1
00:00:21,773 --> 00:00:24,233
Na početku Velikoga kraha
2
00:00:24,233 --> 00:00:28,946
Veliki je bez prestanka
tražio svoju obitelj.
3
00:00:34,243 --> 00:00:35,078
Obitelj.
4
00:00:35,078 --> 00:00:36,996
U nadi da će ih vratiti kući.
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
Ali to više nije bio dom.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Sada je to bilo samo mjesto
7
00:00:48,341 --> 00:00:50,134
puno ružnih uspomena.
8
00:00:50,843 --> 00:00:52,345
OKRUŽNA BOLNICA ROSEWOOD
9
00:00:52,345 --> 00:00:53,471
Ne.
10
00:00:55,807 --> 00:00:56,808
Jebemti.
11
00:00:56,808 --> 00:00:58,601
HITNA KARANTENA
12
00:01:00,144 --> 00:01:01,062
PACIJENTI
13
00:01:01,062 --> 00:01:02,605
Gdje si?
14
00:01:03,648 --> 00:01:04,941
Gdje je moj sin?!
15
00:01:04,941 --> 00:01:07,735
Gdje je moj sin, jebemu?!
16
00:01:11,072 --> 00:01:12,740
Obitelj?!
17
00:01:17,912 --> 00:01:19,122
Louisa.
18
00:01:35,429 --> 00:01:37,723
POTREBNI STE
TKO ĆE NAS SPASITI?
19
00:01:37,723 --> 00:01:39,142
POSLJEDNJI LJUDI
PRIJAVI SE
20
00:01:39,142 --> 00:01:45,273
{\an8}Ljudski rod je najvažniji!
21
00:01:45,940 --> 00:01:52,446
Ljudski rod je najvažniji!
22
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
Dosta mi je.
23
00:01:54,949 --> 00:01:58,327
Ne znam za vas,
ali meni je dosta čekanja odgovora.
24
00:01:58,327 --> 00:01:59,829
Da!
25
00:01:59,829 --> 00:02:01,956
Svi smo preživljavali kako smo znali.
26
00:02:01,956 --> 00:02:04,792
Ali dosta mi je snalaženja.
27
00:02:04,792 --> 00:02:08,796
I toga što imam metu na leđima
samo zato što sam čovjek.
28
00:02:08,796 --> 00:02:10,089
Da!
29
00:02:10,089 --> 00:02:12,925
Svijet je sada konfuzno mjesto.
30
00:02:12,925 --> 00:02:17,263
Ali Posljednji ljudi
u kaos će uvesti reda!
31
00:02:17,263 --> 00:02:18,431
Da!
32
00:02:21,350 --> 00:02:24,020
Pridružite nam se! Spasimo ljudski rod!
33
00:02:24,020 --> 00:02:25,104
Da!
34
00:02:25,104 --> 00:02:26,230
To!
35
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Treneru.
36
00:02:38,868 --> 00:02:40,369
Jasno da si preživio.
37
00:02:41,495 --> 00:02:43,998
Veliki krah neće pobijediti broj 93.
38
00:02:48,169 --> 00:02:49,170
A Louisa?
39
00:02:51,672 --> 00:02:52,673
Izgubio sam je.
40
00:02:53,925 --> 00:02:57,011
I nju i dijete. Našega sina.
41
00:02:57,595 --> 00:03:01,849
Svuda sam ih tražio.
U karantenama, logorima, na popisima.
42
00:03:01,849 --> 00:03:03,601
Ne znam gdje još tražiti.
43
00:03:05,269 --> 00:03:06,604
Jeste li rekli istinu?
44
00:03:08,981 --> 00:03:09,899
Na što misliš?
45
00:03:10,399 --> 00:03:12,026
O doznavanju odgovora.
46
00:03:22,870 --> 00:03:26,332
Ovo otvara mnogo vrata.
47
00:03:26,332 --> 00:03:30,211
Vrata kroz koja nisi mogao
jer ništa nisi vrijedio, kao ja.
48
00:03:31,879 --> 00:03:33,422
S Posljednjim ljudima
49
00:03:34,507 --> 00:03:36,300
opet možeš biti netko i nešto.
50
00:03:37,301 --> 00:03:39,387
Možeš vratiti nešto što ti pripada.
51
00:03:39,387 --> 00:03:41,222
Samo želim svoju obitelj.
52
00:03:41,222 --> 00:03:42,932
- Slušaj me, T.
- Ljudski rod!
53
00:03:43,724 --> 00:03:47,061
Ako su živi, Posljednji ljudi će ih naći.
54
00:03:47,061 --> 00:03:48,396
POBIJEDIT ĆEMO BOLEST
55
00:03:48,396 --> 00:03:51,983
Ljudski rod je najvažniji!
56
00:03:51,983 --> 00:03:55,194
Jesi li s nama?
57
00:03:57,113 --> 00:04:03,411
Ljudski rod je najvažniji!
58
00:04:03,411 --> 00:04:04,829
Veliki?
59
00:04:04,829 --> 00:04:06,163
Veliki!
60
00:04:06,914 --> 00:04:08,040
Veliki!
61
00:04:08,040 --> 00:04:09,834
Gdje je?
62
00:04:15,006 --> 00:04:17,967
Ništa ti nije. Samo panični napadaj.
63
00:04:19,051 --> 00:04:20,219
Diši polako.
64
00:04:22,221 --> 00:04:23,306
Broji do deset.
65
00:04:24,098 --> 00:04:25,016
Jedan.
66
00:04:26,392 --> 00:04:27,268
Dva.
67
00:04:28,394 --> 00:04:30,396
Kako si me našla?
68
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Tri.
69
00:04:32,231 --> 00:04:34,191
- Čula sam malog na radiju.
- Četiri.
70
00:04:34,191 --> 00:04:36,986
Ali kad sam došla,
već su ga odveli u Rezervat.
71
00:04:36,986 --> 00:04:37,903
Pet.
72
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
Šest.
73
00:04:41,365 --> 00:04:43,701
- Onda sam vidjela tebe.
- Sedam.
74
00:04:43,701 --> 00:04:46,871
I zaključila da smo na istoj strani
ako su te napali.
75
00:04:47,955 --> 00:04:49,457
Jesi li još koga vidjela?
76
00:04:50,082 --> 00:04:53,961
Djevojku. Kovrčava kosa, drčna.
77
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
Bila je u kući u GoGrou.
78
00:04:57,006 --> 00:04:59,925
Na radiju sam čula
da su ondje našli sigurnu kuću.
79
00:05:00,634 --> 00:05:02,678
Možda tu u kojoj je ona bila.
80
00:05:04,638 --> 00:05:06,891
Izgorjela je i izgubila sam vezu.
81
00:05:08,267 --> 00:05:09,477
Žao mi je.
82
00:05:09,477 --> 00:05:10,770
Ne.
83
00:05:10,770 --> 00:05:13,898
Ako je pametna, davno je prije otišla.
84
00:05:16,734 --> 00:05:17,568
Aimee.
85
00:05:17,568 --> 00:05:18,861
Gdje mi je jakna?
86
00:05:18,861 --> 00:05:20,154
Ostavila sam je.
87
00:05:20,738 --> 00:05:21,906
Sviđala mi se!
88
00:05:21,906 --> 00:05:24,033
- Nema na čemu.
- Što si je ostavila?
89
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
Što sam te spasila.
90
00:05:33,167 --> 00:05:37,463
Ti si žena iz Rezervata
koja se brinula za hibride.
91
00:05:38,047 --> 00:05:40,091
A ti si traženo lice s plakata.
92
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
Dobro, srce se smirilo.
93
00:05:42,968 --> 00:05:44,887
Sad možemo početi.
94
00:05:45,471 --> 00:05:46,472
Početi što?
95
00:05:47,348 --> 00:05:48,682
Kvragu!
96
00:05:48,682 --> 00:05:49,975
Ovakav je plan.
97
00:05:50,476 --> 00:05:52,561
Djeca su u Rezervatu.
98
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
U ponoć ulazim na glavni ulaz.
99
00:05:56,690 --> 00:05:57,525
Sretno!
100
00:05:57,525 --> 00:05:59,110
Luđakinja.
101
00:06:01,654 --> 00:06:02,655
Bože.
102
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Odlaziš?
103
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
Sigurno su se utvrdili.
104
00:06:10,579 --> 00:06:13,499
Ako oslobađam malog,
radim to na svoj način.
105
00:06:13,499 --> 00:06:16,460
Ili možemo zajedno osloboditi svu djecu.
106
00:06:16,460 --> 00:06:18,337
Jednog je puno lakše spasiti.
107
00:06:18,337 --> 00:06:20,589
Ja najbolje poznajem to mjesto.
108
00:06:22,383 --> 00:06:23,509
Daj mi jednu šansu.
109
00:06:24,009 --> 00:06:25,511
Bar mi to duguješ.
110
00:06:33,018 --> 00:06:36,480
Ući ću, doznati gdje drže djecu
i ovuda ćemo izaći.
111
00:06:36,480 --> 00:06:40,192
Stari tunel, ispod zoološkog.
112
00:06:40,192 --> 00:06:41,735
Sigurno su ga blokirali.
113
00:06:41,735 --> 00:06:43,696
Ne znaju za njega.
114
00:06:44,655 --> 00:06:46,407
Vodi do izlaza na Crosby.
115
00:06:47,241 --> 00:06:51,287
Kad ti radiom dam znak,
doći ćeš onamo mojim kamionetom.
116
00:06:52,163 --> 00:06:53,080
Plan je dobar.
117
00:06:54,039 --> 00:06:55,207
Nije dobar.
118
00:06:55,791 --> 00:06:58,836
Mama, u crpnoj stanici smo
ispod nastambe za slonove.
119
00:06:59,670 --> 00:07:01,213
Odveli su Roya.
120
00:07:02,047 --> 00:07:05,593
Odgovori i upropastila si
svoju jedinu prednost. Iznenađenje.
121
00:07:14,351 --> 00:07:16,520
- Ma što radiš?
- Odveli su Roya.
122
00:07:17,229 --> 00:07:18,564
Moram onamo.
123
00:07:20,483 --> 00:07:21,609
A ponoć?
124
00:07:21,609 --> 00:07:24,320
Kažeš da imamo samo iznenađenje.
125
00:07:24,320 --> 00:07:26,447
Nitko me ne očekuje danju.
126
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Čekaj moj znak.
127
00:07:29,074 --> 00:07:30,659
Nisam pristao.
128
00:07:30,659 --> 00:07:32,077
Gus te čeka.
129
00:07:33,078 --> 00:07:34,163
Nisam rekao ime.
130
00:07:34,163 --> 00:07:35,581
Govoriš u snu.
131
00:07:40,753 --> 00:07:41,587
Kvragu.
132
00:07:55,100 --> 00:07:56,060
ZOOLOŠKI VRT
133
00:08:07,863 --> 00:08:09,615
- Uh.
- Trebam pomoć!
134
00:08:10,741 --> 00:08:11,784
SUHA PSEĆA HRANA
135
00:08:11,784 --> 00:08:13,911
Dvostruki teret!
136
00:08:35,266 --> 00:08:36,600
Da vidim to.
137
00:08:38,811 --> 00:08:39,895
Provjera.
138
00:08:42,982 --> 00:08:43,941
Skini kapuljaču.
139
00:08:44,984 --> 00:08:46,151
Naočale.
140
00:08:55,578 --> 00:08:56,662
Ruka.
141
00:08:58,163 --> 00:08:59,248
Ruka!
142
00:09:04,670 --> 00:09:06,171
Moram ti uzeti krv.
143
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
ANALIZA
144
00:09:26,233 --> 00:09:27,776
NEMA H5G9 U UZORKU
145
00:09:28,861 --> 00:09:29,695
Možeš ići.
146
00:09:38,412 --> 00:09:42,875
SWEET TOOTH:
ROGATI DJEČAK
147
00:10:23,457 --> 00:10:26,502
- Što će vam cvijeće?
- Ne moraju svi znati.
148
00:10:26,502 --> 00:10:29,046
Želim pomoći dok sve vodim.
149
00:10:29,046 --> 00:10:32,966
Ali bude li nezadovoljan kad se vrati,
obojica ćemo stradati.
150
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
Bit će zadovoljan svime kad se vrati.
151
00:10:35,719 --> 00:10:38,806
Nadam se, za vaše dobro.
152
00:10:50,693 --> 00:10:51,819
Nova si?
153
00:10:53,278 --> 00:10:56,031
Sad su me zadužili za hibride.
154
00:10:56,699 --> 00:10:59,493
Što će ti onda Choc-o-Rockets?
155
00:11:01,787 --> 00:11:03,330
Malo slatkog neće škoditi.
156
00:11:04,206 --> 00:11:05,207
Hoćeš?
157
00:11:06,625 --> 00:11:08,127
U kojoj si bazi bila?
158
00:11:09,878 --> 00:11:10,879
Zašto pitaš?
159
00:11:10,879 --> 00:11:12,172
Odgovori mi.
160
00:11:14,758 --> 00:11:15,634
Tu si.
161
00:11:16,719 --> 00:11:19,012
Traže nas u nastambi za slonove.
162
00:11:19,763 --> 00:11:20,597
Sa mnom je.
163
00:11:21,724 --> 00:11:24,893
Samo malo. Želim vidjeti isprave.
164
00:11:30,274 --> 00:11:31,984
Opusti se, čovječe.
165
00:11:34,069 --> 00:11:34,987
Idemo.
166
00:11:44,371 --> 00:11:46,957
Hvala što si me spasio.
167
00:11:46,957 --> 00:11:48,208
Nisam.
168
00:11:48,208 --> 00:11:51,837
Nisam htio da mi upropastiš
Gusovo spašavanje.
169
00:11:52,713 --> 00:11:54,214
Idemo ga spasiti.
170
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Nego što.
171
00:11:57,134 --> 00:11:57,968
Stanite.
172
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
Jučer sam ubio dezertera.
173
00:12:04,808 --> 00:12:06,477
S njim je bio mali hibrid.
174
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
Znaš li išta o tome?
175
00:12:10,522 --> 00:12:12,232
Znam, da.
176
00:12:12,232 --> 00:12:15,027
Čuo sam da si ga dobro sprašio.
177
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
U prsa.
178
00:12:23,076 --> 00:12:25,120
Mislim da trebaš poći sa mnom.
179
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Vješto.
180
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Djeca su tu, dođi.
181
00:12:39,968 --> 00:12:40,803
Je li to Hulk?
182
00:12:40,803 --> 00:12:42,262
Hej!
183
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Moramo bježati.
184
00:12:43,555 --> 00:12:45,724
Ne. Moramo po djecu.
185
00:12:45,724 --> 00:12:48,143
Ako nas ulove, nećemo ih izvući.
186
00:12:48,143 --> 00:12:50,979
Vojnik ranjen! Uzbuna!
187
00:12:50,979 --> 00:12:51,897
Sranje!
188
00:12:51,897 --> 00:12:54,483
Tako smo blizu,
neće znati da smo pokušali.
189
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Evo. Znat će.
190
00:12:56,944 --> 00:12:58,111
Gus će znati.
191
00:12:59,029 --> 00:13:01,198
Hej, stoj!
192
00:13:01,740 --> 00:13:03,283
{\an8}SUHA PSEĆA HRANA
193
00:13:11,667 --> 00:13:12,584
Otvori!
194
00:13:14,461 --> 00:13:15,838
Trebam u to stati?
195
00:13:15,838 --> 00:13:17,923
Nisi trebao biti ovdje.
196
00:13:17,923 --> 00:13:20,133
Otvaraj, kvragu!
197
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Brzo!
198
00:13:21,301 --> 00:13:23,345
Kvragu! Bože!
199
00:13:23,345 --> 00:13:24,888
Natrag!
200
00:13:43,532 --> 00:13:45,951
Ne! Nitko nije spomenuo tunel.
201
00:13:45,951 --> 00:13:48,745
- Ti, smjesta trebam oči na nebu!
- Odmah!
202
00:13:48,745 --> 00:13:50,914
- Vas dvojica, po džip!
- Odmah.
203
00:13:50,914 --> 00:13:52,916
Neka netko zatvori vražji tunel!
204
00:14:00,382 --> 00:14:02,009
Odred Alfa, na ulice.
205
00:14:02,509 --> 00:14:05,137
Idite na južni ulaz,
mi na istočni i zapadni.
206
00:14:05,137 --> 00:14:06,763
Diži dron!
207
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
Ručak, nakaze.
208
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
Pas? Otkud ti ovdje?
209
00:14:37,002 --> 00:14:39,421
Veliki! Znači, živ je!
210
00:14:40,005 --> 00:14:42,257
Rekao sam! Izvući ćemo se!
211
00:14:44,176 --> 00:14:45,177
Slušajte.
212
00:14:48,555 --> 00:14:50,724
Moramo biti spremni za pokret.
213
00:14:50,724 --> 00:14:52,225
Naći ćemo Roya.
214
00:14:52,225 --> 00:14:54,686
Roy!
215
00:14:56,688 --> 00:15:01,151
{\an8}Što ako nekog odvedu
prije nego što mama dođe?
216
00:15:01,151 --> 00:15:02,402
Doći će.
217
00:15:02,402 --> 00:15:05,489
Po sve nas.
Samo se trebamo držati zajedno.
218
00:15:06,073 --> 00:15:06,907
Vjeruj.
219
00:15:06,907 --> 00:15:08,075
A kamo ćemo?
220
00:15:08,700 --> 00:15:10,702
Možda onamo gdje je Gus odrastao.
221
00:15:11,370 --> 00:15:12,204
Ne bih.
222
00:15:12,204 --> 00:15:13,830
Nije li ti to dom?
223
00:15:13,830 --> 00:15:15,707
I ja sam to mislio, ali...
224
00:15:19,336 --> 00:15:20,879
Ne moram se onamo vraćati.
225
00:15:20,879 --> 00:15:23,799
Bobby ne može.
226
00:15:24,841 --> 00:15:25,926
Ogrlica.
227
00:15:25,926 --> 00:15:27,219
Istina, Bobby.
228
00:15:27,219 --> 00:15:29,805
Moramo to skinuti
prije nego što mama dođe.
229
00:15:57,457 --> 00:15:59,001
PUSTOLOVINE TOMA SAWYERA
230
00:16:13,598 --> 00:16:15,058
Što ti se dogodilo, Gus?
231
00:16:38,582 --> 00:16:39,583
Ovdje?
232
00:16:50,677 --> 00:16:51,678
Naša nova soba.
233
00:16:54,681 --> 00:16:57,517
Johnnyja sam molio za malo promjene.
234
00:16:59,811 --> 00:17:01,271
U ptičarniku ću raditi.
235
00:17:09,404 --> 00:17:10,947
Opet se osjećam živo.
236
00:17:13,283 --> 00:17:14,284
Hvala ti.
237
00:17:14,868 --> 00:17:19,956
Rekao bih da doneseš što želiš,
ali ne mogu naći
238
00:17:19,956 --> 00:17:22,501
Target koji još radi.
239
00:17:23,418 --> 00:17:24,836
Dobre si volje.
240
00:17:25,796 --> 00:17:28,507
Znači li to da ide s poslom?
241
00:17:29,216 --> 00:17:31,676
Da. Možda sam otkrio nešto važno.
242
00:17:33,095 --> 00:17:36,640
Možda najvažniju spoznaju
o porijeklu hibrida.
243
00:17:36,640 --> 00:17:37,891
Oho! Kako?
244
00:17:37,891 --> 00:17:39,142
Jedan...
245
00:17:40,936 --> 00:17:43,939
Jedan dječak jelen. Nekako je poseban.
246
00:17:45,607 --> 00:17:47,400
Mislim da ga je otac napravio.
247
00:17:50,195 --> 00:17:51,988
Spavaš li dovoljno?
248
00:17:53,782 --> 00:17:58,328
Svaka minuta sna
minuta je manje do našeg oslobođenja.
249
00:17:58,328 --> 00:17:59,412
Hej.
250
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
Brinem se za tebe, Adi.
251
00:18:04,334 --> 00:18:07,504
Možda se večeras možeš naspavati.
252
00:18:07,504 --> 00:18:09,589
U ovom krevetu, sa mnom.
253
00:18:09,589 --> 00:18:12,008
Uljeze traže po cijelom gradu.
254
00:18:12,008 --> 00:18:12,968
U redu.
255
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Sve u redu?
256
00:18:14,845 --> 00:18:17,597
Samo luđakinja koja je ovdje živjela.
Bez brige.
257
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Živjela je ovdje?
258
00:18:22,686 --> 00:18:24,479
Poruka. Stiglo je cvijeće.
259
00:18:28,900 --> 00:18:30,110
Adi?
260
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Moram raditi.
261
00:18:31,111 --> 00:18:33,196
Ne zna se gdje je...
262
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Vuci!
263
00:19:02,184 --> 00:19:03,560
Stanite u red.
264
00:19:20,285 --> 00:19:22,204
Mislite da ne znam taj pogled?
265
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
Imao sam starijeg brata.
266
00:19:25,707 --> 00:19:26,958
Da.
267
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Nešto skrivate.
268
00:19:34,174 --> 00:19:35,759
Ruke! Peraje.
269
00:19:35,759 --> 00:19:36,843
Da ih vidim.
270
00:19:47,771 --> 00:19:49,898
Dan je sve bolji i bolji.
271
00:19:52,984 --> 00:19:55,570
Ti, mali jelene, dođi.
272
00:19:55,570 --> 00:19:56,780
Singh te treba.
273
00:19:58,823 --> 00:19:59,950
{\an8}Čekamo te.
274
00:20:04,996 --> 00:20:07,832
Što ako mama dođe prije Gusa?
275
00:20:31,106 --> 00:20:34,109
Izložio sam se zbog tebe
jer si obećao rezultate.
276
00:20:34,109 --> 00:20:37,279
Nadam se da znaš što radiš.
Cvijeće nas može ubiti.
277
00:20:37,279 --> 00:20:39,948
U deset godina nitko nije našao lijek.
278
00:20:39,948 --> 00:20:43,034
Moram riskirati ako ga želim naći.
279
00:20:43,034 --> 00:20:45,161
Imaš deset minuta, to je sve.
280
00:20:46,871 --> 00:20:48,707
Nadam se da će upaliti.
281
00:21:08,059 --> 00:21:09,060
Gus.
282
00:21:09,894 --> 00:21:11,021
Čuješ li me?
283
00:21:15,900 --> 00:21:19,279
Ovaj put želim pokušati nešto drukčije.
284
00:21:20,030 --> 00:21:24,993
Rekao si da si vidio Dadu
kad si pao u ljubičasto cvijeće.
285
00:21:25,618 --> 00:21:27,829
Zato sam ti donio cvijeće.
286
00:21:28,455 --> 00:21:32,417
Čini se da vi halucinirate od peludi.
287
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
Kao da vas hipnotizira.
288
00:21:36,338 --> 00:21:40,550
Možda se zbog cvijeća sjetiš odakle si.
289
00:21:40,550 --> 00:21:42,010
Moram se vratiti.
290
00:21:42,010 --> 00:21:44,220
Trebam tvoju pomoć.
291
00:21:45,221 --> 00:21:48,475
Ako ne uspijemo,
morat ću ti opet uzimati prijatelje.
292
00:21:53,271 --> 00:21:54,522
Dobro, Gus.
293
00:21:55,440 --> 00:21:56,691
Počnimo.
294
00:22:10,789 --> 00:22:13,666
Vodi me onamo gdje si se rodio.
295
00:22:16,461 --> 00:22:17,796
Gdje te Dada napravio.
296
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
Oh.
297
00:22:39,484 --> 00:22:45,448
Živio jednom nestašan dječak Tom Sawyer.
298
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
NACIONALNI PARK YELLOWSTONE
299
00:22:47,826 --> 00:22:49,661
Uvijek je upadao u nevolje.
300
00:22:50,328 --> 00:22:52,330
Volio je opasnost.
301
00:22:55,166 --> 00:22:56,543
Ne želim biti ovdje!
302
00:22:57,210 --> 00:22:58,878
Hej, bez brige.
303
00:22:59,462 --> 00:23:00,880
S tobom sam.
304
00:23:03,258 --> 00:23:05,427
Gus, važno je da mi kažeš
305
00:23:06,177 --> 00:23:07,804
sve što vidiš,
306
00:23:08,388 --> 00:23:10,515
ako se želiš vratiti prijateljima.
307
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Što točno gledaš
308
00:23:14,310 --> 00:23:15,395
upravo sada?
309
00:23:17,397 --> 00:23:20,316
Ogradu iza koje Dada nije dao da idem.
310
00:23:20,900 --> 00:23:23,153
Ali s druge strane sam.
311
00:23:23,903 --> 00:23:25,029
Idemo, Gus.
312
00:23:25,738 --> 00:23:27,574
Zajedno ćemo proći kroz ogradu.
313
00:23:28,992 --> 00:23:29,993
Idemo.
314
00:23:32,871 --> 00:23:35,373
Znaš doći do najbližeg izlaza iz grada?
315
00:23:35,373 --> 00:23:36,458
Ne.
316
00:23:36,958 --> 00:23:38,918
Pričekat ćemo u mom uredu.
317
00:23:38,918 --> 00:23:43,590
Ne shvaćaš. Moramo izaći iz grada,
naći borce i vratiti se.
318
00:23:43,590 --> 00:23:47,135
Ostavila sam djecu.
Neću i pobjeći iz grada.
319
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
Ti radi što god hoćeš.
320
00:23:51,181 --> 00:23:53,099
Ja odlazim.
321
00:23:54,601 --> 00:23:55,602
Čekaj, Jepperde.
322
00:23:56,186 --> 00:23:57,395
A Gus?
323
00:24:00,023 --> 00:24:01,483
Pas je obećanje.
324
00:24:02,108 --> 00:24:04,068
Budi sigurna da ću ga održati.
325
00:24:05,153 --> 00:24:05,987
Dobro.
326
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
Ali trebaš me.
327
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
Odavde ćemo otići samo mojim kamionetom.
328
00:24:16,372 --> 00:24:17,248
Kvragu!
329
00:24:17,999 --> 00:24:19,334
Idemo onda.
330
00:24:28,092 --> 00:24:29,677
- Što ne valja?
- Ne znam.
331
00:24:29,677 --> 00:24:32,597
Nije valjda
i pokvareni kamionet dio plana.
332
00:24:32,597 --> 00:24:35,558
Šuti! Da razmislim.
333
00:24:42,106 --> 00:24:43,316
Kuc-kuc!
334
00:24:45,735 --> 00:24:47,070
Prepečenac s grahom.
335
00:24:48,571 --> 00:24:49,614
Jer ste Britanka.
336
00:24:53,409 --> 00:24:55,745
Dakle, ti ovdje kuhaš.
337
00:24:55,745 --> 00:24:57,705
Brinem se za zarobljenike.
338
00:24:59,415 --> 00:25:02,502
Vodim sve ovdje dok se Dougie...
339
00:25:02,502 --> 00:25:04,337
Dok se Abbot ne vrati.
340
00:25:05,755 --> 00:25:06,673
Impresivno.
341
00:25:10,218 --> 00:25:12,095
I hrana je divno poslužena.
342
00:25:13,304 --> 00:25:14,681
Bila sam kuharica.
343
00:25:16,057 --> 00:25:17,058
Hvala.
344
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Je li ovdje netko živio?
345
00:25:21,854 --> 00:25:25,233
Neka žena je vodila
nekakvo utočište za hibride.
346
00:25:25,817 --> 00:25:27,694
Slobodno su se kretali.
347
00:25:27,694 --> 00:25:29,070
Kao ljubimci.
348
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
Ali bez brige, sad su zatočeni.
349
00:25:33,575 --> 00:25:35,952
- Hibridi su ovdje živjeli?
- Ludo, ha?
350
00:25:35,952 --> 00:25:39,414
Čak sam čuo da jedan govori.
351
00:25:43,793 --> 00:25:45,378
Nisam znala da to mogu.
352
00:25:45,962 --> 00:25:49,924
Da, puno je neznanja
o hibridima i Bolesti.
353
00:25:49,924 --> 00:25:54,679
Uzmimo vas, na primjer. Svi vas se boje.
354
00:25:55,597 --> 00:25:57,432
Ali ja znam da niste zarazni.
355
00:25:59,934 --> 00:26:01,311
Nikad ih nisam vidjela.
356
00:26:05,273 --> 00:26:07,900
Sigurno bi me otpratio do hibrida.
357
00:26:09,193 --> 00:26:10,695
Ne znam, gđo Singh.
358
00:26:10,695 --> 00:26:12,030
To nije...
359
00:26:12,030 --> 00:26:14,115
Rekao si da sve vodiš.
360
00:26:24,584 --> 00:26:25,835
Gdje si, Gus?
361
00:26:29,672 --> 00:26:30,840
Hladno je.
362
00:26:33,051 --> 00:26:34,802
Nema drveća.
363
00:26:36,763 --> 00:26:37,847
Koncentriraj se.
364
00:26:39,140 --> 00:26:40,600
Sad nam se već žuri.
365
00:26:40,600 --> 00:26:42,352
Moraš otići kući.
366
00:26:42,352 --> 00:26:43,269
Ne želim.
367
00:26:45,521 --> 00:26:46,856
Ne želiš vidjeti Dadu?
368
00:26:46,856 --> 00:26:50,860
Što ti se ondje dogodilo?
Taj Dada ti je naudio?
369
00:26:50,860 --> 00:26:51,944
Nije.
370
00:26:52,654 --> 00:26:55,573
Samo mi je lagao, to je boljelo.
371
00:26:55,573 --> 00:26:57,617
Je li bio znanstvenik, kao ja?
372
00:26:58,201 --> 00:26:59,327
Nije ti bio sličan.
373
00:26:59,327 --> 00:27:01,412
Onda mi pokaži.
374
00:27:01,412 --> 00:27:03,706
Moraš mi pomoći. Hajde.
375
00:27:16,052 --> 00:27:16,886
Koliba.
376
00:27:19,764 --> 00:27:22,558
Koliba? Ne laboratorij?
377
00:27:22,558 --> 00:27:23,559
Ne.
378
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Koliba.
379
00:27:26,896 --> 00:27:27,897
Dadina koliba.
380
00:27:32,151 --> 00:27:35,029
Vraćam se.
Prijatelji me trebaju, moram k njima.
381
00:27:35,029 --> 00:27:36,239
Ne!
382
00:27:36,239 --> 00:27:38,116
Oprosti, Gus.
383
00:27:39,951 --> 00:27:42,328
Bojim se da sam ti i ja lagao.
384
00:27:42,912 --> 00:27:47,917
Rekao sam ti da pomažeš
nekomu koga jako volim.
385
00:27:47,917 --> 00:27:51,754
Ali znaš li zašto zapravo trebam odgovore?
386
00:27:54,382 --> 00:27:56,050
Zato što sam i ja zarobljen.
387
00:27:57,468 --> 00:27:58,302
Baš kao ti.
388
00:28:00,555 --> 00:28:05,226
Život mi je ugrožen
sve dok ne doznam odgovore.
389
00:28:07,353 --> 00:28:09,772
Ali mislim da možemo pomoći jedan drugom.
390
00:28:12,066 --> 00:28:13,192
Hoćeš li mi pomoći?
391
00:28:16,571 --> 00:28:17,488
Dobro.
392
00:28:19,490 --> 00:28:20,324
Dobro.
393
00:28:42,513 --> 00:28:44,390
Što sada vidiš?
394
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
Dadu.
395
00:28:50,062 --> 00:28:54,025
Ima li kakve opreme oko sebe?
Kao u mom laboratoriju.
396
00:28:54,025 --> 00:28:56,027
Kakve instrumente, alat?
397
00:28:56,778 --> 00:28:57,945
Nema.
398
00:28:59,739 --> 00:29:01,324
Nije imao takve stvari.
399
00:29:01,324 --> 00:29:02,867
Ne razumijem.
400
00:29:03,576 --> 00:29:07,789
Sakrio te, u šumi te sam podizao.
401
00:29:07,789 --> 00:29:11,292
Sigurno si nekako poseban,
zašto bi inače to učinio?
402
00:29:11,918 --> 00:29:12,877
Zato što...
403
00:29:15,546 --> 00:29:16,756
Zato što me volio.
404
00:29:19,759 --> 00:29:21,636
Volio me i čuvao na sigurnom.
405
00:29:22,887 --> 00:29:24,388
Bio je moj Dada.
406
00:29:25,139 --> 00:29:27,099
Iako mi zapravo nije bio tata.
407
00:29:29,936 --> 00:29:31,354
Ne, Gus.
408
00:29:31,354 --> 00:29:34,982
Ako nije on, netko drugi te stvorio.
409
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
Vrati se dalje u prošlost,
kad si bio manji.
410
00:29:37,693 --> 00:29:41,072
Kad ste Dada i ti tek došli u šumu.
411
00:29:41,072 --> 00:29:43,407
Bio sam beba, ne sjećam se toga.
412
00:29:43,407 --> 00:29:45,827
Zato je ovo tako fantastično, Gus.
413
00:29:45,827 --> 00:29:49,247
Možeš se sjetiti nečega
što nisi ni znao da znaš.
414
00:29:57,755 --> 00:29:59,298
- Moram se vratiti.
- Ne!
415
00:30:00,591 --> 00:30:03,052
Sjećaš li se ikoga u ovakvoj kuti?
416
00:30:03,052 --> 00:30:04,720
Stvorili su te, sigurno!
417
00:30:06,305 --> 00:30:07,849
PONOĆNO SUNCE
418
00:30:10,810 --> 00:30:12,770
Što vidiš? Reci mi.
419
00:30:13,771 --> 00:30:14,897
Znanstveno mjesto.
420
00:30:15,857 --> 00:30:19,235
- Projekt Ponoćno sunce.
- Da.
421
00:30:19,235 --> 00:30:21,112
Odande potječeš.
422
00:30:21,112 --> 00:30:22,655
Reci mi gdje je to.
423
00:30:23,239 --> 00:30:24,991
Dr. Miller, je li jedinka stabilna?
424
00:30:24,991 --> 00:30:27,159
- Tko je to?
- Tko? Znanstvenik?
425
00:30:27,159 --> 00:30:28,202
Neka žena.
426
00:30:28,202 --> 00:30:29,370
Glasnije!
427
00:30:29,370 --> 00:30:30,997
Ne poznajem je.
428
00:30:30,997 --> 00:30:32,456
Potraži ime!
429
00:30:34,166 --> 00:30:35,376
Fort Smith!
430
00:30:38,421 --> 00:30:41,007
- Ne, hoću van!
- Što se događa?
431
00:30:41,007 --> 00:30:42,341
Ne!
432
00:30:44,969 --> 00:30:47,388
Probudi se, Gus!
433
00:30:53,477 --> 00:30:55,563
Sve je u redu, dobro si.
434
00:30:55,563 --> 00:30:59,567
Uh, na kraju je bilo zbilja strašno.
435
00:30:59,567 --> 00:31:02,737
Da. Sada je sve prošlo.
436
00:31:04,071 --> 00:31:05,406
Doznali smo sve.
437
00:31:07,700 --> 00:31:09,160
Teorije su istinite.
438
00:31:12,955 --> 00:31:16,208
U Fort Smithu su stvorili virus.
439
00:31:19,170 --> 00:31:20,212
I tebe, Gus.
440
00:31:25,259 --> 00:31:26,302
Hvala ti.
441
00:31:28,471 --> 00:31:32,558
Dao si mi nešto
što sam mislio da sam davno izgubio.
442
00:31:35,311 --> 00:31:36,646
Razum?
443
00:31:41,275 --> 00:31:42,276
Nadu.
444
00:33:28,215 --> 00:33:29,300
Male prste.
445
00:33:29,884 --> 00:33:30,885
Ti prvi.
446
00:33:38,893 --> 00:33:41,395
Baka i dida ne smiju se razboljeti.
447
00:33:46,192 --> 00:33:47,318
Trebam prijevoz.
448
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Sama si?
449
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
Tražim neke prijatelje.
450
00:34:00,081 --> 00:34:02,083
Ako ih tražiš u onom smjeru, dođi.
451
00:34:03,459 --> 00:34:07,713
Ako ti ne smeta Pinochle
kad god se dida probudi.
452
00:34:09,799 --> 00:34:10,633
Pinochle?
453
00:34:11,717 --> 00:34:12,802
Čista dosada.
454
00:34:24,897 --> 00:34:27,024
Bila si mehaničarka prije Kraha?
455
00:34:27,024 --> 00:34:28,317
Terapeutkinja.
456
00:34:29,401 --> 00:34:32,113
Zato znaš ono s disanjem.
457
00:34:32,113 --> 00:34:33,322
Brojenje do deset.
458
00:34:33,322 --> 00:34:36,033
Ne, to sam naučila davno prije.
459
00:34:37,201 --> 00:34:38,369
Mama je bila u vojsci.
460
00:34:38,369 --> 00:34:41,288
Selili smo se. Onda su mamu otpustili.
461
00:34:41,997 --> 00:34:46,877
Vojska ne voli dijagnosticirati PTSP,
ali ona ga je imala, težak oblik.
462
00:34:46,877 --> 00:34:50,005
Do 12. godine
znala sam prepoznati okidače.
463
00:34:51,924 --> 00:34:54,593
Još ima struje, upalit će.
464
00:34:58,430 --> 00:35:00,516
Nisi mi rekao da imaju dronove.
465
00:35:02,184 --> 00:35:03,102
Nisu ih imali.
466
00:35:07,606 --> 00:35:08,858
Guraj!
467
00:35:10,442 --> 00:35:11,735
Majku mu!
468
00:35:20,452 --> 00:35:21,453
Nagazi!
469
00:35:44,727 --> 00:35:47,855
Šalje našu lokaciju svima.
470
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Moramo mu pobjeći.
471
00:35:55,654 --> 00:35:57,907
Desno! Sada skreni!
472
00:35:59,241 --> 00:36:00,242
Pazi malo!
473
00:36:00,242 --> 00:36:01,160
Oprosti.
474
00:36:01,160 --> 00:36:05,331
Dron 4 prati crveni kamionet,
vozačica i suputnik.
475
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
Jako velik suputnik.
476
00:36:10,211 --> 00:36:12,338
{\an8}Mama dolazi. S Gusovim Velikim.
477
00:36:12,338 --> 00:36:14,465
{\an8}Moramo Bobbyju skinuti ogrlicu!
478
00:36:18,636 --> 00:36:19,595
Brzo.
479
00:36:24,350 --> 00:36:25,267
Spreman?
480
00:36:26,018 --> 00:36:26,936
Može.
481
00:36:43,410 --> 00:36:46,038
Bobby će ostati.
482
00:36:49,375 --> 00:36:50,668
Drži se ispod drveća.
483
00:36:57,174 --> 00:37:01,053
Dron ih je izgubio,
ali idu prema zoološkom.
484
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
Odred B, zatvorite glavni ulaz.
485
00:37:12,064 --> 00:37:14,900
Imamo ih. Dron 4 ide za njima.
486
00:37:22,866 --> 00:37:24,159
Majku mu!
487
00:37:47,683 --> 00:37:49,059
Dron je srušen.
488
00:37:49,059 --> 00:37:52,980
Dođite na posljednje poznate koordinate.
Pratite ih.
489
00:38:08,495 --> 00:38:09,496
Dođite.
490
00:38:13,500 --> 00:38:16,003
Primili smo koordinate. A, T, R osigurani.
491
00:38:21,925 --> 00:38:23,135
Imamo društvo.
492
00:38:27,765 --> 00:38:29,016
Tu skreni.
493
00:38:30,976 --> 00:38:32,102
Brže!
494
00:38:32,102 --> 00:38:33,395
Požuri se!
495
00:38:37,399 --> 00:38:39,318
- Tu desno!
- Dobro.
496
00:38:44,698 --> 00:38:45,949
Sranje.
497
00:38:46,450 --> 00:38:47,493
Nagazi!
498
00:38:47,493 --> 00:38:48,911
Broj tri.
499
00:38:48,911 --> 00:38:49,953
Razlaz!
500
00:38:59,254 --> 00:39:00,255
Sranje!
501
00:39:07,554 --> 00:39:09,556
Kamionet je pobjegao iz grada.
502
00:39:09,556 --> 00:39:11,433
Odustanite od potjere.
503
00:39:12,184 --> 00:39:14,978
Ponavljam, kamionet je pobjegao iz grada.
504
00:39:27,366 --> 00:39:31,161
{\an8}Mislila sam da je to mama?
505
00:39:31,787 --> 00:39:35,249
Ostavlja nas?
506
00:39:41,630 --> 00:39:42,464
Hodaj!
507
00:39:49,513 --> 00:39:50,722
Ustaj!
508
00:40:10,159 --> 00:40:12,369
Što je? Zašto usporavaš?
509
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
Zbog njih.
510
00:40:24,465 --> 00:40:26,216
Mogu ih malo uplašiti.
511
00:40:26,216 --> 00:40:27,759
Da se malo požure.
512
00:40:27,759 --> 00:40:28,760
Ne.
513
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
Pusti ih.
514
00:40:31,346 --> 00:40:33,557
Ljudsko vrijeme više nije važno.
515
00:40:34,683 --> 00:40:35,934
Sada mi čekamo njih.
516
00:40:41,315 --> 00:40:43,275
Trebali smo već osloboditi djecu.
517
00:40:44,485 --> 00:40:46,570
Da sam samo čekala ponoć.
518
00:40:48,363 --> 00:40:50,240
A sada ih ostavljam.
519
00:40:51,825 --> 00:40:53,327
Čuj, Amanda.
520
00:40:53,327 --> 00:40:54,244
Aimee.
521
00:40:56,413 --> 00:40:58,707
Nisi samo ti nekog izgubila.
522
00:41:02,169 --> 00:41:03,629
Izvući ćemo ih.
523
00:41:09,718 --> 00:41:10,761
Daj.
524
00:41:13,764 --> 00:41:17,142
Rekao si da trebamo naći borce.
525
00:41:17,726 --> 00:41:19,436
Imao si nekog na umu?
526
00:41:20,354 --> 00:41:21,605
Da, znam neke ljude.
527
00:41:22,981 --> 00:41:24,858
Bivši Posljednji ljudi, kao ti?
528
00:41:24,858 --> 00:41:26,860
Da, ali pouzdani su.
529
00:41:28,779 --> 00:41:30,572
Što si učinio za njih?
530
00:41:32,866 --> 00:41:33,992
Ništa dobro.
531
00:41:38,288 --> 00:41:39,581
- Jesi li...
- Nisam.
532
00:41:41,750 --> 00:41:43,252
Nisam otimao djecu.
533
00:41:56,682 --> 00:41:57,891
Gotovo.
534
00:42:04,606 --> 00:42:05,440
Hvala.
535
00:42:12,281 --> 00:42:13,907
Idemo po tvoje ljude.
536
00:42:34,928 --> 00:42:36,221
Još ste tu!
537
00:42:37,097 --> 00:42:39,349
Ali što je bilo? Gdje je Veliki?
538
00:42:39,349 --> 00:42:41,018
Ostavili su nas.
539
00:42:41,018 --> 00:42:43,854
Ne znamo zašto ni hoće li se vratiti.
540
00:42:48,984 --> 00:42:51,236
Ako je otišao, sigurno je imao razlog.
541
00:42:51,236 --> 00:42:52,654
Ne možemo više čekati.
542
00:42:53,447 --> 00:42:55,616
Sami ćemo izaći.
543
00:42:55,616 --> 00:42:57,200
I znam kamo ćemo.
544
00:42:58,160 --> 00:42:59,119
U Yellowstone.
545
00:42:59,703 --> 00:43:02,205
Yellowstone?
546
00:43:02,205 --> 00:43:04,666
Dada me ondje podigao.
547
00:43:06,084 --> 00:43:07,836
To je moj dom.
548
00:43:07,836 --> 00:43:09,921
Sada može biti naš.
549
00:43:09,921 --> 00:43:11,340
{\an8}- Sigurno je?
- Daleko?
550
00:43:11,340 --> 00:43:12,466
Ima li hrane?
551
00:43:12,466 --> 00:43:13,508
Kako izgleda?
552
00:43:13,508 --> 00:43:14,676
Čekajte, pitat ću.
553
00:43:16,470 --> 00:43:18,055
Pitaju kako je ondje.
554
00:43:18,055 --> 00:43:21,516
Pa, veliko je i zeleno.
555
00:43:22,392 --> 00:43:25,937
I ima javorovog sirupa.
556
00:43:25,937 --> 00:43:28,231
I stijena za skakanje.
557
00:43:28,940 --> 00:43:32,611
I kad ideš spavati, osjetiš toplinu
558
00:43:33,445 --> 00:43:34,446
u želucu.
559
00:43:36,573 --> 00:43:37,783
Pokazat ću vam.
560
00:44:53,066 --> 00:44:55,777
Ne mogu vjerovati da sam upoznao hibrida.
561
00:44:56,319 --> 00:44:58,739
Dječaka jelena koji govori.
562
00:44:59,531 --> 00:45:02,284
I može mi odgovoriti na sva pitanja.
563
00:45:08,081 --> 00:45:08,915
Možda je
564
00:45:10,876 --> 00:45:12,085
to sudbina.
565
00:45:28,059 --> 00:45:31,021
ZA MAMU WENDY
566
00:47:16,918 --> 00:47:18,837
Prijevod titlova: Vida Živković