12:24,161 ‪พูดได้เหมือนกันนะ แต่... 100 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 ‪เฉพาะเวลาอยากคุย 101 00:12:26,914 --> 00:12:27,790 ‪ก็ได้ 102 00:12:28,499 --> 00:12:30,250 ‪สายตาออตโต้ไม่ค่อยดี 103 00:12:30,250 --> 00:12:33,128 ‪แถมชอบทําขนหนามร่วงไปทั่ว 104 00:12:34,004 --> 00:12:35,172 ‪และคนนี้แม็กซ์ 105 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 ‪นายต้องเป็นตัว... 106 00:12:39,218 --> 00:12:40,260 ‪- สกังค์ ‪- ใช่ 107 00:12:46,892 --> 00:12:47,810 ‪อ้าว 108 00:12:48,519 --> 00:12:49,520 ‪นั่นเต่าเหรอ 109 00:12:51,104 --> 00:12:52,022 ‪คนนั้นเท็ดดี้ 110 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 ‪ขี้อายสุดๆ 111 00:12:55,150 --> 00:12:59,738 ‪แม่กําลังขุดสระให้ ‪เขาจะได้อยู่ใกล้น้ํา แต่แล้ว... 112 00:13:00,948 --> 00:13:03,367 ‪เขาคิดถึงแม่มาก พวกเราคิดถึงกันหมด 113 00:13:03,867 --> 00:13:05,577 ‪คุยกับเขาต้องใจเย็นหน่อยนะ 114 00:13:06,078 --> 00:13:07,204 ‪ลืมใครไปหรือเปล่า 115 00:13:07,913 --> 00:13:09,331 ‪ลืมใครไปหรือเปล่า 116 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 ‪รอย 117 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 ‪รอยเป็นใครเหรอ 118 00:13:21,927 --> 00:13:23,345 ‪เด็กกิ้งก่า 119 00:13:24,137 --> 00:13:27,015 ‪พวกนั้นเอาเขาไปเมื่อคืนตอนพานายมาที่นี่ 120 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 ‪ฉันไม่รู้ โจโจ้ 121 00:13:36,900 --> 00:13:39,027 ‪ฉันไม่รู้ว่าเขาจะกลับมาเมื่อไร 122 00:13:47,286 --> 00:13:48,287 ‪รอย 123 00:13:54,293 --> 00:13:56,545 ‪(บ้าน) 124 00:13:56,545 --> 00:13:58,046 ‪ค่อยยังชั่ว 125 00:13:58,046 --> 00:14:01,133 ‪สาบานเลยว่าเดี๋ยวนี้ต้องทําเองหมดทุกอย่าง 126 00:14:01,133 --> 00:14:04,636 ‪ทําไมผู้บํารุงรักษามือหนึ่ง ‪ต้องตายก่อนใครเพื่อนก็ไม่รู้ 127 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 ‪คุณบอกว่าครอบครัวคุณใหญ่แค่ไหนนะคะ 128 00:14:07,139 --> 00:14:08,473 ‪มีแค่สองคนค่ะ 129 00:14:09,016 --> 00:14:10,851 ‪เราผัดวันมีลูกไปเรื่อยๆ แต่แล้ว... 130 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 ‪ธรรมชาติคงเลือกให้แล้วสินะ 131 00:14:15,105 --> 00:14:16,857 ‪เราทําใจเลี้ยงสัตว์ไม่ได้น่ะ 132 00:14:16,857 --> 00:14:21,153 ‪ไม่ต้องห่วงค่ะ ร็อกบริดจ์มีกฎเหล็ก ‪"ห้ามเลี้ยงเด็กสัตว์" 133 00:14:21,737 --> 00:14:25,866 ‪เอ้อ เดี๋ยวนี้คงต้องเรียกว่า "ไฮบริด" แล้วสินะ 134 00:14:25,866 --> 00:14:28,118 ‪คุณต้องชอบที่นี่แน่ๆ ค่ะ 135 00:14:28,118 --> 00:14:30,329 ‪ความปลอดภัยเป็นเลิศ 136 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 ‪ทไวลาเป็นคนทําสวนชุมชนให้เรา 137 00:14:33,415 --> 00:14:36,168 ‪เราเริ่มกักตุนเหล้ากันตั้งแต่เนิ่นๆ 138 00:14:36,168 --> 00:14:37,878 ‪ดื่มกันทุกสองสัปดาห์ 139 00:14:38,879 --> 00:14:41,131 ‪เพื่อนบ้านจัดกระเช้านี้มาให้คุณ 140 00:14:41,131 --> 00:14:44,176 ‪เราตื่นเต้นมากที่จะมีหมออีกคน 141 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 ‪ที่จริงเขาไม่ได้รักษาคนไข้แล้วค่ะ 142 00:14:46,386 --> 00:14:48,513 ‪โอ๊ย ถ้ากลับมาทําอีกก็คงปร๋อแหละ 143 00:14:50,182 --> 00:14:51,642 ‪เกือบลืมไปเลย 144 00:14:52,225 --> 00:14:54,519 ‪ตรงนั้นเป็นจุดที่ทริกซี่ ม้าของคุณฆ่าฉันตาย 145 00:14:55,646 --> 00:14:59,566 ‪และแกกับอดิรวมหัวกันปิดเรื่อง 146 00:14:59,566 --> 00:15:04,321 ‪ปิดเรื่อง... 147 00:15:04,321 --> 00:15:05,614 ‪ปิดเรื่อง 148 00:15:46,697 --> 00:15:48,156 ‪ฉันหมดสติไปนานแค่ไหน 149 00:15:48,156 --> 00:15:49,241 ‪ตั้งแต่เมื่อคืน 150 00:15:50,200 --> 00:15:52,577 ‪คุณไม่เคยเว้นยามานานเท่านี้เลย 151 00:15:52,577 --> 00:15:53,787 ‪แล้วคุณ... 152 00:15:54,663 --> 00:15:56,081 ‪พวกเขายกห้องทดลองให้ผม 153 00:15:57,457 --> 00:15:59,459 ‪ผมทํางานไม่หยุดตั้งแต่เรามาถึง 154 00:15:59,459 --> 00:16:01,837 ‪แต่ว่า... ซอสสูตรลับ 155 00:16:03,839 --> 00:16:06,091 ‪เอาเป็นว่าที่นี่เก็บของสดไว้ละกัน 156 00:16:09,720 --> 00:16:11,304 ‪คุณต้องลงมือเองหรือเปล่า 157 00:16:16,935 --> 00:16:18,437 ‪ขอบคุณค่ะ อดิ 158 00:16:22,190 --> 00:16:23,275 ‪พักผ่อนซะนะ 159 00:16:23,984 --> 00:16:25,444 ‪คุณเจอมาหนัก 160 00:16:26,611 --> 00:16:28,071 ‪คุณก็เหมือนกัน 161 00:16:29,656 --> 00:16:30,574 ‪นี่ 162 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 ‪เราจะได้ออกไปจากที่นี่เมื่อไร 163 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 ‪เร็วๆ นี้ 164 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 ‪และถ้าโชคดีจะมียารักษาให้หายขาด 165 00:16:39,958 --> 00:16:41,334 ‪หมดเวลาแล้วจ้าคู่รัก 166 00:16:47,716 --> 00:16:48,592 ‪ไป 167 00:17:11,281 --> 00:17:12,949 ‪ไม่เห็นต้องให้ผมใส่ชุดนี่เลย 168 00:17:12,949 --> 00:17:15,744 ‪เรานอนห้องเดียวกันตลอดสิบปีที่ผ่านมา 169 00:17:15,744 --> 00:17:17,204 ‪แอบบอตสั่งก็ต้องทํา 170 00:17:36,431 --> 00:17:37,474 ‪แหมๆ 171 00:17:39,559 --> 00:17:41,728 ‪คนบาปอย่าหวังจะพัก หมอ 172 00:17:44,064 --> 00:17:45,190 ‪คิดว่าไง 173 00:17:47,442 --> 00:17:48,401 ‪สีชมพูแป๋นมาก 174 00:17:49,194 --> 00:17:53,240 ‪ไหนเราตกลงกันแล้วไงว่า ‪จะคิดค้นยารักษา ไม่ใช่แค่ไอ้ยาชั่วคราวนี่ 175 00:17:54,741 --> 00:17:56,284 ‪ภรรยาผมต้องมาก่อน 176 00:17:57,077 --> 00:17:59,121 ‪อีกอย่าง คุณใช้เธอเป็นตัวประกันไม่ใช่เหรอ 177 00:18:00,664 --> 00:18:02,874 ‪ถ้าเธอตาย คุณก็คุมผมไม่ได้ 178 00:18:10,298 --> 00:18:11,424 ‪ถ้าเธอตาย 179 00:18:12,175 --> 00:18:13,176 ‪แกก็ตาย 180 00:18:14,719 --> 00:18:18,348 ‪ฉันต้องออกไปจัดการ ‪เรื่องสําคัญมากเป็นเวลาสองสามวัน 181 00:18:19,891 --> 00:18:21,685 ‪กลับมาหวังว่าจะได้เรื่องนะ 182 00:18:22,811 --> 00:18:25,230 ‪ด้วยความเคารพนะ ผมเหนื่อยมาก 183 00:18:27,440 --> 00:18:30,902 ‪เช้านี้มีคนตายจากโรคร้าย 32 คน 184 00:18:30,902 --> 00:18:33,446 ‪ในเมืองที่เคยมีชื่อว่าแอลบูเคอร์คี 185 00:18:33,446 --> 00:18:34,906 ‪ผมไม่ได้นอนมาสามวันแล้ว 186 00:18:34,906 --> 00:18:36,950 ‪รู้ไหมตอนนี้เหลือประชากรเท่าไร 187 00:18:36,950 --> 00:18:39,035 ‪- ผมต้องพักผ่อน ‪- ไม่กี่ร้อย 188 00:18:43,498 --> 00:18:45,417 ‪ผมไม่เคยชอบแอลบูเคอร์คีอยู่แล้ว 189 00:18:45,417 --> 00:18:47,294 ‪ผู้คนล้มตายกันทั่วบ้านทั่วเมือง 190 00:18:47,294 --> 00:18:50,505 ‪นี่คือการระบาดระลอกใหม่ 191 00:18:50,505 --> 00:18:51,590 ‪ซึ่งแย่นะ 192 00:18:51,590 --> 00:18:54,384 ‪แต่ผมทํางานไม่ได้ถ้าสมองตื้อ! 193 00:19:01,933 --> 00:19:04,811 ‪ระหว่างที่แกเล่นผัวเมียกับผู้หญิงที่กําลังจะตาย 194 00:19:04,811 --> 00:19:07,814 ‪ไอ้โรคที่มันฆ่าล้างมนุษยชาติไป 98% 195 00:19:07,814 --> 00:19:11,276 ‪และกลายพันธุ์เร็วกว่าโรคอื่นๆ ที่เราเคยพบเจอ 196 00:19:11,276 --> 00:19:12,903 ‪มันกําลังมุ่งหน้ามาฆ่าเรา 197 00:19:12,903 --> 00:19:15,780 ‪มันไม่เห็นหัวแกหรือเมียสุดที่รักแกหรอก 198 00:19:15,780 --> 00:19:18,325 ‪แล้วที่แน่ๆ มันไม่ต้องพักงีบ 199 00:19:19,701 --> 00:19:20,702 ‪รู้ไหมทําไม 200 00:19:21,203 --> 00:19:22,871 ‪เพราะมันฉลาดกว่าแก 201 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 ‪ไว้ตายแล้วค่อยพัก 202 00:19:30,420 --> 00:19:33,215 ‪ห้ามให้ยาเมียอีกจนกว่าจะทํายารักษาสําเร็จ 203 00:19:33,215 --> 00:19:35,300 ‪แต่ช็อตนั้นมันได้ผลไม่นาน 204 00:19:35,300 --> 00:19:37,260 ‪งั้นก็ต้องรีบแล้วสิเนอะ 205 00:19:37,260 --> 00:19:39,221 ‪ต้องใช้เวลาหลายสัปดาห์... 206 00:19:39,221 --> 00:19:42,390 ‪ถ้ารอหลายสัปดาห์ เราตายกันหมดแล้ว 207 00:19:44,017 --> 00:19:45,393 ‪ให้เวลาสามวัน 208 00:19:46,019 --> 00:19:47,479 ‪ฉันมีแผนการยิ่งใหญ่ให้เรา 209 00:19:49,189 --> 00:19:50,857 ‪ใครคุมฐานระหว่างฉันไม่อยู่ 210 00:19:51,608 --> 00:19:53,193 ‪ผมครับท่าน 211 00:19:53,193 --> 00:19:55,153 ‪พูดใหม่แบบใส่เลือดนักสู้หน่อย 212 00:19:56,696 --> 00:19:57,864 ‪ผมครับท่าน! 213 00:20:00,408 --> 00:20:01,243 ‪ได้ยินหรือเปล่า 214 00:20:02,077 --> 00:20:03,787 ‪โห ขนลุกซู่ 215 00:20:05,789 --> 00:20:09,292 ‪ทีนี้ขอเหอะ หัดแมนซะบ้าง ทั้งคู่เลย 216 00:20:14,381 --> 00:20:16,299 ‪เตรียมห้องผ่าตัดเลยจอห์นนี่ 217 00:20:19,177 --> 00:20:20,428 ‪เรามีงานต้องทํา 218 00:20:44,661 --> 00:20:46,579 ‪เฮ่ย! อย่าเสียงดังโว้ย 219 00:20:47,914 --> 00:20:49,165 ‪พวกสัตว์โสโครก 220 00:20:53,003 --> 00:20:53,920 ‪เราเกลียดคนนั้น 221 00:20:54,713 --> 00:20:57,841 ‪เหมือนกัน เขาเป็นพวกคนไม่ดีที่ไปจับฉันมา 222 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 ‪นายโดนจับยังไงเหรอ 223 00:21:07,183 --> 00:21:08,351 ‪ฉันโทรหาวิทยุอันนี้ 224 00:21:09,477 --> 00:21:11,438 ‪คงแค่อยากตามหา... 225 00:21:12,689 --> 00:21:14,649 ‪ไม่รู้เหมือนกันว่าอยากตามหาอะไร 226 00:21:14,649 --> 00:21:16,901 ‪คงแค่ไม่อยากอยู่คนเดียวน่ะ 227 00:21:21,740 --> 00:21:22,782 ‪วิทยุทําไมเหรอ 228 00:21:24,159 --> 00:21:28,079 ‪เราวิทยุหาแม่ได้ 229 00:21:28,079 --> 00:21:29,080 ‪วิทยุหาแม่ 230 00:21:29,664 --> 00:21:30,498 ‪วิทยุหาแม่ 231 00:21:33,376 --> 00:21:34,627 ‪พวกเขาพูดอะไรกันเหรอ 232 00:21:35,712 --> 00:21:39,382 ‪ถ้าเราติดต่อแม่ทางวิทยุได้... 233 00:21:39,382 --> 00:21:41,843 ‪แม่เธออาจหาทางพาเราออกไปได้ 234 00:21:43,053 --> 00:21:44,763 ‪แต่รู้ได้ไงว่าแม่มีวิทยุ 235 00:21:44,763 --> 00:21:46,848 ‪นายไม่เคยเจอแม่เราชัวร์ 236 00:21:48,892 --> 00:21:50,435 ‪แต่เราจะไปหาวิทยุมาจากไหนล่ะ 237 00:21:53,605 --> 00:21:55,690 ‪ห้องวิทยุ ข้างบน 238 00:21:55,690 --> 00:21:58,234 ‪วิทยุมีไว้ฟัง ห้ามตอบ 239 00:21:58,234 --> 00:21:59,778 ‪แต่ฉันรู้วิธีใช้ 240 00:21:59,778 --> 00:22:01,196 ‪เมื่อก่อนเคยดูแม่ 241 00:22:01,196 --> 00:22:03,948 ‪ใช่ แต่เธอจะเข้าไปยังไง 242 00:22:46,241 --> 00:22:47,242 ‪ไป 243 00:22:51,704 --> 00:22:53,164 ‪(ไม่ใช่เจ้าหน้าที่ห้ามเข้า!) 244 00:22:59,629 --> 00:23:00,880 ‪สู้ๆ นะบ็อบบี้ 245 00:23:13,935 --> 00:23:15,019 ‪นายทําได้ 246 00:23:22,569 --> 00:23:23,862 ‪(เจ้าหน้าที่สวนสัตว์เท่านั้น) 247 00:23:27,824 --> 00:23:29,909 ‪แล้วไอ้นี่เอามาทําอะไรวะ 248 00:23:29,909 --> 00:23:32,370 ‪หัวหน้าสั่งให้เอาออกไป ก็ต้องตามนั้น 249 00:23:32,370 --> 00:23:34,664 ‪เฮ้ย เอาไปซ้อมยิงเป้าดีไหม 250 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 ‪ก็ได้อยู่นะ... 251 00:23:38,376 --> 00:23:41,212 ‪หรือเอาไปทิ้งตึกแล้วดูมันระเบิดดีไหม 252 00:23:41,212 --> 00:23:45,592 ‪เห็นไหม นายได้เลื่อนขั้นก็เพราะงี้แหละ ‪ไอเดียแจ่ม 253 00:23:56,436 --> 00:23:58,229 ‪บ็อบบี้ นายทําสําเร็จ 254 00:24:01,316 --> 00:24:03,026 ‪- ไขเลย ‪- เอากุญแจมา 255 00:24:04,110 --> 00:24:05,778 ‪- หลบไป ‪- เธอสิหลบ 256 00:24:05,778 --> 00:24:07,363 ‪- ไปช่วยมายา ‪- เข้าไปสิ 257 00:24:11,910 --> 00:24:12,994 ‪เอามานี่ 258 00:24:14,579 --> 00:24:15,663 ‪ลองส่องกระจกดู 259 00:24:15,663 --> 00:24:17,790 ‪ใกล้แล้ว 260 00:24:20,376 --> 00:24:21,252 ‪ช่วยที 261 00:24:21,252 --> 00:24:23,171 ‪- มา ฉันช่วย ‪- มาเร็ว 262 00:24:25,757 --> 00:24:27,050 ‪- ดูสิ ได้แล้ว ‪- ดึง... 263 00:24:33,681 --> 00:24:35,600 ‪เฮ้ย กุญแจอยู่กับนายป่ะ 264 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 ‪นึกว่าอยู่กับนาย 265 00:24:42,565 --> 00:24:44,025 ‪คงอยู่กับจอห์นนี่มั้ง 266 00:24:44,025 --> 00:24:47,195 ‪ไอ้ฮิปปี้อ่ะนะ หัวหน้าให้มันคุมอะไรได้ไงวะ 267 00:24:47,195 --> 00:24:50,073 ‪- รู้ใช่ไหมว่าไอ้ฮิปปี้มันเป็นใคร ‪- หึ ใครวะ 268 00:24:50,073 --> 00:24:52,116 ‪คนมหาโหดเลย 269 00:24:53,451 --> 00:24:54,702 ‪พวกนั้นไปแล้วเวนดี้ ลุย 270 00:24:54,702 --> 00:24:56,454 ‪เวนดี้ ไปเลย 271 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 ‪- ถ้าพวกเขากลับมาล่ะ ‪- ไม่เป็นไร เธอทําได้ 272 00:25:00,124 --> 00:25:01,042 ‪ถ้าทําไม่ได้ล่ะ 273 00:25:01,042 --> 00:25:03,419 ‪ดูสิว่าคราวก่อนพวกนั้นทําอะไรเรา 274 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 ‪คราวก่อนเธอยังไม่มีฉัน โอเคนะ 275 00:25:06,839 --> 00:25:09,634 ‪ฉันจะไปด้วย แค่ต้องบอกว่าให้ทําอะไร 276 00:25:09,634 --> 00:25:10,718 ‪ก็ได้ 277 00:25:17,976 --> 00:25:19,310 ‪ขอคนมาช่วยทางนี้ที 278 00:25:21,312 --> 00:25:22,188 ‪ไป 279 00:25:38,413 --> 00:25:39,372 ‪ไป 280 00:25:58,850 --> 00:26:00,143 ‪ไปๆๆ 281 00:26:02,312 --> 00:26:03,980 ‪กัส เร็วสิ 282 00:26:09,110 --> 00:26:10,403 ‪อยู่ใกล้ๆ กันไว้ 283 00:26:12,280 --> 00:26:13,281 ‪ทางนั้น 284 00:26:52,403 --> 00:26:53,279 ‪เราทําสําเร็จ 285 00:26:53,780 --> 00:26:54,656 ‪เธอทําสําเร็จ 286 00:27:01,663 --> 00:27:03,373 ‪- พร้อมยัง ‪- พร้อมแต่เกิด 287 00:27:09,629 --> 00:27:11,047 ‪แม่ เรายังไม่ตาย 288 00:27:11,047 --> 00:27:13,466 ‪เราอยู่ในโรงสูบน้ําใต้คอกช้าง 289 00:27:13,466 --> 00:27:14,509 ‪พวกนั้นเอารอยไป 290 00:27:39,200 --> 00:27:41,619 ‪อย่าหันมามอง 291 00:27:58,177 --> 00:27:59,262 ‪คนนั้น... 292 00:28:00,012 --> 00:28:00,888 ‪รอย 293 00:28:03,891 --> 00:28:04,851 ‪บอกให้แม่รีบมาเลย 294 00:28:22,785 --> 00:28:23,786 ‪โอเค 295 00:28:35,590 --> 00:28:36,591 ‪ขอบใจ 296 00:28:50,813 --> 00:28:53,107 ‪ตอนนี้ไม่ได้ขุดหลุมออกไปไหนอีกแน่ 297 00:29:02,408 --> 00:29:03,785 ‪แม่ตอบว่าไง 298 00:29:05,578 --> 00:29:08,289 ‪ไม่รู้สิ แม่ไม่ตอบ 299 00:29:09,248 --> 00:29:10,500 ‪เจอรอยหรือเปล่า 300 00:29:15,588 --> 00:29:18,716 ‪รอยจะไม่กลับมาอีกแล้ว 301 00:29:29,268 --> 00:29:31,521 ‪ใช่แล้ว เพราะรอยหนีไปแล้ว 302 00:29:32,647 --> 00:29:36,025 ‪ใช่ เขาแอบย่องออกไปหลังโดนจับ ‪เราได้ยินพวกมันออกค้นหา 303 00:29:36,025 --> 00:29:37,318 ‪เขาเป็นอิสระแล้ว 304 00:29:38,611 --> 00:29:39,737 ‪รอยหนีไปแล้ว 305 00:29:57,922 --> 00:30:01,050 ‪(รัฐยูทาห์ยินดีต้อนรับ) ‪(กําลังเข้าสู่เขตแดนที่ลุ่ม) 306 00:30:33,165 --> 00:30:34,041 ‪ดัทช์ 307 00:30:35,418 --> 00:30:36,377 ‪เพื่อนยาก 308 00:30:38,713 --> 00:30:42,508 ‪ผ่านเข้ามาในที่ลุ่มทีไร สวยขึ้นทุกทีเลย 309 00:30:43,801 --> 00:30:46,762 ‪น่าทึ่งดีนะว่าพอคนหายไปแล้วเป็นไง 310 00:30:50,516 --> 00:30:53,811 ‪เรานัดเวลากันแล้วนี่ จางมาสายเหรอ 311 00:31:03,154 --> 00:31:04,697 ‪จางไม่มาใช่ไหม 312 00:31:05,281 --> 00:31:06,616 ‪เธอฝากความคิดถึง 313 00:31:07,325 --> 00:31:10,828 ‪- เท็กซัสกําลังอ่วมเพราะเจอ... ‪- เออ ระลอกใหม่ล่าสุด รู้แล้ว 314 00:31:10,828 --> 00:31:11,996 ‪สายพันธุ์วันสิ้นโลก 315 00:31:12,580 --> 00:31:14,874 ‪สายพันธุ์วันสิ้นโลกงั้นเหรอ 316 00:31:14,874 --> 00:31:18,711 ‪ใช่ว่าเราอุตส่าห์ลําบากถ่อมาหาพวกนายเนอะ 317 00:31:18,711 --> 00:31:20,880 ‪ไว้คราวหน้านะ ดั๊ก 318 00:31:22,465 --> 00:31:25,551 ‪เวลาเป็นทรัพยากรที่มีจํากัดนะไอ้ลูกชาย 319 00:31:25,551 --> 00:31:29,472 ‪ขอเดา เพื่อนหัวกรวยของนาย ‪จากฝั่งตะวันตกก็ไม่มาเหมือนกันสินะ 320 00:31:29,472 --> 00:31:31,432 ‪ทั้งคู่เสียใจมาก 321 00:31:31,432 --> 00:31:34,560 ‪พวกเขาส่งฉันมาจัดการ ‪ปัญหาที่อาจค้างคาใจนายอยู่ 322 00:31:34,560 --> 00:31:37,980 ‪พวกนายตอบตกลงยอมรับฟังข้อเสนอฉันแล้วนะ 323 00:31:37,980 --> 00:31:40,358 ‪สามผู้ยิ่งใหญ่ไม่ยอมทิ้งทุกอย่างที่ทําเพื่อใครง่ายๆ 324 00:31:46,072 --> 00:31:49,575 ‪ฉันไม่ใช่แค่ใครหน้าไหน 325 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 ‪เราโหวตกันแล้ว 326 00:31:51,744 --> 00:31:54,956 ‪นายจะทําอะไรอยู่ก็ช่าง เราไม่สนใจจะมีเอี่ยว 327 00:31:56,374 --> 00:31:57,375 ‪งั้นเหรอ 328 00:31:58,501 --> 00:31:59,460 ‪ไว้คราวหลัง 329 00:31:59,460 --> 00:32:01,796 ‪ถ้ามันไม่มีคราวหลังแล้วล่ะ 330 00:32:01,796 --> 00:32:02,838 ‪ผู้คนหวาดผวา 331 00:32:03,589 --> 00:32:05,257 ‪ฉันเห็นได้บนใบหน้าลูกน้องฉัน 332 00:32:06,133 --> 00:32:07,677 ‪แล้วก็เห็นได้บนใบหน้าลูกน้องนาย 333 00:32:07,677 --> 00:32:10,262 ‪นายอาจเห็นความกลัว แต่ฉันเห็นความเป็นไปได้ 334 00:32:10,262 --> 00:32:13,808 ‪ฉันไม่ชอบนาย นายไม่ชอบฉัน ‪แต่เราต้องร่วมมือกัน 335 00:32:20,648 --> 00:32:22,233 ‪จะแนะนําอะไรให้นะ 336 00:32:22,817 --> 00:32:23,818 ‪กลับบ้านไปซะ 337 00:32:24,944 --> 00:32:26,529 ‪เราไม่มีวันยอมรับนายหรอก 338 00:32:35,204 --> 00:32:36,580 ‪ฆ่าทิ้งเลยไหมท่านนายพล 339 00:32:37,999 --> 00:32:39,250 ‪ปล่อยมันไป 340 00:32:52,388 --> 00:32:54,932 ‪พอมันเข้าใจว่าเรากําลังทําอะไรอยู่ 341 00:32:54,932 --> 00:32:57,059 ‪เดี๋ยวก็คลานมากราบเท้าเราเอง 342 00:33:20,416 --> 00:33:23,294 ‪เสียใจด้วยนะบ็อบบี้ ไว้ค่อยลองใหม่นะ 343 00:33:37,933 --> 00:33:40,186 ‪นายพูดแบบนั้นเรื่องรอยไปทําไม 344 00:33:40,186 --> 00:33:41,353 ‪มันจําเป็น 345 00:33:42,855 --> 00:33:45,524 ‪บางครั้งแค่บิดความจริงนิดหน่อยก็ไม่ผิด 346 00:33:45,524 --> 00:33:47,193 ‪- ถ้ามันช่วย... ‪- ใครสอน 347 00:33:47,777 --> 00:33:49,570 ‪แม่ฉันไม่เคยโกหกเรา 348 00:33:50,654 --> 00:33:52,907 ‪แล้วเธอตั้งใจจะบอกอะไร 349 00:33:52,907 --> 00:33:54,075 ‪ความจริง 350 00:33:55,534 --> 00:33:58,704 ‪ถ้าเราถูกพาตัวไป เราจะไม่ได้กลับมาอีก 351 00:34:03,667 --> 00:34:04,919 ‪เธอไม่ผิดที่รอยโดนแบบนั้น 352 00:34:05,878 --> 00:34:07,046 ‪อย่าโทษตัวเองสิ 353 00:34:08,631 --> 00:34:10,800 ‪ไม่ใช่ความผิดเธอซะหน่อยที่ทุกคนถูกจับ 354 00:34:10,800 --> 00:34:12,009 ‪ฉันก็ถูกจับ 355 00:34:12,009 --> 00:34:15,096 ‪ขนาดฉันอยู่กับคนตัวโตเท่ายักษ์ด้วยนะ 356 00:34:18,557 --> 00:34:19,725 ‪เกิดอะไรขึ้นกับเขาเหรอ 357 00:34:23,187 --> 00:34:24,396 ‪ไม่รู้เหมือนกัน 358 00:34:29,276 --> 00:34:31,403 ‪เขาน่าจะไปอยู่กับพับบาแล้ว 359 00:34:34,490 --> 00:34:36,242 ‪แต่ถ้าเขาอยู่ที่นี่นะ 360 00:34:36,242 --> 00:34:38,285 ‪เขาจะบอกว่าอย่าเศร้าไปเลย 361 00:34:39,578 --> 00:34:40,412 ‪แล้วก็... 362 00:34:42,081 --> 00:34:44,416 ‪จะบอกไม่ให้ทําเรื่องกวางๆ พิลึกๆ 363 00:34:45,668 --> 00:34:47,837 ‪แล้วเขาก็จะบอกให้หัดแมนซะบ้าง 364 00:34:49,964 --> 00:34:51,382 ‪อะไรคือแมน 365 00:34:51,382 --> 00:34:53,717 ‪ไม่รู้สิ เขาไม่เคยบอก 366 00:34:55,219 --> 00:35:00,599 ‪เขาก็เคยโทษตัวเองหลายเรื่องนะ ‪แต่ใช่ว่าทุกอย่างจะเป็นความผิดเขา 367 00:35:01,350 --> 00:35:02,184 ‪คิดว่านะ 368 00:35:03,978 --> 00:35:04,812 ‪แล้วถ้าเรา... 369 00:35:04,812 --> 00:35:06,272 ‪อย่าพูด 370 00:35:07,773 --> 00:35:09,567 ‪เราจะไม่ลงเอยเหมือนรอย 371 00:35:10,818 --> 00:35:14,113 ‪เราจะหนีออกไป เวนดี้ ‪เราจะหนีไปด้วยกันทุกคน 372 00:35:18,450 --> 00:35:20,035 ‪เขากลัวความมืด 373 00:35:21,370 --> 00:35:24,748 ‪พ่อแม่จับเขาไปซ่อนไว้ในห้องใต้ดิน ‪ก่อนเขาหนีมาอยู่กับเรา 374 00:35:26,000 --> 00:35:28,836 ‪แม่เคยส่องไฟให้ตอนกลางคืน เขาจะได้นอนหลับ 375 00:35:33,132 --> 00:35:35,759 ‪ฉันไม่รู้จะปกป้องเขายังไงถ้าไม่มีแม่ 376 00:35:38,095 --> 00:35:40,806 ‪เดี๋ยวเราก็คงคิดอะไรออกแหละ 377 00:35:40,806 --> 00:35:44,351 ‪อีกอย่าง ได้ข่าวว่าหมูต้องฉลาดสุดๆ นี่ 378 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 ‪เพราะงั้นเธอน่าจะระดับอัจฉริยะ 379 00:35:53,777 --> 00:35:55,070 ‪รีบซ่อนเร็ว 380 00:36:05,372 --> 00:36:06,248 ‪ไม่ใช่ 381 00:36:12,546 --> 00:36:13,756 ‪อยู่ไหนเอ่ย 382 00:36:17,718 --> 00:36:18,636 ‪ตัวนั้น 383 00:36:47,706 --> 00:36:48,958 ‪(โรงพยาบาลสัตว์) 384 00:36:58,842 --> 00:37:01,262 ‪โอเค เดินต่อไปจ้ะแบมบี้ สับขา 385 00:37:02,012 --> 00:37:03,013 ‪ไปสิ 386 00:37:15,818 --> 00:37:16,819 ‪ไป 387 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 ‪พูดได้ไหม 388 00:37:46,598 --> 00:37:47,516 ‪มีชื่อหรือเปล่า 389 00:37:50,853 --> 00:37:51,937 ‪มาจากไหน 390 00:37:55,316 --> 00:37:57,026 ‪ผ่านไปแล้วหนึ่งนาที 391 00:37:59,069 --> 00:38:02,740 ‪อีกไม่กี่นาที ‪ผู้ชายตัวโตสี่คนจะเปิดประตูนั้นเข้ามา 392 00:38:03,699 --> 00:38:05,284 ‪และฉันต้องยอมให้เขาพาตัวเธอไป 393 00:38:07,077 --> 00:38:10,873 ‪เขาจะพาเธอไปนอนที่โต๊ะเหล็กเย็นเฉียบ 394 00:38:12,333 --> 00:38:15,836 ‪แล้วผู้ชายใส่แว่นสีแดง 395 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 ‪จะสั่งให้ฉันผ่าเธอออกมา 396 00:38:20,466 --> 00:38:22,468 ‪ฉันจะได้เข้าไปคุ้ยหาคําตอบ 397 00:38:24,178 --> 00:38:26,597 ‪หน้าฉันจะเป็นสิ่งสุดท้ายที่เธอได้เห็น 398 00:38:28,265 --> 00:38:29,266 ‪เว้นแต่ว่า... 399 00:38:31,935 --> 00:38:34,980 ‪เว้นแต่ว่าเธอจะยอมตอบคําถาม 400 00:38:39,151 --> 00:38:40,778 ‪ทําแบบนั้นกับรอยด้วยใช่ไหม 401 00:38:42,112 --> 00:38:43,697 ‪ว่าแล้วเชียวว่าพูดได้ 402 00:38:46,658 --> 00:38:47,868 ‪อยากให้เรียกชื่ออะไรดี 403 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 ‪กัส 404 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 ‪กัส 405 00:38:54,666 --> 00:38:56,085 ‪กี่ขวบแล้วกัส 406 00:38:57,753 --> 00:38:58,962 ‪สิบ 407 00:39:00,798 --> 00:39:01,924 ‪แน่ใจเหรอ 408 00:39:02,508 --> 00:39:03,425 ‪ผมสิบขวบ 409 00:39:05,552 --> 00:39:07,262 ‪ฉันชื่ออดิตยา สิงห์ 410 00:39:07,262 --> 00:39:09,014 ‪เป็นหนึ่งในหมอที่เหลืออยู่ไม่กี่คน 411 00:39:10,265 --> 00:39:11,642 ‪ใครสอนใช้ภาษาพูด 412 00:39:12,267 --> 00:39:13,227 ‪พับบาสอน 413 00:39:15,896 --> 00:39:17,106 ‪เขาเป็นพ่อเหรอ 414 00:39:19,817 --> 00:39:20,651 ‪ไม่ใช่ 415 00:39:21,235 --> 00:39:22,569 ‪ผมไม่มีพ่อ 416 00:39:24,238 --> 00:39:25,239 ‪งั้นสินะ 417 00:39:33,288 --> 00:39:34,665 ‪คุณทําอะไรรอย 418 00:39:38,001 --> 00:39:39,086 ‪ฉันไม่รู้ว่าเขามีชื่อด้วย 419 00:39:39,086 --> 00:39:40,379 ‪นั่นมันไม่ใช่คําตอบ 420 00:39:44,383 --> 00:39:47,845 ‪เธอเคยรู้จักใครที่ป่วยหนักไหม 421 00:39:50,472 --> 00:39:52,724 ‪เพราะเด็กคนนั้น คนที่ฉันรัก... 422 00:39:54,143 --> 00:39:55,561 ‪มากๆ 423 00:39:56,603 --> 00:39:58,105 ‪ถึงยังมีชีวิตอยู่ต่อไปได้ 424 00:40:00,274 --> 00:40:01,442 ‪คุณทําร้ายรอยเหรอ 425 00:40:02,776 --> 00:40:04,361 ‪จะทําร้ายผมด้วยไหม 426 00:40:07,531 --> 00:40:09,158 ‪ฉันไม่ใช่คนเลวนะกัส 427 00:40:10,909 --> 00:40:13,787 ‪ฉันแค่อยากช่วยไม่ให้มีใครต้องป่วยอีก 428 00:40:15,581 --> 00:40:18,375 ‪ฟังนะ รอยตอบคําถามฉันไม่ได้ ‪แต่เธอตอบได้ 429 00:40:18,375 --> 00:40:20,961 ‪ทีนี้บอกมา กัส พ่อเธอเป็นหมอหรือเปล่า 430 00:40:20,961 --> 00:40:22,379 ‪บอกแล้วไงผมว่าไม่มีพ่อ 431 00:40:22,379 --> 00:40:23,422 ‪งั้นแม่ก็ได้ 432 00:40:23,422 --> 00:40:25,716 ‪ผมไม่มีพ่อแม่ ไปได้ยัง 433 00:40:25,716 --> 00:40:28,719 ‪กัส ฉันจะถามเธอเป็นครั้งสุดท้าย! 434 00:40:29,428 --> 00:40:31,221 ‪- อายุเท่าไร! ‪- ผมตอบไปแล้ว! 435 00:40:31,221 --> 00:40:34,683 ‪ผมสิบขวบ ฤดูหนาวสิบครั้ง ‪ฤดูร้อนสิบครั้ง วันเกิดสิบครั้ง 436 00:40:34,683 --> 00:40:36,143 ‪จะสิบขวบได้ยังไงกัส! 437 00:40:37,311 --> 00:40:41,607 ‪มันเป็นไปไม่ได้ ไวรัสเอชห้าจีเก้ามันมี... 438 00:40:43,400 --> 00:40:44,776 ‪มันมีมาแค่เก้าปี 439 00:40:44,776 --> 00:40:48,405 ‪แต่ฉันว่าเธอน่าจะพูดถูกเรื่องพ่อแม่ 440 00:40:50,574 --> 00:40:51,575 ‪รู้ไหมทําไม 441 00:40:53,118 --> 00:40:55,787 ‪พวกทหารสังเกตเห็น ‪อะไรบางอย่างตอนตรวจร่างกายเธอ 442 00:41:06,173 --> 00:41:07,674 ‪เธอไม่มีสะดือ 443 00:41:09,259 --> 00:41:11,803 ‪- อะไรคือ... ‪- ฉันอยากเจอคนที่ชื่อพับบา 444 00:41:14,348 --> 00:41:15,599 ‪พับบาไม่อยู่แล้ว 445 00:41:19,728 --> 00:41:20,854 ‪ตายแล้วงั้นเหรอ 446 00:41:23,148 --> 00:41:24,107 ‪ใช่ 447 00:41:29,154 --> 00:41:30,614 ‪แต่ผมได้เจอพับบาอีกรอบนะ 448 00:41:34,535 --> 00:41:36,912 ‪ตอนที่หล่นลงไปในทุ่งดอกไม้สีม่วง 449 00:41:38,830 --> 00:41:43,627 ‪ผมเห็นพับบาที่อีกฝั่งนึง ไม่ก็ในหัวมั้ง 450 00:41:44,753 --> 00:41:46,004 ‪ผมไม่รู้หรอก แต่ว่า 451 00:41:46,964 --> 00:41:48,006 ‪ผมได้คุยกับพับบา 452 00:41:48,882 --> 00:41:49,883 ‪เหรอ 453 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 ‪ไปหาเขาอีกได้ไหม 454 00:41:53,804 --> 00:41:55,347 ‪ในดอกไม้สีม่วง 455 00:41:58,850 --> 00:41:59,726 ‪พร้อมแล้ว 456 00:42:00,644 --> 00:42:01,687 ‪นี่ ไม่เป็นไรนะ 457 00:42:02,354 --> 00:42:03,480 ‪นี่ 458 00:42:04,064 --> 00:42:06,191 ‪ฉันเป็นคนเดียวที่ปกป้องเธอได้นะกัส 459 00:42:07,317 --> 00:42:09,653 ‪ฉันไล่คนพวกนั้นไปได้ 460 00:42:10,737 --> 00:42:14,032 ‪แต่เราต้องคุยกันแบบนี้ได้อีกนะ 461 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 ‪ตกลงไหม 462 00:42:16,910 --> 00:42:19,538 ‪ดูนี่ ฉันมีอะไรจะให้ดู 463 00:42:22,499 --> 00:42:24,376 ‪ดูนี่ 464 00:42:25,127 --> 00:42:27,796 ‪ฉันไม่อยากได้ของที่อยู่ในนี้ 465 00:42:33,552 --> 00:42:34,928 ‪ฉันอยากได้ของในนี้ 466 00:42:38,849 --> 00:42:40,309 ‪ฉันพึ่งเธอได้ไหมกัส 467 00:42:42,311 --> 00:42:43,145 ‪เร็ว 468 00:42:45,480 --> 00:42:46,732 ‪จะไม่ทําร้ายเราอีกใช่ไหม 469 00:42:46,732 --> 00:42:49,067 ‪ถ้าเธอช่วยฉัน ก็หวังว่าจะไม่ต้องทําอีก 470 00:42:51,153 --> 00:42:52,029 ‪เกี่ยวก้อยสัญญานะ 471 00:42:53,030 --> 00:42:54,031 ‪อือ... 472 00:42:56,325 --> 00:42:57,993 ‪ฉันสัญญา 473 00:43:01,163 --> 00:43:02,289 ‪แต่ขออีกอย่าง 474 00:43:25,270 --> 00:43:27,022 ‪กัส นายรอด 475 00:43:27,648 --> 00:43:30,400 ‪แน่นอนอยู่แล้ว ฉันไม่ทิ้งทุกคนไปหรอก 476 00:43:30,400 --> 00:43:32,027 ‪แล้วนี่มีของมาฝากด้วยนะ 477 00:44:04,726 --> 00:44:07,979 ‪ขอบใจที่เป็นเพื่อนฉันนะ 478 00:44:08,647 --> 00:44:11,942 ‪ขอบใจที่เป็นเพื่อนฉันนะ 479 00:44:12,984 --> 00:44:13,944 ‪โห 480 00:44:13,944 --> 00:44:16,988 ‪พ่อแม่เขาเปิดเพลงให้ฟังบ่อยตอนยังเด็ก 481 00:44:18,031 --> 00:44:19,491 ‪ไม่เคยฟังเพลงนั้นเลย 482 00:44:20,242 --> 00:44:21,702 ‪โกลเด้นเกิร์ลส์ 483 00:44:22,494 --> 00:44:24,705 ‪แล้วพวกนั้นจะเอาอะไรกับนายเหรอ 484 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 ‪ไม่มีอะไรมาก 485 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 ‪แต่ฉันน่าจะซื้อเวลาให้เราเพิ่มได้แล้ว 486 00:44:36,466 --> 00:44:37,426 ‪ขอบใจนะ 487 00:45:36,485 --> 00:45:37,319 ‪นี่ใคร 488 00:45:42,365 --> 00:45:43,450 ‪คุณตอบมาก่อน 489 00:45:46,119 --> 00:45:47,329 ‪จูดี้อยู่ไหน 490 00:45:47,329 --> 00:45:48,288 ‪จูดี้สบายดี 491 00:45:49,664 --> 00:45:50,749 ‪งั้นยื่นโทรศัพท์ให้เขาสิ 492 00:45:51,333 --> 00:45:52,375 ‪เดี๋ยว นี่ใช่... 493 00:45:53,710 --> 00:45:55,212 ‪นี่ใช่คนที่คิดหรือเปล่า 494 00:45:55,837 --> 00:45:56,838 ‪ก็แล้วแต่ 495 00:45:57,756 --> 00:45:59,216 ‪ขึ้นไปในห้องใต้หลังคาฉันได้ไง 496 00:45:59,216 --> 00:46:00,967 ‪ชิบเป๋ง ใช่จริงๆ ด้วย 497 00:46:02,344 --> 00:46:03,386 ‪ฉันอยู่กับกัส 498 00:46:05,889 --> 00:46:06,723 ‪กัส 499 00:46:06,723 --> 00:46:10,977 ‪ไม่เชิงอยู่ด้วย เขาหนีไป ‪ตอนรู้ว่าจริงๆ แล้วคุณไม่ใช่... 500 00:46:18,902 --> 00:46:19,861 ‪ฮัลโหล 501 00:46:22,531 --> 00:46:24,491 ‪เธอเป็นใคร รู้จักกัสได้ยังไง 502 00:46:25,659 --> 00:46:26,785 ‪ฉันชื่อเบ็คกี้ 503 00:46:26,785 --> 00:46:28,787 ‪แล้วกัส... 504 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 ‪เรื่องมันยาว 505 00:46:33,583 --> 00:46:34,835 ‪ริชาร์ดอยู่ด้วยไหม 506 00:46:34,835 --> 00:46:36,169 ‪ไม่ เขา... 507 00:46:38,421 --> 00:46:39,506 ‪เขาเสียแล้ว 508 00:46:40,507 --> 00:46:41,925 ‪ตอนนี้มีผู้ชายอีกคน 509 00:46:42,676 --> 00:46:43,760 ‪เจพเพิร์ด 510 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 ‪เดี๋ยว 511 00:46:49,808 --> 00:46:51,935 ‪เธอเปิดมือถือเครื่องนั้นนานแค่ไหนแล้ว 512 00:46:51,935 --> 00:46:53,353 ‪ไม่รู้สิ สองสามชั่วโมงมั้ง 513 00:46:53,353 --> 00:46:55,355 ‪แนะนําให้รีบไปหาที่ซ่อนเดี๋ยวนี้ 514 00:46:55,355 --> 00:46:57,566 ‪ฉันไม่เข้าใจ บอกมาสิว่าคุณอยู่ไหน 515 00:46:57,566 --> 00:46:59,442 ‪ไม่ มือถือเครื่องนั้นมีเครื่องติดตาม 516 00:46:59,442 --> 00:47:01,820 ‪และทันทีที่เปิดใช้ มันจะทํางาน 517 00:47:01,820 --> 00:47:04,072 ‪บอกมาสิว่าคุณอยู่ไหน เราจะได้ไปหา 518 00:47:04,865 --> 00:47:06,324 ‪เขารู้มากแค่ไหน 519 00:47:08,201 --> 00:47:09,202 ‪เยอะมาก 520 00:47:10,161 --> 00:47:11,037 ‪รู้ทุกอย่าง 521 00:47:12,914 --> 00:47:13,957 ‪ไม่รู้เหมือนกัน 522 00:47:15,542 --> 00:47:16,877 ‪เขาเป็นยังไงเหรอ 523 00:47:17,544 --> 00:47:18,670 ‪คุณน่าจะได้เห็นเอง 524 00:47:20,005 --> 00:47:21,882 ‪โตมาเป็นเด็กดีมาก 525 00:47:24,718 --> 00:47:26,261 ‪เขาเจอเทปฉันหรือเปล่า 526 00:47:27,804 --> 00:47:28,680 ‪เทปอะไร 527 00:47:28,680 --> 00:47:29,973 ‪เชดี้โกรฟ 528 00:47:31,558 --> 00:47:34,394 ‪ฉันบันทึกข้อความไว้ในตลับเทป ‪แล้วเอาไปซ่อนในห้องใต้หลังคา 529 00:47:39,858 --> 00:47:41,276 ‪ตลับเทปคืออะไรนะ 530 00:47:44,112 --> 00:47:45,906 ‪มันเหมือนเทป 531 00:47:45,906 --> 00:47:47,908 ‪- เคยมีวีเอชเอสไหม ‪- ไม่ 532 00:47:47,908 --> 00:47:51,077 ‪เร็วเข้าสิ ใครแอบตามตําแหน่งมือถืออยู่ก็ไม่รู้ 533 00:47:53,872 --> 00:47:54,873 ‪เดี๋ยว อันนี้ป่ะ 534 00:47:55,540 --> 00:47:57,709 ‪ไม่ใช่ แต่เริ่มจะมาถูกทางละ 535 00:47:57,709 --> 00:48:00,337 ‪- เหมือนแฟลชไดรฟ์หรือเปล่า ‪- ใหญ่กว่า 536 00:48:01,504 --> 00:48:04,299 ‪(เจอรี่ การ์เซีย - เดวิด กริสแมน ‪เชดี้โกรฟ) 537 00:48:05,258 --> 00:48:06,384 ‪นี่น่าจะ... 538 00:48:06,384 --> 00:48:07,802 ‪(เชดี้โกรฟ) 539 00:48:07,802 --> 00:48:08,803 ‪เจอแล้ว 540 00:48:13,350 --> 00:48:14,309 ‪พวกมันมาแล้ว 541 00:48:14,935 --> 00:48:15,769 ‪ใคร 542 00:48:16,770 --> 00:48:18,104 ‪กองกําลังลาสต์เมน 543 00:48:21,274 --> 00:48:23,985 ‪เธอขนของหนีออกไปจากที่นี่ซะ 544 00:48:23,985 --> 00:48:26,071 ‪ไม่มีทาง ฉันจะตามคุณไปติดๆ 545 00:48:26,947 --> 00:48:28,239 ‪ไม่! 546 00:48:28,239 --> 00:48:29,282 ‪เดี๋ยวสิ 547 00:48:29,866 --> 00:48:31,159 ‪เปิดประตู! 548 00:48:31,159 --> 00:48:32,494 ‪เปิดสิ! 549 00:48:32,494 --> 00:48:35,080 ‪เรารอดชีวิตออกไปได้แค่คนเดียว 550 00:48:35,080 --> 00:48:36,373 ‪และคนนั้นควรเป็นเธอ 551 00:48:36,373 --> 00:48:38,583 ‪จูดี้ เปิดประตู! 552 00:48:38,583 --> 00:48:40,710 ‪เธอต้องเอาเทปไปให้กัส 553 00:48:41,795 --> 00:48:42,921 ‪ไปใช้ชีวิตซะนะ 554 00:48:43,421 --> 00:48:45,632 ‪ไปเป็นวัยรุ่นสักครั้ง เธอสมควรได้เป็น 555 00:48:48,385 --> 00:48:50,136 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะเบ็คกี้ 556 00:48:52,138 --> 00:48:53,515 ‪ขอบคุณค่ะจูดี้ 557 00:48:53,515 --> 00:48:56,851 ‪เรารู้ว่าแกอยู่ในบ้าน ‪จะยอมเปิดประตูหรือว่าต้องพังเข้าไป! 558 00:48:56,851 --> 00:48:58,687 ‪ยินดีที่ได้รู้จักคุณเหมือนกัน 559 00:49:13,827 --> 00:49:15,078 ‪น่าจะเคาะประตูก่อนนะ 560 00:49:19,457 --> 00:49:22,377 ‪ไสหัวออกไปจากบ้านฉัน! 561 00:49:25,380 --> 00:49:26,423 ‪กําลังบุกเข้าไปครับ 562 00:49:28,299 --> 00:49:29,718 ‪ออกไปเดี๋ยวนี้! 563 00:50:04,002 --> 00:50:04,878 ‪อย่ามาเนียน 564 00:50:26,024 --> 00:50:27,025 ‪ไม่นะ 565 00:50:39,037 --> 00:50:42,123 ‪นี่เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับมนุษย์กลุ่มสุดท้าย 566 00:50:58,223 --> 00:51:01,309 ‪คนที่ก้มหัวทํางานเงียบๆ เพื่อช่วยพวกเราทุกคน 567 00:51:06,564 --> 00:51:09,818 ‪แต่ไม่ยอมจากไปเงียบๆ 568 00:51:52,694 --> 00:51:54,445 ‪ถ้าต้องรื้อก็รื้อเอาเลย 569 00:51:59,742 --> 00:52:01,161 ‪ค้นให้ทั่ว 570 00:52:01,161 --> 00:52:02,662 ‪- คําสั่งฉัน ‪- ครับท่าน 571 00:52:13,840 --> 00:52:30,773 ‪ดวงไฟน้อยๆ สุกใส ‪โชติช่วงด้วยแสงอําไพ 572 00:52:30,773 --> 00:52:36,946 ‪ส่องอําไพ ส่องอําไพ แสงสุขใจ 573 00:52:37,822 --> 00:52:39,574 ‪มื้อเที่ยงโว้ยไอ้พวกตัวประหลาด 574 00:53:03,681 --> 00:53:04,682 ‪ด็อก 575 00:53:06,684 --> 00:53:07,810 ‪เข้ามาในนี้ได้ไง 576 00:53:09,938 --> 00:53:10,772 ‪พี่เบิ้ม 577 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 ‪ถ้าเกิดว่า... 578 00:53:14,567 --> 00:53:15,568 ‪งั้นเขาก็ยังไม่ตาย 579 00:53:17,779 --> 00:53:19,948 ‪มีกลิ่นแม่ด้วย 580 00:53:21,616 --> 00:53:22,700 ‪พวกเขาอยู่ด้วยกัน 581 00:53:22,700 --> 00:53:25,203 ‪บอกแล้ว พวกเราจะได้หนีออกไป! 582 00:54:44,449 --> 00:54:47,869 {\an8}‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล