1
00:00:21,773 --> 00:00:24,233
Noong mga unang araw ng Malaking Pagguho,
2
00:00:24,233 --> 00:00:28,946
ginugol ni Malaking Manong ang bawat oras
sa paghahanap sa pamilya niya...
3
00:00:33,284 --> 00:00:34,118
Pamilya.
4
00:00:35,161 --> 00:00:36,996
...umaasang maiuwi sila.
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,628
Pero hindi na ito tahanan.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,215
Isang lugar na lang ito
7
00:00:48,341 --> 00:00:50,134
na puno ng masasamang alaala.
8
00:00:50,802 --> 00:00:52,345
OSPITAL NG ROSEWOOD COUNTY
9
00:00:52,345 --> 00:00:53,387
Hindi.
10
00:00:55,807 --> 00:00:56,849
Lintik.
11
00:00:56,849 --> 00:00:58,601
I-QUARANTINE AGAD NAWAWALA
12
00:01:00,144 --> 00:01:01,104
MGA PASYENTE
13
00:01:01,104 --> 00:01:02,396
Nasaan ka?
14
00:01:03,648 --> 00:01:07,735
Nasaan ang anak ko!
15
00:01:11,155 --> 00:01:12,573
Pamilya!
16
00:01:35,429 --> 00:01:37,932
KAILANGAN KA
SINO ANG MAGLILIGTAS SA ATIN?
17
00:01:37,932 --> 00:01:39,559
MILITAR NG HULING TAO
18
00:01:39,559 --> 00:01:45,273
{\an8}Sangkatauhan muna!
19
00:01:45,940 --> 00:01:52,446
Sangkatauhan muna!
20
00:01:52,446 --> 00:01:54,949
- Sangkatauhan muna!
- Pagod na ako.
21
00:01:54,949 --> 00:01:58,911
Ewan ko sa inyo,
pero pagod na akong maghintay ng sagot.
22
00:01:58,911 --> 00:01:59,829
Oo!
23
00:01:59,829 --> 00:02:01,956
Ginawa natin lahat para mabuhay,
24
00:02:01,956 --> 00:02:04,834
pero pagod na ako
na ipagtanggol ang sarili ko.
25
00:02:04,834 --> 00:02:08,796
Pagod na akong maramdaman
na target ako dahil lang sa tao ako.
26
00:02:08,796 --> 00:02:10,089
Oo nga!
27
00:02:10,089 --> 00:02:12,925
Nakakalito ang mundo sa labas ngayon,
28
00:02:12,925 --> 00:02:15,803
pero magugulat ako
kung di mabibigyan ng Huling mga Tao
29
00:02:15,803 --> 00:02:18,431
- ng kaunting kaayusan itong kaguluhan.
- Oo!
30
00:02:21,225 --> 00:02:24,020
Sumama na kayo!
Iligtas natin ang sangkatauhan!
31
00:02:24,020 --> 00:02:25,104
Oo, Coach!
32
00:02:25,104 --> 00:02:26,230
Oo nga!
33
00:02:34,530 --> 00:02:35,364
Coach.
34
00:02:38,868 --> 00:02:40,369
Siyempre nakaligtas ka.
35
00:02:41,370 --> 00:02:43,998
Walang sinabi ang Malaking Pagguho
kay numero 93.
36
00:02:48,169 --> 00:02:49,170
Eh si Louisa?
37
00:02:51,672 --> 00:02:52,632
Naiwala ko siya.
38
00:02:53,883 --> 00:02:57,011
Siya at ang sanggol, ang anak namin.
39
00:02:57,595 --> 00:03:01,849
Hinanap ko sila kung saan-saan.
Sa mga QZ, mga kampo, mga rehistro.
40
00:03:01,849 --> 00:03:03,684
Di ko na alam saan pa maghahanap.
41
00:03:05,186 --> 00:03:06,604
Totoo ba ang sinabi mo r'on?
42
00:03:08,981 --> 00:03:09,815
Alin doon?
43
00:03:10,399 --> 00:03:12,235
'Yong sa pagkuha ng mga sagot.
44
00:03:22,912 --> 00:03:25,831
Ito ang magbubukas
ng maraming pinto para sa'yo.
45
00:03:26,415 --> 00:03:30,211
Mga pintong nakasara kasi
wala kang silbi sa bagong mundo, gaya ko.
46
00:03:31,879 --> 00:03:33,422
Kasama ang Huling mga Tao,
47
00:03:34,590 --> 00:03:36,259
maaari kang magkasilbi ulit.
48
00:03:37,301 --> 00:03:39,387
Puwede mong bawiin ang sa 'yo.
49
00:03:39,387 --> 00:03:41,430
Ang pamilya ko lang ang gusto ko.
50
00:03:41,430 --> 00:03:42,932
Makinig ka sa akin, T.
51
00:03:43,724 --> 00:03:47,061
Kung nasa labas sila,
mahahanap sila ng Huling mga Tao.
52
00:03:47,061 --> 00:03:48,479
Sangkatauhan muna!
53
00:03:48,479 --> 00:03:50,064
TATALUNIN NATIN ANG SAKIT
54
00:03:50,064 --> 00:03:51,983
Sangkatauhan muna!
55
00:03:51,983 --> 00:03:55,194
Sasama ka ba sa'min?
56
00:03:57,113 --> 00:04:03,411
Sangkatauhan muna!
57
00:04:03,411 --> 00:04:06,831
Malaking Manong?
58
00:04:06,831 --> 00:04:08,040
Malaking Manong!
59
00:04:08,040 --> 00:04:09,834
Nasaan siya? Nasaan si...
60
00:04:15,006 --> 00:04:17,967
Okay ka lang. Panic attack lang 'yan.
61
00:04:19,010 --> 00:04:20,428
Bagalan mo ang paghinga.
62
00:04:21,721 --> 00:04:23,306
Bumilang ka hanggang sampu.
63
00:04:24,098 --> 00:04:25,016
Isa.
64
00:04:26,434 --> 00:04:27,268
Dalawa.
65
00:04:28,436 --> 00:04:30,396
Paano mo ako nahanap?
66
00:04:31,397 --> 00:04:33,691
- Tatlo.
- Narinig ko ang anak mo sa radyo.
67
00:04:33,691 --> 00:04:36,986
- Apat.
- Pagdating ko, dinala na siya sa Preserba.
68
00:04:36,986 --> 00:04:37,903
Lima.
69
00:04:40,323 --> 00:04:41,365
Anim.
70
00:04:41,365 --> 00:04:42,742
Tapos nakita kita.
71
00:04:42,742 --> 00:04:43,743
Pito.
72
00:04:43,743 --> 00:04:46,787
Kung binaril ka
ng Huling mga Tao, magkakampi tayo.
73
00:04:47,872 --> 00:04:49,415
May nakita ka bang iba pa?
74
00:04:50,082 --> 00:04:55,504
Batang babae, kulot ang buhok,
pankista ang asta. Nasa bahay sa GoGro.
75
00:04:57,048 --> 00:05:00,509
Sabi sa radyo,
may nahanap silang safe house sa malapit.
76
00:05:00,509 --> 00:05:02,553
Baka nandoon din ang kaibigan mo.
77
00:05:04,555 --> 00:05:07,058
Nasunog yata ito at nawalan ako ng kontak.
78
00:05:08,267 --> 00:05:09,101
Patawad.
79
00:05:09,643 --> 00:05:13,898
Hindi. Kung matalino siya,
matagal na siyang nakaalis.
80
00:05:16,734 --> 00:05:17,568
Ako si Aimee.
81
00:05:17,568 --> 00:05:20,154
- Nasaan ang jacket ko?
- Iniwan ko r'on.
82
00:05:20,154 --> 00:05:21,906
Gusto ko ang jacket na 'yon.
83
00:05:21,906 --> 00:05:24,033
- Walang anuman.
- Sa pag-iwan mo?
84
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
Sa pagligtas sa buhay mo.
85
00:05:33,209 --> 00:05:37,380
Ikaw ang babae sa Preserba
na kumuha sa mga hybrid na 'yon.
86
00:05:38,005 --> 00:05:40,091
At ikaw ang nasa mga wanted poster.
87
00:05:40,841 --> 00:05:44,470
Mabuti. Kumalma na ang pulso mo.
Puwede na tayong magsimula.
88
00:05:45,471 --> 00:05:46,472
Simulan ang ano?
89
00:05:47,723 --> 00:05:48,682
Lintik.
90
00:05:48,682 --> 00:05:52,561
Ito ang plano.
Nandito ang mga anak natin sa Preserba.
91
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
Sa hatinggabi, papasok ako sa harap.
92
00:05:56,690 --> 00:05:59,110
Swertehin ka sana. Baliw ang babaeng ito.
93
00:06:01,654 --> 00:06:02,530
Diyos ko.
94
00:06:06,033 --> 00:06:06,867
Aalis ka?
95
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
Magiging kuta ang lugar na 'yon.
96
00:06:10,454 --> 00:06:13,499
Kung babawiin ko ang batang 'yon,
gagawin ko ito sa paraan ko.
97
00:06:13,499 --> 00:06:16,460
O gawin nating magkasama
at bawiin lahat ng bata.
98
00:06:16,460 --> 00:06:18,337
Mas madaling iligtas ang isa.
99
00:06:18,337 --> 00:06:20,297
Mas alam ko ang lugar na 'yon.
100
00:06:22,425 --> 00:06:25,428
Bigyan mo ako
ng isang pagkakataon. Kahit 'yon lang.
101
00:06:32,893 --> 00:06:36,480
Papasok ako, hanapin mo
ang mga bata, at lalabas tayo rito.
102
00:06:36,480 --> 00:06:40,192
Lumang tunnel ito
na noon pa hinarangan. Papunta ito sa Zoo.
103
00:06:40,192 --> 00:06:43,696
- Baka isinara na ito.
- Di nila alam na may ganito.
104
00:06:44,613 --> 00:06:46,407
Papunta ito sa exit sa Crosby.
105
00:06:47,283 --> 00:06:51,287
Paghudyat ko sa radyo,
kunin mo ang trak ko't magkita tayo roon.
106
00:06:52,204 --> 00:06:55,124
- Magandang plano ito.
- Hindi ito magandang plano.
107
00:06:55,791 --> 00:06:59,712
Ma, buhay kami. Nasa pump house kami
sa kulungan ng elepante.
108
00:06:59,712 --> 00:07:01,213
Kinuha nila si Roy.
109
00:07:02,173 --> 00:07:05,593
Sagutin mo at sisirain mo
ang tanging bentahe mo. Sorpresa.
110
00:07:14,351 --> 00:07:16,520
- Ano'ng ginagawa mo?
- Kinuha si Roy.
111
00:07:17,104 --> 00:07:18,772
Kailangan ko makapasok doon.
112
00:07:20,357 --> 00:07:24,153
- Sabi mo hatinggabi?
- Sabi mo sorpresa lang ang bentahe natin.
113
00:07:24,153 --> 00:07:26,447
Wala mag-iisip na
susugod ako sa harap sa umaga.
114
00:07:27,990 --> 00:07:30,659
- Hintayin mo ang hudyat ko.
- Di ko sinabing tutulong ako.
115
00:07:30,659 --> 00:07:32,077
Hinihintay ka ni Gus.
116
00:07:32,995 --> 00:07:35,998
- Di ko siya pinangalanan.
- Nagsasalita ka habang tulog.
117
00:07:40,628 --> 00:07:41,462
Bwisit.
118
00:08:07,947 --> 00:08:10,074
- Diyos ko.
- Kailangan ng tulong dito!
119
00:08:10,741 --> 00:08:11,617
PREMIUM NA KIBBLE
120
00:08:11,617 --> 00:08:14,495
- Doble ang dala ko!
- Dobleng dala!
121
00:08:35,266 --> 00:08:36,600
Teka, patingin niyan.
122
00:08:38,811 --> 00:08:40,104
Mag-check in ka rito.
123
00:08:42,982 --> 00:08:43,941
Alisin ang hood.
124
00:08:44,984 --> 00:08:46,151
Ang goggles.
125
00:08:55,619 --> 00:08:56,662
Ang kamay.
126
00:08:58,205 --> 00:08:59,248
Ang kamay!
127
00:09:04,587 --> 00:09:06,297
Dapat ko suriin ang dugo mo.
128
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
SINUSURI...
129
00:09:26,233 --> 00:09:27,776
WALANG H5G9 SA SAMPLE
130
00:09:28,861 --> 00:09:29,695
Sige, ayos ka.
131
00:10:23,457 --> 00:10:26,502
- Para saan ang bulaklak?
- Para sa puwedeng makaalam.
132
00:10:26,502 --> 00:10:29,046
Gusto kita tulungan
habang ako ang namamahala
133
00:10:29,046 --> 00:10:32,966
pero 'pag di niya ito magustuhan
pagbalik niya, pareho tayong lagot.
134
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
Aayon lahat sa gusto niya
bago siya bumalik, Johnny.
135
00:10:35,719 --> 00:10:38,806
Sana nga, para sa kapakanan mo.
136
00:10:50,734 --> 00:10:51,568
Bago ka?
137
00:10:53,612 --> 00:10:55,989
Kaa-assign lang sa akin. Duty sa hybrid.
138
00:10:56,699 --> 00:10:59,076
Eh ano'ng ginagawa mo sa Choc-o-Rockets?
139
00:11:01,954 --> 00:11:04,998
Naisip kong kailangan natin
ng meryenda. Gusto mo?
140
00:11:06,667 --> 00:11:08,127
Saang base ka nagsanay?
141
00:11:09,878 --> 00:11:12,256
- Ano naman sa'yo?
- Sagutin mo ang tanong.
142
00:11:14,717 --> 00:11:15,634
Narito ka pala.
143
00:11:16,510 --> 00:11:19,012
Hinahanap na tayo sa kulungan ng elepante.
144
00:11:19,680 --> 00:11:20,597
Kasama ko siya.
145
00:11:21,724 --> 00:11:24,893
Teka. Kailangan ko makita ang mga ID n'yo.
146
00:11:30,274 --> 00:11:31,984
Relax, pare.
147
00:11:34,111 --> 00:11:34,987
Tara na.
148
00:11:44,371 --> 00:11:48,041
- Salamat sa pagligtas sa 'kin.
- Di kita iniligtas.
149
00:11:48,041 --> 00:11:51,754
Pinigilan kong masira mo
ang tanging tsansang maitakas ko si Gus.
150
00:11:52,713 --> 00:11:54,131
Itakas na natin siya.
151
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Tama.
152
00:11:57,134 --> 00:11:57,968
Teka lang.
153
00:12:01,638 --> 00:12:06,143
May pinatay akong taksil kahapon.
May kasama siyang maliit na hybrid.
154
00:12:07,770 --> 00:12:09,271
May kinalaman ka ba r'on?
155
00:12:10,522 --> 00:12:12,232
Oo naman. Oo.
156
00:12:12,232 --> 00:12:14,943
Nabalitaan kong mahusay ang pagkabaril mo.
157
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
Sa may dibdib mismo.
158
00:12:22,993 --> 00:12:24,787
Mabuti pang sumama ka sa akin.
159
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Magaling.
160
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Nand'on ang mga bata. Tara.
161
00:12:40,385 --> 00:12:41,720
- Si Hulk ba 'yon?
- Uy.
162
00:12:42,221 --> 00:12:45,724
- Dapat na tayo umalis.
- Hindi. Kailangan kunin ang mga bata.
163
00:12:45,724 --> 00:12:48,352
'Pag nahuli tayo,
walang makakakuha ng bata.
164
00:12:48,352 --> 00:12:50,979
May bagsak na sundalo. Buksan ang alarm.
165
00:12:50,979 --> 00:12:51,897
Bwisit.
166
00:12:51,897 --> 00:12:54,483
Malapit na tayo.
Di nila malalamang sumubok tayo.
167
00:12:55,359 --> 00:12:58,111
Tingnan mo. Malalaman nila.
Malalaman ni Gus.
168
00:12:59,071 --> 00:13:01,657
Hoy, ikaw! Diyan ka lang.
'Wag kang gagalaw!
169
00:13:01,657 --> 00:13:03,283
PREMIUM NA KIBBLE
170
00:13:11,750 --> 00:13:12,584
Buksan mo ito!
171
00:13:14,378 --> 00:13:17,923
- Inisip mong kasya ako diyan?
- Di ko inisip na makakasama ka.
172
00:13:17,923 --> 00:13:20,092
Buksan niyo ang pinto ngayon din!
173
00:13:20,092 --> 00:13:21,301
Sige na!
174
00:13:21,301 --> 00:13:23,345
Lintik. Diyos ko.
175
00:13:23,345 --> 00:13:24,680
Umiwas kayo.
176
00:13:43,532 --> 00:13:45,951
Hindi! Walang nagsabi tungkol sa lagusan!
177
00:13:45,951 --> 00:13:48,787
- Ikaw, kailangan ko ng mata sa ere.
- Opo, sir!
178
00:13:48,787 --> 00:13:50,914
- Kayo, kumuha kayo ng jeep.
- Roger.
179
00:13:50,914 --> 00:13:52,875
At isara ang lintik na lagusan!
180
00:14:00,382 --> 00:14:01,967
Alpha Unit, punta na sa kalsada.
181
00:14:02,467 --> 00:14:05,137
Timog na gate kayo.
Silangan at kanluran kami.
182
00:14:05,137 --> 00:14:06,763
Paandarin ang drone!
183
00:14:12,936 --> 00:14:15,188
Oras na ng tanghalian, mga kakatwa.
184
00:14:34,041 --> 00:14:35,918
Aso? Paano ka nakarating dito?
185
00:14:37,002 --> 00:14:42,257
Si Malaking Manong. Ibig sabihin,
buhay siya. Sabi ko na. Tatakas na tayo!
186
00:14:44,176 --> 00:14:45,093
Makinig kayo.
187
00:14:48,597 --> 00:14:50,724
Dapat handa na tayo pagdating nila.
188
00:14:50,724 --> 00:14:54,686
- Puwede natin makita si Roy!
- Roy! Makita si Roy.
189
00:14:56,688 --> 00:15:01,151
Paano kung kunin nila
ang isa sa atin bago pumunta si Mama?
190
00:15:01,151 --> 00:15:02,402
Pupunta sila.
191
00:15:02,402 --> 00:15:05,489
Para sa ating lahat.
Basta magkakasama tayo.
192
00:15:06,073 --> 00:15:06,907
Maniwala ka.
193
00:15:06,907 --> 00:15:10,535
- Saan tayo pupunta?
- Siguro kung saan lumaki si Gus.
194
00:15:11,328 --> 00:15:13,830
- 'Wag na lang.
- Akala ko tahanan mo 'yon.
195
00:15:13,830 --> 00:15:15,582
Akala ko rin, pero...
196
00:15:19,378 --> 00:15:23,799
- Di ko na kailangang bumalik doon.
- Di kaya ni Bobby.
197
00:15:24,341 --> 00:15:27,219
- Ang collar.
- Magandang punto, Bobby.
198
00:15:27,219 --> 00:15:30,222
Kailangang matanggal 'yan
bago dumating si Mama.
199
00:15:57,332 --> 00:15:59,001
MGA PAKIKIPAGSAPALARAN NI TOM SAWYER
200
00:16:13,598 --> 00:16:15,475
Ano'ng nangyari sa'yo, Gus?
201
00:16:38,582 --> 00:16:39,583
Dito sa taas?
202
00:16:50,510 --> 00:16:51,762
Ang bago nating kwarto.
203
00:16:54,681 --> 00:16:57,768
Nakipagkasundo ako kay Johnny
para sa bagong tanawin.
204
00:16:59,811 --> 00:17:01,271
Kailangan ng aviary sa trabaho.
205
00:17:09,321 --> 00:17:11,114
Ramdam kong buhay na ulit ako.
206
00:17:13,283 --> 00:17:14,117
Salamat.
207
00:17:14,868 --> 00:17:19,956
Sarilihin mo na ang lugar na ito,
pero wala akong mahanap
208
00:17:19,956 --> 00:17:22,501
na Target dito na bukas pa.
209
00:17:23,460 --> 00:17:24,669
Maganda ang mood mo.
210
00:17:25,879 --> 00:17:28,548
Ibig bang sabihin nito
ay ayos ang trabaho mo?
211
00:17:29,257 --> 00:17:31,676
Oo. Mukhang may malaking madidiskubre.
212
00:17:33,136 --> 00:17:36,723
Baka matuklasan pa nga
kung saan nanggaling ang mga hybrid.
213
00:17:36,723 --> 00:17:38,725
- Mahusay, paano mo...
- Itong...
214
00:17:40,894 --> 00:17:43,814
May isang batang usa, Rani,
may kakaiba sa kaniya.
215
00:17:45,607 --> 00:17:47,400
Tingin ko, ginawa siya ng ama niya.
216
00:17:50,195 --> 00:17:51,571
Nakakatulog ka ba?
217
00:17:53,615 --> 00:17:58,328
Bawat minutong tulog ako'y isang minutong
di pagtuklas kung paano makalabas dito.
218
00:17:58,328 --> 00:17:59,287
Uy.
219
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
Nag-aalala ako sa'yo, Adi.
220
00:18:04,376 --> 00:18:07,504
Baka puwedeng matulog ka
nang mahimbing ngayong gabi,
221
00:18:07,504 --> 00:18:09,381
sa kamang ito, kasama ako.
222
00:18:09,381 --> 00:18:12,050
Buong lungsod na
ang naghahanap sa mga nakapasok.
223
00:18:12,050 --> 00:18:12,968
Kopya.
224
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Ayos lang ba lahat?
225
00:18:14,845 --> 00:18:17,597
Oo, 'yong baliw lang
na tagarito dati. 'Wag ka mag-alala.
226
00:18:18,974 --> 00:18:20,058
May tagarito dati?
227
00:18:22,435 --> 00:18:24,479
Mensahe sa'yo, Doc. Andito na ang florist.
228
00:18:28,900 --> 00:18:31,111
- Adi?
- Kailangan kong magtrabaho.
229
00:18:31,111 --> 00:18:33,196
...di pa rin naiinspeksiyon...
230
00:18:55,260 --> 00:18:57,137
Hila!
231
00:19:02,225 --> 00:19:03,560
Humanay kayo.
232
00:19:20,202 --> 00:19:22,204
Akala n'yo di ko alam ang tinging 'yan?
233
00:19:23,830 --> 00:19:26,666
Lumaki ako kasama ang kuya ko. Oo.
234
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
May itinatago kayo.
235
00:19:34,257 --> 00:19:36,843
Mga kamay. Flippers.
Kung saan kita ko ito.
236
00:19:47,812 --> 00:19:49,898
Paganda nang paganda ang araw na ito.
237
00:19:52,984 --> 00:19:56,780
Ikaw. Batang usa. Sumama ka sa akin.
Pinapatawag ka ni Singh.
238
00:19:58,823 --> 00:19:59,950
Dito lang kami.
239
00:20:05,038 --> 00:20:07,832
Paano kung dumating si Mama
bago bumalik si Gus?
240
00:20:31,106 --> 00:20:34,109
Itinaya ko ang buhay ko para sa'yo
dahil nangako ka ng resulta.
241
00:20:34,109 --> 00:20:37,445
Sana alam mo ang ginagawa mo.
Puwede natin ikamatay ang bulaklak.
242
00:20:37,445 --> 00:20:40,198
Dekada nang walang nahahanap
na lunas, Johnny.
243
00:20:40,198 --> 00:20:43,201
Para makahanap ako,
kailangan ko makipagsapalaran.
244
00:20:43,201 --> 00:20:45,161
May sampung minuto ka. 'Yon lang.
245
00:20:46,955 --> 00:20:48,790
Ipagdasal mong gumana ito, Doc.
246
00:21:08,059 --> 00:21:11,146
Gus. Naririnig mo ba ako?
247
00:21:15,942 --> 00:21:19,279
May iba akong gustong subukan ngayon, Gus.
248
00:21:19,988 --> 00:21:23,908
Sabi mo nakita mo ang Pubba mo
nang mahulog ka sa lilang bulaklak,
249
00:21:23,908 --> 00:21:27,829
kaya dinalhan kita ng mga lilang bulaklak.
250
00:21:28,455 --> 00:21:32,417
Mukhang may hallucinogenic effect
ang pollen nito sa uri mo.
251
00:21:32,417 --> 00:21:35,337
Para bang hypnosis.
252
00:21:36,338 --> 00:21:40,550
Baka makatulong ang mga bulaklak
na maalala mo kung saan ka galing.
253
00:21:40,550 --> 00:21:42,052
Kailangan kong bumalik.
254
00:21:42,052 --> 00:21:44,220
Kailangan ko ng tulong mo, Gus.
255
00:21:45,096 --> 00:21:48,475
'Pag di ito gumana, babalik ako
sa pagkuha sa mga kaibigan mo.
256
00:21:53,229 --> 00:21:54,105
Sige, Gus.
257
00:21:55,398 --> 00:21:56,691
Magsimula na tayo.
258
00:22:10,830 --> 00:22:13,833
Dalhin mo ako pabalik
sa kung saan ka ipinanganak.
259
00:22:16,461 --> 00:22:18,254
Kung saan ka ginawa ni Pubba.
260
00:22:32,060 --> 00:22:32,936
Wow.
261
00:22:39,567 --> 00:22:45,448
Minsan sa isang paalam, may isang bata
na makulit na Tom Sawyer ang pangalan.
262
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
YELLOWSTONE
DULO NG LINYA
263
00:22:47,826 --> 00:22:49,661
Na laging nauuwi sa gulo,
264
00:22:50,328 --> 00:22:52,330
naaaliw sa panganib.
265
00:22:55,166 --> 00:22:56,418
Ayokong mapunta rito!
266
00:22:57,210 --> 00:23:00,880
Uy, 'wag kang mag-alala.
Nandito lang ako sa tabi mo.
267
00:23:03,133 --> 00:23:05,427
Ngayon, mahalagang sabihin mo sa 'kin
268
00:23:06,052 --> 00:23:10,098
ang lahat ng nakikita mo kung gusto mo
makabalik sa mga kaibigan mo.
269
00:23:10,598 --> 00:23:12,767
Ano'ng nakikita mo
270
00:23:14,310 --> 00:23:15,395
ngayon?
271
00:23:17,397 --> 00:23:20,316
Ang bakod na sabi ni Pubba
ay 'wag kong tawirin.
272
00:23:20,900 --> 00:23:23,153
Pero nasa kabilang dako ako nito.
273
00:23:23,987 --> 00:23:25,029
Sige lang, Gus.
274
00:23:25,780 --> 00:23:27,574
Sabay tayong tatawid sa bakod.
275
00:23:29,033 --> 00:23:29,868
Tara na.
276
00:23:32,787 --> 00:23:35,373
Alam mo pumunta sa pinakamalapit
na exit sa lungsod?
277
00:23:35,373 --> 00:23:38,835
Hindi. Puwede tayong magpalipas
sa opisina ko.
278
00:23:38,835 --> 00:23:41,671
Di mo naiintindihan.
Dapat na natin iwan ang lungsod,
279
00:23:41,671 --> 00:23:43,590
humanap ng kakampi, at bumalik.
280
00:23:43,590 --> 00:23:47,135
Iniwan ko palang ang mga anak ko.
Di ko iiwan pati ang lungsod.
281
00:23:47,969 --> 00:23:49,596
Gawin mo lahat ng gusto mo.
282
00:23:51,097 --> 00:23:52,515
Aalis na ako.
283
00:23:54,601 --> 00:23:55,643
Teka, Jepperd.
284
00:23:56,186 --> 00:23:57,395
Paano si Gus?
285
00:24:00,023 --> 00:24:01,441
Si Aso ay isang pangako.
286
00:24:02,108 --> 00:24:03,860
Umasa kang tutuparin ko 'yon.
287
00:24:05,403 --> 00:24:08,031
Sige. Pero kailangan mo ako.
288
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
At trak ko ang tanging paraan
para makaalis dito.
289
00:24:16,372 --> 00:24:17,248
Bwisit!
290
00:24:18,041 --> 00:24:19,709
Eh di tara na.
291
00:24:28,092 --> 00:24:29,761
- Ano'ng problema?
- Ewan ko.
292
00:24:29,761 --> 00:24:32,597
'Wag mo sabihing plano mo
na gumamit ng sirang trak.
293
00:24:32,597 --> 00:24:35,558
Tumahimik ka. At hayaan mo ako mag-isip.
294
00:24:42,106 --> 00:24:43,316
Tao po?
295
00:24:45,735 --> 00:24:47,070
Beans sa toast.
296
00:24:48,571 --> 00:24:49,614
Dahil Briton ka.
297
00:24:53,368 --> 00:24:57,705
- Ikaw pala ang nagluluto rito.
- Ako ang nag-aalaga sa mga bilanggo.
298
00:24:58,915 --> 00:25:02,502
Medyo namamahala sa buong lugar
hanggang makabalik si Dougie...
299
00:25:02,502 --> 00:25:04,587
Hanggang makabalik si Abbot.
300
00:25:05,755 --> 00:25:06,714
Kahanga-hanga.
301
00:25:10,051 --> 00:25:12,095
At maganda ng plating ng pagkain.
302
00:25:13,304 --> 00:25:14,597
Dati akong chef.
303
00:25:16,057 --> 00:25:16,891
Salamat.
304
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Bahay ba ito ng kung sino dati?
305
00:25:21,854 --> 00:25:25,233
Isang babae ang nagpatakbo
ng parang hybrid sanctuary.
306
00:25:25,233 --> 00:25:29,070
Hinayaan niya silang malayang gumalaw.
Parang mga alagang hayop.
307
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
'Wag ka mag-alala, nasa kulungan na sila.
308
00:25:33,408 --> 00:25:35,952
- Dito tumira ang mga hybrid?
- Kaloka, di ba?
309
00:25:35,952 --> 00:25:39,289
Balita ko pa nga,
nagsasalita ang isa sa kanila.
310
00:25:43,793 --> 00:25:45,378
Di ko alam na kaya nila.
311
00:25:46,004 --> 00:25:49,924
Oo, maraming maling akala
tungkol sa mga hybrid at sa Sakit.
312
00:25:49,924 --> 00:25:54,679
Ibig kong sabihin, tulad mo.
Ibig kong sabihin, lahat ay takot sa'yo.
313
00:25:55,597 --> 00:25:57,432
Pero alam kong di ka nakakahawa.
314
00:25:59,809 --> 00:26:01,311
Di pa ako nakakita nito.
315
00:26:05,273 --> 00:26:08,276
Sigurado masasamahan mo ako
sa mga kulungan, di ba?
316
00:26:09,193 --> 00:26:12,030
Diyos ko, di ko alam, Gng. Singh.
Hindi 'yan...
317
00:26:12,030 --> 00:26:14,115
Akala ko ba ikaw ang namamahala.
318
00:26:24,626 --> 00:26:25,835
Nasaan ka, Gus?
319
00:26:29,714 --> 00:26:30,673
Malamig...
320
00:26:33,092 --> 00:26:34,802
at wala na ang mga puno.
321
00:26:36,763 --> 00:26:37,847
Mag-focus ka, Gus.
322
00:26:38,640 --> 00:26:40,600
Nauubusan na tayo ng oras.
323
00:26:40,600 --> 00:26:42,352
Kailangan mo na umuwi.
324
00:26:42,352 --> 00:26:43,269
Ayoko.
325
00:26:45,355 --> 00:26:46,856
Ayaw mong makita ang Pubba mo?
326
00:26:46,856 --> 00:26:51,027
Ano'ng nangyari sa'yo sa bahay, Gus?
Sinaktan ka ba ni Pubba?
327
00:26:51,027 --> 00:26:51,944
Hindi.
328
00:26:52,612 --> 00:26:55,573
Nagsinungaling siya tungkol
sa ilang bagay at masakit 'yon.
329
00:26:55,573 --> 00:26:59,327
- Scientist ba siya, tulad ko?
- Hindi siya katulad mo.
330
00:26:59,327 --> 00:27:01,412
Puwes, ipakita mo sa akin, Gus.
331
00:27:01,412 --> 00:27:03,998
Kailangan mo akong tulungan. Gawin mo.
332
00:27:16,135 --> 00:27:17,053
Ang cabin.
333
00:27:19,806 --> 00:27:22,558
Isang cabin. Hindi laboratoryo?
334
00:27:22,558 --> 00:27:23,559
Hindi.
335
00:27:24,936 --> 00:27:26,270
Ito ang cabin.
336
00:27:26,896 --> 00:27:28,022
Ang cabin ni Pubba.
337
00:27:32,068 --> 00:27:35,029
Babalik na ako. Kailangan nila ako
at dapat magsama-sama kami.
338
00:27:35,029 --> 00:27:38,116
Hindi! Patawad, Gus. Ako...
339
00:27:39,784 --> 00:27:42,412
Ikinalulungkot ko,
nagsinungaling din ako sa 'yo.
340
00:27:42,912 --> 00:27:47,792
Sinabi ko sa'yong tinutulungan mo
ang isang taong mahalaga sa 'kin.
341
00:27:47,792 --> 00:27:52,088
Pero alam mo ba ang totoong dahilan
ba't kailangan ko ng mga sagot, Gus?
342
00:27:54,382 --> 00:27:55,758
Dahil bilanggo rin ako.
343
00:27:57,468 --> 00:27:58,302
Tulad mo.
344
00:28:00,555 --> 00:28:05,101
Nanganganib ang buhay ko sa bawat
sandaling wala akong sagot, pero ako...
345
00:28:07,186 --> 00:28:09,731
Tingin ko matutulungan natin
ang isa't isa, Gus.
346
00:28:12,066 --> 00:28:13,317
Tutulungan mo ba ako?
347
00:28:16,571 --> 00:28:17,405
Sige.
348
00:28:19,490 --> 00:28:20,324
Sige.
349
00:28:42,513 --> 00:28:44,390
Ano na'ng nakikita mo ngayon?
350
00:28:45,433 --> 00:28:46,267
Si Pubba.
351
00:28:50,104 --> 00:28:54,025
May kagamitan ba siya?
Tulad ng sa laboratoryo ko.
352
00:28:54,025 --> 00:28:57,361
- Mga kagamitang pang-agham, instrumento?
- Wala.
353
00:28:59,739 --> 00:29:02,867
- Wala siyang gamit na ganiyan.
- Hindi ko maintindihan!
354
00:29:03,576 --> 00:29:07,705
Itinago ka niya, pinalaki ka niya
na mag-isa sa gitna ng kakahuyan.
355
00:29:07,705 --> 00:29:11,751
Sigurado may kung ano pa sa iyo, Gus.
Dahil ba't niya gagawin 'yon?
356
00:29:11,751 --> 00:29:12,877
Dahil...
357
00:29:15,546 --> 00:29:16,798
Dahil mahal niya ako.
358
00:29:19,717 --> 00:29:21,636
Minahal niya ako at pinanatiling ligtas.
359
00:29:22,887 --> 00:29:23,971
Siya ang Pubba ko.
360
00:29:25,097 --> 00:29:27,099
Kahit na di ko talaga siya Pubba.
361
00:29:29,936 --> 00:29:34,982
Hindi, Gus. Kung hindi siya,
may ibang gumawa sa'yo.
362
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
Bumalik ka ng mas malayo.
Noong mas bata ka.
363
00:29:37,693 --> 00:29:41,072
Noong una kayong dumating
ni Pubba sa kakahuyan.
364
00:29:41,072 --> 00:29:45,827
- Sanggol pa lang ako. Di ko ito maaalala.
- 'Yan ang ikinaganda nito, Gus.
365
00:29:45,827 --> 00:29:49,247
Maaalala mo ang mga bagay
na di mo akalaing alam mo.
366
00:29:57,588 --> 00:29:59,507
- Kailangan ko na bumalik.
- Hindi!
367
00:30:00,591 --> 00:30:04,720
May naaalala ka bang naka-lab coat
gaya ng akin! Ginawa ka nila, dapat lang!
368
00:30:10,560 --> 00:30:13,187
Ano'ng nakikita mo? Sabihin mo sa akin.
369
00:30:13,187 --> 00:30:14,897
Lugar ng agham.
370
00:30:15,940 --> 00:30:19,235
- "Project Midnight Sun."
- Oo.
371
00:30:19,235 --> 00:30:23,155
Dito ka nanggaling.
Sabihin mo kung nasaan ito.
372
00:30:23,155 --> 00:30:25,074
Dr. Miller, stable ba ang unit?
373
00:30:25,074 --> 00:30:27,159
- Sino 'yan?
- Sino? Isang scientist?
374
00:30:27,159 --> 00:30:28,202
Isang babae.
375
00:30:28,202 --> 00:30:29,370
Lakasan mo, Gus!
376
00:30:29,370 --> 00:30:30,997
Di ko siya kilala.
377
00:30:30,997 --> 00:30:32,456
Humanap ka ng pangalan!
378
00:30:34,166 --> 00:30:35,376
Fort Smith.
379
00:30:38,421 --> 00:30:41,007
- Hindi. Palabasin mo ako dito!
- Ano'ng nangyayari, Gus?
380
00:30:41,007 --> 00:30:42,341
Hindi!
381
00:30:44,969 --> 00:30:47,388
Gumising ka, Gus. Gumising ka. Gising...
382
00:30:53,477 --> 00:30:55,563
Ayos lang ito. Ayos ka lang.
383
00:30:55,563 --> 00:30:59,650
Nakakatakot ang sandaling 'yon.
384
00:30:59,650 --> 00:31:02,737
Oo. Tapos na 'yon.
385
00:31:04,071 --> 00:31:05,865
Nakuha natin ang gusto natin.
386
00:31:07,825 --> 00:31:09,076
Totoo ang mga teorya.
387
00:31:12,955 --> 00:31:16,208
Ginawa ng Fort Smith ang virus.
388
00:31:19,170 --> 00:31:20,254
Pati ikaw, Gus.
389
00:31:25,259 --> 00:31:26,302
Salamat, Gus.
390
00:31:28,512 --> 00:31:32,391
Binigyan mo ako ng isang bagay
na akala ko ay matagal nang nawala.
391
00:31:35,394 --> 00:31:36,646
Ang katinuan mo?
392
00:31:41,275 --> 00:31:42,109
Pag-asa.
393
00:33:28,215 --> 00:33:29,300
Mga hinliliit.
394
00:33:29,884 --> 00:33:30,801
Ikaw muna.
395
00:33:38,851 --> 00:33:41,353
Di ko hahayaang mahawa ang Oma at Opa ko.
396
00:33:46,067 --> 00:33:47,443
Kailangan ko ng masasakyan.
397
00:33:52,114 --> 00:33:53,074
Mag-isa ka lang?
398
00:33:54,408 --> 00:33:56,368
Hinahanap ko ang mga kaibigan ko.
399
00:33:59,914 --> 00:34:01,999
Kung doon ka papunta, puwede ka sumabay.
400
00:34:03,501 --> 00:34:07,671
'Yon ay kung ayos sa'yong maglaro
ng Pinochle tuwing magigising si Opa.
401
00:34:09,882 --> 00:34:12,802
- Ano 'yong Pinochle?
- Wagas na pagkainip.
402
00:34:24,897 --> 00:34:27,024
Mekaniko ka ba bago ang Pagguho?
403
00:34:27,024 --> 00:34:28,317
Isang therapist.
404
00:34:29,401 --> 00:34:33,280
Kaya alam mo 'yong tungkol sa paghinga.
Bumilang hanggang sampu.
405
00:34:33,280 --> 00:34:36,075
Hindi. Nauna 'yon
bago ako naging therapist.
406
00:34:37,159 --> 00:34:38,369
Anak ako ng sundalo.
407
00:34:38,369 --> 00:34:41,288
Laging lumilipat.
Tapos na-discharge ang ina ko.
408
00:34:42,039 --> 00:34:46,252
Ayaw ng militar na mag-diagnose ng PTSD,
pero masama ang tama niya.
409
00:34:46,961 --> 00:34:50,005
Noong 12 anyos ako,
alam ko na kumilala ng trigger.
410
00:34:51,924 --> 00:34:54,677
May laman pa ang baterya.
Magiging ayos tayo.
411
00:34:58,430 --> 00:35:01,016
Di mo sinabing may drone sila.
412
00:35:02,184 --> 00:35:03,102
Wala nito dati.
413
00:35:07,606 --> 00:35:08,858
Tulak!
414
00:35:10,484 --> 00:35:11,735
Diyos ko pong lintik!
415
00:35:20,494 --> 00:35:21,453
Abante na!
416
00:35:44,727 --> 00:35:47,855
Ipinapasa niyan ang lokasyon natin
sa bawat unit dito.
417
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Dapat mailigaw ito.
418
00:35:55,738 --> 00:35:57,907
Kanan! Dito! Kanan!
419
00:35:59,241 --> 00:36:01,160
- Ingat.
- Pasensya na!
420
00:36:01,160 --> 00:36:05,331
Tinutugis ng Drone Unit 4 ang pulang trak.
Babaeng driver, lalaking pasahero.
421
00:36:05,331 --> 00:36:08,167
Isang napakalaking pasaherong lalaki.
422
00:36:09,710 --> 00:36:12,338
Parating na si Mama!
Sila ng Malaking Manong ni Gus!
423
00:36:12,922 --> 00:36:15,049
Dali! Dapat maalis ang collar ni Bobby!
424
00:36:18,636 --> 00:36:19,595
Bilis!
425
00:36:24,350 --> 00:36:25,267
Handa ka na ba?
426
00:36:26,018 --> 00:36:26,936
Handa na.
427
00:36:43,327 --> 00:36:46,038
Maiiwan Bobby.
428
00:36:49,333 --> 00:36:50,960
Umilalim ka lang sa mga puno.
429
00:36:57,174 --> 00:37:01,053
Di na sila makita ng Drone Unit
pero parang papunta sila sa Zoo.
430
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
B-Squad, isara ang harap na gate.
431
00:37:12,064 --> 00:37:14,900
Nahanap na sila.
Tinutugis na ng Drone Unit 4.
432
00:37:22,866 --> 00:37:24,034
Lintik na 'to.
433
00:37:47,683 --> 00:37:51,687
Bumagsak ang drone. Mga patrol unit,
puntahan ang huling coordinates.
434
00:37:51,687 --> 00:37:53,522
Panatilihin ang pagtugis.
435
00:38:08,495 --> 00:38:09,371
Halika na.
436
00:38:13,500 --> 00:38:16,003
Pumasok na ang coordinates.
Alpha, Tango, Romeo handa.
437
00:38:22,009 --> 00:38:23,344
May sumusunod sa atin.
438
00:38:28,349 --> 00:38:29,600
Liko rito.
439
00:38:30,976 --> 00:38:32,102
Bilisan mo!
440
00:38:32,102 --> 00:38:33,312
Bilis!
441
00:38:37,399 --> 00:38:39,318
- Dito, kanan!
- Oo!
442
00:38:39,318 --> 00:38:40,694
Tara na!
443
00:38:44,698 --> 00:38:45,949
Naku, bwisit.
444
00:38:46,950 --> 00:38:48,911
- Sige lang.
- Numero tatlo!
445
00:38:48,911 --> 00:38:49,953
Umalis kayo!
446
00:38:59,213 --> 00:39:00,255
Lintik.
447
00:39:07,596 --> 00:39:09,390
Umalis na ang trak sa lungsod.
448
00:39:12,184 --> 00:39:14,978
Uulitin ko. Umalis na ang trak sa lungsod.
449
00:39:27,449 --> 00:39:31,161
Akala ko ba si Mama 'yon?
450
00:39:31,912 --> 00:39:35,249
Iiwan niya ba tayo?
451
00:39:41,630 --> 00:39:42,464
Kilos.
452
00:39:49,513 --> 00:39:50,514
Tayo.
453
00:40:10,159 --> 00:40:12,494
Ano'ng nangyayari? Ba't binabagalan mo?
454
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
Dahil sa kanila.
455
00:40:24,339 --> 00:40:27,801
Puwede ko sila sindakin
nang kaunti. Gugulatin ko lang.
456
00:40:27,801 --> 00:40:30,137
Hindi. Hayaan mo sila.
457
00:40:31,346 --> 00:40:33,557
Di na nila kailangan sundan
ang oras ng tao.
458
00:40:34,516 --> 00:40:35,934
Tayo na ang maghihintay.
459
00:40:41,273 --> 00:40:43,275
Kasama na dapat natin ang mga anak natin.
460
00:40:44,359 --> 00:40:46,612
Kung naghintay lang ako ng hatinggabi.
461
00:40:48,363 --> 00:40:50,032
At ngayon, iiwan ko sila.
462
00:40:51,825 --> 00:40:53,327
Kita mo, Amanda.
463
00:40:53,327 --> 00:40:54,244
Aimee.
464
00:40:56,413 --> 00:40:58,707
Hindi lang ikaw ang nawalan dito.
465
00:41:02,127 --> 00:41:03,629
Babawiin natin sila.
466
00:41:09,718 --> 00:41:10,761
Hayaan mo ako.
467
00:41:13,889 --> 00:41:17,142
Sabi mo kailangan natin
maghanap ng iba pang kakampi.
468
00:41:17,726 --> 00:41:19,353
May naiisip ka bang puwede?
469
00:41:20,229 --> 00:41:21,605
Oo, may mga kilala ako.
470
00:41:22,940 --> 00:41:27,152
- Mga dating Huling mga Tao gaya mo?
- Oo, pero mapagkakatiwalaan mo sila.
471
00:41:28,654 --> 00:41:30,656
Ano bang ginawa mo para sa kanila?
472
00:41:32,866 --> 00:41:33,784
Walang maganda.
473
00:41:38,247 --> 00:41:39,831
- Ikaw ba ay...
- Hindi.
474
00:41:41,708 --> 00:41:43,418
Hindi ako kumuha ng mga bata.
475
00:41:56,682 --> 00:41:57,683
Tapos na ito.
476
00:42:04,606 --> 00:42:05,440
Salamat.
477
00:42:12,114 --> 00:42:13,991
Puntahan na natin ang mga kilala mo.
478
00:42:34,928 --> 00:42:36,138
Nandito pa rin kayo!
479
00:42:36,972 --> 00:42:39,349
Pero ano nangyari?
Nasaan si Malaking Manong?
480
00:42:39,349 --> 00:42:41,018
Iniwan nila tayo.
481
00:42:41,018 --> 00:42:43,937
Di namin alam kung bakit
o kung babalik pa sila.
482
00:42:48,900 --> 00:42:52,821
- Kung umalis sila, siguradong may dahilan.
- Di tayo puwede maghintay para malaman.
483
00:42:53,322 --> 00:42:57,284
- Itatakas natin ang sarili natin.
- At alam ko kung saan tayo pupunta.
484
00:42:58,201 --> 00:42:59,119
Sa Yellowstone.
485
00:42:59,119 --> 00:43:02,205
Yellowstone?
486
00:43:02,205 --> 00:43:04,499
Doon ako pinalaki ni Pubba.
487
00:43:06,084 --> 00:43:09,921
Bale tahanan ko 'yon,
at ngayon ay magiging tahanan na natin.
488
00:43:09,921 --> 00:43:11,340
- Gaano kalayo?
- Ba't dilaw?
489
00:43:11,340 --> 00:43:12,466
May pagkain doon?
490
00:43:12,466 --> 00:43:14,676
- Ano'ng itsura?
- Teka, tatanungin ko.
491
00:43:16,470 --> 00:43:17,596
Ano raw ang itsura?
492
00:43:18,138 --> 00:43:21,516
Puwes, malaki ito at berde,
493
00:43:22,392 --> 00:43:25,937
at may maple syrup doon,
494
00:43:25,937 --> 00:43:28,231
at mga bato para talunan.
495
00:43:29,024 --> 00:43:32,611
At kung matutulog ka, ramdam mo ang init
496
00:43:33,445 --> 00:43:34,446
sa tiyan mo.
497
00:43:36,573 --> 00:43:38,283
Heto, ipapakita ko sa inyo.
498
00:44:53,024 --> 00:44:56,236
Sino'ng mag-aakala
na makakakilala ako ng hybrid?
499
00:44:56,236 --> 00:44:58,739
Isang batang usa na nakakapagsalita,
500
00:44:59,531 --> 00:45:02,284
na maaaring sagot sa lahat ng tanong ko.
501
00:45:08,081 --> 00:45:08,915
Siguro...
502
00:45:10,834 --> 00:45:11,918
nakatadhana ito.
503
00:45:11,918 --> 00:45:12,919
TAYO
504
00:45:28,059 --> 00:45:31,021
PARA KAY: MAMA
NAGMAMAHAL WENDY
505
00:47:14,249 --> 00:47:18,670
Tagapagsalin ng Subtitle:
Mary Concepcion Lonzano