1
00:00:21,814 --> 00:00:24,233
Vuosia sitten Romahduksen alkupäivinä -
2
00:00:24,233 --> 00:00:28,946
Iso mies etsi päivät pitkät perhettään.
3
00:00:34,285 --> 00:00:35,119
Perhe...
4
00:00:35,119 --> 00:00:37,747
Hän halusi tuoda heidät kotiin.
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
Mutta tämä ei ollut enää koti.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Siellä oli enää -
7
00:00:48,341 --> 00:00:50,134
vain kauheita muistoja.
8
00:00:50,843 --> 00:00:52,345
ROSEWOODIN SAIRAALA
9
00:00:52,345 --> 00:00:53,471
Ei.
10
00:00:55,807 --> 00:00:56,808
Perhana.
11
00:00:56,808 --> 00:00:58,601
VÄLITÖN KARANTEENI KADONNUT
12
00:01:01,104 --> 00:01:02,605
Missä olette?
13
00:01:03,648 --> 00:01:04,941
Missä poikani on?
14
00:01:04,941 --> 00:01:07,735
Missä helvetissä poikani on?
15
00:01:10,571 --> 00:01:12,740
Perhe?
16
00:01:35,429 --> 00:01:37,723
SINUA TARVITAAN
KUKA PELASTAA MEIDÄT?
17
00:01:37,723 --> 00:01:40,434
VIIMEISTEN MIESTEN ARMEIJA
ILMOITTAUDU HETI
18
00:01:40,434 --> 00:01:45,273
Ihmiskunta ensin!
19
00:01:45,940 --> 00:01:52,446
Ihmiskunta ensin!
20
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
Minua väsyttää.
21
00:01:54,949 --> 00:01:58,327
En tiedä teistä,
mutta minua tympii odottaa vastauksia.
22
00:01:59,912 --> 00:02:01,956
Olemme tehneet voitavamme,
23
00:02:01,956 --> 00:02:04,792
mutta en jaksa enää puolustaa itseäni.
24
00:02:04,792 --> 00:02:08,796
Kyllästyttää olla maalitauluna vain siksi,
että olen ihminen.
25
00:02:10,173 --> 00:02:12,925
Kaikki tuntuu nyt sekavalta,
26
00:02:12,925 --> 00:02:17,263
mutta Viimeiset miehet voivat
tuoda järjestystä kaaokseen.
27
00:02:21,350 --> 00:02:24,020
Pelastetaan ihmiset!
28
00:02:24,020 --> 00:02:25,104
Valmentaja!
29
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Valmentaja.
30
00:02:38,868 --> 00:02:40,369
Tietysti sinä selvisit.
31
00:02:41,370 --> 00:02:43,998
Romahdus ei mahda ysikolmoselle mitään.
32
00:02:48,169 --> 00:02:49,295
Miten Louisan kävi?
33
00:02:51,672 --> 00:02:52,673
Menetin hänet.
34
00:02:53,883 --> 00:02:57,011
Hänet ja vauvan. Poikamme.
35
00:02:57,595 --> 00:03:01,849
Etsin heitä kaikkialta.
Karanteenivyöhykkeiltä ja leireiltä.
36
00:03:01,849 --> 00:03:03,601
En enää tiedä, mistä etsiä.
37
00:03:05,269 --> 00:03:07,188
Puhuitko totta tuolla sisällä?
38
00:03:08,981 --> 00:03:09,899
Mistä?
39
00:03:10,399 --> 00:03:12,026
Vastausten saamisesta.
40
00:03:22,870 --> 00:03:26,332
Tällä aukeaa moni ovi.
41
00:03:26,332 --> 00:03:30,211
Sellaisetkin, jotka pysyvät kiinni,
jos on uusi tässä maailmassa.
42
00:03:31,879 --> 00:03:33,422
Viimeisenä miehenä -
43
00:03:34,590 --> 00:03:36,092
sinulla on taas väliä.
44
00:03:37,301 --> 00:03:39,387
Otat sen, mikä sinulle kuuluu.
45
00:03:39,387 --> 00:03:42,932
- Haluan vain perheeni.
- Kuuntele minua, T.
46
00:03:43,724 --> 00:03:47,061
Jos perheesi on hengissä,
me löydämme heidät.
47
00:03:47,061 --> 00:03:51,983
Ihmiskunta ensin!
48
00:03:51,983 --> 00:03:55,194
Oletko messissä?
49
00:03:57,113 --> 00:04:03,411
Ihmiskunta ensin!
50
00:04:03,411 --> 00:04:06,163
Iso mies? Iso mies!
51
00:04:08,124 --> 00:04:09,834
Missä hän on? Missä on...
52
00:04:14,964 --> 00:04:17,967
Ei hätää. Sinulla on paniikkikohtaus.
53
00:04:18,968 --> 00:04:20,219
Hidasta hengitystä.
54
00:04:21,721 --> 00:04:23,306
Laske kymmeneen.
55
00:04:24,015 --> 00:04:25,016
Yksi.
56
00:04:26,392 --> 00:04:27,268
Kaksi.
57
00:04:28,394 --> 00:04:30,396
Miten löysit minut?
58
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Kolme.
59
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
- Lapsesi puhui radiossa.
- Neljä.
60
00:04:34,066 --> 00:04:36,986
Kun ehdin paikalle,
hänet oli jo viety Kätköön.
61
00:04:36,986 --> 00:04:37,903
Viisi.
62
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
Kuusi.
63
00:04:41,365 --> 00:04:43,743
- Sitten näin sinut.
- Seitsemän.
64
00:04:43,743 --> 00:04:46,787
Arvelin, että olet puolellani,
kun sinua ammuttiin.
65
00:04:47,955 --> 00:04:49,373
Näitkö ketään muuta?
66
00:04:50,082 --> 00:04:55,504
Tyttöä. Kihara tukka ja punk-asenne.
Hän oli Huhto Huhulehdossa.
67
00:04:57,173 --> 00:04:59,925
Kuulin, että sieltä löytyi turvatalo.
68
00:05:00,634 --> 00:05:02,678
Ehkä ystäväsi oli siellä.
69
00:05:04,555 --> 00:05:07,141
Talo kai paloi, ja yhteys katkesi.
70
00:05:08,267 --> 00:05:09,477
Olen pahoillani.
71
00:05:09,477 --> 00:05:10,770
Ei.
72
00:05:10,770 --> 00:05:13,898
Jos hän on fiksu,
hän oli häipynyt ennen sitä.
73
00:05:16,734 --> 00:05:17,568
Olen Aimee.
74
00:05:17,568 --> 00:05:18,861
Missä takkini on?
75
00:05:18,861 --> 00:05:20,154
Jätin sen sinne.
76
00:05:20,738 --> 00:05:21,906
Se oli kiva takki.
77
00:05:21,906 --> 00:05:24,033
- Ole hyvä.
- Kun jätit sen?
78
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
Kun pelastin henkesi.
79
00:05:33,167 --> 00:05:37,463
Olet se Kätkön nainen,
joka huolehti hybrideistä.
80
00:05:38,047 --> 00:05:40,091
Ja sinä olet etsintäkuulutettu.
81
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
Hyvä. Syke on vakaa.
82
00:05:42,968 --> 00:05:44,887
Nyt voimme aloittaa.
83
00:05:45,471 --> 00:05:46,472
Aloittaa mitä?
84
00:05:47,348 --> 00:05:48,682
Voi paska.
85
00:05:48,682 --> 00:05:49,975
Suunnitelma on tämä.
86
00:05:50,476 --> 00:05:52,561
Lapsemme ovat Kätkössä.
87
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
Menen sisään etuovesta keskiyöllä.
88
00:05:56,690 --> 00:05:57,525
Lykkyä tykö.
89
00:05:57,525 --> 00:05:59,110
Muijahan on kaheli.
90
00:06:01,654 --> 00:06:02,655
Voi kiesus.
91
00:06:05,950 --> 00:06:06,867
Lähdetkö?
92
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
Se paikka on kuin linnake.
93
00:06:10,496 --> 00:06:13,499
Hankin muksuni takaisin omalla tyylilläni.
94
00:06:13,499 --> 00:06:16,460
Toimitaan yhdessä
ja pelastetaan kaikki lapset.
95
00:06:16,460 --> 00:06:18,337
Yksi on helpompi pelastaa.
96
00:06:18,337 --> 00:06:20,589
Tunnen paikan kuin omat taskuni.
97
00:06:22,383 --> 00:06:25,511
Anna minun yrittää. Olet sen velkaa.
98
00:06:32,977 --> 00:06:36,480
Menen sinne,
etsin lapset, ja otamme hatkat.
99
00:06:36,480 --> 00:06:40,192
Vanha tunneli vie
suoraan eläintarhan alle.
100
00:06:40,192 --> 00:06:41,735
Se on varmaan tukittu.
101
00:06:41,735 --> 00:06:43,696
He eivät tiedä siitä mitään.
102
00:06:44,655 --> 00:06:46,407
Se johtaa Crosbyn liittymään.
103
00:06:47,241 --> 00:06:51,287
Kun annan merkin radion kautta,
tulet autollani vastaan.
104
00:06:52,163 --> 00:06:53,080
Hyvä suunnitelma.
105
00:06:53,956 --> 00:06:55,207
Eikä ole.
106
00:06:55,791 --> 00:06:59,587
Äiti, olemme elossa.
Pumppaamossa norsuaitauksen alla.
107
00:06:59,587 --> 00:07:01,213
Roy vietiin.
108
00:07:02,214 --> 00:07:05,593
Jos vastaat,
pilaat ainoan etusi. Yllätyksen.
109
00:07:14,351 --> 00:07:16,520
- Mitä hittoa sinä teet?
- Roy vietiin.
110
00:07:17,229 --> 00:07:18,564
Lähden sinne.
111
00:07:20,399 --> 00:07:21,609
Eikö yöllä vasta?
112
00:07:21,609 --> 00:07:26,447
Sanoit, että yllätys on ainoa etumme.
Kukaan ei odota minua keskellä päivää.
113
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Ole kuulolla.
114
00:07:29,074 --> 00:07:30,659
En luvannut auttaa.
115
00:07:30,659 --> 00:07:32,077
Gus odottaa sinua.
116
00:07:33,078 --> 00:07:34,163
En sanonut nimeä.
117
00:07:34,163 --> 00:07:35,581
Puhut unissasi.
118
00:07:40,753 --> 00:07:41,587
Piru vie.
119
00:07:48,177 --> 00:07:53,474
SUKLAAPATUKOITA
120
00:07:55,100 --> 00:07:56,060
ELÄINTARHA
121
00:08:05,236 --> 00:08:07,112
SUKLAAPATUKOITA
122
00:08:07,863 --> 00:08:09,615
- Eikä.
- Tarvitsen apua!
123
00:08:11,367 --> 00:08:13,911
Tuplakuorma tulossa!
124
00:08:35,266 --> 00:08:36,600
Annas kun vilkaisen.
125
00:08:38,811 --> 00:08:40,062
Ilmoittaudu tuolla.
126
00:08:43,065 --> 00:08:43,941
Huppu pois.
127
00:08:44,984 --> 00:08:46,151
Lasit.
128
00:08:55,578 --> 00:08:56,662
Käsi.
129
00:08:58,163 --> 00:08:59,248
Käsi!
130
00:09:04,670 --> 00:09:06,171
Otetaan verikoe.
131
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
ANALYSOIDAAN...
132
00:09:26,233 --> 00:09:27,776
EI H5G9-VIRUSTA
133
00:09:28,861 --> 00:09:29,695
Voit mennä.
134
00:10:23,457 --> 00:10:26,502
- Mihin kukkia tarvitaan?
- Salaista tietoa.
135
00:10:26,502 --> 00:10:32,966
Haluan auttaa. Mutta jos kaikki ei ole
reilassa, kun hän palaa, olemme pulassa.
136
00:10:32,966 --> 00:10:36,428
Kaikki on reilassa, kun hän palaa, Johnny.
137
00:10:36,553 --> 00:10:38,806
Toivotaan. Paras olisi.
138
00:10:50,693 --> 00:10:51,819
Oletko uusi?
139
00:10:53,278 --> 00:10:56,031
Jouduin juuri hommiin. Hybriditehtäviin.
140
00:10:56,740 --> 00:10:59,493
Miksi sinulla on suklaapatukoita?
141
00:11:01,829 --> 00:11:03,330
Välipala tekisi terää.
142
00:11:04,206 --> 00:11:05,207
Otatko yhden?
143
00:11:06,625 --> 00:11:08,127
Missä kävit koulutuksen?
144
00:11:09,878 --> 00:11:10,879
Miksi kysyt?
145
00:11:10,879 --> 00:11:12,172
Vastaa kysymykseen.
146
00:11:14,758 --> 00:11:15,634
Löysinpäs.
147
00:11:16,719 --> 00:11:19,012
Meitä kaivataan norsuaitauksessa.
148
00:11:19,763 --> 00:11:20,597
Hän on kanssani.
149
00:11:21,724 --> 00:11:24,893
Hetkinen. Katsotaan henkkarit.
150
00:11:30,274 --> 00:11:31,984
Rauhoitu.
151
00:11:34,069 --> 00:11:34,987
Mennään.
152
00:11:44,371 --> 00:11:46,957
Kiitos, että pelastit minut.
153
00:11:46,957 --> 00:11:51,837
En pelastanut. Yritän estää
sinua pilaamasta Gusin hakua.
154
00:11:52,713 --> 00:11:54,214
Haetaan hänet sitten.
155
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Totta hitossa.
156
00:11:57,134 --> 00:11:57,968
Hetkinen.
157
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
Tapoin eilen loikkarin.
158
00:12:04,808 --> 00:12:06,477
Hän oli hybridin kanssa.
159
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
Tiedätkö siitä mitään?
160
00:12:10,689 --> 00:12:12,232
Tiedän toki.
161
00:12:12,232 --> 00:12:15,027
Kuulin, että ammuit häntä huolella.
162
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
Suoraan rintaan.
163
00:12:23,076 --> 00:12:25,120
Tulepas mukaan.
164
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Hyvä veto.
165
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Lapset ovat tuolla.
166
00:12:40,344 --> 00:12:42,262
- Onko tuo Hulk?
- Hei.
167
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Meidän pitää lähteä.
168
00:12:43,555 --> 00:12:44,515
Ei.
169
00:12:44,515 --> 00:12:45,724
Haetaan lapset.
170
00:12:45,724 --> 00:12:48,352
Jos jäämme kiinni, kukaan ei saa lapsiaan.
171
00:12:48,352 --> 00:12:50,979
Sotilas maassa. Soittakaa hälytys.
172
00:12:50,979 --> 00:12:51,897
Paskat.
173
00:12:51,897 --> 00:12:54,483
He eivät edes tiedä, että yritimme.
174
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
He tietävät kyllä.
175
00:12:56,944 --> 00:12:58,111
Gus tietää.
176
00:12:59,029 --> 00:13:01,198
Hei siellä! Älkää liikkuko!
177
00:13:01,740 --> 00:13:03,283
{\an8}KUIVAMUONA
178
00:13:11,667 --> 00:13:12,584
Avatkaa ovi!
179
00:13:14,461 --> 00:13:15,838
Luuletko, että mahdun?
180
00:13:15,838 --> 00:13:17,923
En arvannut, että olet mukana.
181
00:13:17,923 --> 00:13:20,133
Avatkaa ovi nyt heti!
182
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Liikettä!
183
00:13:21,301 --> 00:13:23,345
Pahus! Jestas sentään.
184
00:13:23,345 --> 00:13:24,888
Takaisin!
185
00:13:43,532 --> 00:13:45,951
Ei! Kukaan ei sanonut mitään tunnelista!
186
00:13:45,951 --> 00:13:48,745
Nyt tarvitaan ilmanäkyvyyttä.
187
00:13:48,745 --> 00:13:50,914
- Menkää hakemaan jeeppi.
- Selvä.
188
00:13:50,914 --> 00:13:52,875
Ja tukkikaa se pirun tunneli!
189
00:14:00,382 --> 00:14:02,175
Alfa-yksikkö kaduille.
190
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Eteläportille. Menemme itään ja länteen.
191
00:14:05,137 --> 00:14:06,763
Drone käyntiin!
192
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
Lounasaika, luonnonoikut.
193
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
Koira? Mistä sinä tulit?
194
00:14:37,002 --> 00:14:39,421
Iso mies! Hän on elossa.
195
00:14:39,421 --> 00:14:42,257
Sanoinhan. Pääsemme pois!
196
00:14:44,176 --> 00:14:45,177
Kuunnelkaa.
197
00:14:48,555 --> 00:14:50,724
Ollaan valmiina, kun he tulevat.
198
00:14:50,724 --> 00:14:52,225
Nähdään Roy!
199
00:14:52,225 --> 00:14:54,686
Roy! Tavataan Roy.
200
00:14:56,688 --> 00:15:01,151
{\an8}Mitä jos he hakevat yhden meistä
ennen äidin tuloa?
201
00:15:01,151 --> 00:15:02,402
He tulevat kyllä.
202
00:15:02,402 --> 00:15:05,489
Hakemaan meitä. Kunhan pysymme yhdessä.
203
00:15:06,073 --> 00:15:06,907
Usko pois.
204
00:15:06,907 --> 00:15:08,075
Minne menemme?
205
00:15:08,700 --> 00:15:10,702
Ehkä sinne, missä Gus varttui.
206
00:15:11,370 --> 00:15:12,204
Ei, kiitos.
207
00:15:12,204 --> 00:15:13,830
Luulin sitä kodiksesi.
208
00:15:13,830 --> 00:15:15,707
Niin minäkin, mutta...
209
00:15:19,378 --> 00:15:20,879
Ei ole syytä mennä sinne.
210
00:15:20,879 --> 00:15:23,799
Bobby ei pääse.
211
00:15:24,341 --> 00:15:25,926
Panta.
212
00:15:25,926 --> 00:15:29,763
Hyvä huomio.
Irrotetaan se ennen äidin tuloa.
213
00:15:57,457 --> 00:15:59,001
TOM SAWYERIN SEIKKAILUT
214
00:16:13,598 --> 00:16:15,475
Mitä sinulle tapahtui, Gus?
215
00:16:38,582 --> 00:16:39,666
Tuonne ylöskö?
216
00:16:50,594 --> 00:16:51,595
Uusi huoneemme.
217
00:16:54,556 --> 00:16:57,392
Sovin Johnnyn kanssa maisemanvaihdoksesta.
218
00:16:59,895 --> 00:17:01,938
Tarvitsin lintuhuoneen töihin.
219
00:17:09,404 --> 00:17:11,031
Tunnen olevani taas elossa.
220
00:17:13,283 --> 00:17:14,284
Kiitos.
221
00:17:14,868 --> 00:17:19,956
Sanoisin, että tee siitä näköisesi,
mutta en millään -
222
00:17:19,956 --> 00:17:22,501
löydä supermarketia, joka olisi auki.
223
00:17:23,418 --> 00:17:24,836
Oletpa hyvällä tuulella.
224
00:17:25,796 --> 00:17:28,507
Sujuuko työ siis hyvin?
225
00:17:29,216 --> 00:17:31,676
Saatan olla ison jutun jäljillä.
226
00:17:33,095 --> 00:17:36,640
Ehkä jopa läpimurron siitä,
mistä hybridit ovat tulleet.
227
00:17:36,640 --> 00:17:39,142
- Oho, miten sinä...
- Eräs...
228
00:17:40,936 --> 00:17:43,939
Täällä on peurapoika, Rani.
Hänessä on jotain.
229
00:17:45,607 --> 00:17:47,400
Ehkä hänen isänsä teki hänet.
230
00:17:50,195 --> 00:17:51,988
Oletko nukkunut tarpeeksi?
231
00:17:53,782 --> 00:17:58,328
Jos nukun, en voi etsiä tietä ulos täältä.
232
00:17:58,328 --> 00:17:59,412
Hei.
233
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
Olen huolissani sinusta, Adi.
234
00:18:04,334 --> 00:18:07,504
Ehkä voit tänään nukkua hyvin -
235
00:18:07,504 --> 00:18:09,589
tässä sängyssä kanssani.
236
00:18:09,589 --> 00:18:12,008
Tunkeilijoita etsitään kaikkialta.
237
00:18:12,008 --> 00:18:12,968
Selvä.
238
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Onko kaikki hyvin?
239
00:18:14,845 --> 00:18:17,597
Kyse on vain täällä
ennen asuneesta kahjosta.
240
00:18:19,057 --> 00:18:20,684
Asuiko joku täällä?
241
00:18:22,686 --> 00:18:25,105
Viesti tohtorille. Floristi saapui.
242
00:18:28,900 --> 00:18:31,111
- Adi?
- Minulla on töitä.
243
00:18:31,111 --> 00:18:33,196
...ovat yhä kateissa...
244
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Vetäkää!
245
00:18:58,555 --> 00:18:59,890
Vetäkää!
246
00:19:02,184 --> 00:19:03,560
Menkää riviin.
247
00:19:20,285 --> 00:19:22,204
Tunnen kyllä nuo ilmeet.
248
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
Minulla oli isoveli.
249
00:19:25,707 --> 00:19:26,958
Niin.
250
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Te salailette jotain.
251
00:19:34,174 --> 00:19:35,759
Kädet! Räpylät.
252
00:19:35,759 --> 00:19:36,843
Näkyville.
253
00:19:47,771 --> 00:19:49,898
Päivä sen kuin paranee.
254
00:19:52,984 --> 00:19:55,570
Sinä. Peurapoika. Tule mukaan.
255
00:19:55,570 --> 00:19:56,780
Singh pyysi.
256
00:19:58,823 --> 00:19:59,950
{\an8}Odotamme täällä.
257
00:20:04,996 --> 00:20:07,832
Mitä jos äiti tulee, ennen kuin Gus palaa?
258
00:20:31,106 --> 00:20:34,109
Vaarannan itseni, koska lupasit tuloksia.
259
00:20:34,109 --> 00:20:37,279
Tiedät kai, mitä teet.
Voimme kuolla kukkien vuoksi.
260
00:20:37,279 --> 00:20:43,243
Kukaan ei ole löytänyt parannuskeinoa.
Minun on otettava riskejä.
261
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
Kymmenen minuuttia. Ei enempää.
262
00:20:46,871 --> 00:20:48,707
Tämän on paras toimia.
263
00:21:08,059 --> 00:21:09,060
Gus.
264
00:21:09,894 --> 00:21:11,021
Kuuletko minua?
265
00:21:15,900 --> 00:21:19,279
Kokeillaan jotain erilaista, Gus.
266
00:21:20,030 --> 00:21:25,535
Kerroit, että näit Pubban
kaaduttuasi violetteihin kukkiin.
267
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
Toin tänne violetteja kukkia.
268
00:21:28,455 --> 00:21:32,417
Siitepölyllä voi olla kaltaisiisi
hallusinogeeninen vaikutus.
269
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
Vähän kuin hypnoosi.
270
00:21:36,338 --> 00:21:40,550
Ehkä kukkien avulla muistat, mistä tulit.
271
00:21:40,550 --> 00:21:42,010
Täytyy mennä takaisin.
272
00:21:42,010 --> 00:21:44,220
Tarvitsen apuasi, Gus.
273
00:21:45,221 --> 00:21:48,475
Jos tämä ei toimi,
minun täytyy taas viedä ystäviäsi.
274
00:21:53,188 --> 00:21:54,522
No niin.
275
00:21:55,357 --> 00:21:56,691
Aloitetaan.
276
00:22:10,789 --> 00:22:13,666
Vie minut sinne, missä synnyit.
277
00:22:16,461 --> 00:22:17,754
Missä Pubba teki sinut.
278
00:22:39,484 --> 00:22:45,448
Olipa kerran metkuileva
poika nimeltä Tom Sawyer.
279
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
YELLOWSTONEN KANSALLISPUISTO
280
00:22:47,826 --> 00:22:49,661
Hän oli aina liemessä.
281
00:22:50,328 --> 00:22:52,330
Hän nautti vaaran tunteesta.
282
00:22:55,166 --> 00:22:56,543
En halua olla täällä!
283
00:22:57,210 --> 00:22:58,878
Ei hätää.
284
00:22:59,462 --> 00:23:00,880
Olen tässä kanssasi.
285
00:23:03,258 --> 00:23:05,427
On tärkeää, että kerrot -
286
00:23:06,177 --> 00:23:07,804
kaikesta näkemästäsi,
287
00:23:08,388 --> 00:23:10,515
jos haluat palata ystäviesi luo.
288
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Mitä näet -
289
00:23:14,310 --> 00:23:15,395
juuri nyt?
290
00:23:17,397 --> 00:23:20,316
Aidan, jonka toiselle puolen
ei saanut mennä.
291
00:23:20,900 --> 00:23:23,153
Mutta olen sen toisella puolella.
292
00:23:23,903 --> 00:23:25,029
Tule, Gus.
293
00:23:25,738 --> 00:23:27,574
Mennään aidan taakse yhdessä.
294
00:23:28,992 --> 00:23:29,993
Mennään.
295
00:23:32,871 --> 00:23:35,373
Miten lähimpään kaupunkiin pääsee?
296
00:23:35,373 --> 00:23:36,458
En tiedä.
297
00:23:36,958 --> 00:23:38,918
Odotellaan toimistossani.
298
00:23:38,918 --> 00:23:43,590
Et ymmärrä. Meidän täytyy lähteä,
etsiä apuvoimia ja tulla takaisin.
299
00:23:43,590 --> 00:23:47,135
Jätin juuri lapseni. En lähde kaupungista.
300
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
Teet kuten lystäät.
301
00:23:51,181 --> 00:23:53,099
Minä todellakin häivyn täältä.
302
00:23:54,601 --> 00:23:56,102
Odota, Jepperd.
303
00:23:56,102 --> 00:23:57,395
Entä Gus?
304
00:23:59,981 --> 00:24:01,441
Koira on lupaus.
305
00:24:02,025 --> 00:24:04,152
Pidän lupaukseni, vaikka mikä olisi.
306
00:24:05,153 --> 00:24:05,987
Hyvä on.
307
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
Tarvitset minua.
308
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
Pääsemme täältä vain autollani.
309
00:24:16,372 --> 00:24:17,248
Piru vie!
310
00:24:17,999 --> 00:24:19,959
Mennään sitten.
311
00:24:28,092 --> 00:24:29,677
- Mitä nyt?
- En tiedä.
312
00:24:29,677 --> 00:24:32,597
Kuuluuko rikkinäinen auto suunnitelmaan?
313
00:24:32,597 --> 00:24:35,558
Suu kiinni! Anna kun mietin.
314
00:24:42,106 --> 00:24:43,316
Kop, kop.
315
00:24:45,735 --> 00:24:47,070
Pavut paahtoleivällä.
316
00:24:48,571 --> 00:24:49,614
Olethan britti.
317
00:24:53,409 --> 00:24:55,745
Sinä olet siis kokkina täällä.
318
00:24:55,745 --> 00:24:57,705
Huolehdin kaikista vangeista.
319
00:24:59,415 --> 00:25:02,502
Johdan paikkaa, kunnes Dougie...
320
00:25:02,502 --> 00:25:04,337
Abbot palaa.
321
00:25:05,755 --> 00:25:06,673
Vaikuttavaa.
322
00:25:10,134 --> 00:25:12,095
Ruoka on aseteltu kauniisti.
323
00:25:13,304 --> 00:25:14,681
Olin ennen kokki.
324
00:25:16,057 --> 00:25:17,058
Kiitos.
325
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Oliko tämä paikka jonkun koti?
326
00:25:21,854 --> 00:25:25,233
Joku nainen piti hybridien turvapaikkaa.
327
00:25:25,817 --> 00:25:27,694
Antoi niiden juosta vapaana.
328
00:25:27,694 --> 00:25:29,070
Kuin lemmikkien.
329
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
Mutta nyt ne ovat tarhoissa.
330
00:25:33,575 --> 00:25:35,952
- Oliko täällä hybridejä?
- Eikö ole hullua?
331
00:25:35,952 --> 00:25:39,414
Kuulin, että yksi niistä osaa puhua.
332
00:25:43,793 --> 00:25:45,378
En tiennytkään.
333
00:25:45,962 --> 00:25:49,924
Hybrideistä ja Taudista
on paljon väärinkäsityksiä.
334
00:25:49,924 --> 00:25:52,051
Kuten sinustakin.
335
00:25:52,051 --> 00:25:54,679
Kaikki pelkäävät sinua.
336
00:25:55,597 --> 00:25:57,432
Mutta tiedän, ettet tartuta.
337
00:25:59,851 --> 00:26:01,311
En ole nähnyt hybridiä.
338
00:26:05,273 --> 00:26:07,900
Voisit varmaan viedä minut tarhoille.
339
00:26:09,193 --> 00:26:10,695
Enpä tiedä, rouva Singh.
340
00:26:10,695 --> 00:26:14,115
- Se ei taida...
- Luulin, että olet johdossa.
341
00:26:24,584 --> 00:26:25,835
Missä olet, Gus?
342
00:26:29,672 --> 00:26:30,840
On kylmä,
343
00:26:33,051 --> 00:26:34,802
eikä puita enää ole.
344
00:26:36,763 --> 00:26:37,847
Keskity, Gus.
345
00:26:39,140 --> 00:26:40,600
Aika käy vähiin.
346
00:26:40,600 --> 00:26:42,352
Sinun on mentävä kotiin.
347
00:26:42,352 --> 00:26:43,269
En halua.
348
00:26:45,355 --> 00:26:46,856
Etkö halua nähdä Pubbaa?
349
00:26:46,856 --> 00:26:48,941
Mitä kotona tapahtui, Gus?
350
00:26:48,941 --> 00:26:50,860
Satuttiko Pubba sinua?
351
00:26:50,860 --> 00:26:51,944
Ei.
352
00:26:52,654 --> 00:26:55,573
Hän valehteli minulle,
ja se loukkasi minua.
353
00:26:55,573 --> 00:26:57,617
Oliko hän tutkija kuten minä?
354
00:26:58,201 --> 00:26:59,327
Ei suinkaan.
355
00:26:59,327 --> 00:27:01,412
Näytä minulle, Gus.
356
00:27:01,412 --> 00:27:03,706
Auta minua. Nyt.
357
00:27:15,968 --> 00:27:16,886
Mökki.
358
00:27:19,764 --> 00:27:22,558
Mökki. Eikö laboratorio?
359
00:27:22,558 --> 00:27:23,559
Ei.
360
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Se oli mökki.
361
00:27:26,896 --> 00:27:27,897
Pubban mökki.
362
00:27:32,151 --> 00:27:35,029
Lähden takaisin.
Ystäväni tarvitsevat minua.
363
00:27:35,029 --> 00:27:36,239
Ei!
364
00:27:36,239 --> 00:27:38,116
Anteeksi, Gus. Minä...
365
00:27:39,867 --> 00:27:42,328
Minäkin valehtelin. Ikävä kyllä.
366
00:27:42,912 --> 00:27:47,917
Sanoin, että autat jotakuta,
josta välitän todella paljon.
367
00:27:47,917 --> 00:27:51,754
Mutta tiedätkö oikean syyn,
miksi tarvitsen vastauksia?
368
00:27:54,382 --> 00:27:56,008
Koska minäkin olen vanki.
369
00:27:57,468 --> 00:27:58,469
Aivan kuten sinä.
370
00:28:00,471 --> 00:28:05,226
Henkeni on uhattuna
niin kauan kuin vastauksia ei ole.
371
00:28:07,353 --> 00:28:09,731
Voimme ehkä auttaa toisiamme.
372
00:28:11,983 --> 00:28:12,984
Autatko minua?
373
00:28:16,571 --> 00:28:17,488
Selvä.
374
00:28:19,490 --> 00:28:20,324
Selvä.
375
00:28:42,513 --> 00:28:44,390
Mitä näet nyt?
376
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
Pubban.
377
00:28:50,062 --> 00:28:54,025
Onko siellä välineitä?
Kuten laboratoriossani.
378
00:28:54,025 --> 00:28:56,027
Tieteellisiä välineitä.
379
00:28:56,778 --> 00:28:57,945
Ei.
380
00:28:59,739 --> 00:29:01,324
Sellaisia ei ollut.
381
00:29:01,324 --> 00:29:02,867
En ymmärrä.
382
00:29:03,534 --> 00:29:07,789
Hän kätki sinut
ja kasvatti sinut yksin metsän keskellä.
383
00:29:07,789 --> 00:29:11,292
Jokin syy siihen on.
Miksi hän muuten tekisi niin?
384
00:29:11,834 --> 00:29:12,877
Koska -
385
00:29:15,546 --> 00:29:17,006
hän rakasti minua.
386
00:29:19,759 --> 00:29:21,636
Hän halusi, että olen turvassa.
387
00:29:22,887 --> 00:29:24,388
Hän oli Pubbani.
388
00:29:25,139 --> 00:29:27,099
Vaikkei hän ollut oikea Pubbani.
389
00:29:29,936 --> 00:29:31,354
Ei, Gus.
390
00:29:31,354 --> 00:29:34,982
Ellei hän, joku muu loi sinut.
391
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
Palaa kauemmas. Kun olit pienempi.
392
00:29:37,693 --> 00:29:41,072
Aikaan kun sinä ja Pubba tulitte metsään.
393
00:29:41,072 --> 00:29:43,407
Olin vauva. En muista sitä.
394
00:29:43,407 --> 00:29:45,827
Siinä tämän paikan tenho piilee.
395
00:29:45,827 --> 00:29:49,247
Voit muistaa asioita,
joita et edes tiennyt tietäväsi.
396
00:29:57,755 --> 00:29:59,298
- Lähden takaisin.
- Ei!
397
00:30:00,591 --> 00:30:03,052
Muistatko ketään valkotakkista?
398
00:30:03,052 --> 00:30:04,720
He tekivät sinut.
399
00:30:06,305 --> 00:30:07,849
KESKIYÖN AURINKO
400
00:30:10,810 --> 00:30:12,770
Mitä sinä näet? Kerrohan.
401
00:30:13,771 --> 00:30:14,897
Tiedepaikka.
402
00:30:15,857 --> 00:30:19,235
- Keskiyön aurinko -projekti.
- No niin.
403
00:30:19,235 --> 00:30:21,112
Sieltä olet siis kotoisin.
404
00:30:21,112 --> 00:30:22,655
Kerro, missä se on.
405
00:30:23,239 --> 00:30:24,991
Tri Miller, onko se vakaa?
406
00:30:24,991 --> 00:30:27,159
- Kuka tuo on?
- Kuka? Tutkijako?
407
00:30:27,159 --> 00:30:28,202
Joku nainen.
408
00:30:28,202 --> 00:30:29,370
Kovempaa, Gus!
409
00:30:29,370 --> 00:30:30,997
En tunne häntä.
410
00:30:30,997 --> 00:30:32,456
Etsi nimeä!
411
00:30:34,166 --> 00:30:35,376
Fort Smith!
412
00:30:38,421 --> 00:30:41,007
- Ei! Päästä minut pois!
- Mitä tapahtuu?
413
00:30:41,007 --> 00:30:42,341
Ei!
414
00:30:44,969 --> 00:30:47,388
Herää, Gus. Herää...
415
00:30:53,477 --> 00:30:55,563
Ei hätää. Kaikki on hyvin.
416
00:30:55,563 --> 00:30:59,567
Kävipä se pelottavaksi.
417
00:30:59,567 --> 00:31:02,737
Niin. Se on nyt ohi.
418
00:31:04,071 --> 00:31:05,406
Saimme haluamamme.
419
00:31:07,700 --> 00:31:09,160
Teoriat ovat totta.
420
00:31:12,955 --> 00:31:16,208
Virus kehitettiin Fort Smithissä.
421
00:31:19,170 --> 00:31:20,212
Samoin sinut.
422
00:31:25,259 --> 00:31:26,302
Kiitos, Gus.
423
00:31:28,471 --> 00:31:32,558
Annoit minulle jotain,
jonka luulin menettäneeni kauan sitten.
424
00:31:35,394 --> 00:31:36,228
Järkesi, vai?
425
00:31:41,275 --> 00:31:42,276
Toivoa.
426
00:33:28,215 --> 00:33:29,300
Pikkurillit.
427
00:33:29,884 --> 00:33:30,885
Sinä ensin.
428
00:33:38,893 --> 00:33:41,395
Mamma ja pappa eivät saa sairastua.
429
00:33:46,192 --> 00:33:47,318
Tarvitsen kyydin.
430
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Oletko yksin?
431
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
Etsin ystäviäni.
432
00:33:59,955 --> 00:34:02,166
Jos suunta on sama, hyppää kyytiin.
433
00:34:03,459 --> 00:34:07,713
Kunhan sinulle sopii pelata pinochlea
aina kun pappa herää päiväunilta.
434
00:34:09,757 --> 00:34:10,633
Mitä pinochle on?
435
00:34:11,717 --> 00:34:12,802
Tylsyyden huippu.
436
00:34:24,897 --> 00:34:27,024
Olitko mekaanikko ennen Romahdusta?
437
00:34:27,024 --> 00:34:28,317
Terapeutti.
438
00:34:29,401 --> 00:34:32,113
Siksi osaat ne hengitysjutut.
439
00:34:32,113 --> 00:34:33,322
Kymmeneen laskun.
440
00:34:33,322 --> 00:34:36,033
Ehei. Opin sen jo ennen terapeutin uraa.
441
00:34:37,243 --> 00:34:38,369
Olin armeijamukula.
442
00:34:38,369 --> 00:34:41,288
Muutimme usein. Sitten äiti kotiutettiin.
443
00:34:41,997 --> 00:34:46,877
Armeijassa ei tykätä PTSD-diagnooseista,
mutta siitä oli kyse.
444
00:34:46,877 --> 00:34:50,005
Opin jo lapsena
tunnistamaan laukaisevat tekijät.
445
00:34:51,924 --> 00:34:54,593
Akussa on vielä virtaa. Se onnistuu kyllä.
446
00:34:58,430 --> 00:35:00,516
Et puhunut mitään droneista.
447
00:35:02,184 --> 00:35:03,102
Ei ennen ollut.
448
00:35:07,606 --> 00:35:08,858
Työnnä!
449
00:35:10,442 --> 00:35:11,735
Jukolauta!
450
00:35:44,727 --> 00:35:47,855
Tuo kapine lähettää
sijaintimme joka yksikölle.
451
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Siitä on päästävä.
452
00:35:55,654 --> 00:35:57,907
Oikealle tästä!
453
00:35:59,241 --> 00:36:00,242
Varovasti!
454
00:36:00,242 --> 00:36:01,160
Anteeksi!
455
00:36:01,160 --> 00:36:05,331
Drone 4 etsii punaista autoa.
Naiskuljettaja, miespuolinen matkustaja.
456
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
Todella suurikokoinen miesmatkustaja.
457
00:36:10,211 --> 00:36:12,338
{\an8}Äiti tulee! Äiti ja Gusin Iso mies.
458
00:36:12,338 --> 00:36:14,465
{\an8}Äkkiä! Irrotetaan Bobbyn panta.
459
00:36:18,636 --> 00:36:19,595
Nopeasti!
460
00:36:24,350 --> 00:36:25,267
Oletko valmis?
461
00:36:26,018 --> 00:36:26,936
Olen.
462
00:36:43,327 --> 00:36:46,038
Bobby jää tänne.
463
00:36:49,375 --> 00:36:50,668
Pysy puiden varjossa.
464
00:36:57,174 --> 00:37:01,053
Drone kadotti kohteet,
mutta he ovat matkalla eläintarhaa kohti.
465
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
B-ryhmä sulkee pääportin.
466
00:37:12,064 --> 00:37:14,900
Löytyi. Drone 4 ajaa takaa.
467
00:37:22,866 --> 00:37:24,159
Samperi!
468
00:37:47,683 --> 00:37:49,059
Drone putosi.
469
00:37:49,059 --> 00:37:52,980
Partiot viimeisimpiin koordinaatteihin.
Jatkakaa takaa-ajoa.
470
00:38:08,495 --> 00:38:09,496
Mennään.
471
00:38:13,500 --> 00:38:16,003
Saimme koordinaatit. Alfa, Tango, Romeo.
472
00:38:21,925 --> 00:38:23,135
Saimme seuraa.
473
00:38:28,349 --> 00:38:29,975
Tuolta.
474
00:38:30,976 --> 00:38:32,102
Aja kovempaa!
475
00:38:32,102 --> 00:38:33,395
Nopeasti nyt.
476
00:38:37,399 --> 00:38:39,318
- Tästä oikealle.
- Selvä!
477
00:38:39,318 --> 00:38:40,694
Menoksi!
478
00:38:41,445 --> 00:38:42,571
Anna mennä!
479
00:38:44,698 --> 00:38:45,949
Voi paska.
480
00:38:47,576 --> 00:38:48,911
Kolmonen!
481
00:38:48,911 --> 00:38:49,953
Pois täältä!
482
00:38:59,213 --> 00:39:00,255
Paskat.
483
00:39:07,554 --> 00:39:09,556
Auto pääsi pois kaupungista.
484
00:39:09,556 --> 00:39:11,433
Kaikki yksiköt valmiina.
485
00:39:12,184 --> 00:39:14,978
Toistan. Auto pääsi pois kaupungista.
486
00:39:27,449 --> 00:39:31,161
{\an8}Luulin, että se oli äiti.
487
00:39:31,787 --> 00:39:35,249
Jättikö hän meidät?
488
00:39:41,630 --> 00:39:42,464
Liikettä.
489
00:39:49,513 --> 00:39:50,722
Nouse ylös.
490
00:40:10,159 --> 00:40:12,369
Mitä nyt? Miksi hidastat?
491
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
Noiden takia.
492
00:40:24,465 --> 00:40:27,759
Voin säikäyttää ne.
Tulisi vähän vipinää kinttuihin.
493
00:40:27,759 --> 00:40:28,760
Ei.
494
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
Anna niiden olla.
495
00:40:31,346 --> 00:40:33,557
Ne eivät enää elä ihmisten ajassa.
496
00:40:34,558 --> 00:40:35,934
Odotetaan me niitä nyt.
497
00:40:41,356 --> 00:40:43,275
Lasten pitäisi olla jo mukana.
498
00:40:44,359 --> 00:40:46,570
Olisinpa vain odottanut keskiyöhön.
499
00:40:48,363 --> 00:40:50,491
Nyt jätän heidät.
500
00:40:51,825 --> 00:40:53,327
Kuulehan, Amanda.
501
00:40:53,327 --> 00:40:54,244
Aimee.
502
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Et ole ainoa, joka menetti jonkun.
503
00:41:02,085 --> 00:41:03,629
Saamme heidät takaisin.
504
00:41:09,718 --> 00:41:10,761
Anna kun minä.
505
00:41:13,764 --> 00:41:17,142
Puhuit aiemmin apuvoimista.
506
00:41:17,726 --> 00:41:19,436
Oliko sinulla joku mielessä?
507
00:41:20,354 --> 00:41:21,605
On muutama kaveri.
508
00:41:22,981 --> 00:41:27,110
- Olivatko hekin Viimeisiä miehiä?
- Olivat, mutta heihin voi luottaa.
509
00:41:28,654 --> 00:41:30,572
Mitä teit heidän hyväkseen?
510
00:41:32,866 --> 00:41:33,992
En mitään hyvää.
511
00:41:38,288 --> 00:41:39,581
- Entä...
- En.
512
00:41:41,667 --> 00:41:43,168
En koskaan lapsia.
513
00:41:56,682 --> 00:41:57,891
Valmista tuli.
514
00:42:04,606 --> 00:42:05,440
Kiitos.
515
00:42:12,281 --> 00:42:13,907
Käydään hakemassa kaverisi.
516
00:42:34,928 --> 00:42:36,221
Olette yhä täällä.
517
00:42:36,972 --> 00:42:39,349
Mitä tapahtui? Missä Iso mies on?
518
00:42:39,349 --> 00:42:41,018
He jättivät meidät.
519
00:42:41,018 --> 00:42:43,854
En tiedä miksi tai palaavatko he.
520
00:42:49,067 --> 00:42:51,236
Lähtöön oli varmaan syynsä.
521
00:42:51,236 --> 00:42:52,779
Olisi kiva tietää, mikä.
522
00:42:53,447 --> 00:42:55,616
Häivymme täältä itse.
523
00:42:55,616 --> 00:42:57,200
Tiedän, minne mennä.
524
00:42:58,160 --> 00:42:59,119
Yellowstoneen.
525
00:42:59,703 --> 00:43:02,205
Yellowstoneen?
526
00:43:02,205 --> 00:43:04,666
Siellä minä asuin Pubban kanssa.
527
00:43:06,084 --> 00:43:07,836
Se oli kotini.
528
00:43:07,836 --> 00:43:09,921
Nyt se voi olla meidän kotimme.
529
00:43:09,921 --> 00:43:12,466
{\an8}- Kuinka kaukana?
- Onko siellä turvallista?
530
00:43:12,466 --> 00:43:14,676
- Miltä siellä näyttää?
- Minä kysyn.
531
00:43:16,470 --> 00:43:18,055
Miltä siellä näyttää?
532
00:43:18,055 --> 00:43:21,516
Siellä on suurta ja vihreää.
533
00:43:22,392 --> 00:43:25,937
Siellä on vaahterasiirappia.
534
00:43:25,937 --> 00:43:28,231
Ja voi pomppia kiveltä toiselle.
535
00:43:28,940 --> 00:43:32,611
Nukkumaan käydessä tulee lämmin tunne -
536
00:43:33,445 --> 00:43:34,446
vatsaan.
537
00:43:36,573 --> 00:43:37,783
Näytän teille.
538
00:44:52,983 --> 00:44:55,777
Kuka olisi uskonut, että tapaan hybridin?
539
00:44:56,319 --> 00:44:58,739
Peurapojan, joka osaa puhua -
540
00:44:59,531 --> 00:45:02,284
ja joka voi olla vastaus kysymyksiini.
541
00:45:08,081 --> 00:45:08,915
Ehkäpä -
542
00:45:10,876 --> 00:45:12,252
näin oli määrä käydä.
543
00:45:28,059 --> 00:45:31,021
ÄIDILLE
WENDYLTÄ
544
00:47:14,249 --> 00:47:18,670
{\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari