1 00:00:21,814 --> 00:00:24,233 Vuosia sitten Romahduksen alkupäivinä - 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,946 Iso mies etsi päivät pitkät perhettään. 3 00:00:34,285 --> 00:00:35,119 Perhe... 4 00:00:35,119 --> 00:00:37,747 Hän halusi tuoda heidät kotiin. 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 Mutta tämä ei ollut enää koti. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Siellä oli enää - 7 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 vain kauheita muistoja. 8 00:00:50,843 --> 00:00:52,345 ROSEWOODIN SAIRAALA 9 00:00:52,345 --> 00:00:53,471 Ei. 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,808 Perhana. 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,601 VÄLITÖN KARANTEENI KADONNUT 12 00:01:01,104 --> 00:01:02,605 Missä olette? 13 00:01:03,648 --> 00:01:04,941 Missä poikani on? 14 00:01:04,941 --> 00:01:07,735 Missä helvetissä poikani on? 15 00:01:10,571 --> 00:01:12,740 Perhe? 16 00:01:35,429 --> 00:01:37,723 SINUA TARVITAAN KUKA PELASTAA MEIDÄT? 17 00:01:37,723 --> 00:01:40,434 VIIMEISTEN MIESTEN ARMEIJA ILMOITTAUDU HETI 18 00:01:40,434 --> 00:01:45,273 Ihmiskunta ensin! 19 00:01:45,940 --> 00:01:52,446 Ihmiskunta ensin! 20 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Minua väsyttää. 21 00:01:54,949 --> 00:01:58,327 En tiedä teistä, mutta minua tympii odottaa vastauksia. 22 00:01:59,912 --> 00:02:01,956 Olemme tehneet voitavamme, 23 00:02:01,956 --> 00:02:04,792 mutta en jaksa enää puolustaa itseäni. 24 00:02:04,792 --> 00:02:08,796 Kyllästyttää olla maalitauluna vain siksi, että olen ihminen. 25 00:02:10,173 --> 00:02:12,925 Kaikki tuntuu nyt sekavalta, 26 00:02:12,925 --> 00:02:17,263 mutta Viimeiset miehet voivat tuoda järjestystä kaaokseen. 27 00:02:21,350 --> 00:02:24,020 Pelastetaan ihmiset! 28 00:02:24,020 --> 00:02:25,104 Valmentaja! 29 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Valmentaja. 30 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 Tietysti sinä selvisit. 31 00:02:41,370 --> 00:02:43,998 Romahdus ei mahda ysikolmoselle mitään. 32 00:02:48,169 --> 00:02:49,295 Miten Louisan kävi? 33 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 Menetin hänet. 34 00:02:53,883 --> 00:02:57,011 Hänet ja vauvan. Poikamme. 35 00:02:57,595 --> 00:03:01,849 Etsin heitä kaikkialta. Karanteenivyöhykkeiltä ja leireiltä. 36 00:03:01,849 --> 00:03:03,601 En enää tiedä, mistä etsiä. 37 00:03:05,269 --> 00:03:07,188 Puhuitko totta tuolla sisällä? 38 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 Mistä? 39 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 Vastausten saamisesta. 40 00:03:22,870 --> 00:03:26,332 Tällä aukeaa moni ovi. 41 00:03:26,332 --> 00:03:30,211 Sellaisetkin, jotka pysyvät kiinni, jos on uusi tässä maailmassa. 42 00:03:31,879 --> 00:03:33,422 Viimeisenä miehenä - 43 00:03:34,590 --> 00:03:36,092 sinulla on taas väliä. 44 00:03:37,301 --> 00:03:39,387 Otat sen, mikä sinulle kuuluu. 45 00:03:39,387 --> 00:03:42,932 - Haluan vain perheeni. - Kuuntele minua, T. 46 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 Jos perheesi on hengissä, me löydämme heidät. 47 00:03:47,061 --> 00:03:51,983 Ihmiskunta ensin! 48 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 Oletko messissä? 49 00:03:57,113 --> 00:04:03,411 Ihmiskunta ensin! 50 00:04:03,411 --> 00:04:06,163 Iso mies? Iso mies! 51 00:04:08,124 --> 00:04:09,834 Missä hän on? Missä on... 52 00:04:14,964 --> 00:04:17,967 Ei hätää. Sinulla on paniikkikohtaus. 53 00:04:18,968 --> 00:04:20,219 Hidasta hengitystä. 54 00:04:21,721 --> 00:04:23,306 Laske kymmeneen. 55 00:04:24,015 --> 00:04:25,016 Yksi. 56 00:04:26,392 --> 00:04:27,268 Kaksi. 57 00:04:28,394 --> 00:04:30,396 Miten löysit minut? 58 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Kolme. 59 00:04:32,231 --> 00:04:34,066 - Lapsesi puhui radiossa. - Neljä. 60 00:04:34,066 --> 00:04:36,986 Kun ehdin paikalle, hänet oli jo viety Kätköön. 61 00:04:36,986 --> 00:04:37,903 Viisi. 62 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Kuusi. 63 00:04:41,365 --> 00:04:43,743 - Sitten näin sinut. - Seitsemän. 64 00:04:43,743 --> 00:04:46,787 Arvelin, että olet puolellani, kun sinua ammuttiin. 65 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 Näitkö ketään muuta? 66 00:04:50,082 --> 00:04:55,504 Tyttöä. Kihara tukka ja punk-asenne. Hän oli Huhto Huhulehdossa. 67 00:04:57,173 --> 00:04:59,925 Kuulin, että sieltä löytyi turvatalo. 68 00:05:00,634 --> 00:05:02,678 Ehkä ystäväsi oli siellä. 69 00:05:04,555 --> 00:05:07,141 Talo kai paloi, ja yhteys katkesi. 70 00:05:08,267 --> 00:05:09,477 Olen pahoillani. 71 00:05:09,477 --> 00:05:10,770 Ei. 72 00:05:10,770 --> 00:05:13,898 Jos hän on fiksu, hän oli häipynyt ennen sitä. 73 00:05:16,734 --> 00:05:17,568 Olen Aimee. 74 00:05:17,568 --> 00:05:18,861 Missä takkini on? 75 00:05:18,861 --> 00:05:20,154 Jätin sen sinne. 76 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 Se oli kiva takki. 77 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 - Ole hyvä. - Kun jätit sen? 78 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 Kun pelastin henkesi. 79 00:05:33,167 --> 00:05:37,463 Olet se Kätkön nainen, joka huolehti hybrideistä. 80 00:05:38,047 --> 00:05:40,091 Ja sinä olet etsintäkuulutettu. 81 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 Hyvä. Syke on vakaa. 82 00:05:42,968 --> 00:05:44,887 Nyt voimme aloittaa. 83 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 Aloittaa mitä? 84 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 Voi paska. 85 00:05:48,682 --> 00:05:49,975 Suunnitelma on tämä. 86 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 Lapsemme ovat Kätkössä. 87 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Menen sisään etuovesta keskiyöllä. 88 00:05:56,690 --> 00:05:57,525 Lykkyä tykö. 89 00:05:57,525 --> 00:05:59,110 Muijahan on kaheli. 90 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 Voi kiesus. 91 00:06:05,950 --> 00:06:06,867 Lähdetkö? 92 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Se paikka on kuin linnake. 93 00:06:10,496 --> 00:06:13,499 Hankin muksuni takaisin omalla tyylilläni. 94 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 Toimitaan yhdessä ja pelastetaan kaikki lapset. 95 00:06:16,460 --> 00:06:18,337 Yksi on helpompi pelastaa. 96 00:06:18,337 --> 00:06:20,589 Tunnen paikan kuin omat taskuni. 97 00:06:22,383 --> 00:06:25,511 Anna minun yrittää. Olet sen velkaa. 98 00:06:32,977 --> 00:06:36,480 Menen sinne, etsin lapset, ja otamme hatkat. 99 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 Vanha tunneli vie suoraan eläintarhan alle. 100 00:06:40,192 --> 00:06:41,735 Se on varmaan tukittu. 101 00:06:41,735 --> 00:06:43,696 He eivät tiedä siitä mitään. 102 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 Se johtaa Crosbyn liittymään. 103 00:06:47,241 --> 00:06:51,287 Kun annan merkin radion kautta, tulet autollani vastaan. 104 00:06:52,163 --> 00:06:53,080 Hyvä suunnitelma. 105 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Eikä ole. 106 00:06:55,791 --> 00:06:59,587 Äiti, olemme elossa. Pumppaamossa norsuaitauksen alla. 107 00:06:59,587 --> 00:07:01,213 Roy vietiin. 108 00:07:02,214 --> 00:07:05,593 Jos vastaat, pilaat ainoan etusi. Yllätyksen. 109 00:07:14,351 --> 00:07:16,520 - Mitä hittoa sinä teet? - Roy vietiin. 110 00:07:17,229 --> 00:07:18,564 Lähden sinne. 111 00:07:20,399 --> 00:07:21,609 Eikö yöllä vasta? 112 00:07:21,609 --> 00:07:26,447 Sanoit, että yllätys on ainoa etumme. Kukaan ei odota minua keskellä päivää. 113 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Ole kuulolla. 114 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 En luvannut auttaa. 115 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 Gus odottaa sinua. 116 00:07:33,078 --> 00:07:34,163 En sanonut nimeä. 117 00:07:34,163 --> 00:07:35,581 Puhut unissasi. 118 00:07:40,753 --> 00:07:41,587 Piru vie. 119 00:07:48,177 --> 00:07:53,474 SUKLAAPATUKOITA 120 00:07:55,100 --> 00:07:56,060 ELÄINTARHA 121 00:08:05,236 --> 00:08:07,112 SUKLAAPATUKOITA 122 00:08:07,863 --> 00:08:09,615 - Eikä. - Tarvitsen apua! 123 00:08:11,367 --> 00:08:13,911 Tuplakuorma tulossa! 124 00:08:35,266 --> 00:08:36,600 Annas kun vilkaisen. 125 00:08:38,811 --> 00:08:40,062 Ilmoittaudu tuolla. 126 00:08:43,065 --> 00:08:43,941 Huppu pois. 127 00:08:44,984 --> 00:08:46,151 Lasit. 128 00:08:55,578 --> 00:08:56,662 Käsi. 129 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Käsi! 130 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 Otetaan verikoe. 131 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 ANALYSOIDAAN... 132 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 EI H5G9-VIRUSTA 133 00:09:28,861 --> 00:09:29,695 Voit mennä. 134 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 - Mihin kukkia tarvitaan? - Salaista tietoa. 135 00:10:26,502 --> 00:10:32,966 Haluan auttaa. Mutta jos kaikki ei ole reilassa, kun hän palaa, olemme pulassa. 136 00:10:32,966 --> 00:10:36,428 Kaikki on reilassa, kun hän palaa, Johnny. 137 00:10:36,553 --> 00:10:38,806 Toivotaan. Paras olisi. 138 00:10:50,693 --> 00:10:51,819 Oletko uusi? 139 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 Jouduin juuri hommiin. Hybriditehtäviin. 140 00:10:56,740 --> 00:10:59,493 Miksi sinulla on suklaapatukoita? 141 00:11:01,829 --> 00:11:03,330 Välipala tekisi terää. 142 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 Otatko yhden? 143 00:11:06,625 --> 00:11:08,127 Missä kävit koulutuksen? 144 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 Miksi kysyt? 145 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 Vastaa kysymykseen. 146 00:11:14,758 --> 00:11:15,634 Löysinpäs. 147 00:11:16,719 --> 00:11:19,012 Meitä kaivataan norsuaitauksessa. 148 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 Hän on kanssani. 149 00:11:21,724 --> 00:11:24,893 Hetkinen. Katsotaan henkkarit. 150 00:11:30,274 --> 00:11:31,984 Rauhoitu. 151 00:11:34,069 --> 00:11:34,987 Mennään. 152 00:11:44,371 --> 00:11:46,957 Kiitos, että pelastit minut. 153 00:11:46,957 --> 00:11:51,837 En pelastanut. Yritän estää sinua pilaamasta Gusin hakua. 154 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 Haetaan hänet sitten. 155 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Totta hitossa. 156 00:11:57,134 --> 00:11:57,968 Hetkinen. 157 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 Tapoin eilen loikkarin. 158 00:12:04,808 --> 00:12:06,477 Hän oli hybridin kanssa. 159 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 Tiedätkö siitä mitään? 160 00:12:10,689 --> 00:12:12,232 Tiedän toki. 161 00:12:12,232 --> 00:12:15,027 Kuulin, että ammuit häntä huolella. 162 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 Suoraan rintaan. 163 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Tulepas mukaan. 164 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Hyvä veto. 165 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 Lapset ovat tuolla. 166 00:12:40,344 --> 00:12:42,262 - Onko tuo Hulk? - Hei. 167 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Meidän pitää lähteä. 168 00:12:43,555 --> 00:12:44,515 Ei. 169 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 Haetaan lapset. 170 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 Jos jäämme kiinni, kukaan ei saa lapsiaan. 171 00:12:48,352 --> 00:12:50,979 Sotilas maassa. Soittakaa hälytys. 172 00:12:50,979 --> 00:12:51,897 Paskat. 173 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 He eivät edes tiedä, että yritimme. 174 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 He tietävät kyllä. 175 00:12:56,944 --> 00:12:58,111 Gus tietää. 176 00:12:59,029 --> 00:13:01,198 Hei siellä! Älkää liikkuko! 177 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 {\an8}KUIVAMUONA 178 00:13:11,667 --> 00:13:12,584 Avatkaa ovi! 179 00:13:14,461 --> 00:13:15,838 Luuletko, että mahdun? 180 00:13:15,838 --> 00:13:17,923 En arvannut, että olet mukana. 181 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 Avatkaa ovi nyt heti! 182 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Liikettä! 183 00:13:21,301 --> 00:13:23,345 Pahus! Jestas sentään. 184 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Takaisin! 185 00:13:43,532 --> 00:13:45,951 Ei! Kukaan ei sanonut mitään tunnelista! 186 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 Nyt tarvitaan ilmanäkyvyyttä. 187 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 - Menkää hakemaan jeeppi. - Selvä. 188 00:13:50,914 --> 00:13:52,875 Ja tukkikaa se pirun tunneli! 189 00:14:00,382 --> 00:14:02,175 Alfa-yksikkö kaduille. 190 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Eteläportille. Menemme itään ja länteen. 191 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Drone käyntiin! 192 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 Lounasaika, luonnonoikut. 193 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 Koira? Mistä sinä tulit? 194 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 Iso mies! Hän on elossa. 195 00:14:39,421 --> 00:14:42,257 Sanoinhan. Pääsemme pois! 196 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Kuunnelkaa. 197 00:14:48,555 --> 00:14:50,724 Ollaan valmiina, kun he tulevat. 198 00:14:50,724 --> 00:14:52,225 Nähdään Roy! 199 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 Roy! Tavataan Roy. 200 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 {\an8}Mitä jos he hakevat yhden meistä ennen äidin tuloa? 201 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 He tulevat kyllä. 202 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Hakemaan meitä. Kunhan pysymme yhdessä. 203 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 Usko pois. 204 00:15:06,907 --> 00:15:08,075 Minne menemme? 205 00:15:08,700 --> 00:15:10,702 Ehkä sinne, missä Gus varttui. 206 00:15:11,370 --> 00:15:12,204 Ei, kiitos. 207 00:15:12,204 --> 00:15:13,830 Luulin sitä kodiksesi. 208 00:15:13,830 --> 00:15:15,707 Niin minäkin, mutta... 209 00:15:19,378 --> 00:15:20,879 Ei ole syytä mennä sinne. 210 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Bobby ei pääse. 211 00:15:24,341 --> 00:15:25,926 Panta. 212 00:15:25,926 --> 00:15:29,763 Hyvä huomio. Irrotetaan se ennen äidin tuloa. 213 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 TOM SAWYERIN SEIKKAILUT 214 00:16:13,598 --> 00:16:15,475 Mitä sinulle tapahtui, Gus? 215 00:16:38,582 --> 00:16:39,666 Tuonne ylöskö? 216 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 Uusi huoneemme. 217 00:16:54,556 --> 00:16:57,392 Sovin Johnnyn kanssa maisemanvaihdoksesta. 218 00:16:59,895 --> 00:17:01,938 Tarvitsin lintuhuoneen töihin. 219 00:17:09,404 --> 00:17:11,031 Tunnen olevani taas elossa. 220 00:17:13,283 --> 00:17:14,284 Kiitos. 221 00:17:14,868 --> 00:17:19,956 Sanoisin, että tee siitä näköisesi, mutta en millään - 222 00:17:19,956 --> 00:17:22,501 löydä supermarketia, joka olisi auki. 223 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Oletpa hyvällä tuulella. 224 00:17:25,796 --> 00:17:28,507 Sujuuko työ siis hyvin? 225 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 Saatan olla ison jutun jäljillä. 226 00:17:33,095 --> 00:17:36,640 Ehkä jopa läpimurron siitä, mistä hybridit ovat tulleet. 227 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 - Oho, miten sinä... - Eräs... 228 00:17:40,936 --> 00:17:43,939 Täällä on peurapoika, Rani. Hänessä on jotain. 229 00:17:45,607 --> 00:17:47,400 Ehkä hänen isänsä teki hänet. 230 00:17:50,195 --> 00:17:51,988 Oletko nukkunut tarpeeksi? 231 00:17:53,782 --> 00:17:58,328 Jos nukun, en voi etsiä tietä ulos täältä. 232 00:17:58,328 --> 00:17:59,412 Hei. 233 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 Olen huolissani sinusta, Adi. 234 00:18:04,334 --> 00:18:07,504 Ehkä voit tänään nukkua hyvin - 235 00:18:07,504 --> 00:18:09,589 tässä sängyssä kanssani. 236 00:18:09,589 --> 00:18:12,008 Tunkeilijoita etsitään kaikkialta. 237 00:18:12,008 --> 00:18:12,968 Selvä. 238 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Onko kaikki hyvin? 239 00:18:14,845 --> 00:18:17,597 Kyse on vain täällä ennen asuneesta kahjosta. 240 00:18:19,057 --> 00:18:20,684 Asuiko joku täällä? 241 00:18:22,686 --> 00:18:25,105 Viesti tohtorille. Floristi saapui. 242 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 - Adi? - Minulla on töitä. 243 00:18:31,111 --> 00:18:33,196 ...ovat yhä kateissa... 244 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 Vetäkää! 245 00:18:58,555 --> 00:18:59,890 Vetäkää! 246 00:19:02,184 --> 00:19:03,560 Menkää riviin. 247 00:19:20,285 --> 00:19:22,204 Tunnen kyllä nuo ilmeet. 248 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 Minulla oli isoveli. 249 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 Niin. 250 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Te salailette jotain. 251 00:19:34,174 --> 00:19:35,759 Kädet! Räpylät. 252 00:19:35,759 --> 00:19:36,843 Näkyville. 253 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Päivä sen kuin paranee. 254 00:19:52,984 --> 00:19:55,570 Sinä. Peurapoika. Tule mukaan. 255 00:19:55,570 --> 00:19:56,780 Singh pyysi. 256 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 {\an8}Odotamme täällä. 257 00:20:04,996 --> 00:20:07,832 Mitä jos äiti tulee, ennen kuin Gus palaa? 258 00:20:31,106 --> 00:20:34,109 Vaarannan itseni, koska lupasit tuloksia. 259 00:20:34,109 --> 00:20:37,279 Tiedät kai, mitä teet. Voimme kuolla kukkien vuoksi. 260 00:20:37,279 --> 00:20:43,243 Kukaan ei ole löytänyt parannuskeinoa. Minun on otettava riskejä. 261 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 Kymmenen minuuttia. Ei enempää. 262 00:20:46,871 --> 00:20:48,707 Tämän on paras toimia. 263 00:21:08,059 --> 00:21:09,060 Gus. 264 00:21:09,894 --> 00:21:11,021 Kuuletko minua? 265 00:21:15,900 --> 00:21:19,279 Kokeillaan jotain erilaista, Gus. 266 00:21:20,030 --> 00:21:25,535 Kerroit, että näit Pubban kaaduttuasi violetteihin kukkiin. 267 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Toin tänne violetteja kukkia. 268 00:21:28,455 --> 00:21:32,417 Siitepölyllä voi olla kaltaisiisi hallusinogeeninen vaikutus. 269 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 Vähän kuin hypnoosi. 270 00:21:36,338 --> 00:21:40,550 Ehkä kukkien avulla muistat, mistä tulit. 271 00:21:40,550 --> 00:21:42,010 Täytyy mennä takaisin. 272 00:21:42,010 --> 00:21:44,220 Tarvitsen apuasi, Gus. 273 00:21:45,221 --> 00:21:48,475 Jos tämä ei toimi, minun täytyy taas viedä ystäviäsi. 274 00:21:53,188 --> 00:21:54,522 No niin. 275 00:21:55,357 --> 00:21:56,691 Aloitetaan. 276 00:22:10,789 --> 00:22:13,666 Vie minut sinne, missä synnyit. 277 00:22:16,461 --> 00:22:17,754 Missä Pubba teki sinut. 278 00:22:39,484 --> 00:22:45,448 Olipa kerran metkuileva poika nimeltä Tom Sawyer. 279 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 YELLOWSTONEN KANSALLISPUISTO 280 00:22:47,826 --> 00:22:49,661 Hän oli aina liemessä. 281 00:22:50,328 --> 00:22:52,330 Hän nautti vaaran tunteesta. 282 00:22:55,166 --> 00:22:56,543 En halua olla täällä! 283 00:22:57,210 --> 00:22:58,878 Ei hätää. 284 00:22:59,462 --> 00:23:00,880 Olen tässä kanssasi. 285 00:23:03,258 --> 00:23:05,427 On tärkeää, että kerrot - 286 00:23:06,177 --> 00:23:07,804 kaikesta näkemästäsi, 287 00:23:08,388 --> 00:23:10,515 jos haluat palata ystäviesi luo. 288 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Mitä näet - 289 00:23:14,310 --> 00:23:15,395 juuri nyt? 290 00:23:17,397 --> 00:23:20,316 Aidan, jonka toiselle puolen ei saanut mennä. 291 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 Mutta olen sen toisella puolella. 292 00:23:23,903 --> 00:23:25,029 Tule, Gus. 293 00:23:25,738 --> 00:23:27,574 Mennään aidan taakse yhdessä. 294 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 Mennään. 295 00:23:32,871 --> 00:23:35,373 Miten lähimpään kaupunkiin pääsee? 296 00:23:35,373 --> 00:23:36,458 En tiedä. 297 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 Odotellaan toimistossani. 298 00:23:38,918 --> 00:23:43,590 Et ymmärrä. Meidän täytyy lähteä, etsiä apuvoimia ja tulla takaisin. 299 00:23:43,590 --> 00:23:47,135 Jätin juuri lapseni. En lähde kaupungista. 300 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 Teet kuten lystäät. 301 00:23:51,181 --> 00:23:53,099 Minä todellakin häivyn täältä. 302 00:23:54,601 --> 00:23:56,102 Odota, Jepperd. 303 00:23:56,102 --> 00:23:57,395 Entä Gus? 304 00:23:59,981 --> 00:24:01,441 Koira on lupaus. 305 00:24:02,025 --> 00:24:04,152 Pidän lupaukseni, vaikka mikä olisi. 306 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 Hyvä on. 307 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 Tarvitset minua. 308 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 Pääsemme täältä vain autollani. 309 00:24:16,372 --> 00:24:17,248 Piru vie! 310 00:24:17,999 --> 00:24:19,959 Mennään sitten. 311 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 - Mitä nyt? - En tiedä. 312 00:24:29,677 --> 00:24:32,597 Kuuluuko rikkinäinen auto suunnitelmaan? 313 00:24:32,597 --> 00:24:35,558 Suu kiinni! Anna kun mietin. 314 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Kop, kop. 315 00:24:45,735 --> 00:24:47,070 Pavut paahtoleivällä. 316 00:24:48,571 --> 00:24:49,614 Olethan britti. 317 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 Sinä olet siis kokkina täällä. 318 00:24:55,745 --> 00:24:57,705 Huolehdin kaikista vangeista. 319 00:24:59,415 --> 00:25:02,502 Johdan paikkaa, kunnes Dougie... 320 00:25:02,502 --> 00:25:04,337 Abbot palaa. 321 00:25:05,755 --> 00:25:06,673 Vaikuttavaa. 322 00:25:10,134 --> 00:25:12,095 Ruoka on aseteltu kauniisti. 323 00:25:13,304 --> 00:25:14,681 Olin ennen kokki. 324 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 Kiitos. 325 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Oliko tämä paikka jonkun koti? 326 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 Joku nainen piti hybridien turvapaikkaa. 327 00:25:25,817 --> 00:25:27,694 Antoi niiden juosta vapaana. 328 00:25:27,694 --> 00:25:29,070 Kuin lemmikkien. 329 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 Mutta nyt ne ovat tarhoissa. 330 00:25:33,575 --> 00:25:35,952 - Oliko täällä hybridejä? - Eikö ole hullua? 331 00:25:35,952 --> 00:25:39,414 Kuulin, että yksi niistä osaa puhua. 332 00:25:43,793 --> 00:25:45,378 En tiennytkään. 333 00:25:45,962 --> 00:25:49,924 Hybrideistä ja Taudista on paljon väärinkäsityksiä. 334 00:25:49,924 --> 00:25:52,051 Kuten sinustakin. 335 00:25:52,051 --> 00:25:54,679 Kaikki pelkäävät sinua. 336 00:25:55,597 --> 00:25:57,432 Mutta tiedän, ettet tartuta. 337 00:25:59,851 --> 00:26:01,311 En ole nähnyt hybridiä. 338 00:26:05,273 --> 00:26:07,900 Voisit varmaan viedä minut tarhoille. 339 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 Enpä tiedä, rouva Singh. 340 00:26:10,695 --> 00:26:14,115 - Se ei taida... - Luulin, että olet johdossa. 341 00:26:24,584 --> 00:26:25,835 Missä olet, Gus? 342 00:26:29,672 --> 00:26:30,840 On kylmä, 343 00:26:33,051 --> 00:26:34,802 eikä puita enää ole. 344 00:26:36,763 --> 00:26:37,847 Keskity, Gus. 345 00:26:39,140 --> 00:26:40,600 Aika käy vähiin. 346 00:26:40,600 --> 00:26:42,352 Sinun on mentävä kotiin. 347 00:26:42,352 --> 00:26:43,269 En halua. 348 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Etkö halua nähdä Pubbaa? 349 00:26:46,856 --> 00:26:48,941 Mitä kotona tapahtui, Gus? 350 00:26:48,941 --> 00:26:50,860 Satuttiko Pubba sinua? 351 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Ei. 352 00:26:52,654 --> 00:26:55,573 Hän valehteli minulle, ja se loukkasi minua. 353 00:26:55,573 --> 00:26:57,617 Oliko hän tutkija kuten minä? 354 00:26:58,201 --> 00:26:59,327 Ei suinkaan. 355 00:26:59,327 --> 00:27:01,412 Näytä minulle, Gus. 356 00:27:01,412 --> 00:27:03,706 Auta minua. Nyt. 357 00:27:15,968 --> 00:27:16,886 Mökki. 358 00:27:19,764 --> 00:27:22,558 Mökki. Eikö laboratorio? 359 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 Ei. 360 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Se oli mökki. 361 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 Pubban mökki. 362 00:27:32,151 --> 00:27:35,029 Lähden takaisin. Ystäväni tarvitsevat minua. 363 00:27:35,029 --> 00:27:36,239 Ei! 364 00:27:36,239 --> 00:27:38,116 Anteeksi, Gus. Minä... 365 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Minäkin valehtelin. Ikävä kyllä. 366 00:27:42,912 --> 00:27:47,917 Sanoin, että autat jotakuta, josta välitän todella paljon. 367 00:27:47,917 --> 00:27:51,754 Mutta tiedätkö oikean syyn, miksi tarvitsen vastauksia? 368 00:27:54,382 --> 00:27:56,008 Koska minäkin olen vanki. 369 00:27:57,468 --> 00:27:58,469 Aivan kuten sinä. 370 00:28:00,471 --> 00:28:05,226 Henkeni on uhattuna niin kauan kuin vastauksia ei ole. 371 00:28:07,353 --> 00:28:09,731 Voimme ehkä auttaa toisiamme. 372 00:28:11,983 --> 00:28:12,984 Autatko minua? 373 00:28:16,571 --> 00:28:17,488 Selvä. 374 00:28:19,490 --> 00:28:20,324 Selvä. 375 00:28:42,513 --> 00:28:44,390 Mitä näet nyt? 376 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Pubban. 377 00:28:50,062 --> 00:28:54,025 Onko siellä välineitä? Kuten laboratoriossani. 378 00:28:54,025 --> 00:28:56,027 Tieteellisiä välineitä. 379 00:28:56,778 --> 00:28:57,945 Ei. 380 00:28:59,739 --> 00:29:01,324 Sellaisia ei ollut. 381 00:29:01,324 --> 00:29:02,867 En ymmärrä. 382 00:29:03,534 --> 00:29:07,789 Hän kätki sinut ja kasvatti sinut yksin metsän keskellä. 383 00:29:07,789 --> 00:29:11,292 Jokin syy siihen on. Miksi hän muuten tekisi niin? 384 00:29:11,834 --> 00:29:12,877 Koska - 385 00:29:15,546 --> 00:29:17,006 hän rakasti minua. 386 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 Hän halusi, että olen turvassa. 387 00:29:22,887 --> 00:29:24,388 Hän oli Pubbani. 388 00:29:25,139 --> 00:29:27,099 Vaikkei hän ollut oikea Pubbani. 389 00:29:29,936 --> 00:29:31,354 Ei, Gus. 390 00:29:31,354 --> 00:29:34,982 Ellei hän, joku muu loi sinut. 391 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Palaa kauemmas. Kun olit pienempi. 392 00:29:37,693 --> 00:29:41,072 Aikaan kun sinä ja Pubba tulitte metsään. 393 00:29:41,072 --> 00:29:43,407 Olin vauva. En muista sitä. 394 00:29:43,407 --> 00:29:45,827 Siinä tämän paikan tenho piilee. 395 00:29:45,827 --> 00:29:49,247 Voit muistaa asioita, joita et edes tiennyt tietäväsi. 396 00:29:57,755 --> 00:29:59,298 - Lähden takaisin. - Ei! 397 00:30:00,591 --> 00:30:03,052 Muistatko ketään valkotakkista? 398 00:30:03,052 --> 00:30:04,720 He tekivät sinut. 399 00:30:06,305 --> 00:30:07,849 KESKIYÖN AURINKO 400 00:30:10,810 --> 00:30:12,770 Mitä sinä näet? Kerrohan. 401 00:30:13,771 --> 00:30:14,897 Tiedepaikka. 402 00:30:15,857 --> 00:30:19,235 - Keskiyön aurinko -projekti. - No niin. 403 00:30:19,235 --> 00:30:21,112 Sieltä olet siis kotoisin. 404 00:30:21,112 --> 00:30:22,655 Kerro, missä se on. 405 00:30:23,239 --> 00:30:24,991 Tri Miller, onko se vakaa? 406 00:30:24,991 --> 00:30:27,159 - Kuka tuo on? - Kuka? Tutkijako? 407 00:30:27,159 --> 00:30:28,202 Joku nainen. 408 00:30:28,202 --> 00:30:29,370 Kovempaa, Gus! 409 00:30:29,370 --> 00:30:30,997 En tunne häntä. 410 00:30:30,997 --> 00:30:32,456 Etsi nimeä! 411 00:30:34,166 --> 00:30:35,376 Fort Smith! 412 00:30:38,421 --> 00:30:41,007 - Ei! Päästä minut pois! - Mitä tapahtuu? 413 00:30:41,007 --> 00:30:42,341 Ei! 414 00:30:44,969 --> 00:30:47,388 Herää, Gus. Herää... 415 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 Ei hätää. Kaikki on hyvin. 416 00:30:55,563 --> 00:30:59,567 Kävipä se pelottavaksi. 417 00:30:59,567 --> 00:31:02,737 Niin. Se on nyt ohi. 418 00:31:04,071 --> 00:31:05,406 Saimme haluamamme. 419 00:31:07,700 --> 00:31:09,160 Teoriat ovat totta. 420 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 Virus kehitettiin Fort Smithissä. 421 00:31:19,170 --> 00:31:20,212 Samoin sinut. 422 00:31:25,259 --> 00:31:26,302 Kiitos, Gus. 423 00:31:28,471 --> 00:31:32,558 Annoit minulle jotain, jonka luulin menettäneeni kauan sitten. 424 00:31:35,394 --> 00:31:36,228 Järkesi, vai? 425 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 Toivoa. 426 00:33:28,215 --> 00:33:29,300 Pikkurillit. 427 00:33:29,884 --> 00:33:30,885 Sinä ensin. 428 00:33:38,893 --> 00:33:41,395 Mamma ja pappa eivät saa sairastua. 429 00:33:46,192 --> 00:33:47,318 Tarvitsen kyydin. 430 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Oletko yksin? 431 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 Etsin ystäviäni. 432 00:33:59,955 --> 00:34:02,166 Jos suunta on sama, hyppää kyytiin. 433 00:34:03,459 --> 00:34:07,713 Kunhan sinulle sopii pelata pinochlea aina kun pappa herää päiväunilta. 434 00:34:09,757 --> 00:34:10,633 Mitä pinochle on? 435 00:34:11,717 --> 00:34:12,802 Tylsyyden huippu. 436 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 Olitko mekaanikko ennen Romahdusta? 437 00:34:27,024 --> 00:34:28,317 Terapeutti. 438 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Siksi osaat ne hengitysjutut. 439 00:34:32,113 --> 00:34:33,322 Kymmeneen laskun. 440 00:34:33,322 --> 00:34:36,033 Ehei. Opin sen jo ennen terapeutin uraa. 441 00:34:37,243 --> 00:34:38,369 Olin armeijamukula. 442 00:34:38,369 --> 00:34:41,288 Muutimme usein. Sitten äiti kotiutettiin. 443 00:34:41,997 --> 00:34:46,877 Armeijassa ei tykätä PTSD-diagnooseista, mutta siitä oli kyse. 444 00:34:46,877 --> 00:34:50,005 Opin jo lapsena tunnistamaan laukaisevat tekijät. 445 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 Akussa on vielä virtaa. Se onnistuu kyllä. 446 00:34:58,430 --> 00:35:00,516 Et puhunut mitään droneista. 447 00:35:02,184 --> 00:35:03,102 Ei ennen ollut. 448 00:35:07,606 --> 00:35:08,858 Työnnä! 449 00:35:10,442 --> 00:35:11,735 Jukolauta! 450 00:35:44,727 --> 00:35:47,855 Tuo kapine lähettää sijaintimme joka yksikölle. 451 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Siitä on päästävä. 452 00:35:55,654 --> 00:35:57,907 Oikealle tästä! 453 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 Varovasti! 454 00:36:00,242 --> 00:36:01,160 Anteeksi! 455 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 Drone 4 etsii punaista autoa. Naiskuljettaja, miespuolinen matkustaja. 456 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 Todella suurikokoinen miesmatkustaja. 457 00:36:10,211 --> 00:36:12,338 {\an8}Äiti tulee! Äiti ja Gusin Iso mies. 458 00:36:12,338 --> 00:36:14,465 {\an8}Äkkiä! Irrotetaan Bobbyn panta. 459 00:36:18,636 --> 00:36:19,595 Nopeasti! 460 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Oletko valmis? 461 00:36:26,018 --> 00:36:26,936 Olen. 462 00:36:43,327 --> 00:36:46,038 Bobby jää tänne. 463 00:36:49,375 --> 00:36:50,668 Pysy puiden varjossa. 464 00:36:57,174 --> 00:37:01,053 Drone kadotti kohteet, mutta he ovat matkalla eläintarhaa kohti. 465 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 B-ryhmä sulkee pääportin. 466 00:37:12,064 --> 00:37:14,900 Löytyi. Drone 4 ajaa takaa. 467 00:37:22,866 --> 00:37:24,159 Samperi! 468 00:37:47,683 --> 00:37:49,059 Drone putosi. 469 00:37:49,059 --> 00:37:52,980 Partiot viimeisimpiin koordinaatteihin. Jatkakaa takaa-ajoa. 470 00:38:08,495 --> 00:38:09,496 Mennään. 471 00:38:13,500 --> 00:38:16,003 Saimme koordinaatit. Alfa, Tango, Romeo. 472 00:38:21,925 --> 00:38:23,135 Saimme seuraa. 473 00:38:28,349 --> 00:38:29,975 Tuolta. 474 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Aja kovempaa! 475 00:38:32,102 --> 00:38:33,395 Nopeasti nyt. 476 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 - Tästä oikealle. - Selvä! 477 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 Menoksi! 478 00:38:41,445 --> 00:38:42,571 Anna mennä! 479 00:38:44,698 --> 00:38:45,949 Voi paska. 480 00:38:47,576 --> 00:38:48,911 Kolmonen! 481 00:38:48,911 --> 00:38:49,953 Pois täältä! 482 00:38:59,213 --> 00:39:00,255 Paskat. 483 00:39:07,554 --> 00:39:09,556 Auto pääsi pois kaupungista. 484 00:39:09,556 --> 00:39:11,433 Kaikki yksiköt valmiina. 485 00:39:12,184 --> 00:39:14,978 Toistan. Auto pääsi pois kaupungista. 486 00:39:27,449 --> 00:39:31,161 {\an8}Luulin, että se oli äiti. 487 00:39:31,787 --> 00:39:35,249 Jättikö hän meidät? 488 00:39:41,630 --> 00:39:42,464 Liikettä. 489 00:39:49,513 --> 00:39:50,722 Nouse ylös. 490 00:40:10,159 --> 00:40:12,369 Mitä nyt? Miksi hidastat? 491 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Noiden takia. 492 00:40:24,465 --> 00:40:27,759 Voin säikäyttää ne. Tulisi vähän vipinää kinttuihin. 493 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 Ei. 494 00:40:28,760 --> 00:40:30,220 Anna niiden olla. 495 00:40:31,346 --> 00:40:33,557 Ne eivät enää elä ihmisten ajassa. 496 00:40:34,558 --> 00:40:35,934 Odotetaan me niitä nyt. 497 00:40:41,356 --> 00:40:43,275 Lasten pitäisi olla jo mukana. 498 00:40:44,359 --> 00:40:46,570 Olisinpa vain odottanut keskiyöhön. 499 00:40:48,363 --> 00:40:50,491 Nyt jätän heidät. 500 00:40:51,825 --> 00:40:53,327 Kuulehan, Amanda. 501 00:40:53,327 --> 00:40:54,244 Aimee. 502 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Et ole ainoa, joka menetti jonkun. 503 00:41:02,085 --> 00:41:03,629 Saamme heidät takaisin. 504 00:41:09,718 --> 00:41:10,761 Anna kun minä. 505 00:41:13,764 --> 00:41:17,142 Puhuit aiemmin apuvoimista. 506 00:41:17,726 --> 00:41:19,436 Oliko sinulla joku mielessä? 507 00:41:20,354 --> 00:41:21,605 On muutama kaveri. 508 00:41:22,981 --> 00:41:27,110 - Olivatko hekin Viimeisiä miehiä? - Olivat, mutta heihin voi luottaa. 509 00:41:28,654 --> 00:41:30,572 Mitä teit heidän hyväkseen? 510 00:41:32,866 --> 00:41:33,992 En mitään hyvää. 511 00:41:38,288 --> 00:41:39,581 - Entä... - En. 512 00:41:41,667 --> 00:41:43,168 En koskaan lapsia. 513 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 Valmista tuli. 514 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Kiitos. 515 00:42:12,281 --> 00:42:13,907 Käydään hakemassa kaverisi. 516 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Olette yhä täällä. 517 00:42:36,972 --> 00:42:39,349 Mitä tapahtui? Missä Iso mies on? 518 00:42:39,349 --> 00:42:41,018 He jättivät meidät. 519 00:42:41,018 --> 00:42:43,854 En tiedä miksi tai palaavatko he. 520 00:42:49,067 --> 00:42:51,236 Lähtöön oli varmaan syynsä. 521 00:42:51,236 --> 00:42:52,779 Olisi kiva tietää, mikä. 522 00:42:53,447 --> 00:42:55,616 Häivymme täältä itse. 523 00:42:55,616 --> 00:42:57,200 Tiedän, minne mennä. 524 00:42:58,160 --> 00:42:59,119 Yellowstoneen. 525 00:42:59,703 --> 00:43:02,205 Yellowstoneen? 526 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 Siellä minä asuin Pubban kanssa. 527 00:43:06,084 --> 00:43:07,836 Se oli kotini. 528 00:43:07,836 --> 00:43:09,921 Nyt se voi olla meidän kotimme. 529 00:43:09,921 --> 00:43:12,466 {\an8}- Kuinka kaukana? - Onko siellä turvallista? 530 00:43:12,466 --> 00:43:14,676 - Miltä siellä näyttää? - Minä kysyn. 531 00:43:16,470 --> 00:43:18,055 Miltä siellä näyttää? 532 00:43:18,055 --> 00:43:21,516 Siellä on suurta ja vihreää. 533 00:43:22,392 --> 00:43:25,937 Siellä on vaahterasiirappia. 534 00:43:25,937 --> 00:43:28,231 Ja voi pomppia kiveltä toiselle. 535 00:43:28,940 --> 00:43:32,611 Nukkumaan käydessä tulee lämmin tunne - 536 00:43:33,445 --> 00:43:34,446 vatsaan. 537 00:43:36,573 --> 00:43:37,783 Näytän teille. 538 00:44:52,983 --> 00:44:55,777 Kuka olisi uskonut, että tapaan hybridin? 539 00:44:56,319 --> 00:44:58,739 Peurapojan, joka osaa puhua - 540 00:44:59,531 --> 00:45:02,284 ja joka voi olla vastaus kysymyksiini. 541 00:45:08,081 --> 00:45:08,915 Ehkäpä - 542 00:45:10,876 --> 00:45:12,252 näin oli määrä käydä. 543 00:45:28,059 --> 00:45:31,021 ÄIDILLE WENDYLTÄ 544 00:47:14,249 --> 00:47:18,670 {\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari