1 00:00:21,647 --> 00:00:24,233 Když byl Velký rozpad teprve na začátku, 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,946 trávil Obr všechen svůj čas hledáním své rodiny. 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,078 Rodina... 4 00:00:35,078 --> 00:00:36,996 Doufal, že ji přivede zas domů. 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 Ale tohle už nebyl domov. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Nyní to bylo jen místo 7 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 plné špatných vzpomínek. 8 00:00:50,843 --> 00:00:52,345 ROSEWOODSKÁ NEMOCNICE 9 00:00:52,345 --> 00:00:53,471 Ne... 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,808 Kurva. 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,601 KARANTÉNA POHŘEŠOVANÍ 12 00:01:01,104 --> 00:01:02,605 Kde jsi? 13 00:01:03,648 --> 00:01:04,941 Kde je můj syn? 14 00:01:04,941 --> 00:01:07,735 Kde je sakra můj syn? 15 00:01:11,072 --> 00:01:13,241 Rodino? 16 00:01:35,429 --> 00:01:37,723 POTŘEBUJEME TĚ KDO NÁS ZACHRÁNÍ? 17 00:01:38,766 --> 00:01:45,273 {\an8}Lidi první! 18 00:01:45,940 --> 00:01:52,446 Lidi první! 19 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Už mě to nebaví. 20 00:01:54,949 --> 00:01:58,327 Nevím, jak vy, ale mě už nebaví čekat na odpovědi. 21 00:01:58,327 --> 00:01:59,829 Jo! 22 00:01:59,829 --> 00:02:04,792 Všichni děláme všechno pro přežití, a mě už nebaví se neustále bránit. 23 00:02:04,792 --> 00:02:08,796 Nebaví mě pocit, že mám na zádech terč jen proto, že jsem člověk. 24 00:02:08,796 --> 00:02:10,089 Jo! 25 00:02:10,089 --> 00:02:12,925 Tam venku je matoucí svět, 26 00:02:12,925 --> 00:02:15,553 ale hrom do mě, jestli do něj Posledníci 27 00:02:15,553 --> 00:02:17,263 nevnesou trochu řádu. 28 00:02:17,263 --> 00:02:18,431 Jo! 29 00:02:21,350 --> 00:02:24,020 Přidejte se k nám! Zachraňte lidstvo! 30 00:02:24,020 --> 00:02:25,104 Jo, trenére! 31 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 Jo! 32 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Trenére. 33 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 Jasně že tys to zvládl. 34 00:02:41,370 --> 00:02:43,998 Velký rozpad proti číslu 93 nemá šanci. 35 00:02:48,169 --> 00:02:49,170 A co Louisa? 36 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 Ztratil jsem ji. 37 00:02:53,883 --> 00:02:57,011 Ji i dítě, našeho... syna. 38 00:02:57,595 --> 00:03:01,849 Hledal jsem všude. V karanténách, táborech, v rejstřících. 39 00:03:01,849 --> 00:03:03,601 Nevím, kde jinde hledat. 40 00:03:05,269 --> 00:03:07,188 Je pravda, co jsi tam řekl? 41 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 Jaká část? 42 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 To o těch odpovědích. 43 00:03:22,870 --> 00:03:26,332 Tohle... ti otevře spousty dveří. 44 00:03:26,332 --> 00:03:30,211 Ty, co jsou teď zamčený, protože v novým světě nejsi nikdo. 45 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 S Posledníky... 46 00:03:34,590 --> 00:03:36,092 můžeš být zase někým. 47 00:03:37,301 --> 00:03:39,387 Vezmeš si, co bylo tvoje. 48 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Chci jen svou rodinu. 49 00:03:41,305 --> 00:03:42,932 - Poslyš, T. - Lidi první! 50 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 Pokud tam jsou, Posledníci je najdou. 51 00:03:47,061 --> 00:03:51,983 Lidi první! 52 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 Jsi s námi? 53 00:03:57,113 --> 00:04:03,411 Lidi první! 54 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 Obře? 55 00:04:04,829 --> 00:04:06,163 Obře! 56 00:04:06,914 --> 00:04:08,040 Obře! 57 00:04:08,040 --> 00:04:09,834 Kde je? Kde je... 58 00:04:14,964 --> 00:04:17,967 Jsi v pořádku. Máš jen záchvat paniky. 59 00:04:18,968 --> 00:04:20,219 Zpomal dýchání. 60 00:04:21,721 --> 00:04:23,306 Počítej do deseti. 61 00:04:24,015 --> 00:04:25,016 Jedna. 62 00:04:26,392 --> 00:04:27,268 Dva. 63 00:04:28,394 --> 00:04:30,396 Jak jsi mě našla? 64 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Tři. 65 00:04:32,231 --> 00:04:34,066 - Díky vysílačce. - Čtyři. 66 00:04:34,066 --> 00:04:36,986 Než jsem tam dorazila, už ho vzali do Rezervace. 67 00:04:36,986 --> 00:04:37,903 Pět. 68 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Šest. 69 00:04:41,365 --> 00:04:43,743 - Pak jsem tě viděla. - Sedum. 70 00:04:43,743 --> 00:04:46,787 Když tě Posledníci střelili, asi jsi na mý straně. 71 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 Nevidělas nikoho jinýho? 72 00:04:50,082 --> 00:04:55,504 Holku, kudrnatou, punkerku. Byla v jednom domě v GoGro. 73 00:04:57,173 --> 00:04:59,925 Hlásili, že v okolí našli dům s úkrytem. 74 00:05:00,634 --> 00:05:02,678 Možná ten samý, kdes měl kámošku. 75 00:05:04,555 --> 00:05:07,141 Nejspíš ho vypálili a pak vypadlo spojení. 76 00:05:08,267 --> 00:05:09,477 Je mi líto. 77 00:05:09,477 --> 00:05:10,770 Ne. 78 00:05:10,770 --> 00:05:13,898 Jestli je chytrá, bude dávno pryč. 79 00:05:16,734 --> 00:05:17,568 Jsem Aimee. 80 00:05:17,568 --> 00:05:18,861 Kde mám bundu? 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,154 Nechala jsem ji tam. 82 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 Líbila se mi. 83 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 - Není zač. - Žes ji tam nechala? 84 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 Za záchranu života. 85 00:05:33,167 --> 00:05:37,463 Ty jsi ta paní z rezervace, co se stará o hybridy. 86 00:05:38,047 --> 00:05:40,091 A ty jsi na plakátech s hledanými. 87 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 Dobře. Srdeční tep je nižší. 88 00:05:42,968 --> 00:05:44,887 Teď můžeme začít. 89 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 Co začít? 90 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 Sakra. 91 00:05:48,682 --> 00:05:49,975 Tady je plán. 92 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 Naše děti jsou tady v Rezervaci. 93 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 O půlnoci přijdu hlavním vchodem. 94 00:05:56,690 --> 00:05:57,525 Hodně štěstí. 95 00:05:57,525 --> 00:05:59,110 Zešílela. 96 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 Bože. 97 00:06:05,950 --> 00:06:06,867 Ty odcházíš? 98 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 To místo bude pevnost. 99 00:06:10,496 --> 00:06:13,499 Dostanu ho zpátky a udělám to po svým. 100 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 Nebo můžem jít spolu a dostat je odtud všechny. 101 00:06:16,460 --> 00:06:18,337 Je snazší zachránit jednoho. 102 00:06:18,337 --> 00:06:20,589 Znám to místo líp než kdokoli jiný. 103 00:06:22,383 --> 00:06:23,884 Dej mi šanci. 104 00:06:23,884 --> 00:06:25,511 Dlužíš mi aspoň tohle. 105 00:06:32,977 --> 00:06:36,480 Půjdu dovnitř, zjistím, kde drží děti, a dostaneme se ven. 106 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 Starým tunelem, je zablokovaný léta. Vede přímo pod zoo. 107 00:06:40,192 --> 00:06:41,735 Nejspíš ho uzavřeli. 108 00:06:41,735 --> 00:06:43,696 Ani neví, že existuje. 109 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 Vede k východu na Crosbyho. 110 00:06:47,241 --> 00:06:51,287 Až dám přes vysílačku signál, přijedeš nám s autem naproti. 111 00:06:52,163 --> 00:06:53,080 Je to dobrý plán. 112 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Není to dobrej plán. 113 00:06:55,791 --> 00:06:58,836 Mami, jsme naživu. Jsme ve vodárně pod slonem. 114 00:06:59,670 --> 00:07:01,213 Odvedli Roye. 115 00:07:02,214 --> 00:07:05,593 Odpověz na to a přijdeš o moment překvapení. 116 00:07:14,351 --> 00:07:16,520 - Co to sakra děláš? - Roye odvedli. 117 00:07:17,229 --> 00:07:18,564 Musím se tam dostat. 118 00:07:20,399 --> 00:07:21,609 A co s půlnocí? 119 00:07:21,609 --> 00:07:24,153 Říkals, že naší výhodou je překvapení. 120 00:07:24,153 --> 00:07:26,447 Nikdo nečeká, že tam vejdu během dne. 121 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Počkej na signál. 122 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 Neříkal jsem, že pomůžu. 123 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 Gus na tebe čeká. 124 00:07:33,078 --> 00:07:35,581 - Já neříkal jeho jméno. - Mluvíš ze spaní. 125 00:07:40,753 --> 00:07:41,587 Sakra. 126 00:07:48,177 --> 00:07:53,474 ČOKORAKETY 127 00:07:55,100 --> 00:07:56,060 ZOO 128 00:08:07,863 --> 00:08:09,615 - Bože. - Potřebuju pomoc! 129 00:08:11,367 --> 00:08:13,911 - Mám dvojitý náklad! - Dvojitý náklad! 130 00:08:35,266 --> 00:08:36,600 Počkej, zkontroluju to. 131 00:08:38,811 --> 00:08:39,895 Pojď na kontrolu. 132 00:08:43,065 --> 00:08:43,941 Kapucu. 133 00:08:44,984 --> 00:08:46,151 Brejle. 134 00:08:55,578 --> 00:08:56,662 Ruku. 135 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Ruku! 136 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 Musím udělat krevní test. 137 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 ANALÝZA... 138 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 VIRUS H5G9 NEBYL DETEKOVÁN 139 00:09:28,861 --> 00:09:29,695 Jo, dobrý. 140 00:09:38,412 --> 00:09:42,875 SWEET TOOTH: CHLAPEC S PAROŽÍM 141 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 WENDY - OTTO - MAYA - JOJO 142 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 - Na co chceš ty kytky? - To je tajný. 143 00:10:26,502 --> 00:10:29,046 Chci ti pomoct doktůrku, dokud velím, 144 00:10:29,046 --> 00:10:32,966 ale když se mu to pak nebude líbit, bude to pak pro oba peklo. 145 00:10:32,966 --> 00:10:35,719 Než se vrátí, bude se mu to moc líbit, Johnny. 146 00:10:35,719 --> 00:10:38,806 To doufám, už kvůli tobě. 147 00:10:50,693 --> 00:10:51,819 Jsi nová? 148 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 Teď mě přidělili. Starám se o hybridy. 149 00:10:56,740 --> 00:10:59,493 Tak co děláš s těma čokoraketama? 150 00:11:01,829 --> 00:11:03,330 Sváča přijde vhod, ne? 151 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 Dáš si? 152 00:11:06,625 --> 00:11:08,127 Z který jsi základny? 153 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 Co je ti do toho? 154 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Odpověz na otázku. 155 00:11:14,758 --> 00:11:15,634 Tady jsi. 156 00:11:16,719 --> 00:11:19,012 Čekají na nás ve sloním výběhu. 157 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 Je tu se mnou. 158 00:11:21,724 --> 00:11:24,893 Počkat. Potřebuju vidět vaše papíry. 159 00:11:30,274 --> 00:11:31,984 Klid, kámo. 160 00:11:34,069 --> 00:11:34,987 Jdeme. 161 00:11:44,371 --> 00:11:46,957 Díky, žes mě zachránil. 162 00:11:46,957 --> 00:11:48,208 To teda ne. 163 00:11:48,208 --> 00:11:51,837 Přece nezničíš mou jedinou šanci na záchranu Guse. 164 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 Pojďme ho odtud dostat. 165 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 To si piš. 166 00:11:57,134 --> 00:11:57,968 Stůjte. 167 00:12:01,638 --> 00:12:04,224 Včera jsem zneškodnil jednoho zběha. 168 00:12:04,808 --> 00:12:06,477 Měl s sebou hybrida. 169 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 Nevíš o tom něco? 170 00:12:10,522 --> 00:12:12,232 Jasně. Jo. 171 00:12:12,232 --> 00:12:15,027 Prejs ho pěkně odstřelil. 172 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 Přímo do hrudníku. 173 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Ty teď půjdeš se mnou. 174 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Pěknej švih. 175 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 Děti jsou tudy. Pojď. 176 00:12:40,385 --> 00:12:41,386 To je Hulk? 177 00:12:41,386 --> 00:12:43,555 Hej. Musíme odsud pryč. 178 00:12:43,555 --> 00:12:44,515 Ne. 179 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Musíme pro děti. 180 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 Když nás chytí, nikdo nikoho nezachrání. 181 00:12:48,352 --> 00:12:50,979 Je tam raněnej! Spusť alarm. 182 00:12:50,979 --> 00:12:51,897 Sakra. 183 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 Jsme tak blízko. Ani se o nás nedozví. 184 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Podívej. Budou to vědět. 185 00:12:56,944 --> 00:12:58,111 Gus to bude vědět. 186 00:12:59,029 --> 00:13:01,198 Hej! Zůstaň tam. Ani hnout! 187 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 {\an8}GRANULE 188 00:13:11,667 --> 00:13:12,584 Otevřete! 189 00:13:14,461 --> 00:13:15,838 Tam se mám jako vejít? 190 00:13:15,838 --> 00:13:17,923 Nebyl jsi součástí plánu. 191 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 Otevřete ty zatracený dveře! 192 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Běž! 193 00:13:21,301 --> 00:13:23,345 Sakra! Bože. 194 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Zpátky! 195 00:13:43,532 --> 00:13:45,951 Ne! O tunelu mi nikdo nic neříkal! 196 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 - Potřebuju sledovačku ze vzduchu. - Ano, pane! 197 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 - Vy dva, jděte pro džíp. - Rozumím. 198 00:13:50,914 --> 00:13:52,875 A zavřete ten zatracenej tunel! 199 00:14:00,382 --> 00:14:02,175 Jednotko Alfa, do ulic. 200 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Jeďte jižní branou. My na východ a západ. 201 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Pošlete dron! 202 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 Oběd, zrůdičky. 203 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 Pes? Jak ses sem dostal? 204 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 Obr! Takže žije! 205 00:14:39,421 --> 00:14:42,257 Já to říkal. Vypadneme odsud. 206 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Poslouchejte. 207 00:14:48,555 --> 00:14:50,724 Až dorazí, musíme být připraveni. 208 00:14:50,724 --> 00:14:52,225 Uvidíme se s Royem! 209 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 Roy! Uvidíme Roye. 210 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 {\an8}Co když někoho odvedou, než přijde máma? 211 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 Přijdou. 212 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Pro nás všechny. Dokud zůstaneme spolu. 213 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 Věř tomu. 214 00:15:06,907 --> 00:15:08,075 Kam půjdeme? 215 00:15:08,700 --> 00:15:10,702 Možná na místo, kde Gus vyrůstal. 216 00:15:11,370 --> 00:15:12,204 Ne, díky. 217 00:15:12,204 --> 00:15:13,830 Ale byl to tvůj domov. 218 00:15:13,830 --> 00:15:15,707 To jsem si taky myslel, ale... 219 00:15:19,378 --> 00:15:20,879 Nemusím se tam vracet. 220 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Bobby nemůže. 221 00:15:24,341 --> 00:15:25,926 Obojek. 222 00:15:25,926 --> 00:15:27,219 No jo, Bobby. 223 00:15:27,219 --> 00:15:29,763 Než přijde máma, musíme to sundat. 224 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 DOBRODRUŽSTVÍ TOMA SAWYERA 225 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 Co se ti stalo, Gusi? 226 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Sem nahoru? 227 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 Náš nový pokoj. 228 00:16:54,556 --> 00:16:57,392 Vyjednal jsem s Johnnym změnu prostředí. 229 00:16:59,895 --> 00:17:01,271 Potřebuju tu voliéru. 230 00:17:09,404 --> 00:17:10,947 Cítím se zase naživu. 231 00:17:13,283 --> 00:17:14,284 Díky. 232 00:17:14,868 --> 00:17:19,956 Řekl bych ti, ať si to tu zvelebíš, ale nedaří se mi v okolí najít 233 00:17:19,956 --> 00:17:22,501 Tesco, co by mělo ještě otevřeno. 234 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Máš dobrou náladu. 235 00:17:25,796 --> 00:17:28,507 Znamená to, že jsi na něco přišel? 236 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 Jo. Možná na něco velkého. 237 00:17:33,095 --> 00:17:36,640 Možná i na průlom v tom, odkud pocházejí hybridi. 238 00:17:36,640 --> 00:17:37,891 Páni, jak jsi... 239 00:17:37,891 --> 00:17:39,142 No... 240 00:17:40,936 --> 00:17:43,939 Je tu jeden jelení kluk, Rani, něco na něm je. 241 00:17:45,774 --> 00:17:47,400 Asi ho vytvořil jeho otec. 242 00:17:50,195 --> 00:17:51,988 Spíš vůbec dost? 243 00:17:53,782 --> 00:17:58,328 Každá minuta spánku je minuta, kdy nehledám cestu z téhle šlamastiky. 244 00:17:58,328 --> 00:17:59,412 Hej. 245 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 Bojím se o tebe, Adi. 246 00:18:04,334 --> 00:18:07,504 Možná by ses dneska mohl vyspat, 247 00:18:07,504 --> 00:18:09,589 v téhle posteli, se mnou. 248 00:18:09,589 --> 00:18:12,008 Pátrání po vetřelcích po celém městě. 249 00:18:12,008 --> 00:18:12,968 Rozumím. 250 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Všechno v pořádku? 251 00:18:14,845 --> 00:18:17,597 Jo, jde o tu ženskou, co tu žila. Nebojte se. 252 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Někdo tu žil? 253 00:18:22,686 --> 00:18:25,105 Zpráva pro tebe, doktore. Máš tu kytky. 254 00:18:28,900 --> 00:18:30,110 Adi? 255 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Musím pracovat. 256 00:18:31,111 --> 00:18:33,196 ...zůstává nezvěstný... 257 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 Tahejte! 258 00:19:02,184 --> 00:19:03,560 Do řady! 259 00:19:20,285 --> 00:19:22,204 Myslíte, že ten pohled neznám? 260 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 Měl jsem staršího bráchu. 261 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 Jo. 262 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Něco skrýváte. 263 00:19:34,174 --> 00:19:35,759 Ruce! Tlapy. 264 00:19:35,759 --> 00:19:36,843 Ať na ně vidím. 265 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Tenhle den je čím dál lepší. 266 00:19:52,984 --> 00:19:55,570 Ty. Jelení kluku. Se mnou. 267 00:19:55,570 --> 00:19:56,780 Singh tě chce. 268 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 {\an8}Budeme tady. 269 00:20:04,996 --> 00:20:07,832 Co když máma přijde dřív, než se Gus vrátí? 270 00:20:31,273 --> 00:20:34,109 Riskuju za tebe krk, protože jsi slíbil výsledky. 271 00:20:34,109 --> 00:20:37,279 Snad víš, co děláš. Ty kytky nás můžou zabít. 272 00:20:37,279 --> 00:20:39,948 Nikdo za deset let nenašel lék, Johnny. 273 00:20:39,948 --> 00:20:43,243 Pokud ho mám najít, musím trochu riskovat. 274 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 Máš deset minut. To je vše. 275 00:20:46,871 --> 00:20:48,707 Snad to bude fungovat, doktore. 276 00:21:08,059 --> 00:21:09,060 Gusi. 277 00:21:09,894 --> 00:21:11,021 Slyšíš mě? 278 00:21:15,900 --> 00:21:19,279 Chci tentokrát zkusit něco jiného, Gusi. 279 00:21:20,030 --> 00:21:25,535 Říkal jsi, že jsi Pábu viděl po tom, co jsi spadl do fialových květin, tak... 280 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 jsem ti je nechal přinést. 281 00:21:28,455 --> 00:21:32,417 Jejich pyl má na tvůj druh zřejmě halucinogenní účinky. 282 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 Bude to něco jako hypnóza. 283 00:21:36,338 --> 00:21:40,550 Možná ti to pomůže vzpomenout si, odkud pocházíš. 284 00:21:40,550 --> 00:21:42,010 Musím se vrátit. 285 00:21:42,010 --> 00:21:44,220 Potřebuju tvou pomoc, Gusi. 286 00:21:45,221 --> 00:21:48,475 Když to nebude fungovat, vrátíme se k původnímu plánu. 287 00:21:53,188 --> 00:21:54,522 Dobře, Gusi. 288 00:21:55,357 --> 00:21:56,691 Tak začneme. 289 00:22:10,789 --> 00:22:13,666 Vezmi mě tam, kde ses narodil. 290 00:22:16,461 --> 00:22:17,754 Kde tě stvořil Pába. 291 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 Tý jo. 292 00:22:39,484 --> 00:22:45,448 Kdysi dávno žil jeden malý uličník jménem Tom Sawyer. 293 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 HRANICE PARKU YELLOWSTONE 294 00:22:47,826 --> 00:22:49,661 Pořád lítal v maléru... 295 00:22:50,328 --> 00:22:52,330 Unikal nebezpečí. 296 00:22:55,166 --> 00:22:56,543 Nechci tu být! 297 00:22:57,210 --> 00:22:58,878 Neboj se. 298 00:22:59,462 --> 00:23:00,880 Jsem tady s tebou. 299 00:23:03,258 --> 00:23:05,427 Teď, Gusi, je důležité, 300 00:23:06,177 --> 00:23:07,804 abys mi popsal, co vidíš, 301 00:23:08,388 --> 00:23:10,515 pokud chceš zpátky za přáteli. 302 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Na co se díváš 303 00:23:14,310 --> 00:23:15,395 právě teď? 304 00:23:17,397 --> 00:23:20,316 Na plot, který mi Pába zakázal překročit. 305 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 Až na to, že jsem na druhé straně. 306 00:23:23,903 --> 00:23:25,029 No tak, Gusi. 307 00:23:25,738 --> 00:23:27,574 Půjdeme za ten plot spolu. 308 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 Jdeme. 309 00:23:32,871 --> 00:23:35,373 Víš, jak se dostat k nejbližšímu východu? 310 00:23:35,373 --> 00:23:36,458 Ne. 311 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 Můžeme přečkat v mé kanceláři. 312 00:23:38,918 --> 00:23:41,671 Ty to nechápeš. Musíme opustit město, 313 00:23:41,671 --> 00:23:43,590 najít pomoc a pak se vrátit. 314 00:23:43,590 --> 00:23:47,135 Právě jsem opustila své děti. Neopustím i město. 315 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 No, ty si dělej, co chceš. 316 00:23:51,181 --> 00:23:53,099 Já odsud padám. 317 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 Počkej, Jepperde. 318 00:23:56,186 --> 00:23:57,395 A co Gus? 319 00:23:59,981 --> 00:24:01,441 Pes je jako slib. 320 00:24:02,025 --> 00:24:03,985 To se vsaď, že ho splním. 321 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 Fajn. 322 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 Ale potřebuješ mě. 323 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 A odsud se dostanem jen mým autem. 324 00:24:16,372 --> 00:24:17,248 Sakra! 325 00:24:17,999 --> 00:24:19,959 Tak teda jedem. 326 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 - Co se děje? - Já nevím. 327 00:24:29,677 --> 00:24:32,597 Neříkej, že v plánu bylo použít tuhle rachotinu. 328 00:24:32,597 --> 00:24:35,558 Sklapni! Nech mě přemýšlet. 329 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Ťuk ťuk. 330 00:24:45,735 --> 00:24:47,070 Fazole na toustu. 331 00:24:48,571 --> 00:24:49,614 Jsi Britka. 332 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 Takže ty jsi tady kuchař. 333 00:24:55,745 --> 00:24:57,705 Starám se o všechny vězně. 334 00:24:59,415 --> 00:25:02,502 Velím tomu tady, než se Dougie... 335 00:25:02,502 --> 00:25:04,337 Než se Abbot vrátí. 336 00:25:05,755 --> 00:25:06,673 Působivé. 337 00:25:10,134 --> 00:25:12,095 A to jídlo je moc pěkný. 338 00:25:13,304 --> 00:25:14,681 Bývala jsem šéfkuchař. 339 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 Díky. 340 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Tady předtím někdo bydlel? 341 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 Nějaká ženská tu vedla takový hybridí útočiště. 342 00:25:25,817 --> 00:25:27,694 Nechala je tu volně pobíhat. 343 00:25:27,694 --> 00:25:29,070 Jako mazlíčky. 344 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 Ale neboj, teď jsou v kotcích. 345 00:25:33,575 --> 00:25:34,826 Žili tu hybridi? 346 00:25:34,826 --> 00:25:35,952 Šílený, co? 347 00:25:35,952 --> 00:25:39,414 Slyšel jsem, že jeden z nich umí mluvit. 348 00:25:43,793 --> 00:25:45,378 Nevěděla jsem, že můžou. 349 00:25:45,962 --> 00:25:49,924 Jo, o hybridech a Třesu koluje dost mylných názorů. 350 00:25:49,924 --> 00:25:52,051 Co třeba ty? 351 00:25:52,051 --> 00:25:54,679 Všichni se tě bojí. 352 00:25:55,597 --> 00:25:57,432 Ale já vím, že nejsi nakažlivá. 353 00:25:59,851 --> 00:26:01,311 Nikdy jsem je neviděla. 354 00:26:05,273 --> 00:26:07,900 Určitě bys mě mohl doprovodit ke kotcům, ne? 355 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 To nevím, paní Singhová. 356 00:26:10,695 --> 00:26:12,030 To není... 357 00:26:12,030 --> 00:26:14,115 Říkal jsi, že tomu tady velíš. 358 00:26:24,584 --> 00:26:25,835 Kde jsi, Gusi? 359 00:26:29,672 --> 00:26:30,840 Je tu zima... 360 00:26:33,051 --> 00:26:34,802 a stromy jsou pryč. 361 00:26:36,763 --> 00:26:37,847 Soustřeď se, Gusi. 362 00:26:39,140 --> 00:26:40,600 Dochází nám čas. 363 00:26:40,600 --> 00:26:42,352 Musíš jít domů. 364 00:26:42,352 --> 00:26:43,269 Já nechci. 365 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 To nechceš vidět svého Pábu? 366 00:26:46,856 --> 00:26:48,941 Co se ti stalo doma, Gusi? 367 00:26:48,941 --> 00:26:50,860 Pába ti ublížil? 368 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Ne. 369 00:26:52,654 --> 00:26:55,573 Jen o některých věcech lhal, a to mě mrzelo. 370 00:26:55,573 --> 00:26:57,617 Byl to vědec jako já? 371 00:26:58,201 --> 00:26:59,327 Vůbec nebyl jako vy. 372 00:26:59,327 --> 00:27:01,412 Tak mi to ukaž, Gusi. 373 00:27:01,412 --> 00:27:03,706 Musíš mi pomoct. Udělej to. 374 00:27:15,968 --> 00:27:16,886 Ta chata. 375 00:27:19,764 --> 00:27:22,558 Chata. Není to laboratoř? 376 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 Ne. 377 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Je to chata. 378 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 Pábova chata. 379 00:27:32,151 --> 00:27:35,029 Jdu zpátky. Kamarádi mě potřebují, budeme spolu. 380 00:27:35,029 --> 00:27:36,239 Ne! 381 00:27:36,239 --> 00:27:38,116 Promiň, Gusi. Já... 382 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 obávám se, že jsem ti taky lhal. 383 00:27:42,912 --> 00:27:47,917 Říkal jsem, že pomáháš někomu, na kom mi záleží. 384 00:27:47,917 --> 00:27:51,754 Ale víš, proč potřebuju odpovědi, Gusi? 385 00:27:54,382 --> 00:27:56,008 Protože jsem taky vězeň. 386 00:27:57,468 --> 00:27:58,302 Jako ty. 387 00:28:00,471 --> 00:28:05,226 Každou chvíli, kdy nemám odpovědi, je můj život v ohrožení, ale... 388 00:28:07,353 --> 00:28:09,731 Ale myslím, že si můžeme pomoct, Gusi. 389 00:28:11,983 --> 00:28:12,984 Pomůžeš mi? 390 00:28:16,571 --> 00:28:17,488 Dobře. 391 00:28:19,490 --> 00:28:20,324 Tak jo. 392 00:28:42,513 --> 00:28:44,390 Na co se teď díváš? 393 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Na Pábu. 394 00:28:50,062 --> 00:28:54,025 Má tam nějaké vybavení? Jako v mé laboratoři. 395 00:28:54,025 --> 00:28:56,027 Vědecké nástroje? 396 00:28:56,778 --> 00:28:57,945 Ne. 397 00:28:59,739 --> 00:29:01,324 Takové věci neměl. 398 00:29:01,324 --> 00:29:02,867 Tomu nerozumím. 399 00:29:03,534 --> 00:29:07,789 Schoval tě, vychoval tě sám uprostřed lesa. 400 00:29:07,789 --> 00:29:11,292 Musí na tobě něco být, Gusi. Proč by to jinak dělal? 401 00:29:11,834 --> 00:29:12,877 Protože... 402 00:29:15,880 --> 00:29:17,089 Protože mě měl rád. 403 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 Měl mě rád a ochránil mě. 404 00:29:22,887 --> 00:29:24,388 Byl to můj Pába. 405 00:29:25,139 --> 00:29:27,099 I když nebyl můj Pába. 406 00:29:29,936 --> 00:29:31,354 Ne, Gusi. 407 00:29:31,354 --> 00:29:34,982 Když to nebyl on, tak tě stvořil někdo jiný. 408 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Běž hlouběji. Když jsi byl mladší. 409 00:29:37,693 --> 00:29:43,407 - Než jste s Pábou odešli do lesů. - Byl jsem mimino. Na to si nevzpomínám. 410 00:29:43,407 --> 00:29:45,827 V tom je právě krása tohoto místa, Gusi. 411 00:29:45,827 --> 00:29:49,247 Pamatuješ si věci, o kterých jsi ani nevěděl. 412 00:29:57,755 --> 00:29:59,298 - Musím se vrátit. - Ne! 413 00:30:00,591 --> 00:30:03,052 Pamatuješ si někoho v bílém plášti, jako mám já? 414 00:30:03,052 --> 00:30:04,720 Oni tě stvořili! Určitě ano. 415 00:30:10,810 --> 00:30:12,770 Co vidíš? Pověz! 416 00:30:13,771 --> 00:30:14,897 Vědecké místo. 417 00:30:15,857 --> 00:30:19,235 - Projekt Půlnoční slunce. - Ano. 418 00:30:19,235 --> 00:30:21,112 Odtud jsi. 419 00:30:21,112 --> 00:30:22,655 Řekni mi, kde to je. 420 00:30:23,239 --> 00:30:24,991 Doktorko Millerová, je stabilní? 421 00:30:24,991 --> 00:30:27,159 - Kdo je to? - Kdo je kdo? Vědec? 422 00:30:27,159 --> 00:30:28,202 Jen nějaká dáma. 423 00:30:28,202 --> 00:30:29,370 Hlasitěji, Gusi! 424 00:30:29,370 --> 00:30:30,997 Neznám ji. 425 00:30:30,997 --> 00:30:32,456 Hledej jméno! 426 00:30:34,166 --> 00:30:35,376 Fort Smith! 427 00:30:38,421 --> 00:30:41,007 - Ne! Pusťte mě odsud! - Co se děje, Gusi? 428 00:30:41,007 --> 00:30:42,341 Ne! 429 00:30:44,969 --> 00:30:47,388 Probuď se, Gusi. Probuď se... 430 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 To nic. Jsi v pořádku. 431 00:30:55,563 --> 00:30:59,567 Tý jo. To bylo chvíli vážně děsivý. 432 00:30:59,567 --> 00:31:02,737 Jo. Už je po všem. 433 00:31:04,071 --> 00:31:05,406 Máme, co jsme chtěli. 434 00:31:07,700 --> 00:31:09,160 Teorie byly pravdivé. 435 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 Ten virus vytvořili ve Fort Smith. 436 00:31:19,170 --> 00:31:20,463 A tebe taky, Gusi. 437 00:31:25,259 --> 00:31:26,302 Díky, Gusi. 438 00:31:28,471 --> 00:31:32,558 Dal jsi mi něco, o čem jsem si myslel, že jsem už dávno ztratil. 439 00:31:35,394 --> 00:31:36,228 Rozum? 440 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 Naději. 441 00:33:28,215 --> 00:33:29,300 Malíčky. 442 00:33:29,884 --> 00:33:30,885 Ty první. 443 00:33:38,893 --> 00:33:41,395 Nechci, aby bábi nebo děda onemocněli. 444 00:33:46,192 --> 00:33:47,443 Hej, potřebuju svézt. 445 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Jsi sama? 446 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 Hledám přátele. 447 00:33:59,955 --> 00:34:02,166 Jestli tímhle směrem, pojeď s námi. 448 00:34:03,459 --> 00:34:07,713 Teda, jestli si s dědou zahraješ pinochle, až se vzbudí. 449 00:34:09,757 --> 00:34:10,633 Co je pinochle? 450 00:34:11,717 --> 00:34:12,802 Strašná nuda. 451 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 Před Rozpadem jsi byla mechanik? 452 00:34:27,024 --> 00:34:28,317 Terapeutka. 453 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Proto znáš to s dejcháním. 454 00:34:32,113 --> 00:34:33,322 Počítat do deseti. 455 00:34:33,322 --> 00:34:36,033 Ne. To jsem znala už dřív. 456 00:34:37,243 --> 00:34:38,369 Jsem dítě vojáků. 457 00:34:38,369 --> 00:34:41,288 Hodně jsme se stěhovali. A pak moji mamku propustili. 458 00:34:41,997 --> 00:34:46,877 Armáda nerada diagnostikuje PTSD, ale ona tím dost trpěla. 459 00:34:46,877 --> 00:34:50,005 Než mi bylo dvanáct, věděla jsem, co je to spouštěč. 460 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 Baterka má pořád šťávu. Bude to dobrý. 461 00:34:58,430 --> 00:35:00,516 Neříkal jsi, že mají drony. 462 00:35:02,184 --> 00:35:03,102 Nemívali. 463 00:35:07,606 --> 00:35:08,858 Zatlač. 464 00:35:10,442 --> 00:35:11,735 Sakra! 465 00:35:20,369 --> 00:35:21,453 Jeď! 466 00:35:44,727 --> 00:35:47,855 Ta věc vysílá naši polohu všem jednotkám. 467 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Musíme ji setřást. 468 00:35:55,654 --> 00:35:57,907 Doprava! Tady vpravo! 469 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 Pozor! 470 00:36:00,242 --> 00:36:01,160 Promiň! 471 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 Dron sleduje červený auto. Jedna řidička, jeden pasažér. 472 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 Opravdu velkej pasažér. 473 00:36:10,211 --> 00:36:12,338 {\an8}Máma už jede. Máma a Gusův Obr! 474 00:36:12,922 --> 00:36:15,424 {\an8}Pospěšte si! Sundáme Bobbymu ten obojek. 475 00:36:18,636 --> 00:36:19,595 Honem. 476 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Připraven? 477 00:36:26,018 --> 00:36:26,936 Jo. 478 00:36:43,327 --> 00:36:46,038 Bobby tu zůstane. 479 00:36:49,375 --> 00:36:50,668 Drž se pod stromy. 480 00:36:57,174 --> 00:37:01,053 Dron je ztratil z dohledu, ale mířili k ZOO. 481 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 Jednotko B, zavřete přední bránu. 482 00:37:12,064 --> 00:37:14,900 Máme je. Dron je sleduje. 483 00:37:22,866 --> 00:37:24,159 Zatraceně. 484 00:37:47,683 --> 00:37:49,059 Dron zničen. 485 00:37:49,059 --> 00:37:51,603 Všechny jednotky na poslední známé souřadnice. 486 00:37:51,603 --> 00:37:52,980 Pronásledujte je. 487 00:38:08,495 --> 00:38:09,496 Pojďme. 488 00:38:13,500 --> 00:38:16,003 Máme souřadnice. Alfa, Tango, Romeo, na pozici! 489 00:38:21,925 --> 00:38:23,135 Máme společnost. 490 00:38:28,349 --> 00:38:29,975 Tady zatoč. 491 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Rychle! 492 00:38:32,102 --> 00:38:33,395 Pospěš si! 493 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 - Tady doprava! - Dobře. 494 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 Jedem! 495 00:38:44,698 --> 00:38:45,949 Sakra! 496 00:38:46,450 --> 00:38:47,493 Projeď to. 497 00:38:47,493 --> 00:38:48,911 Číslo tři! 498 00:38:48,911 --> 00:38:49,953 Vyklidit! 499 00:38:59,213 --> 00:39:00,255 Sakra! 500 00:39:07,554 --> 00:39:09,556 Auto vyjelo z města. 501 00:39:09,556 --> 00:39:11,433 Všem jednotkám, stáhněte se. 502 00:39:12,184 --> 00:39:14,978 Opakuji, auto vyjelo z města. 503 00:39:27,449 --> 00:39:30,702 {\an8}Myslela jsem, že to je máma. 504 00:39:31,787 --> 00:39:35,249 Opouští nás? 505 00:39:42,047 --> 00:39:43,048 Pohni. 506 00:39:49,513 --> 00:39:50,722 Vstávej. 507 00:40:10,159 --> 00:40:12,369 Co je? Proč zpomaluješ? 508 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Kvůli nim. 509 00:40:24,465 --> 00:40:26,216 Můžu je trochu vyděsit. 510 00:40:26,216 --> 00:40:27,759 Trochu je popohnat. 511 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 Ne. 512 00:40:28,760 --> 00:40:30,220 Nech je. 513 00:40:31,346 --> 00:40:33,557 Teď se neřídí podle nás lidí. 514 00:40:34,558 --> 00:40:35,934 Teď čekáme my na ně. 515 00:40:41,440 --> 00:40:43,275 Měli jsme tu s sebou mít děti. 516 00:40:44,443 --> 00:40:46,570 Kdybych jen čekala do půlnoci. 517 00:40:48,363 --> 00:40:50,491 A teď jsem je tam nechala. 518 00:40:51,825 --> 00:40:53,327 Hele. Amando. 519 00:40:53,327 --> 00:40:54,244 Aimee. 520 00:40:56,455 --> 00:40:58,707 Nejsi jediná, kdo o někoho přišel. 521 00:41:02,085 --> 00:41:03,629 Získáme je zpátky. 522 00:41:09,718 --> 00:41:10,761 Ukaž. 523 00:41:13,889 --> 00:41:17,142 Říkal jsi, že musíme sehnat pomoc. 524 00:41:17,726 --> 00:41:19,436 Znáš někoho? 525 00:41:20,354 --> 00:41:21,605 Jo, nějaký chlapy. 526 00:41:22,981 --> 00:41:24,858 Od Posledníků, jako jsi ty? 527 00:41:24,858 --> 00:41:26,860 Jo, ale dá se jim věřit. 528 00:41:28,779 --> 00:41:30,572 Co jsi pro ně vlastně dělal? 529 00:41:32,866 --> 00:41:33,992 Nic dobrého. 530 00:41:38,288 --> 00:41:39,581 - Tys... - Ne. 531 00:41:41,667 --> 00:41:43,168 Neunášel jsem děti. 532 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 Hotovo. 533 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Díky. 534 00:42:12,281 --> 00:42:13,907 Jdeme pro ty chlapy. 535 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Pořad jste tady! 536 00:42:36,972 --> 00:42:39,349 Ale co se stalo? Kde je Obr? 537 00:42:39,349 --> 00:42:41,018 Odjeli. 538 00:42:41,018 --> 00:42:43,854 Nevíme proč, nebo jestli se vrátí zpátky. 539 00:42:49,067 --> 00:42:51,236 No, pokud odjeli, určitě měli důvod. 540 00:42:51,236 --> 00:42:52,654 Zajímalo by nás, jaký. 541 00:42:53,447 --> 00:42:55,616 Dostanem se odsud sami. 542 00:42:55,616 --> 00:42:57,200 A já vím, kam půjdeme. 543 00:42:58,160 --> 00:42:59,119 Do Yellowstoneu. 544 00:42:59,703 --> 00:43:02,205 Do Yellowstoneu? 545 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 Tam, kde mě Pába vychoval. 546 00:43:06,084 --> 00:43:07,836 Je to v podstatě můj domov 547 00:43:07,836 --> 00:43:09,921 a teď může být i váš. 548 00:43:09,921 --> 00:43:11,340 {\an8}- Je daleko? - Proč je žlutý? 549 00:43:11,340 --> 00:43:12,466 Je tam jídlo? 550 00:43:12,466 --> 00:43:13,508 Jak vypadá? 551 00:43:13,508 --> 00:43:14,676 Počkejte, zeptám se. 552 00:43:16,470 --> 00:43:18,055 Chtějí vědět, jaký je. 553 00:43:18,055 --> 00:43:21,516 No je velký a zelený, 554 00:43:22,392 --> 00:43:25,937 a... je tam javorový sirup 555 00:43:25,937 --> 00:43:28,231 a dá se skákat přes kameny. 556 00:43:28,940 --> 00:43:32,611 A když jdete spát, máte hřejivý pocit 557 00:43:33,445 --> 00:43:34,446 v břiše. 558 00:43:36,573 --> 00:43:37,783 Hele, ukážu vám to. 559 00:44:52,983 --> 00:44:55,777 Jaká je pravděpodobnost, že potkám hybrida? 560 00:44:56,319 --> 00:44:58,739 Jeleního kluka, který mluví, 561 00:44:59,531 --> 00:45:02,284 a může být odpovědí na všechny mé otázky. 562 00:45:08,081 --> 00:45:08,915 Možná... 563 00:45:10,876 --> 00:45:12,085 ...to tak mělo být. 564 00:45:28,059 --> 00:45:31,021 PRO: MAMKU S LÁSKOU WENDY 565 00:47:14,249 --> 00:47:18,670 {\an8}Překlad titulků: Alena Novotná