1 00:00:21,773 --> 00:00:24,233 Na početku Velikoga kraha 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,946 Veliki je bez prestanka tražio svoju obitelj. 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,078 Obitelj. 4 00:00:35,078 --> 00:00:36,996 U nadi da će ih vratiti kući. 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 Ali to više nije bio dom. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Sada je to bilo samo mjesto 7 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 puno ružnih uspomena. 8 00:00:50,843 --> 00:00:52,345 OKRUŽNA BOLNICA ROSEWOOD 9 00:00:52,345 --> 00:00:53,471 Ne. 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,808 Jebemti. 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,601 HITNA KARANTENA 12 00:01:00,144 --> 00:01:01,062 PACIJENTI 13 00:01:01,062 --> 00:01:02,605 Gdje si? 14 00:01:03,648 --> 00:01:04,941 Gdje je moj sin?! 15 00:01:04,941 --> 00:01:07,735 Gdje je moj sin, jebemu?! 16 00:01:11,072 --> 00:01:12,740 Obitelj?! 17 00:01:17,912 --> 00:01:19,122 Louisa. 18 00:01:35,429 --> 00:01:37,723 POTREBNI STE TKO ĆE NAS SPASITI? 19 00:01:37,723 --> 00:01:39,142 POSLJEDNJI LJUDI PRIJAVI SE 20 00:01:39,142 --> 00:01:45,273 {\an8}Ljudski rod je najvažniji! 21 00:01:45,940 --> 00:01:52,446 Ljudski rod je najvažniji! 22 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Dosta mi je. 23 00:01:54,949 --> 00:01:58,327 Ne znam za vas, ali meni je dosta čekanja odgovora. 24 00:01:58,327 --> 00:01:59,829 Da! 25 00:01:59,829 --> 00:02:01,956 Svi smo preživljavali kako smo znali. 26 00:02:01,956 --> 00:02:04,792 Ali dosta mi je snalaženja. 27 00:02:04,792 --> 00:02:08,796 I toga što imam metu na leđima samo zato što sam čovjek. 28 00:02:08,796 --> 00:02:10,089 Da! 29 00:02:10,089 --> 00:02:12,925 Svijet je sada konfuzno mjesto. 30 00:02:12,925 --> 00:02:17,263 Ali Posljednji ljudi u kaos će uvesti reda! 31 00:02:17,263 --> 00:02:18,431 Da! 32 00:02:21,350 --> 00:02:24,020 Pridružite nam se! Spasimo ljudski rod! 33 00:02:24,020 --> 00:02:25,104 Da! 34 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 To! 35 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Treneru. 36 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 Jasno da si preživio. 37 00:02:41,495 --> 00:02:43,998 Veliki krah neće pobijediti broj 93. 38 00:02:48,169 --> 00:02:49,170 A Louisa? 39 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 Izgubio sam je. 40 00:02:53,925 --> 00:02:57,011 I nju i dijete. Našega sina. 41 00:02:57,595 --> 00:03:01,849 Svuda sam ih tražio. U karantenama, logorima, na popisima. 42 00:03:01,849 --> 00:03:03,601 Ne znam gdje još tražiti. 43 00:03:05,269 --> 00:03:06,604 Jeste li rekli istinu? 44 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 Na što misliš? 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 O doznavanju odgovora. 46 00:03:22,870 --> 00:03:26,332 Ovo otvara mnogo vrata. 47 00:03:26,332 --> 00:03:30,211 Vrata kroz koja nisi mogao jer ništa nisi vrijedio, kao ja. 48 00:03:31,879 --> 00:03:33,422 S Posljednjim ljudima 49 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 opet možeš biti netko i nešto. 50 00:03:37,301 --> 00:03:39,387 Možeš vratiti nešto što ti pripada. 51 00:03:39,387 --> 00:03:41,222 Samo želim svoju obitelj. 52 00:03:41,222 --> 00:03:42,932 - Slušaj me, T. - Ljudski rod! 53 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 Ako su živi, Posljednji ljudi će ih naći. 54 00:03:47,061 --> 00:03:48,396 POBIJEDIT ĆEMO BOLEST 55 00:03:48,396 --> 00:03:51,983 Ljudski rod je najvažniji! 56 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 Jesi li s nama? 57 00:03:57,113 --> 00:04:03,411 Ljudski rod je najvažniji! 58 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 Veliki? 59 00:04:04,829 --> 00:04:06,163 Veliki! 60 00:04:06,914 --> 00:04:08,040 Veliki! 61 00:04:08,040 --> 00:04:09,834 Gdje je? 62 00:04:15,006 --> 00:04:17,967 Ništa ti nije. Samo panični napadaj. 63 00:04:19,051 --> 00:04:20,219 Diši polako. 64 00:04:22,221 --> 00:04:23,306 Broji do deset. 65 00:04:24,098 --> 00:04:25,016 Jedan. 66 00:04:26,392 --> 00:04:27,268 Dva. 67 00:04:28,394 --> 00:04:30,396 Kako si me našla? 68 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Tri. 69 00:04:32,231 --> 00:04:34,191 - Čula sam malog na radiju. - Četiri. 70 00:04:34,191 --> 00:04:36,986 Ali kad sam došla, već su ga odveli u Rezervat. 71 00:04:36,986 --> 00:04:37,903 Pet. 72 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Šest. 73 00:04:41,365 --> 00:04:43,701 - Onda sam vidjela tebe. - Sedam. 74 00:04:43,701 --> 00:04:46,871 I zaključila da smo na istoj strani ako su te napali. 75 00:04:47,955 --> 00:04:49,457 Jesi li još koga vidjela? 76 00:04:50,082 --> 00:04:53,961 Djevojku. Kovrčava kosa, drčna. 77 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Bila je u kući u GoGrou. 78 00:04:57,006 --> 00:04:59,925 Na radiju sam čula da su ondje našli sigurnu kuću. 79 00:05:00,634 --> 00:05:02,678 Možda tu u kojoj je ona bila. 80 00:05:04,638 --> 00:05:06,891 Izgorjela je i izgubila sam vezu. 81 00:05:08,267 --> 00:05:09,477 Žao mi je. 82 00:05:09,477 --> 00:05:10,770 Ne. 83 00:05:10,770 --> 00:05:13,898 Ako je pametna, davno je prije otišla. 84 00:05:16,734 --> 00:05:17,568 Aimee. 85 00:05:17,568 --> 00:05:18,861 Gdje mi je jakna? 86 00:05:18,861 --> 00:05:20,154 Ostavila sam je. 87 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 Sviđala mi se! 88 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 - Nema na čemu. - Što si je ostavila? 89 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 Što sam te spasila. 90 00:05:33,167 --> 00:05:37,463 Ti si žena iz Rezervata koja se brinula za hibride. 91 00:05:38,047 --> 00:05:40,091 A ti si traženo lice s plakata. 92 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 Dobro, srce se smirilo. 93 00:05:42,968 --> 00:05:44,887 Sad možemo početi. 94 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 Početi što? 95 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 Kvragu! 96 00:05:48,682 --> 00:05:49,975 Ovakav je plan. 97 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 Djeca su u Rezervatu. 98 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 U ponoć ulazim na glavni ulaz. 99 00:05:56,690 --> 00:05:57,525 Sretno! 100 00:05:57,525 --> 00:05:59,110 Luđakinja. 101 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 Bože. 102 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Odlaziš? 103 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Sigurno su se utvrdili. 104 00:06:10,579 --> 00:06:13,499 Ako oslobađam malog, radim to na svoj način. 105 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 Ili možemo zajedno osloboditi svu djecu. 106 00:06:16,460 --> 00:06:18,337 Jednog je puno lakše spasiti. 107 00:06:18,337 --> 00:06:20,589 Ja najbolje poznajem to mjesto. 108 00:06:22,383 --> 00:06:23,509 Daj mi jednu šansu. 109 00:06:24,009 --> 00:06:25,511 Bar mi to duguješ. 110 00:06:33,018 --> 00:06:36,480 Ući ću, doznati gdje drže djecu i ovuda ćemo izaći. 111 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 Stari tunel, ispod zoološkog. 112 00:06:40,192 --> 00:06:41,735 Sigurno su ga blokirali. 113 00:06:41,735 --> 00:06:43,696 Ne znaju za njega. 114 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 Vodi do izlaza na Crosby. 115 00:06:47,241 --> 00:06:51,287 Kad ti radiom dam znak, doći ćeš onamo mojim kamionetom. 116 00:06:52,163 --> 00:06:53,080 Plan je dobar. 117 00:06:54,039 --> 00:06:55,207 Nije dobar. 118 00:06:55,791 --> 00:06:58,836 Mama, u crpnoj stanici smo ispod nastambe za slonove. 119 00:06:59,670 --> 00:07:01,213 Odveli su Roya. 120 00:07:02,047 --> 00:07:05,593 Odgovori i upropastila si svoju jedinu prednost. Iznenađenje. 121 00:07:14,351 --> 00:07:16,520 - Ma što radiš? - Odveli su Roya. 122 00:07:17,229 --> 00:07:18,564 Moram onamo. 123 00:07:20,483 --> 00:07:21,609 A ponoć? 124 00:07:21,609 --> 00:07:24,320 Kažeš da imamo samo iznenađenje. 125 00:07:24,320 --> 00:07:26,447 Nitko me ne očekuje danju. 126 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Čekaj moj znak. 127 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 Nisam pristao. 128 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 Gus te čeka. 129 00:07:33,078 --> 00:07:34,163 Nisam rekao ime. 130 00:07:34,163 --> 00:07:35,581 Govoriš u snu. 131 00:07:40,753 --> 00:07:41,587 Kvragu. 132 00:07:55,100 --> 00:07:56,060 ZOOLOŠKI VRT 133 00:08:07,863 --> 00:08:09,615 - Uh. - Trebam pomoć! 134 00:08:10,741 --> 00:08:11,784 SUHA PSEĆA HRANA 135 00:08:11,784 --> 00:08:13,911 Dvostruki teret! 136 00:08:35,266 --> 00:08:36,600 Da vidim to. 137 00:08:38,811 --> 00:08:39,895 Provjera. 138 00:08:42,982 --> 00:08:43,941 Skini kapuljaču. 139 00:08:44,984 --> 00:08:46,151 Naočale. 140 00:08:55,578 --> 00:08:56,662 Ruka. 141 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Ruka! 142 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 Moram ti uzeti krv. 143 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 ANALIZA 144 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 NEMA H5G9 U UZORKU 145 00:09:28,861 --> 00:09:29,695 Možeš ići. 146 00:09:38,412 --> 00:09:42,875 SWEET TOOTH: ROGATI DJEČAK 147 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 - Što će vam cvijeće? - Ne moraju svi znati. 148 00:10:26,502 --> 00:10:29,046 Želim pomoći dok sve vodim. 149 00:10:29,046 --> 00:10:32,966 Ali bude li nezadovoljan kad se vrati, obojica ćemo stradati. 150 00:10:32,966 --> 00:10:35,719 Bit će zadovoljan svime kad se vrati. 151 00:10:35,719 --> 00:10:38,806 Nadam se, za vaše dobro. 152 00:10:50,693 --> 00:10:51,819 Nova si? 153 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 Sad su me zadužili za hibride. 154 00:10:56,699 --> 00:10:59,493 Što će ti onda Choc-o-Rockets? 155 00:11:01,787 --> 00:11:03,330 Malo slatkog neće škoditi. 156 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 Hoćeš? 157 00:11:06,625 --> 00:11:08,127 U kojoj si bazi bila? 158 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 Zašto pitaš? 159 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Odgovori mi. 160 00:11:14,758 --> 00:11:15,634 Tu si. 161 00:11:16,719 --> 00:11:19,012 Traže nas u nastambi za slonove. 162 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 Sa mnom je. 163 00:11:21,724 --> 00:11:24,893 Samo malo. Želim vidjeti isprave. 164 00:11:30,274 --> 00:11:31,984 Opusti se, čovječe. 165 00:11:34,069 --> 00:11:34,987 Idemo. 166 00:11:44,371 --> 00:11:46,957 Hvala što si me spasio. 167 00:11:46,957 --> 00:11:48,208 Nisam. 168 00:11:48,208 --> 00:11:51,837 Nisam htio da mi upropastiš Gusovo spašavanje. 169 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 Idemo ga spasiti. 170 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Nego što. 171 00:11:57,134 --> 00:11:57,968 Stanite. 172 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 Jučer sam ubio dezertera. 173 00:12:04,808 --> 00:12:06,477 S njim je bio mali hibrid. 174 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 Znaš li išta o tome? 175 00:12:10,522 --> 00:12:12,232 Znam, da. 176 00:12:12,232 --> 00:12:15,027 Čuo sam da si ga dobro sprašio. 177 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 U prsa. 178 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Mislim da trebaš poći sa mnom. 179 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Vješto. 180 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 Djeca su tu, dođi. 181 00:12:39,968 --> 00:12:40,803 Je li to Hulk? 182 00:12:40,803 --> 00:12:42,262 Hej! 183 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Moramo bježati. 184 00:12:43,555 --> 00:12:45,724 Ne. Moramo po djecu. 185 00:12:45,724 --> 00:12:48,143 Ako nas ulove, nećemo ih izvući. 186 00:12:48,143 --> 00:12:50,979 Vojnik ranjen! Uzbuna! 187 00:12:50,979 --> 00:12:51,897 Sranje! 188 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 Tako smo blizu, neće znati da smo pokušali. 189 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Evo. Znat će. 190 00:12:56,944 --> 00:12:58,111 Gus će znati. 191 00:12:59,029 --> 00:13:01,198 Hej, stoj! 192 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 {\an8}SUHA PSEĆA HRANA 193 00:13:11,667 --> 00:13:12,584 Otvori! 194 00:13:14,461 --> 00:13:15,838 Trebam u to stati? 195 00:13:15,838 --> 00:13:17,923 Nisi trebao biti ovdje. 196 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 Otvaraj, kvragu! 197 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Brzo! 198 00:13:21,301 --> 00:13:23,345 Kvragu! Bože! 199 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Natrag! 200 00:13:43,532 --> 00:13:45,951 Ne! Nitko nije spomenuo tunel. 201 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 - Ti, smjesta trebam oči na nebu! - Odmah! 202 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 - Vas dvojica, po džip! - Odmah. 203 00:13:50,914 --> 00:13:52,916 Neka netko zatvori vražji tunel! 204 00:14:00,382 --> 00:14:02,009 Odred Alfa, na ulice. 205 00:14:02,509 --> 00:14:05,137 Idite na južni ulaz, mi na istočni i zapadni. 206 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Diži dron! 207 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 Ručak, nakaze. 208 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 Pas? Otkud ti ovdje? 209 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 Veliki! Znači, živ je! 210 00:14:40,005 --> 00:14:42,257 Rekao sam! Izvući ćemo se! 211 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Slušajte. 212 00:14:48,555 --> 00:14:50,724 Moramo biti spremni za pokret. 213 00:14:50,724 --> 00:14:52,225 Naći ćemo Roya. 214 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 Roy! 215 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 {\an8}Što ako nekog odvedu prije nego što mama dođe? 216 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 Doći će. 217 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Po sve nas. Samo se trebamo držati zajedno. 218 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 Vjeruj. 219 00:15:06,907 --> 00:15:08,075 A kamo ćemo? 220 00:15:08,700 --> 00:15:10,702 Možda onamo gdje je Gus odrastao. 221 00:15:11,370 --> 00:15:12,204 Ne bih. 222 00:15:12,204 --> 00:15:13,830 Nije li ti to dom? 223 00:15:13,830 --> 00:15:15,707 I ja sam to mislio, ali... 224 00:15:19,336 --> 00:15:20,879 Ne moram se onamo vraćati. 225 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Bobby ne može. 226 00:15:24,841 --> 00:15:25,926 Ogrlica. 227 00:15:25,926 --> 00:15:27,219 Istina, Bobby. 228 00:15:27,219 --> 00:15:29,805 Moramo to skinuti prije nego što mama dođe. 229 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 PUSTOLOVINE TOMA SAWYERA 230 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Što ti se dogodilo, Gus? 231 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Ovdje? 232 00:16:50,677 --> 00:16:51,678 Naša nova soba. 233 00:16:54,681 --> 00:16:57,517 Johnnyja sam molio za malo promjene. 234 00:16:59,811 --> 00:17:01,271 U ptičarniku ću raditi. 235 00:17:09,404 --> 00:17:10,947 Opet se osjećam živo. 236 00:17:13,283 --> 00:17:14,284 Hvala ti. 237 00:17:14,868 --> 00:17:19,956 Rekao bih da doneseš što želiš, ali ne mogu naći 238 00:17:19,956 --> 00:17:22,501 Target koji još radi. 239 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Dobre si volje. 240 00:17:25,796 --> 00:17:28,507 Znači li to da ide s poslom? 241 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 Da. Možda sam otkrio nešto važno. 242 00:17:33,095 --> 00:17:36,640 Možda najvažniju spoznaju o porijeklu hibrida. 243 00:17:36,640 --> 00:17:37,891 Oho! Kako? 244 00:17:37,891 --> 00:17:39,142 Jedan... 245 00:17:40,936 --> 00:17:43,939 Jedan dječak jelen. Nekako je poseban. 246 00:17:45,607 --> 00:17:47,400 Mislim da ga je otac napravio. 247 00:17:50,195 --> 00:17:51,988 Spavaš li dovoljno? 248 00:17:53,782 --> 00:17:58,328 Svaka minuta sna minuta je manje do našeg oslobođenja. 249 00:17:58,328 --> 00:17:59,412 Hej. 250 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 Brinem se za tebe, Adi. 251 00:18:04,334 --> 00:18:07,504 Možda se večeras možeš naspavati. 252 00:18:07,504 --> 00:18:09,589 U ovom krevetu, sa mnom. 253 00:18:09,589 --> 00:18:12,008 Uljeze traže po cijelom gradu. 254 00:18:12,008 --> 00:18:12,968 U redu. 255 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Sve u redu? 256 00:18:14,845 --> 00:18:17,597 Samo luđakinja koja je ovdje živjela. Bez brige. 257 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Živjela je ovdje? 258 00:18:22,686 --> 00:18:24,479 Poruka. Stiglo je cvijeće. 259 00:18:28,900 --> 00:18:30,110 Adi? 260 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Moram raditi. 261 00:18:31,111 --> 00:18:33,196 Ne zna se gdje je... 262 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 Vuci! 263 00:19:02,184 --> 00:19:03,560 Stanite u red. 264 00:19:20,285 --> 00:19:22,204 Mislite da ne znam taj pogled? 265 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 Imao sam starijeg brata. 266 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 Da. 267 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Nešto skrivate. 268 00:19:34,174 --> 00:19:35,759 Ruke! Peraje. 269 00:19:35,759 --> 00:19:36,843 Da ih vidim. 270 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Dan je sve bolji i bolji. 271 00:19:52,984 --> 00:19:55,570 Ti, mali jelene, dođi. 272 00:19:55,570 --> 00:19:56,780 Singh te treba. 273 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 {\an8}Čekamo te. 274 00:20:04,996 --> 00:20:07,832 Što ako mama dođe prije Gusa? 275 00:20:31,106 --> 00:20:34,109 Izložio sam se zbog tebe jer si obećao rezultate. 276 00:20:34,109 --> 00:20:37,279 Nadam se da znaš što radiš. Cvijeće nas može ubiti. 277 00:20:37,279 --> 00:20:39,948 U deset godina nitko nije našao lijek. 278 00:20:39,948 --> 00:20:43,034 Moram riskirati ako ga želim naći. 279 00:20:43,034 --> 00:20:45,161 Imaš deset minuta, to je sve. 280 00:20:46,871 --> 00:20:48,707 Nadam se da će upaliti. 281 00:21:08,059 --> 00:21:09,060 Gus. 282 00:21:09,894 --> 00:21:11,021 Čuješ li me? 283 00:21:15,900 --> 00:21:19,279 Ovaj put želim pokušati nešto drukčije. 284 00:21:20,030 --> 00:21:24,993 Rekao si da si vidio Dadu kad si pao u ljubičasto cvijeće. 285 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Zato sam ti donio cvijeće. 286 00:21:28,455 --> 00:21:32,417 Čini se da vi halucinirate od peludi. 287 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 Kao da vas hipnotizira. 288 00:21:36,338 --> 00:21:40,550 Možda se zbog cvijeća sjetiš odakle si. 289 00:21:40,550 --> 00:21:42,010 Moram se vratiti. 290 00:21:42,010 --> 00:21:44,220 Trebam tvoju pomoć. 291 00:21:45,221 --> 00:21:48,475 Ako ne uspijemo, morat ću ti opet uzimati prijatelje. 292 00:21:53,271 --> 00:21:54,522 Dobro, Gus. 293 00:21:55,440 --> 00:21:56,691 Počnimo. 294 00:22:10,789 --> 00:22:13,666 Vodi me onamo gdje si se rodio. 295 00:22:16,461 --> 00:22:17,796 Gdje te Dada napravio. 296 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 Oh. 297 00:22:39,484 --> 00:22:45,448 Živio jednom nestašan dječak Tom Sawyer. 298 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 NACIONALNI PARK YELLOWSTONE 299 00:22:47,826 --> 00:22:49,661 Uvijek je upadao u nevolje. 300 00:22:50,328 --> 00:22:52,330 Volio je opasnost. 301 00:22:55,166 --> 00:22:56,543 Ne želim biti ovdje! 302 00:22:57,210 --> 00:22:58,878 Hej, bez brige. 303 00:22:59,462 --> 00:23:00,880 S tobom sam. 304 00:23:03,258 --> 00:23:05,427 Gus, važno je da mi kažeš 305 00:23:06,177 --> 00:23:07,804 sve što vidiš, 306 00:23:08,388 --> 00:23:10,515 ako se želiš vratiti prijateljima. 307 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Što točno gledaš 308 00:23:14,310 --> 00:23:15,395 upravo sada? 309 00:23:17,397 --> 00:23:20,316 Ogradu iza koje Dada nije dao da idem. 310 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 Ali s druge strane sam. 311 00:23:23,903 --> 00:23:25,029 Idemo, Gus. 312 00:23:25,738 --> 00:23:27,574 Zajedno ćemo proći kroz ogradu. 313 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 Idemo. 314 00:23:32,871 --> 00:23:35,373 Znaš doći do najbližeg izlaza iz grada? 315 00:23:35,373 --> 00:23:36,458 Ne. 316 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 Pričekat ćemo u mom uredu. 317 00:23:38,918 --> 00:23:43,590 Ne shvaćaš. Moramo izaći iz grada, naći borce i vratiti se. 318 00:23:43,590 --> 00:23:47,135 Ostavila sam djecu. Neću i pobjeći iz grada. 319 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 Ti radi što god hoćeš. 320 00:23:51,181 --> 00:23:53,099 Ja odlazim. 321 00:23:54,601 --> 00:23:55,602 Čekaj, Jepperde. 322 00:23:56,186 --> 00:23:57,395 A Gus? 323 00:24:00,023 --> 00:24:01,483 Pas je obećanje. 324 00:24:02,108 --> 00:24:04,068 Budi sigurna da ću ga održati. 325 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 Dobro. 326 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 Ali trebaš me. 327 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 Odavde ćemo otići samo mojim kamionetom. 328 00:24:16,372 --> 00:24:17,248 Kvragu! 329 00:24:17,999 --> 00:24:19,334 Idemo onda. 330 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 - Što ne valja? - Ne znam. 331 00:24:29,677 --> 00:24:32,597 Nije valjda i pokvareni kamionet dio plana. 332 00:24:32,597 --> 00:24:35,558 Šuti! Da razmislim. 333 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Kuc-kuc! 334 00:24:45,735 --> 00:24:47,070 Prepečenac s grahom. 335 00:24:48,571 --> 00:24:49,614 Jer ste Britanka. 336 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 Dakle, ti ovdje kuhaš. 337 00:24:55,745 --> 00:24:57,705 Brinem se za zarobljenike. 338 00:24:59,415 --> 00:25:02,502 Vodim sve ovdje dok se Dougie... 339 00:25:02,502 --> 00:25:04,337 Dok se Abbot ne vrati. 340 00:25:05,755 --> 00:25:06,673 Impresivno. 341 00:25:10,218 --> 00:25:12,095 I hrana je divno poslužena. 342 00:25:13,304 --> 00:25:14,681 Bila sam kuharica. 343 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 Hvala. 344 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Je li ovdje netko živio? 345 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 Neka žena je vodila nekakvo utočište za hibride. 346 00:25:25,817 --> 00:25:27,694 Slobodno su se kretali. 347 00:25:27,694 --> 00:25:29,070 Kao ljubimci. 348 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 Ali bez brige, sad su zatočeni. 349 00:25:33,575 --> 00:25:35,952 - Hibridi su ovdje živjeli? - Ludo, ha? 350 00:25:35,952 --> 00:25:39,414 Čak sam čuo da jedan govori. 351 00:25:43,793 --> 00:25:45,378 Nisam znala da to mogu. 352 00:25:45,962 --> 00:25:49,924 Da, puno je neznanja o hibridima i Bolesti. 353 00:25:49,924 --> 00:25:54,679 Uzmimo vas, na primjer. Svi vas se boje. 354 00:25:55,597 --> 00:25:57,432 Ali ja znam da niste zarazni. 355 00:25:59,934 --> 00:26:01,311 Nikad ih nisam vidjela. 356 00:26:05,273 --> 00:26:07,900 Sigurno bi me otpratio do hibrida. 357 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 Ne znam, gđo Singh. 358 00:26:10,695 --> 00:26:12,030 To nije... 359 00:26:12,030 --> 00:26:14,115 Rekao si da sve vodiš. 360 00:26:24,584 --> 00:26:25,835 Gdje si, Gus? 361 00:26:29,672 --> 00:26:30,840 Hladno je. 362 00:26:33,051 --> 00:26:34,802 Nema drveća. 363 00:26:36,763 --> 00:26:37,847 Koncentriraj se. 364 00:26:39,140 --> 00:26:40,600 Sad nam se već žuri. 365 00:26:40,600 --> 00:26:42,352 Moraš otići kući. 366 00:26:42,352 --> 00:26:43,269 Ne želim. 367 00:26:45,521 --> 00:26:46,856 Ne želiš vidjeti Dadu? 368 00:26:46,856 --> 00:26:50,860 Što ti se ondje dogodilo? Taj Dada ti je naudio? 369 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Nije. 370 00:26:52,654 --> 00:26:55,573 Samo mi je lagao, to je boljelo. 371 00:26:55,573 --> 00:26:57,617 Je li bio znanstvenik, kao ja? 372 00:26:58,201 --> 00:26:59,327 Nije ti bio sličan. 373 00:26:59,327 --> 00:27:01,412 Onda mi pokaži. 374 00:27:01,412 --> 00:27:03,706 Moraš mi pomoći. Hajde. 375 00:27:16,052 --> 00:27:16,886 Koliba. 376 00:27:19,764 --> 00:27:22,558 Koliba? Ne laboratorij? 377 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 Ne. 378 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Koliba. 379 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 Dadina koliba. 380 00:27:32,151 --> 00:27:35,029 Vraćam se. Prijatelji me trebaju, moram k njima. 381 00:27:35,029 --> 00:27:36,239 Ne! 382 00:27:36,239 --> 00:27:38,116 Oprosti, Gus. 383 00:27:39,951 --> 00:27:42,328 Bojim se da sam ti i ja lagao. 384 00:27:42,912 --> 00:27:47,917 Rekao sam ti da pomažeš nekomu koga jako volim. 385 00:27:47,917 --> 00:27:51,754 Ali znaš li zašto zapravo trebam odgovore? 386 00:27:54,382 --> 00:27:56,050 Zato što sam i ja zarobljen. 387 00:27:57,468 --> 00:27:58,302 Baš kao ti. 388 00:28:00,555 --> 00:28:05,226 Život mi je ugrožen sve dok ne doznam odgovore. 389 00:28:07,353 --> 00:28:09,772 Ali mislim da možemo pomoći jedan drugom. 390 00:28:12,066 --> 00:28:13,192 Hoćeš li mi pomoći? 391 00:28:16,571 --> 00:28:17,488 Dobro. 392 00:28:19,490 --> 00:28:20,324 Dobro. 393 00:28:42,513 --> 00:28:44,390 Što sada vidiš? 394 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Dadu. 395 00:28:50,062 --> 00:28:54,025 Ima li kakve opreme oko sebe? Kao u mom laboratoriju. 396 00:28:54,025 --> 00:28:56,027 Kakve instrumente, alat? 397 00:28:56,778 --> 00:28:57,945 Nema. 398 00:28:59,739 --> 00:29:01,324 Nije imao takve stvari. 399 00:29:01,324 --> 00:29:02,867 Ne razumijem. 400 00:29:03,576 --> 00:29:07,789 Sakrio te, u šumi te sam podizao. 401 00:29:07,789 --> 00:29:11,292 Sigurno si nekako poseban, zašto bi inače to učinio? 402 00:29:11,918 --> 00:29:12,877 Zato što... 403 00:29:15,546 --> 00:29:16,756 Zato što me volio. 404 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 Volio me i čuvao na sigurnom. 405 00:29:22,887 --> 00:29:24,388 Bio je moj Dada. 406 00:29:25,139 --> 00:29:27,099 Iako mi zapravo nije bio tata. 407 00:29:29,936 --> 00:29:31,354 Ne, Gus. 408 00:29:31,354 --> 00:29:34,982 Ako nije on, netko drugi te stvorio. 409 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Vrati se dalje u prošlost, kad si bio manji. 410 00:29:37,693 --> 00:29:41,072 Kad ste Dada i ti tek došli u šumu. 411 00:29:41,072 --> 00:29:43,407 Bio sam beba, ne sjećam se toga. 412 00:29:43,407 --> 00:29:45,827 Zato je ovo tako fantastično, Gus. 413 00:29:45,827 --> 00:29:49,247 Možeš se sjetiti nečega što nisi ni znao da znaš. 414 00:29:57,755 --> 00:29:59,298 - Moram se vratiti. - Ne! 415 00:30:00,591 --> 00:30:03,052 Sjećaš li se ikoga u ovakvoj kuti? 416 00:30:03,052 --> 00:30:04,720 Stvorili su te, sigurno! 417 00:30:06,305 --> 00:30:07,849 PONOĆNO SUNCE 418 00:30:10,810 --> 00:30:12,770 Što vidiš? Reci mi. 419 00:30:13,771 --> 00:30:14,897 Znanstveno mjesto. 420 00:30:15,857 --> 00:30:19,235 - Projekt Ponoćno sunce. - Da. 421 00:30:19,235 --> 00:30:21,112 Odande potječeš. 422 00:30:21,112 --> 00:30:22,655 Reci mi gdje je to. 423 00:30:23,239 --> 00:30:24,991 Dr. Miller, je li jedinka stabilna? 424 00:30:24,991 --> 00:30:27,159 - Tko je to? - Tko? Znanstvenik? 425 00:30:27,159 --> 00:30:28,202 Neka žena. 426 00:30:28,202 --> 00:30:29,370 Glasnije! 427 00:30:29,370 --> 00:30:30,997 Ne poznajem je. 428 00:30:30,997 --> 00:30:32,456 Potraži ime! 429 00:30:34,166 --> 00:30:35,376 Fort Smith! 430 00:30:38,421 --> 00:30:41,007 - Ne, hoću van! - Što se događa? 431 00:30:41,007 --> 00:30:42,341 Ne! 432 00:30:44,969 --> 00:30:47,388 Probudi se, Gus! 433 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 Sve je u redu, dobro si. 434 00:30:55,563 --> 00:30:59,567 Uh, na kraju je bilo zbilja strašno. 435 00:30:59,567 --> 00:31:02,737 Da. Sada je sve prošlo. 436 00:31:04,071 --> 00:31:05,406 Doznali smo sve. 437 00:31:07,700 --> 00:31:09,160 Teorije su istinite. 438 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 U Fort Smithu su stvorili virus. 439 00:31:19,170 --> 00:31:20,212 I tebe, Gus. 440 00:31:25,259 --> 00:31:26,302 Hvala ti. 441 00:31:28,471 --> 00:31:32,558 Dao si mi nešto što sam mislio da sam davno izgubio. 442 00:31:35,311 --> 00:31:36,646 Razum? 443 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 Nadu. 444 00:33:28,215 --> 00:33:29,300 Male prste. 445 00:33:29,884 --> 00:33:30,885 Ti prvi. 446 00:33:38,893 --> 00:33:41,395 Baka i dida ne smiju se razboljeti. 447 00:33:46,192 --> 00:33:47,318 Trebam prijevoz. 448 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Sama si? 449 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 Tražim neke prijatelje. 450 00:34:00,081 --> 00:34:02,083 Ako ih tražiš u onom smjeru, dođi. 451 00:34:03,459 --> 00:34:07,713 Ako ti ne smeta Pinochle kad god se dida probudi. 452 00:34:09,799 --> 00:34:10,633 Pinochle? 453 00:34:11,717 --> 00:34:12,802 Čista dosada. 454 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 Bila si mehaničarka prije Kraha? 455 00:34:27,024 --> 00:34:28,317 Terapeutkinja. 456 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Zato znaš ono s disanjem. 457 00:34:32,113 --> 00:34:33,322 Brojenje do deset. 458 00:34:33,322 --> 00:34:36,033 Ne, to sam naučila davno prije. 459 00:34:37,201 --> 00:34:38,369 Mama je bila u vojsci. 460 00:34:38,369 --> 00:34:41,288 Selili smo se. Onda su mamu otpustili. 461 00:34:41,997 --> 00:34:46,877 Vojska ne voli dijagnosticirati PTSP, ali ona ga je imala, težak oblik. 462 00:34:46,877 --> 00:34:50,005 Do 12. godine znala sam prepoznati okidače. 463 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 Još ima struje, upalit će. 464 00:34:58,430 --> 00:35:00,516 Nisi mi rekao da imaju dronove. 465 00:35:02,184 --> 00:35:03,102 Nisu ih imali. 466 00:35:07,606 --> 00:35:08,858 Guraj! 467 00:35:10,442 --> 00:35:11,735 Majku mu! 468 00:35:20,452 --> 00:35:21,453 Nagazi! 469 00:35:44,727 --> 00:35:47,855 Šalje našu lokaciju svima. 470 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Moramo mu pobjeći. 471 00:35:55,654 --> 00:35:57,907 Desno! Sada skreni! 472 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 Pazi malo! 473 00:36:00,242 --> 00:36:01,160 Oprosti. 474 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 Dron 4 prati crveni kamionet, vozačica i suputnik. 475 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 Jako velik suputnik. 476 00:36:10,211 --> 00:36:12,338 {\an8}Mama dolazi. S Gusovim Velikim. 477 00:36:12,338 --> 00:36:14,465 {\an8}Moramo Bobbyju skinuti ogrlicu! 478 00:36:18,636 --> 00:36:19,595 Brzo. 479 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Spreman? 480 00:36:26,018 --> 00:36:26,936 Može. 481 00:36:43,410 --> 00:36:46,038 Bobby će ostati. 482 00:36:49,375 --> 00:36:50,668 Drži se ispod drveća. 483 00:36:57,174 --> 00:37:01,053 Dron ih je izgubio, ali idu prema zoološkom. 484 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 Odred B, zatvorite glavni ulaz. 485 00:37:12,064 --> 00:37:14,900 Imamo ih. Dron 4 ide za njima. 486 00:37:22,866 --> 00:37:24,159 Majku mu! 487 00:37:47,683 --> 00:37:49,059 Dron je srušen. 488 00:37:49,059 --> 00:37:52,980 Dođite na posljednje poznate koordinate. Pratite ih. 489 00:38:08,495 --> 00:38:09,496 Dođite. 490 00:38:13,500 --> 00:38:16,003 Primili smo koordinate. A, T, R osigurani. 491 00:38:21,925 --> 00:38:23,135 Imamo društvo. 492 00:38:27,765 --> 00:38:29,016 Tu skreni. 493 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Brže! 494 00:38:32,102 --> 00:38:33,395 Požuri se! 495 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 - Tu desno! - Dobro. 496 00:38:44,698 --> 00:38:45,949 Sranje. 497 00:38:46,450 --> 00:38:47,493 Nagazi! 498 00:38:47,493 --> 00:38:48,911 Broj tri. 499 00:38:48,911 --> 00:38:49,953 Razlaz! 500 00:38:59,254 --> 00:39:00,255 Sranje! 501 00:39:07,554 --> 00:39:09,556 Kamionet je pobjegao iz grada. 502 00:39:09,556 --> 00:39:11,433 Odustanite od potjere. 503 00:39:12,184 --> 00:39:14,978 Ponavljam, kamionet je pobjegao iz grada. 504 00:39:27,366 --> 00:39:31,161 {\an8}Mislila sam da je to mama? 505 00:39:31,787 --> 00:39:35,249 Ostavlja nas? 506 00:39:41,630 --> 00:39:42,464 Hodaj! 507 00:39:49,513 --> 00:39:50,722 Ustaj! 508 00:40:10,159 --> 00:40:12,369 Što je? Zašto usporavaš? 509 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Zbog njih. 510 00:40:24,465 --> 00:40:26,216 Mogu ih malo uplašiti. 511 00:40:26,216 --> 00:40:27,759 Da se malo požure. 512 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 Ne. 513 00:40:28,760 --> 00:40:30,220 Pusti ih. 514 00:40:31,346 --> 00:40:33,557 Ljudsko vrijeme više nije važno. 515 00:40:34,683 --> 00:40:35,934 Sada mi čekamo njih. 516 00:40:41,315 --> 00:40:43,275 Trebali smo već osloboditi djecu. 517 00:40:44,485 --> 00:40:46,570 Da sam samo čekala ponoć. 518 00:40:48,363 --> 00:40:50,240 A sada ih ostavljam. 519 00:40:51,825 --> 00:40:53,327 Čuj, Amanda. 520 00:40:53,327 --> 00:40:54,244 Aimee. 521 00:40:56,413 --> 00:40:58,707 Nisi samo ti nekog izgubila. 522 00:41:02,169 --> 00:41:03,629 Izvući ćemo ih. 523 00:41:09,718 --> 00:41:10,761 Daj. 524 00:41:13,764 --> 00:41:17,142 Rekao si da trebamo naći borce. 525 00:41:17,726 --> 00:41:19,436 Imao si nekog na umu? 526 00:41:20,354 --> 00:41:21,605 Da, znam neke ljude. 527 00:41:22,981 --> 00:41:24,858 Bivši Posljednji ljudi, kao ti? 528 00:41:24,858 --> 00:41:26,860 Da, ali pouzdani su. 529 00:41:28,779 --> 00:41:30,572 Što si učinio za njih? 530 00:41:32,866 --> 00:41:33,992 Ništa dobro. 531 00:41:38,288 --> 00:41:39,581 - Jesi li... - Nisam. 532 00:41:41,750 --> 00:41:43,252 Nisam otimao djecu. 533 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 Gotovo. 534 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Hvala. 535 00:42:12,281 --> 00:42:13,907 Idemo po tvoje ljude. 536 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Još ste tu! 537 00:42:37,097 --> 00:42:39,349 Ali što je bilo? Gdje je Veliki? 538 00:42:39,349 --> 00:42:41,018 Ostavili su nas. 539 00:42:41,018 --> 00:42:43,854 Ne znamo zašto ni hoće li se vratiti. 540 00:42:48,984 --> 00:42:51,236 Ako je otišao, sigurno je imao razlog. 541 00:42:51,236 --> 00:42:52,654 Ne možemo više čekati. 542 00:42:53,447 --> 00:42:55,616 Sami ćemo izaći. 543 00:42:55,616 --> 00:42:57,200 I znam kamo ćemo. 544 00:42:58,160 --> 00:42:59,119 U Yellowstone. 545 00:42:59,703 --> 00:43:02,205 Yellowstone? 546 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 Dada me ondje podigao. 547 00:43:06,084 --> 00:43:07,836 To je moj dom. 548 00:43:07,836 --> 00:43:09,921 Sada može biti naš. 549 00:43:09,921 --> 00:43:11,340 {\an8}- Sigurno je? - Daleko? 550 00:43:11,340 --> 00:43:12,466 Ima li hrane? 551 00:43:12,466 --> 00:43:13,508 Kako izgleda? 552 00:43:13,508 --> 00:43:14,676 Čekajte, pitat ću. 553 00:43:16,470 --> 00:43:18,055 Pitaju kako je ondje. 554 00:43:18,055 --> 00:43:21,516 Pa, veliko je i zeleno. 555 00:43:22,392 --> 00:43:25,937 I ima javorovog sirupa. 556 00:43:25,937 --> 00:43:28,231 I stijena za skakanje. 557 00:43:28,940 --> 00:43:32,611 I kad ideš spavati, osjetiš toplinu 558 00:43:33,445 --> 00:43:34,446 u želucu. 559 00:43:36,573 --> 00:43:37,783 Pokazat ću vam. 560 00:44:53,066 --> 00:44:55,777 Ne mogu vjerovati da sam upoznao hibrida. 561 00:44:56,319 --> 00:44:58,739 Dječaka jelena koji govori. 562 00:44:59,531 --> 00:45:02,284 I može mi odgovoriti na sva pitanja. 563 00:45:08,081 --> 00:45:08,915 Možda je 564 00:45:10,876 --> 00:45:12,085 to sudbina. 565 00:45:28,059 --> 00:45:31,021 ZA MAMU WENDY 566 00:47:16,918 --> 00:47:18,837 Prijevod titlova: Vida Živković