1 00:00:21,773 --> 00:00:24,233 Noong mga unang araw ng Malaking Pagguho, 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,946 ginugol ni Malaking Manong ang bawat oras sa paghahanap sa pamilya niya... 3 00:00:33,284 --> 00:00:34,118 Pamilya. 4 00:00:35,161 --> 00:00:36,996 ...umaasang maiuwi sila. 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,628 Pero hindi na ito tahanan. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,215 Isang lugar na lang ito 7 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 na puno ng masasamang alaala. 8 00:00:50,802 --> 00:00:52,345 OSPITAL NG ROSEWOOD COUNTY 9 00:00:52,345 --> 00:00:53,387 Hindi. 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,849 Lintik. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 I-QUARANTINE AGAD NAWAWALA 12 00:01:00,144 --> 00:01:01,104 MGA PASYENTE 13 00:01:01,104 --> 00:01:02,396 Nasaan ka? 14 00:01:03,648 --> 00:01:07,735 Nasaan ang anak ko! 15 00:01:11,155 --> 00:01:12,573 Pamilya! 16 00:01:35,429 --> 00:01:37,932 KAILANGAN KA SINO ANG MAGLILIGTAS SA ATIN? 17 00:01:37,932 --> 00:01:39,559 MILITAR NG HULING TAO 18 00:01:39,559 --> 00:01:45,273 {\an8}Sangkatauhan muna! 19 00:01:45,940 --> 00:01:52,446 Sangkatauhan muna! 20 00:01:52,446 --> 00:01:54,949 - Sangkatauhan muna! - Pagod na ako. 21 00:01:54,949 --> 00:01:58,911 Ewan ko sa inyo, pero pagod na akong maghintay ng sagot. 22 00:01:58,911 --> 00:01:59,829 Oo! 23 00:01:59,829 --> 00:02:01,956 Ginawa natin lahat para mabuhay, 24 00:02:01,956 --> 00:02:04,834 pero pagod na ako na ipagtanggol ang sarili ko. 25 00:02:04,834 --> 00:02:08,796 Pagod na akong maramdaman na target ako dahil lang sa tao ako. 26 00:02:08,796 --> 00:02:10,089 Oo nga! 27 00:02:10,089 --> 00:02:12,925 Nakakalito ang mundo sa labas ngayon, 28 00:02:12,925 --> 00:02:15,803 pero magugulat ako kung di mabibigyan ng Huling mga Tao 29 00:02:15,803 --> 00:02:18,431 - ng kaunting kaayusan itong kaguluhan. - Oo! 30 00:02:21,225 --> 00:02:24,020 Sumama na kayo! Iligtas natin ang sangkatauhan! 31 00:02:24,020 --> 00:02:25,104 Oo, Coach! 32 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 Oo nga! 33 00:02:34,530 --> 00:02:35,364 Coach. 34 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 Siyempre nakaligtas ka. 35 00:02:41,370 --> 00:02:43,998 Walang sinabi ang Malaking Pagguho kay numero 93. 36 00:02:48,169 --> 00:02:49,170 Eh si Louisa? 37 00:02:51,672 --> 00:02:52,632 Naiwala ko siya. 38 00:02:53,883 --> 00:02:57,011 Siya at ang sanggol, ang anak namin. 39 00:02:57,595 --> 00:03:01,849 Hinanap ko sila kung saan-saan. Sa mga QZ, mga kampo, mga rehistro. 40 00:03:01,849 --> 00:03:03,684 Di ko na alam saan pa maghahanap. 41 00:03:05,186 --> 00:03:06,604 Totoo ba ang sinabi mo r'on? 42 00:03:08,981 --> 00:03:09,815 Alin doon? 43 00:03:10,399 --> 00:03:12,235 'Yong sa pagkuha ng mga sagot. 44 00:03:22,912 --> 00:03:25,831 Ito ang magbubukas ng maraming pinto para sa'yo. 45 00:03:26,415 --> 00:03:30,211 Mga pintong nakasara kasi wala kang silbi sa bagong mundo, gaya ko. 46 00:03:31,879 --> 00:03:33,422 Kasama ang Huling mga Tao, 47 00:03:34,590 --> 00:03:36,259 maaari kang magkasilbi ulit. 48 00:03:37,301 --> 00:03:39,387 Puwede mong bawiin ang sa 'yo. 49 00:03:39,387 --> 00:03:41,430 Ang pamilya ko lang ang gusto ko. 50 00:03:41,430 --> 00:03:42,932 Makinig ka sa akin, T. 51 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 Kung nasa labas sila, mahahanap sila ng Huling mga Tao. 52 00:03:47,061 --> 00:03:48,479 Sangkatauhan muna! 53 00:03:48,479 --> 00:03:50,064 TATALUNIN NATIN ANG SAKIT 54 00:03:50,064 --> 00:03:51,983 Sangkatauhan muna! 55 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 Sasama ka ba sa'min? 56 00:03:57,113 --> 00:04:03,411 Sangkatauhan muna! 57 00:04:03,411 --> 00:04:06,831 Malaking Manong? 58 00:04:06,831 --> 00:04:08,040 Malaking Manong! 59 00:04:08,040 --> 00:04:09,834 Nasaan siya? Nasaan si... 60 00:04:15,006 --> 00:04:17,967 Okay ka lang. Panic attack lang 'yan. 61 00:04:19,010 --> 00:04:20,428 Bagalan mo ang paghinga. 62 00:04:21,721 --> 00:04:23,306 Bumilang ka hanggang sampu. 63 00:04:24,098 --> 00:04:25,016 Isa. 64 00:04:26,434 --> 00:04:27,268 Dalawa. 65 00:04:28,436 --> 00:04:30,396 Paano mo ako nahanap? 66 00:04:31,397 --> 00:04:33,691 - Tatlo. - Narinig ko ang anak mo sa radyo. 67 00:04:33,691 --> 00:04:36,986 - Apat. - Pagdating ko, dinala na siya sa Preserba. 68 00:04:36,986 --> 00:04:37,903 Lima. 69 00:04:40,323 --> 00:04:41,365 Anim. 70 00:04:41,365 --> 00:04:42,742 Tapos nakita kita. 71 00:04:42,742 --> 00:04:43,743 Pito. 72 00:04:43,743 --> 00:04:46,787 Kung binaril ka ng Huling mga Tao, magkakampi tayo. 73 00:04:47,872 --> 00:04:49,415 May nakita ka bang iba pa? 74 00:04:50,082 --> 00:04:55,504 Batang babae, kulot ang buhok, pankista ang asta. Nasa bahay sa GoGro. 75 00:04:57,048 --> 00:05:00,509 Sabi sa radyo, may nahanap silang safe house sa malapit. 76 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 Baka nandoon din ang kaibigan mo. 77 00:05:04,555 --> 00:05:07,058 Nasunog yata ito at nawalan ako ng kontak. 78 00:05:08,267 --> 00:05:09,101 Patawad. 79 00:05:09,643 --> 00:05:13,898 Hindi. Kung matalino siya, matagal na siyang nakaalis. 80 00:05:16,734 --> 00:05:17,568 Ako si Aimee. 81 00:05:17,568 --> 00:05:20,154 - Nasaan ang jacket ko? - Iniwan ko r'on. 82 00:05:20,154 --> 00:05:21,906 Gusto ko ang jacket na 'yon. 83 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 - Walang anuman. - Sa pag-iwan mo? 84 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 Sa pagligtas sa buhay mo. 85 00:05:33,209 --> 00:05:37,380 Ikaw ang babae sa Preserba na kumuha sa mga hybrid na 'yon. 86 00:05:38,005 --> 00:05:40,091 At ikaw ang nasa mga wanted poster. 87 00:05:40,841 --> 00:05:44,470 Mabuti. Kumalma na ang pulso mo. Puwede na tayong magsimula. 88 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 Simulan ang ano? 89 00:05:47,723 --> 00:05:48,682 Lintik. 90 00:05:48,682 --> 00:05:52,561 Ito ang plano. Nandito ang mga anak natin sa Preserba. 91 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Sa hatinggabi, papasok ako sa harap. 92 00:05:56,690 --> 00:05:59,110 Swertehin ka sana. Baliw ang babaeng ito. 93 00:06:01,654 --> 00:06:02,530 Diyos ko. 94 00:06:06,033 --> 00:06:06,867 Aalis ka? 95 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Magiging kuta ang lugar na 'yon. 96 00:06:10,454 --> 00:06:13,499 Kung babawiin ko ang batang 'yon, gagawin ko ito sa paraan ko. 97 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 O gawin nating magkasama at bawiin lahat ng bata. 98 00:06:16,460 --> 00:06:18,337 Mas madaling iligtas ang isa. 99 00:06:18,337 --> 00:06:20,297 Mas alam ko ang lugar na 'yon. 100 00:06:22,425 --> 00:06:25,428 Bigyan mo ako ng isang pagkakataon. Kahit 'yon lang. 101 00:06:32,893 --> 00:06:36,480 Papasok ako, hanapin mo ang mga bata, at lalabas tayo rito. 102 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 Lumang tunnel ito na noon pa hinarangan. Papunta ito sa Zoo. 103 00:06:40,192 --> 00:06:43,696 - Baka isinara na ito. - Di nila alam na may ganito. 104 00:06:44,613 --> 00:06:46,407 Papunta ito sa exit sa Crosby. 105 00:06:47,283 --> 00:06:51,287 Paghudyat ko sa radyo, kunin mo ang trak ko't magkita tayo roon. 106 00:06:52,204 --> 00:06:55,124 - Magandang plano ito. - Hindi ito magandang plano. 107 00:06:55,791 --> 00:06:59,712 Ma, buhay kami. Nasa pump house kami sa kulungan ng elepante. 108 00:06:59,712 --> 00:07:01,213 Kinuha nila si Roy. 109 00:07:02,173 --> 00:07:05,593 Sagutin mo at sisirain mo ang tanging bentahe mo. Sorpresa. 110 00:07:14,351 --> 00:07:16,520 - Ano'ng ginagawa mo? - Kinuha si Roy. 111 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 Kailangan ko makapasok doon. 112 00:07:20,357 --> 00:07:24,153 - Sabi mo hatinggabi? - Sabi mo sorpresa lang ang bentahe natin. 113 00:07:24,153 --> 00:07:26,447 Wala mag-iisip na susugod ako sa harap sa umaga. 114 00:07:27,990 --> 00:07:30,659 - Hintayin mo ang hudyat ko. - Di ko sinabing tutulong ako. 115 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 Hinihintay ka ni Gus. 116 00:07:32,995 --> 00:07:35,998 - Di ko siya pinangalanan. - Nagsasalita ka habang tulog. 117 00:07:40,628 --> 00:07:41,462 Bwisit. 118 00:08:07,947 --> 00:08:10,074 - Diyos ko. - Kailangan ng tulong dito! 119 00:08:10,741 --> 00:08:11,617 PREMIUM NA KIBBLE 120 00:08:11,617 --> 00:08:14,495 - Doble ang dala ko! - Dobleng dala! 121 00:08:35,266 --> 00:08:36,600 Teka, patingin niyan. 122 00:08:38,811 --> 00:08:40,104 Mag-check in ka rito. 123 00:08:42,982 --> 00:08:43,941 Alisin ang hood. 124 00:08:44,984 --> 00:08:46,151 Ang goggles. 125 00:08:55,619 --> 00:08:56,662 Ang kamay. 126 00:08:58,205 --> 00:08:59,248 Ang kamay! 127 00:09:04,587 --> 00:09:06,297 Dapat ko suriin ang dugo mo. 128 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 SINUSURI... 129 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 WALANG H5G9 SA SAMPLE 130 00:09:28,861 --> 00:09:29,695 Sige, ayos ka. 131 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 - Para saan ang bulaklak? - Para sa puwedeng makaalam. 132 00:10:26,502 --> 00:10:29,046 Gusto kita tulungan habang ako ang namamahala 133 00:10:29,046 --> 00:10:32,966 pero 'pag di niya ito magustuhan pagbalik niya, pareho tayong lagot. 134 00:10:32,966 --> 00:10:35,719 Aayon lahat sa gusto niya bago siya bumalik, Johnny. 135 00:10:35,719 --> 00:10:38,806 Sana nga, para sa kapakanan mo. 136 00:10:50,734 --> 00:10:51,568 Bago ka? 137 00:10:53,612 --> 00:10:55,989 Kaa-assign lang sa akin. Duty sa hybrid. 138 00:10:56,699 --> 00:10:59,076 Eh ano'ng ginagawa mo sa Choc-o-Rockets? 139 00:11:01,954 --> 00:11:04,998 Naisip kong kailangan natin ng meryenda. Gusto mo? 140 00:11:06,667 --> 00:11:08,127 Saang base ka nagsanay? 141 00:11:09,878 --> 00:11:12,256 - Ano naman sa'yo? - Sagutin mo ang tanong. 142 00:11:14,717 --> 00:11:15,634 Narito ka pala. 143 00:11:16,510 --> 00:11:19,012 Hinahanap na tayo sa kulungan ng elepante. 144 00:11:19,680 --> 00:11:20,597 Kasama ko siya. 145 00:11:21,724 --> 00:11:24,893 Teka. Kailangan ko makita ang mga ID n'yo. 146 00:11:30,274 --> 00:11:31,984 Relax, pare. 147 00:11:34,111 --> 00:11:34,987 Tara na. 148 00:11:44,371 --> 00:11:48,041 - Salamat sa pagligtas sa 'kin. - Di kita iniligtas. 149 00:11:48,041 --> 00:11:51,754 Pinigilan kong masira mo ang tanging tsansang maitakas ko si Gus. 150 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Itakas na natin siya. 151 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Tama. 152 00:11:57,134 --> 00:11:57,968 Teka lang. 153 00:12:01,638 --> 00:12:06,143 May pinatay akong taksil kahapon. May kasama siyang maliit na hybrid. 154 00:12:07,770 --> 00:12:09,271 May kinalaman ka ba r'on? 155 00:12:10,522 --> 00:12:12,232 Oo naman. Oo. 156 00:12:12,232 --> 00:12:14,943 Nabalitaan kong mahusay ang pagkabaril mo. 157 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 Sa may dibdib mismo. 158 00:12:22,993 --> 00:12:24,787 Mabuti pang sumama ka sa akin. 159 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Magaling. 160 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 Nand'on ang mga bata. Tara. 161 00:12:40,385 --> 00:12:41,720 - Si Hulk ba 'yon? - Uy. 162 00:12:42,221 --> 00:12:45,724 - Dapat na tayo umalis. - Hindi. Kailangan kunin ang mga bata. 163 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 'Pag nahuli tayo, walang makakakuha ng bata. 164 00:12:48,352 --> 00:12:50,979 May bagsak na sundalo. Buksan ang alarm. 165 00:12:50,979 --> 00:12:51,897 Bwisit. 166 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 Malapit na tayo. Di nila malalamang sumubok tayo. 167 00:12:55,359 --> 00:12:58,111 Tingnan mo. Malalaman nila. Malalaman ni Gus. 168 00:12:59,071 --> 00:13:01,657 Hoy, ikaw! Diyan ka lang. 'Wag kang gagalaw! 169 00:13:01,657 --> 00:13:03,283 PREMIUM NA KIBBLE 170 00:13:11,750 --> 00:13:12,584 Buksan mo ito! 171 00:13:14,378 --> 00:13:17,923 - Inisip mong kasya ako diyan? - Di ko inisip na makakasama ka. 172 00:13:17,923 --> 00:13:20,092 Buksan niyo ang pinto ngayon din! 173 00:13:20,092 --> 00:13:21,301 Sige na! 174 00:13:21,301 --> 00:13:23,345 Lintik. Diyos ko. 175 00:13:23,345 --> 00:13:24,680 Umiwas kayo. 176 00:13:43,532 --> 00:13:45,951 Hindi! Walang nagsabi tungkol sa lagusan! 177 00:13:45,951 --> 00:13:48,787 - Ikaw, kailangan ko ng mata sa ere. - Opo, sir! 178 00:13:48,787 --> 00:13:50,914 - Kayo, kumuha kayo ng jeep. - Roger. 179 00:13:50,914 --> 00:13:52,875 At isara ang lintik na lagusan! 180 00:14:00,382 --> 00:14:01,967 Alpha Unit, punta na sa kalsada. 181 00:14:02,467 --> 00:14:05,137 Timog na gate kayo. Silangan at kanluran kami. 182 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Paandarin ang drone! 183 00:14:12,936 --> 00:14:15,188 Oras na ng tanghalian, mga kakatwa. 184 00:14:34,041 --> 00:14:35,918 Aso? Paano ka nakarating dito? 185 00:14:37,002 --> 00:14:42,257 Si Malaking Manong. Ibig sabihin, buhay siya. Sabi ko na. Tatakas na tayo! 186 00:14:44,176 --> 00:14:45,093 Makinig kayo. 187 00:14:48,597 --> 00:14:50,724 Dapat handa na tayo pagdating nila. 188 00:14:50,724 --> 00:14:54,686 - Puwede natin makita si Roy! - Roy! Makita si Roy. 189 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 Paano kung kunin nila ang isa sa atin bago pumunta si Mama? 190 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 Pupunta sila. 191 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Para sa ating lahat. Basta magkakasama tayo. 192 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 Maniwala ka. 193 00:15:06,907 --> 00:15:10,535 - Saan tayo pupunta? - Siguro kung saan lumaki si Gus. 194 00:15:11,328 --> 00:15:13,830 - 'Wag na lang. - Akala ko tahanan mo 'yon. 195 00:15:13,830 --> 00:15:15,582 Akala ko rin, pero... 196 00:15:19,378 --> 00:15:23,799 - Di ko na kailangang bumalik doon. - Di kaya ni Bobby. 197 00:15:24,341 --> 00:15:27,219 - Ang collar. - Magandang punto, Bobby. 198 00:15:27,219 --> 00:15:30,222 Kailangang matanggal 'yan bago dumating si Mama. 199 00:15:57,332 --> 00:15:59,001 MGA PAKIKIPAGSAPALARAN NI TOM SAWYER 200 00:16:13,598 --> 00:16:15,475 Ano'ng nangyari sa'yo, Gus? 201 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Dito sa taas? 202 00:16:50,510 --> 00:16:51,762 Ang bago nating kwarto. 203 00:16:54,681 --> 00:16:57,768 Nakipagkasundo ako kay Johnny para sa bagong tanawin. 204 00:16:59,811 --> 00:17:01,271 Kailangan ng aviary sa trabaho. 205 00:17:09,321 --> 00:17:11,114 Ramdam kong buhay na ulit ako. 206 00:17:13,283 --> 00:17:14,117 Salamat. 207 00:17:14,868 --> 00:17:19,956 Sarilihin mo na ang lugar na ito, pero wala akong mahanap 208 00:17:19,956 --> 00:17:22,501 na Target dito na bukas pa. 209 00:17:23,460 --> 00:17:24,669 Maganda ang mood mo. 210 00:17:25,879 --> 00:17:28,548 Ibig bang sabihin nito ay ayos ang trabaho mo? 211 00:17:29,257 --> 00:17:31,676 Oo. Mukhang may malaking madidiskubre. 212 00:17:33,136 --> 00:17:36,723 Baka matuklasan pa nga kung saan nanggaling ang mga hybrid. 213 00:17:36,723 --> 00:17:38,725 - Mahusay, paano mo... - Itong... 214 00:17:40,894 --> 00:17:43,814 May isang batang usa, Rani, may kakaiba sa kaniya. 215 00:17:45,607 --> 00:17:47,400 Tingin ko, ginawa siya ng ama niya. 216 00:17:50,195 --> 00:17:51,571 Nakakatulog ka ba? 217 00:17:53,615 --> 00:17:58,328 Bawat minutong tulog ako'y isang minutong di pagtuklas kung paano makalabas dito. 218 00:17:58,328 --> 00:17:59,287 Uy. 219 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 Nag-aalala ako sa'yo, Adi. 220 00:18:04,376 --> 00:18:07,504 Baka puwedeng matulog ka nang mahimbing ngayong gabi, 221 00:18:07,504 --> 00:18:09,381 sa kamang ito, kasama ako. 222 00:18:09,381 --> 00:18:12,050 Buong lungsod na ang naghahanap sa mga nakapasok. 223 00:18:12,050 --> 00:18:12,968 Kopya. 224 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Ayos lang ba lahat? 225 00:18:14,845 --> 00:18:17,597 Oo, 'yong baliw lang na tagarito dati. 'Wag ka mag-alala. 226 00:18:18,974 --> 00:18:20,058 May tagarito dati? 227 00:18:22,435 --> 00:18:24,479 Mensahe sa'yo, Doc. Andito na ang florist. 228 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 - Adi? - Kailangan kong magtrabaho. 229 00:18:31,111 --> 00:18:33,196 ...di pa rin naiinspeksiyon... 230 00:18:55,260 --> 00:18:57,137 Hila! 231 00:19:02,225 --> 00:19:03,560 Humanay kayo. 232 00:19:20,202 --> 00:19:22,204 Akala n'yo di ko alam ang tinging 'yan? 233 00:19:23,830 --> 00:19:26,666 Lumaki ako kasama ang kuya ko. Oo. 234 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 May itinatago kayo. 235 00:19:34,257 --> 00:19:36,843 Mga kamay. Flippers. Kung saan kita ko ito. 236 00:19:47,812 --> 00:19:49,898 Paganda nang paganda ang araw na ito. 237 00:19:52,984 --> 00:19:56,780 Ikaw. Batang usa. Sumama ka sa akin. Pinapatawag ka ni Singh. 238 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 Dito lang kami. 239 00:20:05,038 --> 00:20:07,832 Paano kung dumating si Mama bago bumalik si Gus? 240 00:20:31,106 --> 00:20:34,109 Itinaya ko ang buhay ko para sa'yo dahil nangako ka ng resulta. 241 00:20:34,109 --> 00:20:37,445 Sana alam mo ang ginagawa mo. Puwede natin ikamatay ang bulaklak. 242 00:20:37,445 --> 00:20:40,198 Dekada nang walang nahahanap na lunas, Johnny. 243 00:20:40,198 --> 00:20:43,201 Para makahanap ako, kailangan ko makipagsapalaran. 244 00:20:43,201 --> 00:20:45,161 May sampung minuto ka. 'Yon lang. 245 00:20:46,955 --> 00:20:48,790 Ipagdasal mong gumana ito, Doc. 246 00:21:08,059 --> 00:21:11,146 Gus. Naririnig mo ba ako? 247 00:21:15,942 --> 00:21:19,279 May iba akong gustong subukan ngayon, Gus. 248 00:21:19,988 --> 00:21:23,908 Sabi mo nakita mo ang Pubba mo nang mahulog ka sa lilang bulaklak, 249 00:21:23,908 --> 00:21:27,829 kaya dinalhan kita ng mga lilang bulaklak. 250 00:21:28,455 --> 00:21:32,417 Mukhang may hallucinogenic effect ang pollen nito sa uri mo. 251 00:21:32,417 --> 00:21:35,337 Para bang hypnosis. 252 00:21:36,338 --> 00:21:40,550 Baka makatulong ang mga bulaklak na maalala mo kung saan ka galing. 253 00:21:40,550 --> 00:21:42,052 Kailangan kong bumalik. 254 00:21:42,052 --> 00:21:44,220 Kailangan ko ng tulong mo, Gus. 255 00:21:45,096 --> 00:21:48,475 'Pag di ito gumana, babalik ako sa pagkuha sa mga kaibigan mo. 256 00:21:53,229 --> 00:21:54,105 Sige, Gus. 257 00:21:55,398 --> 00:21:56,691 Magsimula na tayo. 258 00:22:10,830 --> 00:22:13,833 Dalhin mo ako pabalik sa kung saan ka ipinanganak. 259 00:22:16,461 --> 00:22:18,254 Kung saan ka ginawa ni Pubba. 260 00:22:32,060 --> 00:22:32,936 Wow. 261 00:22:39,567 --> 00:22:45,448 Minsan sa isang paalam, may isang bata na makulit na Tom Sawyer ang pangalan. 262 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 YELLOWSTONE DULO NG LINYA 263 00:22:47,826 --> 00:22:49,661 Na laging nauuwi sa gulo, 264 00:22:50,328 --> 00:22:52,330 naaaliw sa panganib. 265 00:22:55,166 --> 00:22:56,418 Ayokong mapunta rito! 266 00:22:57,210 --> 00:23:00,880 Uy, 'wag kang mag-alala. Nandito lang ako sa tabi mo. 267 00:23:03,133 --> 00:23:05,427 Ngayon, mahalagang sabihin mo sa 'kin 268 00:23:06,052 --> 00:23:10,098 ang lahat ng nakikita mo kung gusto mo makabalik sa mga kaibigan mo. 269 00:23:10,598 --> 00:23:12,767 Ano'ng nakikita mo 270 00:23:14,310 --> 00:23:15,395 ngayon? 271 00:23:17,397 --> 00:23:20,316 Ang bakod na sabi ni Pubba ay 'wag kong tawirin. 272 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 Pero nasa kabilang dako ako nito. 273 00:23:23,987 --> 00:23:25,029 Sige lang, Gus. 274 00:23:25,780 --> 00:23:27,574 Sabay tayong tatawid sa bakod. 275 00:23:29,033 --> 00:23:29,868 Tara na. 276 00:23:32,787 --> 00:23:35,373 Alam mo pumunta sa pinakamalapit na exit sa lungsod? 277 00:23:35,373 --> 00:23:38,835 Hindi. Puwede tayong magpalipas sa opisina ko. 278 00:23:38,835 --> 00:23:41,671 Di mo naiintindihan. Dapat na natin iwan ang lungsod, 279 00:23:41,671 --> 00:23:43,590 humanap ng kakampi, at bumalik. 280 00:23:43,590 --> 00:23:47,135 Iniwan ko palang ang mga anak ko. Di ko iiwan pati ang lungsod. 281 00:23:47,969 --> 00:23:49,596 Gawin mo lahat ng gusto mo. 282 00:23:51,097 --> 00:23:52,515 Aalis na ako. 283 00:23:54,601 --> 00:23:55,643 Teka, Jepperd. 284 00:23:56,186 --> 00:23:57,395 Paano si Gus? 285 00:24:00,023 --> 00:24:01,441 Si Aso ay isang pangako. 286 00:24:02,108 --> 00:24:03,860 Umasa kang tutuparin ko 'yon. 287 00:24:05,403 --> 00:24:08,031 Sige. Pero kailangan mo ako. 288 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 At trak ko ang tanging paraan para makaalis dito. 289 00:24:16,372 --> 00:24:17,248 Bwisit! 290 00:24:18,041 --> 00:24:19,709 Eh di tara na. 291 00:24:28,092 --> 00:24:29,761 - Ano'ng problema? - Ewan ko. 292 00:24:29,761 --> 00:24:32,597 'Wag mo sabihing plano mo na gumamit ng sirang trak. 293 00:24:32,597 --> 00:24:35,558 Tumahimik ka. At hayaan mo ako mag-isip. 294 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Tao po? 295 00:24:45,735 --> 00:24:47,070 Beans sa toast. 296 00:24:48,571 --> 00:24:49,614 Dahil Briton ka. 297 00:24:53,368 --> 00:24:57,705 - Ikaw pala ang nagluluto rito. - Ako ang nag-aalaga sa mga bilanggo. 298 00:24:58,915 --> 00:25:02,502 Medyo namamahala sa buong lugar hanggang makabalik si Dougie... 299 00:25:02,502 --> 00:25:04,587 Hanggang makabalik si Abbot. 300 00:25:05,755 --> 00:25:06,714 Kahanga-hanga. 301 00:25:10,051 --> 00:25:12,095 At maganda ng plating ng pagkain. 302 00:25:13,304 --> 00:25:14,597 Dati akong chef. 303 00:25:16,057 --> 00:25:16,891 Salamat. 304 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Bahay ba ito ng kung sino dati? 305 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 Isang babae ang nagpatakbo ng parang hybrid sanctuary. 306 00:25:25,233 --> 00:25:29,070 Hinayaan niya silang malayang gumalaw. Parang mga alagang hayop. 307 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 'Wag ka mag-alala, nasa kulungan na sila. 308 00:25:33,408 --> 00:25:35,952 - Dito tumira ang mga hybrid? - Kaloka, di ba? 309 00:25:35,952 --> 00:25:39,289 Balita ko pa nga, nagsasalita ang isa sa kanila. 310 00:25:43,793 --> 00:25:45,378 Di ko alam na kaya nila. 311 00:25:46,004 --> 00:25:49,924 Oo, maraming maling akala tungkol sa mga hybrid at sa Sakit. 312 00:25:49,924 --> 00:25:54,679 Ibig kong sabihin, tulad mo. Ibig kong sabihin, lahat ay takot sa'yo. 313 00:25:55,597 --> 00:25:57,432 Pero alam kong di ka nakakahawa. 314 00:25:59,809 --> 00:26:01,311 Di pa ako nakakita nito. 315 00:26:05,273 --> 00:26:08,276 Sigurado masasamahan mo ako sa mga kulungan, di ba? 316 00:26:09,193 --> 00:26:12,030 Diyos ko, di ko alam, Gng. Singh. Hindi 'yan... 317 00:26:12,030 --> 00:26:14,115 Akala ko ba ikaw ang namamahala. 318 00:26:24,626 --> 00:26:25,835 Nasaan ka, Gus? 319 00:26:29,714 --> 00:26:30,673 Malamig... 320 00:26:33,092 --> 00:26:34,802 at wala na ang mga puno. 321 00:26:36,763 --> 00:26:37,847 Mag-focus ka, Gus. 322 00:26:38,640 --> 00:26:40,600 Nauubusan na tayo ng oras. 323 00:26:40,600 --> 00:26:42,352 Kailangan mo na umuwi. 324 00:26:42,352 --> 00:26:43,269 Ayoko. 325 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Ayaw mong makita ang Pubba mo? 326 00:26:46,856 --> 00:26:51,027 Ano'ng nangyari sa'yo sa bahay, Gus? Sinaktan ka ba ni Pubba? 327 00:26:51,027 --> 00:26:51,944 Hindi. 328 00:26:52,612 --> 00:26:55,573 Nagsinungaling siya tungkol sa ilang bagay at masakit 'yon. 329 00:26:55,573 --> 00:26:59,327 - Scientist ba siya, tulad ko? - Hindi siya katulad mo. 330 00:26:59,327 --> 00:27:01,412 Puwes, ipakita mo sa akin, Gus. 331 00:27:01,412 --> 00:27:03,998 Kailangan mo akong tulungan. Gawin mo. 332 00:27:16,135 --> 00:27:17,053 Ang cabin. 333 00:27:19,806 --> 00:27:22,558 Isang cabin. Hindi laboratoryo? 334 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 Hindi. 335 00:27:24,936 --> 00:27:26,270 Ito ang cabin. 336 00:27:26,896 --> 00:27:28,022 Ang cabin ni Pubba. 337 00:27:32,068 --> 00:27:35,029 Babalik na ako. Kailangan nila ako at dapat magsama-sama kami. 338 00:27:35,029 --> 00:27:38,116 Hindi! Patawad, Gus. Ako... 339 00:27:39,784 --> 00:27:42,412 Ikinalulungkot ko, nagsinungaling din ako sa 'yo. 340 00:27:42,912 --> 00:27:47,792 Sinabi ko sa'yong tinutulungan mo ang isang taong mahalaga sa 'kin. 341 00:27:47,792 --> 00:27:52,088 Pero alam mo ba ang totoong dahilan ba't kailangan ko ng mga sagot, Gus? 342 00:27:54,382 --> 00:27:55,758 Dahil bilanggo rin ako. 343 00:27:57,468 --> 00:27:58,302 Tulad mo. 344 00:28:00,555 --> 00:28:05,101 Nanganganib ang buhay ko sa bawat sandaling wala akong sagot, pero ako... 345 00:28:07,186 --> 00:28:09,731 Tingin ko matutulungan natin ang isa't isa, Gus. 346 00:28:12,066 --> 00:28:13,317 Tutulungan mo ba ako? 347 00:28:16,571 --> 00:28:17,405 Sige. 348 00:28:19,490 --> 00:28:20,324 Sige. 349 00:28:42,513 --> 00:28:44,390 Ano na'ng nakikita mo ngayon? 350 00:28:45,433 --> 00:28:46,267 Si Pubba. 351 00:28:50,104 --> 00:28:54,025 May kagamitan ba siya? Tulad ng sa laboratoryo ko. 352 00:28:54,025 --> 00:28:57,361 - Mga kagamitang pang-agham, instrumento? - Wala. 353 00:28:59,739 --> 00:29:02,867 - Wala siyang gamit na ganiyan. - Hindi ko maintindihan! 354 00:29:03,576 --> 00:29:07,705 Itinago ka niya, pinalaki ka niya na mag-isa sa gitna ng kakahuyan. 355 00:29:07,705 --> 00:29:11,751 Sigurado may kung ano pa sa iyo, Gus. Dahil ba't niya gagawin 'yon? 356 00:29:11,751 --> 00:29:12,877 Dahil... 357 00:29:15,546 --> 00:29:16,798 Dahil mahal niya ako. 358 00:29:19,717 --> 00:29:21,636 Minahal niya ako at pinanatiling ligtas. 359 00:29:22,887 --> 00:29:23,971 Siya ang Pubba ko. 360 00:29:25,097 --> 00:29:27,099 Kahit na di ko talaga siya Pubba. 361 00:29:29,936 --> 00:29:34,982 Hindi, Gus. Kung hindi siya, may ibang gumawa sa'yo. 362 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Bumalik ka ng mas malayo. Noong mas bata ka. 363 00:29:37,693 --> 00:29:41,072 Noong una kayong dumating ni Pubba sa kakahuyan. 364 00:29:41,072 --> 00:29:45,827 - Sanggol pa lang ako. Di ko ito maaalala. - 'Yan ang ikinaganda nito, Gus. 365 00:29:45,827 --> 00:29:49,247 Maaalala mo ang mga bagay na di mo akalaing alam mo. 366 00:29:57,588 --> 00:29:59,507 - Kailangan ko na bumalik. - Hindi! 367 00:30:00,591 --> 00:30:04,720 May naaalala ka bang naka-lab coat gaya ng akin! Ginawa ka nila, dapat lang! 368 00:30:10,560 --> 00:30:13,187 Ano'ng nakikita mo? Sabihin mo sa akin. 369 00:30:13,187 --> 00:30:14,897 Lugar ng agham. 370 00:30:15,940 --> 00:30:19,235 - "Project Midnight Sun." - Oo. 371 00:30:19,235 --> 00:30:23,155 Dito ka nanggaling. Sabihin mo kung nasaan ito. 372 00:30:23,155 --> 00:30:25,074 Dr. Miller, stable ba ang unit? 373 00:30:25,074 --> 00:30:27,159 - Sino 'yan? - Sino? Isang scientist? 374 00:30:27,159 --> 00:30:28,202 Isang babae. 375 00:30:28,202 --> 00:30:29,370 Lakasan mo, Gus! 376 00:30:29,370 --> 00:30:30,997 Di ko siya kilala. 377 00:30:30,997 --> 00:30:32,456 Humanap ka ng pangalan! 378 00:30:34,166 --> 00:30:35,376 Fort Smith. 379 00:30:38,421 --> 00:30:41,007 - Hindi. Palabasin mo ako dito! - Ano'ng nangyayari, Gus? 380 00:30:41,007 --> 00:30:42,341 Hindi! 381 00:30:44,969 --> 00:30:47,388 Gumising ka, Gus. Gumising ka. Gising... 382 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 Ayos lang ito. Ayos ka lang. 383 00:30:55,563 --> 00:30:59,650 Nakakatakot ang sandaling 'yon. 384 00:30:59,650 --> 00:31:02,737 Oo. Tapos na 'yon. 385 00:31:04,071 --> 00:31:05,865 Nakuha natin ang gusto natin. 386 00:31:07,825 --> 00:31:09,076 Totoo ang mga teorya. 387 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 Ginawa ng Fort Smith ang virus. 388 00:31:19,170 --> 00:31:20,254 Pati ikaw, Gus. 389 00:31:25,259 --> 00:31:26,302 Salamat, Gus. 390 00:31:28,512 --> 00:31:32,391 Binigyan mo ako ng isang bagay na akala ko ay matagal nang nawala. 391 00:31:35,394 --> 00:31:36,646 Ang katinuan mo? 392 00:31:41,275 --> 00:31:42,109 Pag-asa. 393 00:33:28,215 --> 00:33:29,300 Mga hinliliit. 394 00:33:29,884 --> 00:33:30,801 Ikaw muna. 395 00:33:38,851 --> 00:33:41,353 Di ko hahayaang mahawa ang Oma at Opa ko. 396 00:33:46,067 --> 00:33:47,443 Kailangan ko ng masasakyan. 397 00:33:52,114 --> 00:33:53,074 Mag-isa ka lang? 398 00:33:54,408 --> 00:33:56,368 Hinahanap ko ang mga kaibigan ko. 399 00:33:59,914 --> 00:34:01,999 Kung doon ka papunta, puwede ka sumabay. 400 00:34:03,501 --> 00:34:07,671 'Yon ay kung ayos sa'yong maglaro ng Pinochle tuwing magigising si Opa. 401 00:34:09,882 --> 00:34:12,802 - Ano 'yong Pinochle? - Wagas na pagkainip. 402 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 Mekaniko ka ba bago ang Pagguho? 403 00:34:27,024 --> 00:34:28,317 Isang therapist. 404 00:34:29,401 --> 00:34:33,280 Kaya alam mo 'yong tungkol sa paghinga. Bumilang hanggang sampu. 405 00:34:33,280 --> 00:34:36,075 Hindi. Nauna 'yon bago ako naging therapist. 406 00:34:37,159 --> 00:34:38,369 Anak ako ng sundalo. 407 00:34:38,369 --> 00:34:41,288 Laging lumilipat. Tapos na-discharge ang ina ko. 408 00:34:42,039 --> 00:34:46,252 Ayaw ng militar na mag-diagnose ng PTSD, pero masama ang tama niya. 409 00:34:46,961 --> 00:34:50,005 Noong 12 anyos ako, alam ko na kumilala ng trigger. 410 00:34:51,924 --> 00:34:54,677 May laman pa ang baterya. Magiging ayos tayo. 411 00:34:58,430 --> 00:35:01,016 Di mo sinabing may drone sila. 412 00:35:02,184 --> 00:35:03,102 Wala nito dati. 413 00:35:07,606 --> 00:35:08,858 Tulak! 414 00:35:10,484 --> 00:35:11,735 Diyos ko pong lintik! 415 00:35:20,494 --> 00:35:21,453 Abante na! 416 00:35:44,727 --> 00:35:47,855 Ipinapasa niyan ang lokasyon natin sa bawat unit dito. 417 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Dapat mailigaw ito. 418 00:35:55,738 --> 00:35:57,907 Kanan! Dito! Kanan! 419 00:35:59,241 --> 00:36:01,160 - Ingat. - Pasensya na! 420 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 Tinutugis ng Drone Unit 4 ang pulang trak. Babaeng driver, lalaking pasahero. 421 00:36:05,331 --> 00:36:08,167 Isang napakalaking pasaherong lalaki. 422 00:36:09,710 --> 00:36:12,338 Parating na si Mama! Sila ng Malaking Manong ni Gus! 423 00:36:12,922 --> 00:36:15,049 Dali! Dapat maalis ang collar ni Bobby! 424 00:36:18,636 --> 00:36:19,595 Bilis! 425 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Handa ka na ba? 426 00:36:26,018 --> 00:36:26,936 Handa na. 427 00:36:43,327 --> 00:36:46,038 Maiiwan Bobby. 428 00:36:49,333 --> 00:36:50,960 Umilalim ka lang sa mga puno. 429 00:36:57,174 --> 00:37:01,053 Di na sila makita ng Drone Unit pero parang papunta sila sa Zoo. 430 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 B-Squad, isara ang harap na gate. 431 00:37:12,064 --> 00:37:14,900 Nahanap na sila. Tinutugis na ng Drone Unit 4. 432 00:37:22,866 --> 00:37:24,034 Lintik na 'to. 433 00:37:47,683 --> 00:37:51,687 Bumagsak ang drone. Mga patrol unit, puntahan ang huling coordinates. 434 00:37:51,687 --> 00:37:53,522 Panatilihin ang pagtugis. 435 00:38:08,495 --> 00:38:09,371 Halika na. 436 00:38:13,500 --> 00:38:16,003 Pumasok na ang coordinates. Alpha, Tango, Romeo handa. 437 00:38:22,009 --> 00:38:23,344 May sumusunod sa atin. 438 00:38:28,349 --> 00:38:29,600 Liko rito. 439 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Bilisan mo! 440 00:38:32,102 --> 00:38:33,312 Bilis! 441 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 - Dito, kanan! - Oo! 442 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 Tara na! 443 00:38:44,698 --> 00:38:45,949 Naku, bwisit. 444 00:38:46,950 --> 00:38:48,911 - Sige lang. - Numero tatlo! 445 00:38:48,911 --> 00:38:49,953 Umalis kayo! 446 00:38:59,213 --> 00:39:00,255 Lintik. 447 00:39:07,596 --> 00:39:09,390 Umalis na ang trak sa lungsod. 448 00:39:12,184 --> 00:39:14,978 Uulitin ko. Umalis na ang trak sa lungsod. 449 00:39:27,449 --> 00:39:31,161 Akala ko ba si Mama 'yon? 450 00:39:31,912 --> 00:39:35,249 Iiwan niya ba tayo? 451 00:39:41,630 --> 00:39:42,464 Kilos. 452 00:39:49,513 --> 00:39:50,514 Tayo. 453 00:40:10,159 --> 00:40:12,494 Ano'ng nangyayari? Ba't binabagalan mo? 454 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Dahil sa kanila. 455 00:40:24,339 --> 00:40:27,801 Puwede ko sila sindakin nang kaunti. Gugulatin ko lang. 456 00:40:27,801 --> 00:40:30,137 Hindi. Hayaan mo sila. 457 00:40:31,346 --> 00:40:33,557 Di na nila kailangan sundan ang oras ng tao. 458 00:40:34,516 --> 00:40:35,934 Tayo na ang maghihintay. 459 00:40:41,273 --> 00:40:43,275 Kasama na dapat natin ang mga anak natin. 460 00:40:44,359 --> 00:40:46,612 Kung naghintay lang ako ng hatinggabi. 461 00:40:48,363 --> 00:40:50,032 At ngayon, iiwan ko sila. 462 00:40:51,825 --> 00:40:53,327 Kita mo, Amanda. 463 00:40:53,327 --> 00:40:54,244 Aimee. 464 00:40:56,413 --> 00:40:58,707 Hindi lang ikaw ang nawalan dito. 465 00:41:02,127 --> 00:41:03,629 Babawiin natin sila. 466 00:41:09,718 --> 00:41:10,761 Hayaan mo ako. 467 00:41:13,889 --> 00:41:17,142 Sabi mo kailangan natin maghanap ng iba pang kakampi. 468 00:41:17,726 --> 00:41:19,353 May naiisip ka bang puwede? 469 00:41:20,229 --> 00:41:21,605 Oo, may mga kilala ako. 470 00:41:22,940 --> 00:41:27,152 - Mga dating Huling mga Tao gaya mo? - Oo, pero mapagkakatiwalaan mo sila. 471 00:41:28,654 --> 00:41:30,656 Ano bang ginawa mo para sa kanila? 472 00:41:32,866 --> 00:41:33,784 Walang maganda. 473 00:41:38,247 --> 00:41:39,831 - Ikaw ba ay... - Hindi. 474 00:41:41,708 --> 00:41:43,418 Hindi ako kumuha ng mga bata. 475 00:41:56,682 --> 00:41:57,683 Tapos na ito. 476 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Salamat. 477 00:42:12,114 --> 00:42:13,991 Puntahan na natin ang mga kilala mo. 478 00:42:34,928 --> 00:42:36,138 Nandito pa rin kayo! 479 00:42:36,972 --> 00:42:39,349 Pero ano nangyari? Nasaan si Malaking Manong? 480 00:42:39,349 --> 00:42:41,018 Iniwan nila tayo. 481 00:42:41,018 --> 00:42:43,937 Di namin alam kung bakit o kung babalik pa sila. 482 00:42:48,900 --> 00:42:52,821 - Kung umalis sila, siguradong may dahilan. - Di tayo puwede maghintay para malaman. 483 00:42:53,322 --> 00:42:57,284 - Itatakas natin ang sarili natin. - At alam ko kung saan tayo pupunta. 484 00:42:58,201 --> 00:42:59,119 Sa Yellowstone. 485 00:42:59,119 --> 00:43:02,205 Yellowstone? 486 00:43:02,205 --> 00:43:04,499 Doon ako pinalaki ni Pubba. 487 00:43:06,084 --> 00:43:09,921 Bale tahanan ko 'yon, at ngayon ay magiging tahanan na natin. 488 00:43:09,921 --> 00:43:11,340 - Gaano kalayo? - Ba't dilaw? 489 00:43:11,340 --> 00:43:12,466 May pagkain doon? 490 00:43:12,466 --> 00:43:14,676 - Ano'ng itsura? - Teka, tatanungin ko. 491 00:43:16,470 --> 00:43:17,596 Ano raw ang itsura? 492 00:43:18,138 --> 00:43:21,516 Puwes, malaki ito at berde, 493 00:43:22,392 --> 00:43:25,937 at may maple syrup doon, 494 00:43:25,937 --> 00:43:28,231 at mga bato para talunan. 495 00:43:29,024 --> 00:43:32,611 At kung matutulog ka, ramdam mo ang init 496 00:43:33,445 --> 00:43:34,446 sa tiyan mo. 497 00:43:36,573 --> 00:43:38,283 Heto, ipapakita ko sa inyo. 498 00:44:53,024 --> 00:44:56,236 Sino'ng mag-aakala na makakakilala ako ng hybrid? 499 00:44:56,236 --> 00:44:58,739 Isang batang usa na nakakapagsalita, 500 00:44:59,531 --> 00:45:02,284 na maaaring sagot sa lahat ng tanong ko. 501 00:45:08,081 --> 00:45:08,915 Siguro... 502 00:45:10,834 --> 00:45:11,918 nakatadhana ito. 503 00:45:11,918 --> 00:45:12,919 TAYO 504 00:45:28,059 --> 00:45:31,021 PARA KAY: MAMA NAGMAMAHAL WENDY 505 00:47:14,249 --> 00:47:18,670 Tagapagsalin ng Subtitle: Mary Concepcion Lonzano