1
00:00:21,647 --> 00:00:24,233
Když byl Velký rozpad teprve na začátku,
2
00:00:24,233 --> 00:00:28,946
trávil Obr všechen svůj čas
hledáním své rodiny.
3
00:00:34,243 --> 00:00:35,078
Rodina...
4
00:00:35,078 --> 00:00:36,996
Doufal, že ji přivede zas domů.
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
Ale tohle už nebyl domov.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Nyní to bylo jen místo
7
00:00:48,341 --> 00:00:50,134
plné špatných vzpomínek.
8
00:00:50,843 --> 00:00:52,345
ROSEWOODSKÁ NEMOCNICE
9
00:00:52,345 --> 00:00:53,471
Ne...
10
00:00:55,807 --> 00:00:56,808
Kurva.
11
00:00:56,808 --> 00:00:58,601
KARANTÉNA
POHŘEŠOVANÍ
12
00:01:01,104 --> 00:01:02,605
Kde jsi?
13
00:01:03,648 --> 00:01:04,941
Kde je můj syn?
14
00:01:04,941 --> 00:01:07,735
Kde je sakra můj syn?
15
00:01:11,072 --> 00:01:13,241
Rodino?
16
00:01:35,429 --> 00:01:37,723
POTŘEBUJEME TĚ
KDO NÁS ZACHRÁNÍ?
17
00:01:38,766 --> 00:01:45,273
{\an8}Lidi první!
18
00:01:45,940 --> 00:01:52,446
Lidi první!
19
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
Už mě to nebaví.
20
00:01:54,949 --> 00:01:58,327
Nevím, jak vy, ale mě už nebaví
čekat na odpovědi.
21
00:01:58,327 --> 00:01:59,829
Jo!
22
00:01:59,829 --> 00:02:04,792
Všichni děláme všechno pro přežití,
a mě už nebaví se neustále bránit.
23
00:02:04,792 --> 00:02:08,796
Nebaví mě pocit, že mám na zádech terč
jen proto, že jsem člověk.
24
00:02:08,796 --> 00:02:10,089
Jo!
25
00:02:10,089 --> 00:02:12,925
Tam venku je matoucí svět,
26
00:02:12,925 --> 00:02:15,553
ale hrom do mě, jestli do něj Posledníci
27
00:02:15,553 --> 00:02:17,263
nevnesou trochu řádu.
28
00:02:17,263 --> 00:02:18,431
Jo!
29
00:02:21,350 --> 00:02:24,020
Přidejte se k nám! Zachraňte lidstvo!
30
00:02:24,020 --> 00:02:25,104
Jo, trenére!
31
00:02:25,104 --> 00:02:26,230
Jo!
32
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Trenére.
33
00:02:38,868 --> 00:02:40,369
Jasně že tys to zvládl.
34
00:02:41,370 --> 00:02:43,998
Velký rozpad proti číslu 93 nemá šanci.
35
00:02:48,169 --> 00:02:49,170
A co Louisa?
36
00:02:51,672 --> 00:02:52,673
Ztratil jsem ji.
37
00:02:53,883 --> 00:02:57,011
Ji i dítě, našeho... syna.
38
00:02:57,595 --> 00:03:01,849
Hledal jsem všude. V karanténách,
táborech, v rejstřících.
39
00:03:01,849 --> 00:03:03,601
Nevím, kde jinde hledat.
40
00:03:05,269 --> 00:03:07,188
Je pravda, co jsi tam řekl?
41
00:03:08,981 --> 00:03:09,899
Jaká část?
42
00:03:10,399 --> 00:03:12,026
To o těch odpovědích.
43
00:03:22,870 --> 00:03:26,332
Tohle... ti otevře spousty dveří.
44
00:03:26,332 --> 00:03:30,211
Ty, co jsou teď zamčený,
protože v novým světě nejsi nikdo.
45
00:03:31,879 --> 00:03:33,005
S Posledníky...
46
00:03:34,590 --> 00:03:36,092
můžeš být zase někým.
47
00:03:37,301 --> 00:03:39,387
Vezmeš si, co bylo tvoje.
48
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Chci jen svou rodinu.
49
00:03:41,305 --> 00:03:42,932
- Poslyš, T.
- Lidi první!
50
00:03:43,724 --> 00:03:47,061
Pokud tam jsou, Posledníci je najdou.
51
00:03:47,061 --> 00:03:51,983
Lidi první!
52
00:03:51,983 --> 00:03:55,194
Jsi s námi?
53
00:03:57,113 --> 00:04:03,411
Lidi první!
54
00:04:03,411 --> 00:04:04,829
Obře?
55
00:04:04,829 --> 00:04:06,163
Obře!
56
00:04:06,914 --> 00:04:08,040
Obře!
57
00:04:08,040 --> 00:04:09,834
Kde je? Kde je...
58
00:04:14,964 --> 00:04:17,967
Jsi v pořádku. Máš jen záchvat paniky.
59
00:04:18,968 --> 00:04:20,219
Zpomal dýchání.
60
00:04:21,721 --> 00:04:23,306
Počítej do deseti.
61
00:04:24,015 --> 00:04:25,016
Jedna.
62
00:04:26,392 --> 00:04:27,268
Dva.
63
00:04:28,394 --> 00:04:30,396
Jak jsi mě našla?
64
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Tři.
65
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
- Díky vysílačce.
- Čtyři.
66
00:04:34,066 --> 00:04:36,986
Než jsem tam dorazila,
už ho vzali do Rezervace.
67
00:04:36,986 --> 00:04:37,903
Pět.
68
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
Šest.
69
00:04:41,365 --> 00:04:43,743
- Pak jsem tě viděla.
- Sedum.
70
00:04:43,743 --> 00:04:46,787
Když tě Posledníci střelili,
asi jsi na mý straně.
71
00:04:47,955 --> 00:04:49,373
Nevidělas nikoho jinýho?
72
00:04:50,082 --> 00:04:55,504
Holku, kudrnatou, punkerku.
Byla v jednom domě v GoGro.
73
00:04:57,173 --> 00:04:59,925
Hlásili, že v okolí našli dům s úkrytem.
74
00:05:00,634 --> 00:05:02,678
Možná ten samý, kdes měl kámošku.
75
00:05:04,555 --> 00:05:07,141
Nejspíš ho vypálili a pak vypadlo spojení.
76
00:05:08,267 --> 00:05:09,477
Je mi líto.
77
00:05:09,477 --> 00:05:10,770
Ne.
78
00:05:10,770 --> 00:05:13,898
Jestli je chytrá, bude dávno pryč.
79
00:05:16,734 --> 00:05:17,568
Jsem Aimee.
80
00:05:17,568 --> 00:05:18,861
Kde mám bundu?
81
00:05:18,861 --> 00:05:20,154
Nechala jsem ji tam.
82
00:05:20,738 --> 00:05:21,906
Líbila se mi.
83
00:05:21,906 --> 00:05:24,033
- Není zač.
- Žes ji tam nechala?
84
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
Za záchranu života.
85
00:05:33,167 --> 00:05:37,463
Ty jsi ta paní z rezervace,
co se stará o hybridy.
86
00:05:38,047 --> 00:05:40,091
A ty jsi na plakátech s hledanými.
87
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
Dobře. Srdeční tep je nižší.
88
00:05:42,968 --> 00:05:44,887
Teď můžeme začít.
89
00:05:45,471 --> 00:05:46,472
Co začít?
90
00:05:47,348 --> 00:05:48,682
Sakra.
91
00:05:48,682 --> 00:05:49,975
Tady je plán.
92
00:05:50,476 --> 00:05:52,561
Naše děti jsou tady v Rezervaci.
93
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
O půlnoci přijdu hlavním vchodem.
94
00:05:56,690 --> 00:05:57,525
Hodně štěstí.
95
00:05:57,525 --> 00:05:59,110
Zešílela.
96
00:06:01,654 --> 00:06:02,655
Bože.
97
00:06:05,950 --> 00:06:06,867
Ty odcházíš?
98
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
To místo bude pevnost.
99
00:06:10,496 --> 00:06:13,499
Dostanu ho zpátky a udělám to po svým.
100
00:06:13,499 --> 00:06:16,460
Nebo můžem jít spolu
a dostat je odtud všechny.
101
00:06:16,460 --> 00:06:18,337
Je snazší zachránit jednoho.
102
00:06:18,337 --> 00:06:20,589
Znám to místo líp než kdokoli jiný.
103
00:06:22,383 --> 00:06:23,884
Dej mi šanci.
104
00:06:23,884 --> 00:06:25,511
Dlužíš mi aspoň tohle.
105
00:06:32,977 --> 00:06:36,480
Půjdu dovnitř, zjistím,
kde drží děti, a dostaneme se ven.
106
00:06:36,480 --> 00:06:40,192
Starým tunelem, je zablokovaný léta.
Vede přímo pod zoo.
107
00:06:40,192 --> 00:06:41,735
Nejspíš ho uzavřeli.
108
00:06:41,735 --> 00:06:43,696
Ani neví, že existuje.
109
00:06:44,655 --> 00:06:46,407
Vede k východu na Crosbyho.
110
00:06:47,241 --> 00:06:51,287
Až dám přes vysílačku signál,
přijedeš nám s autem naproti.
111
00:06:52,163 --> 00:06:53,080
Je to dobrý plán.
112
00:06:53,956 --> 00:06:55,207
Není to dobrej plán.
113
00:06:55,791 --> 00:06:58,836
Mami, jsme naživu.
Jsme ve vodárně pod slonem.
114
00:06:59,670 --> 00:07:01,213
Odvedli Roye.
115
00:07:02,214 --> 00:07:05,593
Odpověz na to a přijdeš
o moment překvapení.
116
00:07:14,351 --> 00:07:16,520
- Co to sakra děláš?
- Roye odvedli.
117
00:07:17,229 --> 00:07:18,564
Musím se tam dostat.
118
00:07:20,399 --> 00:07:21,609
A co s půlnocí?
119
00:07:21,609 --> 00:07:24,153
Říkals, že naší výhodou je překvapení.
120
00:07:24,153 --> 00:07:26,447
Nikdo nečeká, že tam vejdu během dne.
121
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Počkej na signál.
122
00:07:29,074 --> 00:07:30,659
Neříkal jsem, že pomůžu.
123
00:07:30,659 --> 00:07:32,077
Gus na tebe čeká.
124
00:07:33,078 --> 00:07:35,581
- Já neříkal jeho jméno.
- Mluvíš ze spaní.
125
00:07:40,753 --> 00:07:41,587
Sakra.
126
00:07:48,177 --> 00:07:53,474
ČOKORAKETY
127
00:07:55,100 --> 00:07:56,060
ZOO
128
00:08:07,863 --> 00:08:09,615
- Bože.
- Potřebuju pomoc!
129
00:08:11,367 --> 00:08:13,911
- Mám dvojitý náklad!
- Dvojitý náklad!
130
00:08:35,266 --> 00:08:36,600
Počkej, zkontroluju to.
131
00:08:38,811 --> 00:08:39,895
Pojď na kontrolu.
132
00:08:43,065 --> 00:08:43,941
Kapucu.
133
00:08:44,984 --> 00:08:46,151
Brejle.
134
00:08:55,578 --> 00:08:56,662
Ruku.
135
00:08:58,163 --> 00:08:59,248
Ruku!
136
00:09:04,670 --> 00:09:06,171
Musím udělat krevní test.
137
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
ANALÝZA...
138
00:09:26,233 --> 00:09:27,776
VIRUS H5G9 NEBYL DETEKOVÁN
139
00:09:28,861 --> 00:09:29,695
Jo, dobrý.
140
00:09:38,412 --> 00:09:42,875
SWEET TOOTH: CHLAPEC S PAROŽÍM
141
00:10:06,106 --> 00:10:07,900
WENDY - OTTO - MAYA - JOJO
142
00:10:23,457 --> 00:10:26,502
- Na co chceš ty kytky?
- To je tajný.
143
00:10:26,502 --> 00:10:29,046
Chci ti pomoct doktůrku, dokud velím,
144
00:10:29,046 --> 00:10:32,966
ale když se mu to pak nebude líbit,
bude to pak pro oba peklo.
145
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
Než se vrátí,
bude se mu to moc líbit, Johnny.
146
00:10:35,719 --> 00:10:38,806
To doufám, už kvůli tobě.
147
00:10:50,693 --> 00:10:51,819
Jsi nová?
148
00:10:53,278 --> 00:10:56,031
Teď mě přidělili. Starám se o hybridy.
149
00:10:56,740 --> 00:10:59,493
Tak co děláš s těma čokoraketama?
150
00:11:01,829 --> 00:11:03,330
Sváča přijde vhod, ne?
151
00:11:04,206 --> 00:11:05,207
Dáš si?
152
00:11:06,625 --> 00:11:08,127
Z který jsi základny?
153
00:11:09,878 --> 00:11:10,879
Co je ti do toho?
154
00:11:10,879 --> 00:11:12,172
Odpověz na otázku.
155
00:11:14,758 --> 00:11:15,634
Tady jsi.
156
00:11:16,719 --> 00:11:19,012
Čekají na nás ve sloním výběhu.
157
00:11:19,763 --> 00:11:20,597
Je tu se mnou.
158
00:11:21,724 --> 00:11:24,893
Počkat. Potřebuju vidět vaše papíry.
159
00:11:30,274 --> 00:11:31,984
Klid, kámo.
160
00:11:34,069 --> 00:11:34,987
Jdeme.
161
00:11:44,371 --> 00:11:46,957
Díky, žes mě zachránil.
162
00:11:46,957 --> 00:11:48,208
To teda ne.
163
00:11:48,208 --> 00:11:51,837
Přece nezničíš mou jedinou šanci
na záchranu Guse.
164
00:11:52,713 --> 00:11:54,214
Pojďme ho odtud dostat.
165
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
To si piš.
166
00:11:57,134 --> 00:11:57,968
Stůjte.
167
00:12:01,638 --> 00:12:04,224
Včera jsem zneškodnil jednoho zběha.
168
00:12:04,808 --> 00:12:06,477
Měl s sebou hybrida.
169
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
Nevíš o tom něco?
170
00:12:10,522 --> 00:12:12,232
Jasně. Jo.
171
00:12:12,232 --> 00:12:15,027
Prejs ho pěkně odstřelil.
172
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
Přímo do hrudníku.
173
00:12:23,076 --> 00:12:25,120
Ty teď půjdeš se mnou.
174
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Pěknej švih.
175
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Děti jsou tudy. Pojď.
176
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
To je Hulk?
177
00:12:41,386 --> 00:12:43,555
Hej. Musíme odsud pryč.
178
00:12:43,555 --> 00:12:44,515
Ne.
179
00:12:44,515 --> 00:12:45,724
Musíme pro děti.
180
00:12:45,724 --> 00:12:48,352
Když nás chytí, nikdo nikoho nezachrání.
181
00:12:48,352 --> 00:12:50,979
Je tam raněnej! Spusť alarm.
182
00:12:50,979 --> 00:12:51,897
Sakra.
183
00:12:51,897 --> 00:12:54,483
Jsme tak blízko. Ani se o nás nedozví.
184
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Podívej. Budou to vědět.
185
00:12:56,944 --> 00:12:58,111
Gus to bude vědět.
186
00:12:59,029 --> 00:13:01,198
Hej! Zůstaň tam. Ani hnout!
187
00:13:01,740 --> 00:13:03,283
{\an8}GRANULE
188
00:13:11,667 --> 00:13:12,584
Otevřete!
189
00:13:14,461 --> 00:13:15,838
Tam se mám jako vejít?
190
00:13:15,838 --> 00:13:17,923
Nebyl jsi součástí plánu.
191
00:13:17,923 --> 00:13:20,133
Otevřete ty zatracený dveře!
192
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Běž!
193
00:13:21,301 --> 00:13:23,345
Sakra! Bože.
194
00:13:23,345 --> 00:13:24,888
Zpátky!
195
00:13:43,532 --> 00:13:45,951
Ne! O tunelu mi nikdo nic neříkal!
196
00:13:45,951 --> 00:13:48,745
- Potřebuju sledovačku ze vzduchu.
- Ano, pane!
197
00:13:48,745 --> 00:13:50,914
- Vy dva, jděte pro džíp.
- Rozumím.
198
00:13:50,914 --> 00:13:52,875
A zavřete ten zatracenej tunel!
199
00:14:00,382 --> 00:14:02,175
Jednotko Alfa, do ulic.
200
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Jeďte jižní branou. My na východ a západ.
201
00:14:05,137 --> 00:14:06,763
Pošlete dron!
202
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
Oběd, zrůdičky.
203
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
Pes? Jak ses sem dostal?
204
00:14:37,002 --> 00:14:39,421
Obr! Takže žije!
205
00:14:39,421 --> 00:14:42,257
Já to říkal. Vypadneme odsud.
206
00:14:44,176 --> 00:14:45,177
Poslouchejte.
207
00:14:48,555 --> 00:14:50,724
Až dorazí, musíme být připraveni.
208
00:14:50,724 --> 00:14:52,225
Uvidíme se s Royem!
209
00:14:52,225 --> 00:14:54,686
Roy! Uvidíme Roye.
210
00:14:56,688 --> 00:15:01,151
{\an8}Co když někoho odvedou, než přijde máma?
211
00:15:01,151 --> 00:15:02,402
Přijdou.
212
00:15:02,402 --> 00:15:05,489
Pro nás všechny. Dokud zůstaneme spolu.
213
00:15:06,073 --> 00:15:06,907
Věř tomu.
214
00:15:06,907 --> 00:15:08,075
Kam půjdeme?
215
00:15:08,700 --> 00:15:10,702
Možná na místo, kde Gus vyrůstal.
216
00:15:11,370 --> 00:15:12,204
Ne, díky.
217
00:15:12,204 --> 00:15:13,830
Ale byl to tvůj domov.
218
00:15:13,830 --> 00:15:15,707
To jsem si taky myslel, ale...
219
00:15:19,378 --> 00:15:20,879
Nemusím se tam vracet.
220
00:15:20,879 --> 00:15:23,799
Bobby nemůže.
221
00:15:24,341 --> 00:15:25,926
Obojek.
222
00:15:25,926 --> 00:15:27,219
No jo, Bobby.
223
00:15:27,219 --> 00:15:29,763
Než přijde máma, musíme to sundat.
224
00:15:57,457 --> 00:15:59,001
DOBRODRUŽSTVÍ TOMA SAWYERA
225
00:16:13,598 --> 00:16:15,058
Co se ti stalo, Gusi?
226
00:16:38,582 --> 00:16:39,583
Sem nahoru?
227
00:16:50,594 --> 00:16:51,595
Náš nový pokoj.
228
00:16:54,556 --> 00:16:57,392
Vyjednal jsem s Johnnym změnu prostředí.
229
00:16:59,895 --> 00:17:01,271
Potřebuju tu voliéru.
230
00:17:09,404 --> 00:17:10,947
Cítím se zase naživu.
231
00:17:13,283 --> 00:17:14,284
Díky.
232
00:17:14,868 --> 00:17:19,956
Řekl bych ti, ať si to tu zvelebíš,
ale nedaří se mi v okolí najít
233
00:17:19,956 --> 00:17:22,501
Tesco, co by mělo ještě otevřeno.
234
00:17:23,418 --> 00:17:24,836
Máš dobrou náladu.
235
00:17:25,796 --> 00:17:28,507
Znamená to, že jsi na něco přišel?
236
00:17:29,216 --> 00:17:31,676
Jo. Možná na něco velkého.
237
00:17:33,095 --> 00:17:36,640
Možná i na průlom v tom,
odkud pocházejí hybridi.
238
00:17:36,640 --> 00:17:37,891
Páni, jak jsi...
239
00:17:37,891 --> 00:17:39,142
No...
240
00:17:40,936 --> 00:17:43,939
Je tu jeden jelení kluk, Rani,
něco na něm je.
241
00:17:45,774 --> 00:17:47,400
Asi ho vytvořil jeho otec.
242
00:17:50,195 --> 00:17:51,988
Spíš vůbec dost?
243
00:17:53,782 --> 00:17:58,328
Každá minuta spánku je minuta,
kdy nehledám cestu z téhle šlamastiky.
244
00:17:58,328 --> 00:17:59,412
Hej.
245
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
Bojím se o tebe, Adi.
246
00:18:04,334 --> 00:18:07,504
Možná by ses dneska mohl vyspat,
247
00:18:07,504 --> 00:18:09,589
v téhle posteli, se mnou.
248
00:18:09,589 --> 00:18:12,008
Pátrání po vetřelcích po celém městě.
249
00:18:12,008 --> 00:18:12,968
Rozumím.
250
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Všechno v pořádku?
251
00:18:14,845 --> 00:18:17,597
Jo, jde o tu ženskou,
co tu žila. Nebojte se.
252
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Někdo tu žil?
253
00:18:22,686 --> 00:18:25,105
Zpráva pro tebe, doktore. Máš tu kytky.
254
00:18:28,900 --> 00:18:30,110
Adi?
255
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
Musím pracovat.
256
00:18:31,111 --> 00:18:33,196
...zůstává nezvěstný...
257
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Tahejte!
258
00:19:02,184 --> 00:19:03,560
Do řady!
259
00:19:20,285 --> 00:19:22,204
Myslíte, že ten pohled neznám?
260
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
Měl jsem staršího bráchu.
261
00:19:25,707 --> 00:19:26,958
Jo.
262
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Něco skrýváte.
263
00:19:34,174 --> 00:19:35,759
Ruce! Tlapy.
264
00:19:35,759 --> 00:19:36,843
Ať na ně vidím.
265
00:19:47,771 --> 00:19:49,898
Tenhle den je čím dál lepší.
266
00:19:52,984 --> 00:19:55,570
Ty. Jelení kluku. Se mnou.
267
00:19:55,570 --> 00:19:56,780
Singh tě chce.
268
00:19:58,823 --> 00:19:59,950
{\an8}Budeme tady.
269
00:20:04,996 --> 00:20:07,832
Co když máma přijde dřív,
než se Gus vrátí?
270
00:20:31,273 --> 00:20:34,109
Riskuju za tebe krk,
protože jsi slíbil výsledky.
271
00:20:34,109 --> 00:20:37,279
Snad víš, co děláš.
Ty kytky nás můžou zabít.
272
00:20:37,279 --> 00:20:39,948
Nikdo za deset let nenašel lék, Johnny.
273
00:20:39,948 --> 00:20:43,243
Pokud ho mám najít, musím trochu riskovat.
274
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
Máš deset minut. To je vše.
275
00:20:46,871 --> 00:20:48,707
Snad to bude fungovat, doktore.
276
00:21:08,059 --> 00:21:09,060
Gusi.
277
00:21:09,894 --> 00:21:11,021
Slyšíš mě?
278
00:21:15,900 --> 00:21:19,279
Chci tentokrát zkusit něco jiného, Gusi.
279
00:21:20,030 --> 00:21:25,535
Říkal jsi, že jsi Pábu viděl po tom,
co jsi spadl do fialových květin, tak...
280
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
jsem ti je nechal přinést.
281
00:21:28,455 --> 00:21:32,417
Jejich pyl má na tvůj druh
zřejmě halucinogenní účinky.
282
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
Bude to něco jako hypnóza.
283
00:21:36,338 --> 00:21:40,550
Možná ti to pomůže vzpomenout si,
odkud pocházíš.
284
00:21:40,550 --> 00:21:42,010
Musím se vrátit.
285
00:21:42,010 --> 00:21:44,220
Potřebuju tvou pomoc, Gusi.
286
00:21:45,221 --> 00:21:48,475
Když to nebude fungovat,
vrátíme se k původnímu plánu.
287
00:21:53,188 --> 00:21:54,522
Dobře, Gusi.
288
00:21:55,357 --> 00:21:56,691
Tak začneme.
289
00:22:10,789 --> 00:22:13,666
Vezmi mě tam, kde ses narodil.
290
00:22:16,461 --> 00:22:17,754
Kde tě stvořil Pába.
291
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
Tý jo.
292
00:22:39,484 --> 00:22:45,448
Kdysi dávno žil jeden malý
uličník jménem Tom Sawyer.
293
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
HRANICE PARKU YELLOWSTONE
294
00:22:47,826 --> 00:22:49,661
Pořád lítal v maléru...
295
00:22:50,328 --> 00:22:52,330
Unikal nebezpečí.
296
00:22:55,166 --> 00:22:56,543
Nechci tu být!
297
00:22:57,210 --> 00:22:58,878
Neboj se.
298
00:22:59,462 --> 00:23:00,880
Jsem tady s tebou.
299
00:23:03,258 --> 00:23:05,427
Teď, Gusi, je důležité,
300
00:23:06,177 --> 00:23:07,804
abys mi popsal, co vidíš,
301
00:23:08,388 --> 00:23:10,515
pokud chceš zpátky za přáteli.
302
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Na co se díváš
303
00:23:14,310 --> 00:23:15,395
právě teď?
304
00:23:17,397 --> 00:23:20,316
Na plot, který mi Pába zakázal překročit.
305
00:23:20,900 --> 00:23:23,153
Až na to, že jsem na druhé straně.
306
00:23:23,903 --> 00:23:25,029
No tak, Gusi.
307
00:23:25,738 --> 00:23:27,574
Půjdeme za ten plot spolu.
308
00:23:28,992 --> 00:23:29,993
Jdeme.
309
00:23:32,871 --> 00:23:35,373
Víš, jak se dostat k nejbližšímu východu?
310
00:23:35,373 --> 00:23:36,458
Ne.
311
00:23:36,958 --> 00:23:38,918
Můžeme přečkat v mé kanceláři.
312
00:23:38,918 --> 00:23:41,671
Ty to nechápeš. Musíme opustit město,
313
00:23:41,671 --> 00:23:43,590
najít pomoc a pak se vrátit.
314
00:23:43,590 --> 00:23:47,135
Právě jsem opustila své děti.
Neopustím i město.
315
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
No, ty si dělej, co chceš.
316
00:23:51,181 --> 00:23:53,099
Já odsud padám.
317
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
Počkej, Jepperde.
318
00:23:56,186 --> 00:23:57,395
A co Gus?
319
00:23:59,981 --> 00:24:01,441
Pes je jako slib.
320
00:24:02,025 --> 00:24:03,985
To se vsaď, že ho splním.
321
00:24:05,153 --> 00:24:05,987
Fajn.
322
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
Ale potřebuješ mě.
323
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
A odsud se dostanem jen mým autem.
324
00:24:16,372 --> 00:24:17,248
Sakra!
325
00:24:17,999 --> 00:24:19,959
Tak teda jedem.
326
00:24:28,092 --> 00:24:29,677
- Co se děje?
- Já nevím.
327
00:24:29,677 --> 00:24:32,597
Neříkej, že v plánu bylo
použít tuhle rachotinu.
328
00:24:32,597 --> 00:24:35,558
Sklapni! Nech mě přemýšlet.
329
00:24:42,106 --> 00:24:43,316
Ťuk ťuk.
330
00:24:45,735 --> 00:24:47,070
Fazole na toustu.
331
00:24:48,571 --> 00:24:49,614
Jsi Britka.
332
00:24:53,409 --> 00:24:55,745
Takže ty jsi tady kuchař.
333
00:24:55,745 --> 00:24:57,705
Starám se o všechny vězně.
334
00:24:59,415 --> 00:25:02,502
Velím tomu tady, než se Dougie...
335
00:25:02,502 --> 00:25:04,337
Než se Abbot vrátí.
336
00:25:05,755 --> 00:25:06,673
Působivé.
337
00:25:10,134 --> 00:25:12,095
A to jídlo je moc pěkný.
338
00:25:13,304 --> 00:25:14,681
Bývala jsem šéfkuchař.
339
00:25:16,057 --> 00:25:17,058
Díky.
340
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Tady předtím někdo bydlel?
341
00:25:21,854 --> 00:25:25,233
Nějaká ženská
tu vedla takový hybridí útočiště.
342
00:25:25,817 --> 00:25:27,694
Nechala je tu volně pobíhat.
343
00:25:27,694 --> 00:25:29,070
Jako mazlíčky.
344
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
Ale neboj, teď jsou v kotcích.
345
00:25:33,575 --> 00:25:34,826
Žili tu hybridi?
346
00:25:34,826 --> 00:25:35,952
Šílený, co?
347
00:25:35,952 --> 00:25:39,414
Slyšel jsem, že jeden z nich umí mluvit.
348
00:25:43,793 --> 00:25:45,378
Nevěděla jsem, že můžou.
349
00:25:45,962 --> 00:25:49,924
Jo, o hybridech a Třesu
koluje dost mylných názorů.
350
00:25:49,924 --> 00:25:52,051
Co třeba ty?
351
00:25:52,051 --> 00:25:54,679
Všichni se tě bojí.
352
00:25:55,597 --> 00:25:57,432
Ale já vím, že nejsi nakažlivá.
353
00:25:59,851 --> 00:26:01,311
Nikdy jsem je neviděla.
354
00:26:05,273 --> 00:26:07,900
Určitě bys mě mohl
doprovodit ke kotcům, ne?
355
00:26:09,193 --> 00:26:10,695
To nevím, paní Singhová.
356
00:26:10,695 --> 00:26:12,030
To není...
357
00:26:12,030 --> 00:26:14,115
Říkal jsi, že tomu tady velíš.
358
00:26:24,584 --> 00:26:25,835
Kde jsi, Gusi?
359
00:26:29,672 --> 00:26:30,840
Je tu zima...
360
00:26:33,051 --> 00:26:34,802
a stromy jsou pryč.
361
00:26:36,763 --> 00:26:37,847
Soustřeď se, Gusi.
362
00:26:39,140 --> 00:26:40,600
Dochází nám čas.
363
00:26:40,600 --> 00:26:42,352
Musíš jít domů.
364
00:26:42,352 --> 00:26:43,269
Já nechci.
365
00:26:45,355 --> 00:26:46,856
To nechceš vidět svého Pábu?
366
00:26:46,856 --> 00:26:48,941
Co se ti stalo doma, Gusi?
367
00:26:48,941 --> 00:26:50,860
Pába ti ublížil?
368
00:26:50,860 --> 00:26:51,944
Ne.
369
00:26:52,654 --> 00:26:55,573
Jen o některých věcech lhal,
a to mě mrzelo.
370
00:26:55,573 --> 00:26:57,617
Byl to vědec jako já?
371
00:26:58,201 --> 00:26:59,327
Vůbec nebyl jako vy.
372
00:26:59,327 --> 00:27:01,412
Tak mi to ukaž, Gusi.
373
00:27:01,412 --> 00:27:03,706
Musíš mi pomoct. Udělej to.
374
00:27:15,968 --> 00:27:16,886
Ta chata.
375
00:27:19,764 --> 00:27:22,558
Chata. Není to laboratoř?
376
00:27:22,558 --> 00:27:23,559
Ne.
377
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Je to chata.
378
00:27:26,896 --> 00:27:27,897
Pábova chata.
379
00:27:32,151 --> 00:27:35,029
Jdu zpátky.
Kamarádi mě potřebují, budeme spolu.
380
00:27:35,029 --> 00:27:36,239
Ne!
381
00:27:36,239 --> 00:27:38,116
Promiň, Gusi. Já...
382
00:27:39,867 --> 00:27:42,328
obávám se, že jsem ti taky lhal.
383
00:27:42,912 --> 00:27:47,917
Říkal jsem, že pomáháš někomu,
na kom mi záleží.
384
00:27:47,917 --> 00:27:51,754
Ale víš, proč potřebuju odpovědi, Gusi?
385
00:27:54,382 --> 00:27:56,008
Protože jsem taky vězeň.
386
00:27:57,468 --> 00:27:58,302
Jako ty.
387
00:28:00,471 --> 00:28:05,226
Každou chvíli, kdy nemám odpovědi,
je můj život v ohrožení, ale...
388
00:28:07,353 --> 00:28:09,731
Ale myslím, že si můžeme pomoct, Gusi.
389
00:28:11,983 --> 00:28:12,984
Pomůžeš mi?
390
00:28:16,571 --> 00:28:17,488
Dobře.
391
00:28:19,490 --> 00:28:20,324
Tak jo.
392
00:28:42,513 --> 00:28:44,390
Na co se teď díváš?
393
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
Na Pábu.
394
00:28:50,062 --> 00:28:54,025
Má tam nějaké vybavení?
Jako v mé laboratoři.
395
00:28:54,025 --> 00:28:56,027
Vědecké nástroje?
396
00:28:56,778 --> 00:28:57,945
Ne.
397
00:28:59,739 --> 00:29:01,324
Takové věci neměl.
398
00:29:01,324 --> 00:29:02,867
Tomu nerozumím.
399
00:29:03,534 --> 00:29:07,789
Schoval tě, vychoval
tě sám uprostřed lesa.
400
00:29:07,789 --> 00:29:11,292
Musí na tobě něco být, Gusi.
Proč by to jinak dělal?
401
00:29:11,834 --> 00:29:12,877
Protože...
402
00:29:15,880 --> 00:29:17,089
Protože mě měl rád.
403
00:29:19,759 --> 00:29:21,636
Měl mě rád a ochránil mě.
404
00:29:22,887 --> 00:29:24,388
Byl to můj Pába.
405
00:29:25,139 --> 00:29:27,099
I když nebyl můj Pába.
406
00:29:29,936 --> 00:29:31,354
Ne, Gusi.
407
00:29:31,354 --> 00:29:34,982
Když to nebyl on,
tak tě stvořil někdo jiný.
408
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
Běž hlouběji. Když jsi byl mladší.
409
00:29:37,693 --> 00:29:43,407
- Než jste s Pábou odešli do lesů.
- Byl jsem mimino. Na to si nevzpomínám.
410
00:29:43,407 --> 00:29:45,827
V tom je právě krása tohoto místa, Gusi.
411
00:29:45,827 --> 00:29:49,247
Pamatuješ si věci,
o kterých jsi ani nevěděl.
412
00:29:57,755 --> 00:29:59,298
- Musím se vrátit.
- Ne!
413
00:30:00,591 --> 00:30:03,052
Pamatuješ si někoho
v bílém plášti, jako mám já?
414
00:30:03,052 --> 00:30:04,720
Oni tě stvořili! Určitě ano.
415
00:30:10,810 --> 00:30:12,770
Co vidíš? Pověz!
416
00:30:13,771 --> 00:30:14,897
Vědecké místo.
417
00:30:15,857 --> 00:30:19,235
- Projekt Půlnoční slunce.
- Ano.
418
00:30:19,235 --> 00:30:21,112
Odtud jsi.
419
00:30:21,112 --> 00:30:22,655
Řekni mi, kde to je.
420
00:30:23,239 --> 00:30:24,991
Doktorko Millerová, je stabilní?
421
00:30:24,991 --> 00:30:27,159
- Kdo je to?
- Kdo je kdo? Vědec?
422
00:30:27,159 --> 00:30:28,202
Jen nějaká dáma.
423
00:30:28,202 --> 00:30:29,370
Hlasitěji, Gusi!
424
00:30:29,370 --> 00:30:30,997
Neznám ji.
425
00:30:30,997 --> 00:30:32,456
Hledej jméno!
426
00:30:34,166 --> 00:30:35,376
Fort Smith!
427
00:30:38,421 --> 00:30:41,007
- Ne! Pusťte mě odsud!
- Co se děje, Gusi?
428
00:30:41,007 --> 00:30:42,341
Ne!
429
00:30:44,969 --> 00:30:47,388
Probuď se, Gusi. Probuď se...
430
00:30:53,477 --> 00:30:55,563
To nic. Jsi v pořádku.
431
00:30:55,563 --> 00:30:59,567
Tý jo. To bylo chvíli vážně děsivý.
432
00:30:59,567 --> 00:31:02,737
Jo. Už je po všem.
433
00:31:04,071 --> 00:31:05,406
Máme, co jsme chtěli.
434
00:31:07,700 --> 00:31:09,160
Teorie byly pravdivé.
435
00:31:12,955 --> 00:31:16,208
Ten virus vytvořili ve Fort Smith.
436
00:31:19,170 --> 00:31:20,463
A tebe taky, Gusi.
437
00:31:25,259 --> 00:31:26,302
Díky, Gusi.
438
00:31:28,471 --> 00:31:32,558
Dal jsi mi něco, o čem jsem si myslel,
že jsem už dávno ztratil.
439
00:31:35,394 --> 00:31:36,228
Rozum?
440
00:31:41,275 --> 00:31:42,276
Naději.
441
00:33:28,215 --> 00:33:29,300
Malíčky.
442
00:33:29,884 --> 00:33:30,885
Ty první.
443
00:33:38,893 --> 00:33:41,395
Nechci, aby bábi nebo děda onemocněli.
444
00:33:46,192 --> 00:33:47,443
Hej, potřebuju svézt.
445
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Jsi sama?
446
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
Hledám přátele.
447
00:33:59,955 --> 00:34:02,166
Jestli tímhle směrem, pojeď s námi.
448
00:34:03,459 --> 00:34:07,713
Teda, jestli si s dědou zahraješ
pinochle, až se vzbudí.
449
00:34:09,757 --> 00:34:10,633
Co je pinochle?
450
00:34:11,717 --> 00:34:12,802
Strašná nuda.
451
00:34:24,897 --> 00:34:27,024
Před Rozpadem jsi byla mechanik?
452
00:34:27,024 --> 00:34:28,317
Terapeutka.
453
00:34:29,401 --> 00:34:32,113
Proto znáš to s dejcháním.
454
00:34:32,113 --> 00:34:33,322
Počítat do deseti.
455
00:34:33,322 --> 00:34:36,033
Ne. To jsem znala už dřív.
456
00:34:37,243 --> 00:34:38,369
Jsem dítě vojáků.
457
00:34:38,369 --> 00:34:41,288
Hodně jsme se stěhovali.
A pak moji mamku propustili.
458
00:34:41,997 --> 00:34:46,877
Armáda nerada diagnostikuje PTSD,
ale ona tím dost trpěla.
459
00:34:46,877 --> 00:34:50,005
Než mi bylo dvanáct,
věděla jsem, co je to spouštěč.
460
00:34:51,924 --> 00:34:54,593
Baterka má pořád šťávu. Bude to dobrý.
461
00:34:58,430 --> 00:35:00,516
Neříkal jsi, že mají drony.
462
00:35:02,184 --> 00:35:03,102
Nemívali.
463
00:35:07,606 --> 00:35:08,858
Zatlač.
464
00:35:10,442 --> 00:35:11,735
Sakra!
465
00:35:20,369 --> 00:35:21,453
Jeď!
466
00:35:44,727 --> 00:35:47,855
Ta věc vysílá naši polohu všem jednotkám.
467
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Musíme ji setřást.
468
00:35:55,654 --> 00:35:57,907
Doprava! Tady vpravo!
469
00:35:59,241 --> 00:36:00,242
Pozor!
470
00:36:00,242 --> 00:36:01,160
Promiň!
471
00:36:01,160 --> 00:36:05,331
Dron sleduje červený auto.
Jedna řidička, jeden pasažér.
472
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
Opravdu velkej pasažér.
473
00:36:10,211 --> 00:36:12,338
{\an8}Máma už jede. Máma a Gusův Obr!
474
00:36:12,922 --> 00:36:15,424
{\an8}Pospěšte si! Sundáme Bobbymu ten obojek.
475
00:36:18,636 --> 00:36:19,595
Honem.
476
00:36:24,350 --> 00:36:25,267
Připraven?
477
00:36:26,018 --> 00:36:26,936
Jo.
478
00:36:43,327 --> 00:36:46,038
Bobby tu zůstane.
479
00:36:49,375 --> 00:36:50,668
Drž se pod stromy.
480
00:36:57,174 --> 00:37:01,053
Dron je ztratil z dohledu,
ale mířili k ZOO.
481
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
Jednotko B, zavřete přední bránu.
482
00:37:12,064 --> 00:37:14,900
Máme je. Dron je sleduje.
483
00:37:22,866 --> 00:37:24,159
Zatraceně.
484
00:37:47,683 --> 00:37:49,059
Dron zničen.
485
00:37:49,059 --> 00:37:51,603
Všechny jednotky
na poslední známé souřadnice.
486
00:37:51,603 --> 00:37:52,980
Pronásledujte je.
487
00:38:08,495 --> 00:38:09,496
Pojďme.
488
00:38:13,500 --> 00:38:16,003
Máme souřadnice.
Alfa, Tango, Romeo, na pozici!
489
00:38:21,925 --> 00:38:23,135
Máme společnost.
490
00:38:28,349 --> 00:38:29,975
Tady zatoč.
491
00:38:30,976 --> 00:38:32,102
Rychle!
492
00:38:32,102 --> 00:38:33,395
Pospěš si!
493
00:38:37,399 --> 00:38:39,318
- Tady doprava!
- Dobře.
494
00:38:39,318 --> 00:38:40,694
Jedem!
495
00:38:44,698 --> 00:38:45,949
Sakra!
496
00:38:46,450 --> 00:38:47,493
Projeď to.
497
00:38:47,493 --> 00:38:48,911
Číslo tři!
498
00:38:48,911 --> 00:38:49,953
Vyklidit!
499
00:38:59,213 --> 00:39:00,255
Sakra!
500
00:39:07,554 --> 00:39:09,556
Auto vyjelo z města.
501
00:39:09,556 --> 00:39:11,433
Všem jednotkám, stáhněte se.
502
00:39:12,184 --> 00:39:14,978
Opakuji, auto vyjelo z města.
503
00:39:27,449 --> 00:39:30,702
{\an8}Myslela jsem, že to je máma.
504
00:39:31,787 --> 00:39:35,249
Opouští nás?
505
00:39:42,047 --> 00:39:43,048
Pohni.
506
00:39:49,513 --> 00:39:50,722
Vstávej.
507
00:40:10,159 --> 00:40:12,369
Co je? Proč zpomaluješ?
508
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
Kvůli nim.
509
00:40:24,465 --> 00:40:26,216
Můžu je trochu vyděsit.
510
00:40:26,216 --> 00:40:27,759
Trochu je popohnat.
511
00:40:27,759 --> 00:40:28,760
Ne.
512
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
Nech je.
513
00:40:31,346 --> 00:40:33,557
Teď se neřídí podle nás lidí.
514
00:40:34,558 --> 00:40:35,934
Teď čekáme my na ně.
515
00:40:41,440 --> 00:40:43,275
Měli jsme tu s sebou mít děti.
516
00:40:44,443 --> 00:40:46,570
Kdybych jen čekala do půlnoci.
517
00:40:48,363 --> 00:40:50,491
A teď jsem je tam nechala.
518
00:40:51,825 --> 00:40:53,327
Hele. Amando.
519
00:40:53,327 --> 00:40:54,244
Aimee.
520
00:40:56,455 --> 00:40:58,707
Nejsi jediná, kdo o někoho přišel.
521
00:41:02,085 --> 00:41:03,629
Získáme je zpátky.
522
00:41:09,718 --> 00:41:10,761
Ukaž.
523
00:41:13,889 --> 00:41:17,142
Říkal jsi, že musíme sehnat pomoc.
524
00:41:17,726 --> 00:41:19,436
Znáš někoho?
525
00:41:20,354 --> 00:41:21,605
Jo, nějaký chlapy.
526
00:41:22,981 --> 00:41:24,858
Od Posledníků, jako jsi ty?
527
00:41:24,858 --> 00:41:26,860
Jo, ale dá se jim věřit.
528
00:41:28,779 --> 00:41:30,572
Co jsi pro ně vlastně dělal?
529
00:41:32,866 --> 00:41:33,992
Nic dobrého.
530
00:41:38,288 --> 00:41:39,581
- Tys...
- Ne.
531
00:41:41,667 --> 00:41:43,168
Neunášel jsem děti.
532
00:41:56,682 --> 00:41:57,891
Hotovo.
533
00:42:04,606 --> 00:42:05,440
Díky.
534
00:42:12,281 --> 00:42:13,907
Jdeme pro ty chlapy.
535
00:42:34,928 --> 00:42:36,221
Pořad jste tady!
536
00:42:36,972 --> 00:42:39,349
Ale co se stalo? Kde je Obr?
537
00:42:39,349 --> 00:42:41,018
Odjeli.
538
00:42:41,018 --> 00:42:43,854
Nevíme proč, nebo jestli se vrátí zpátky.
539
00:42:49,067 --> 00:42:51,236
No, pokud odjeli, určitě měli důvod.
540
00:42:51,236 --> 00:42:52,654
Zajímalo by nás, jaký.
541
00:42:53,447 --> 00:42:55,616
Dostanem se odsud sami.
542
00:42:55,616 --> 00:42:57,200
A já vím, kam půjdeme.
543
00:42:58,160 --> 00:42:59,119
Do Yellowstoneu.
544
00:42:59,703 --> 00:43:02,205
Do Yellowstoneu?
545
00:43:02,205 --> 00:43:04,666
Tam, kde mě Pába vychoval.
546
00:43:06,084 --> 00:43:07,836
Je to v podstatě můj domov
547
00:43:07,836 --> 00:43:09,921
a teď může být i váš.
548
00:43:09,921 --> 00:43:11,340
{\an8}- Je daleko?
- Proč je žlutý?
549
00:43:11,340 --> 00:43:12,466
Je tam jídlo?
550
00:43:12,466 --> 00:43:13,508
Jak vypadá?
551
00:43:13,508 --> 00:43:14,676
Počkejte, zeptám se.
552
00:43:16,470 --> 00:43:18,055
Chtějí vědět, jaký je.
553
00:43:18,055 --> 00:43:21,516
No je velký a zelený,
554
00:43:22,392 --> 00:43:25,937
a... je tam javorový sirup
555
00:43:25,937 --> 00:43:28,231
a dá se skákat přes kameny.
556
00:43:28,940 --> 00:43:32,611
A když jdete spát, máte hřejivý pocit
557
00:43:33,445 --> 00:43:34,446
v břiše.
558
00:43:36,573 --> 00:43:37,783
Hele, ukážu vám to.
559
00:44:52,983 --> 00:44:55,777
Jaká je pravděpodobnost,
že potkám hybrida?
560
00:44:56,319 --> 00:44:58,739
Jeleního kluka, který mluví,
561
00:44:59,531 --> 00:45:02,284
a může být odpovědí na všechny mé otázky.
562
00:45:08,081 --> 00:45:08,915
Možná...
563
00:45:10,876 --> 00:45:12,085
...to tak mělo být.
564
00:45:28,059 --> 00:45:31,021
PRO: MAMKU
S LÁSKOU WENDY
565
00:47:14,249 --> 00:47:18,670
{\an8}Překlad titulků: Alena Novotná