1 00:00:21,773 --> 00:00:24,233 In den frühen Tagen des Great Crumble, 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,946 suchte Großer Mann jeden wachen Moment nach seiner Familie... 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,078 Familie... 4 00:00:35,078 --> 00:00:36,996 ...und hoffte, sie heimzubringen. 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 Aber das war kein Zuhause mehr. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Es war nur noch ein Ort 7 00:00:48,299 --> 00:00:50,134 voller schlechter Erinnerungen. 8 00:00:50,718 --> 00:00:52,345 ROSEWOOD COUNTY KRANKENHAUS 9 00:00:52,345 --> 00:00:53,471 Nein... 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,808 Mist. 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,601 SOFORTIGE QUARANTÄNE VERMISST 12 00:01:01,104 --> 00:01:02,605 Wo seid ihr? 13 00:01:03,648 --> 00:01:04,941 Mein Sohn? 14 00:01:04,941 --> 00:01:07,735 Wo zum Teufel ist mein Sohn? 15 00:01:11,114 --> 00:01:12,740 Familie? 16 00:01:35,429 --> 00:01:37,723 DU WIRST GEBRAUCHT WER RETTET UNS? 17 00:01:38,766 --> 00:01:45,273 {\an8}Menschheit zuerst! 18 00:01:45,940 --> 00:01:52,446 Menschheit zuerst! 19 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Ich habe es satt. 20 00:01:54,949 --> 00:01:58,327 Ich weiß nicht, wie's euch geht, aber ich will endlich Antworten. 21 00:01:58,327 --> 00:01:59,829 Ja! 22 00:01:59,829 --> 00:02:01,956 Wir taten alles, um zu überleben, 23 00:02:01,956 --> 00:02:04,792 aber ich habe es satt, mich durchzuschlagen. 24 00:02:04,792 --> 00:02:08,796 Eine Zielscheibe auf dem Rücken zu haben, nur weil ich Mensch bin. 25 00:02:08,796 --> 00:02:10,089 Ja! 26 00:02:10,089 --> 00:02:12,925 Es ist eine verwirrende Welt da draußen, 27 00:02:12,925 --> 00:02:17,263 aber die Last Men werden sicher etwas Ordnung in dieses Chaos bringen. 28 00:02:17,263 --> 00:02:18,431 Ja! 29 00:02:21,350 --> 00:02:24,020 Macht mit! Rettet die Menschheit! 30 00:02:24,020 --> 00:02:25,104 Ja, Coach! 31 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 Ja! 32 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Coach. 33 00:02:38,743 --> 00:02:40,369 Natürlich hast du überlebt. 34 00:02:41,287 --> 00:02:43,998 Great Crumble hat keine Chance gegen Nummer 93. 35 00:02:48,169 --> 00:02:49,337 Was ist mit Louisa? 36 00:02:51,672 --> 00:02:53,007 Ich habe sie verloren. 37 00:02:53,883 --> 00:02:57,011 Sie und das Baby, unseren... Sohn. 38 00:02:57,595 --> 00:03:01,849 Ich habe überall nach ihnen gesucht. Quarantänezonen, Lager, Register. 39 00:03:01,849 --> 00:03:03,893 Ich weiß nicht, wo ich noch suchen soll. 40 00:03:05,186 --> 00:03:07,188 Stimmt es, was du da drin sagtest? 41 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 Welcher Teil? 42 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 Über Antworten. 43 00:03:22,870 --> 00:03:26,332 Das... öffnet dir viele Türen. 44 00:03:26,332 --> 00:03:30,211 Türen, die dich aussperrten, weil du wie ich ein Niemand warst. 45 00:03:31,879 --> 00:03:33,005 Mit den Last Men... 46 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 ...kannst du wieder jemand sein. 47 00:03:37,301 --> 00:03:39,387 Du kannst dir etwas zurückholen. 48 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Ich will nur meine Familie. 49 00:03:41,305 --> 00:03:42,932 - Pass auf, T. - Menschheit zuerst! 50 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 Wenn sie da draußen sind, finden die Last Men sie. 51 00:03:47,061 --> 00:03:51,983 Menschheit zuerst! 52 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 Machst du mit? 53 00:03:57,113 --> 00:04:03,411 Menschheit zuerst! 54 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 Großer Mann? 55 00:04:04,829 --> 00:04:06,163 Großer Mann! 56 00:04:06,914 --> 00:04:08,040 Großer Mann! 57 00:04:08,040 --> 00:04:09,834 Wo ist er? Wo ist... 58 00:04:14,964 --> 00:04:17,967 Alles ok. Du hast nur eine Panikattacke. 59 00:04:18,968 --> 00:04:20,219 Langsam atmen. 60 00:04:21,721 --> 00:04:23,306 Zähle bis zehn. 61 00:04:24,015 --> 00:04:25,016 Eins. 62 00:04:26,392 --> 00:04:27,268 Zwei. 63 00:04:28,394 --> 00:04:30,396 Wie hast du mich gefunden? 64 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Drei. 65 00:04:32,231 --> 00:04:34,066 - Ich hörte dein Kind über Funk. - Vier. 66 00:04:34,066 --> 00:04:36,986 Als ich dort ankam, war er schon im Reservat. 67 00:04:36,986 --> 00:04:37,903 Fünf. 68 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Sechs. 69 00:04:41,365 --> 00:04:43,743 - Dann sah ich dich. - Sieben. 70 00:04:43,743 --> 00:04:47,288 Wenn die Last Men auf dich schießen, bist du wohl auf meiner Seite. 71 00:04:47,955 --> 00:04:49,999 Hast du noch jemanden gesehen? 72 00:04:49,999 --> 00:04:55,504 Ein Mädchen, lockiges Haar, aufmüpfig. Sie war in diesem Haus in GoGro. 73 00:04:57,089 --> 00:04:59,925 Über Funk hieß es, sie fanden einen Unterschlupf. 74 00:05:00,634 --> 00:05:02,678 Vielleicht war sie dort. 75 00:05:04,555 --> 00:05:07,224 Es brannte wohl nieder, der Kontakt brach ab. 76 00:05:08,267 --> 00:05:09,477 Das tut mir leid. 77 00:05:09,477 --> 00:05:10,770 Nein. 78 00:05:10,770 --> 00:05:13,898 Wenn sie klug ist, ist sie längst weg. 79 00:05:16,734 --> 00:05:17,568 Ich bin Aimee. 80 00:05:17,568 --> 00:05:18,861 Wo ist meine Jacke? 81 00:05:18,861 --> 00:05:20,154 Ich ließ sie dort. 82 00:05:20,154 --> 00:05:21,906 Ich mochte die Jacke. 83 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 - Gern geschehen. - Das Zurücklassen? 84 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 Dass ich dich rettete. 85 00:05:33,167 --> 00:05:37,463 Du bist diese Reservat-Lady, die die Hybride aufnahm. 86 00:05:38,047 --> 00:05:40,758 Und du bist auf diesen Fahndungspostern. 87 00:05:40,758 --> 00:05:42,968 Gut. Stabiler Puls. 88 00:05:42,968 --> 00:05:44,887 Jetzt können wir anfangen. 89 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 Womit anfangen? 90 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 Oh, Scheiße. 91 00:05:48,682 --> 00:05:49,934 Folgender Plan. 92 00:05:50,434 --> 00:05:52,561 Unsere Kinder sind hier im Reservat. 93 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Mitternacht gehe ich vorne rein. 94 00:05:56,690 --> 00:05:57,525 Viel Glück. 95 00:05:57,525 --> 00:05:59,110 Die Alte ist verrückt. 96 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 Gott. 97 00:06:05,950 --> 00:06:06,867 Gehst du? 98 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Der Ort wird eine Festung sein. 99 00:06:10,496 --> 00:06:13,499 Ich hole den Jungen auf meine Art zurück. 100 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 Oder wir tun es zusammen und holen alle Kinder. 101 00:06:16,460 --> 00:06:18,337 Eins rettet man einfacher. 102 00:06:18,337 --> 00:06:20,589 Keiner kennt den Ort besser als ich. 103 00:06:22,383 --> 00:06:23,884 Gib mir eine Chance. 104 00:06:23,884 --> 00:06:25,970 Die schuldest du mir wenigstens. 105 00:06:32,977 --> 00:06:36,480 Ich suche drinnen die Kinder, und dann hauen wir ab. 106 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 Da ist ein schon ewig gesperrter Tunnel direkt unter dem Zoo. 107 00:06:40,192 --> 00:06:43,696 - Sie versiegelten ihn sicher. - Sie wissen nichts von ihm. 108 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 Er führt auf die Crosby. 109 00:06:47,158 --> 00:06:51,287 Wenn ich das Signal über Funk gebe, kommst du mit meinem Truck dorthin. 110 00:06:52,079 --> 00:06:53,080 Der Plan ist gut. 111 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 Ist er nicht. 112 00:06:55,791 --> 00:06:58,836 Mom, wir leben. Im Pumpenhaus unterm Elefantengehege. 113 00:06:59,670 --> 00:07:01,213 Sie haben Roy geholt. 114 00:07:02,089 --> 00:07:05,593 Antwortest du, ist dein Vorteil futsch. Überraschungsmoment. 115 00:07:14,351 --> 00:07:16,520 - Was machst du da? - Roy wurde geholt. 116 00:07:17,229 --> 00:07:18,564 Ich muss da rein. 117 00:07:20,191 --> 00:07:21,609 Was ist mit Mitternacht? 118 00:07:21,609 --> 00:07:26,447 Unser Vorteil ist das Überraschungsmoment. Bei Tageslicht erwartet mich keiner. 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,074 Warte aufs Signal. 120 00:07:29,074 --> 00:07:32,077 - Ich sagte nicht, dass ich helfe. - Gus wartet auf dich. 121 00:07:33,078 --> 00:07:35,998 - Ich nannte keinen Namen. - Du redest im Schlaf. 122 00:07:40,753 --> 00:07:41,587 Verdammt. 123 00:08:07,863 --> 00:08:09,615 - Oh Gott. - Ich brauche Hilfe! 124 00:08:11,283 --> 00:08:13,911 - Ich habe eine Doppelladung! - Doppelladung! 125 00:08:35,266 --> 00:08:36,600 Moment, ich prüfe das. 126 00:08:38,811 --> 00:08:39,895 Komm rüber. 127 00:08:43,065 --> 00:08:43,941 Kapuze runter. 128 00:08:44,984 --> 00:08:46,151 Brille. 129 00:08:55,578 --> 00:08:56,662 Hand. 130 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Hand! 131 00:09:04,670 --> 00:09:06,714 Ich muss einen Bluttest machen. 132 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 ANALYSE... 133 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 KEIN H5G9 IN DER PROBE 134 00:09:28,777 --> 00:09:29,695 Ja, alles klar. 135 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 - Wofür brauchst du all die Blumen? - Ist vertraulich. 136 00:10:26,502 --> 00:10:29,046 Ich will helfen, solange ich das Sagen habe, 137 00:10:29,046 --> 00:10:32,966 aber wenn ihm bei der Rückkehr etwas missfällt, heißt das Ärger. 138 00:10:32,966 --> 00:10:35,719 Es wird alles nach seinem Wunsch sein, Johnny. 139 00:10:35,719 --> 00:10:38,806 Das hoffe ich für dich. 140 00:10:50,693 --> 00:10:51,819 Bist du neu? 141 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 Ich wurde gerade zugeteilt. Hybriddienst. 142 00:10:56,740 --> 00:10:59,493 Was machst du dann mit den Choc-o-Rockets? 143 00:11:01,829 --> 00:11:03,330 Snacks für alle. 144 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 Willst du einen? 145 00:11:06,500 --> 00:11:08,127 Wo wurdest du ausgebildet? 146 00:11:09,628 --> 00:11:10,879 Was geht dich das an? 147 00:11:10,879 --> 00:11:12,673 Beantworte die Frage. 148 00:11:14,758 --> 00:11:15,634 Da bist du. 149 00:11:16,719 --> 00:11:19,012 Man sucht uns im Elefantengehege. 150 00:11:19,012 --> 00:11:20,597 Sie gehört zu mir. 151 00:11:21,724 --> 00:11:24,893 Moment mal. Ich muss eure Ausweise sehen. 152 00:11:30,274 --> 00:11:31,984 Entspann dich, Mann. 153 00:11:34,069 --> 00:11:34,987 Gehen wir. 154 00:11:44,371 --> 00:11:46,957 Danke, dass du mich gerettet hast. 155 00:11:46,957 --> 00:11:48,208 Habe ich nicht. 156 00:11:48,208 --> 00:11:51,837 Du sollst nicht meine Chance vermasseln, Gus zu befreien. 157 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 Dann befreien wir ihn. 158 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Verdammt richtig. 159 00:11:57,134 --> 00:11:57,968 Moment. 160 00:12:01,638 --> 00:12:04,224 Ich habe gestern einen Überläufer erledigt. 161 00:12:04,808 --> 00:12:06,894 Bei ihm war ein kleiner Hybrid. 162 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 Weißt du etwas darüber? 163 00:12:10,522 --> 00:12:12,232 Klar. Ja. 164 00:12:12,232 --> 00:12:15,027 Ich hörte, du hast ihn richtig abgeknallt. 165 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 Direkt in die Brust. 166 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Du kommst besser mit mir. 167 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Nicht übel. 168 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 Die Kinder sind da. Los. 169 00:12:40,302 --> 00:12:42,262 - Ist das Hulk? - Hey. 170 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 Wir müssen weg. 171 00:12:43,555 --> 00:12:44,515 Nein. 172 00:12:44,515 --> 00:12:48,393 - Wir müssen die Kinder holen. - Erwischt man uns, holt sie keiner. 173 00:12:48,393 --> 00:12:50,979 Soldat verletzt! Alarm auslösen. 174 00:12:50,979 --> 00:12:51,897 Scheiße. 175 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 Wir sind so nah. Sie merken nichts vom Versuch. 176 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Doch. Sie werden es wissen. 177 00:12:56,944 --> 00:12:58,195 Gus wird es wissen. 178 00:12:59,029 --> 00:13:01,198 Hey! Stehen bleiben. Keine Bewegung! 179 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 {\an8}TROCKENFUTTER 180 00:13:11,667 --> 00:13:12,584 Tür öffnen! 181 00:13:14,419 --> 00:13:15,838 Da soll ich durchpassen? 182 00:13:15,838 --> 00:13:17,923 Du solltest gar nicht hier sein. 183 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 Sofort die verdammte Tür öffnen! 184 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Los! 185 00:13:21,301 --> 00:13:23,345 Verdammt! Oh Gott. 186 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Zurück! 187 00:13:43,532 --> 00:13:45,951 Nein! Niemand erwähnte einen Tunnel! 188 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 - Du, Luftüberwachung, los! - Ja, Sir! 189 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 - Ihr zwei, Jeep holen. - Verstanden. 190 00:13:50,914 --> 00:13:52,875 Und schließt den Scheißtunnel! 191 00:14:00,382 --> 00:14:02,175 Alpha Einheit, raus mit euch. 192 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Südtor. Wir fahren nach Osten und Westen. 193 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Drohne starten! 194 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 Mittagessen, ihr Freaks. 195 00:14:33,957 --> 00:14:36,126 Hund? Wie bist du hier reingekommen? 196 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 Großer Mann! Das heißt, er lebt. 197 00:14:39,421 --> 00:14:42,257 Ich hab's doch gesagt! Wir kommen hier raus! 198 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Aufgepasst. 199 00:14:48,597 --> 00:14:50,724 Wir müssen bereit sein, wenn sie kommen. 200 00:14:50,724 --> 00:14:52,225 Wir können zu Roy! 201 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 Roy! Zu Roy! 202 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 {\an8}Was, wenn sie einen von uns holen, bevor Mom kommt? 203 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 Sie werden kommen. 204 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 Und uns alle holen. Solange wir zusammenbleiben. 205 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 Glaubt es. 206 00:15:06,907 --> 00:15:08,075 Wo sollen wir hin? 207 00:15:08,700 --> 00:15:11,286 Vielleicht an den Ort, wo Gus aufwuchs. 208 00:15:11,286 --> 00:15:12,204 Nein, danke. 209 00:15:12,204 --> 00:15:15,958 - Aber ich dachte, es wäre dein Zuhause. - Dachte ich auch, aber... 210 00:15:19,336 --> 00:15:20,879 Ich muss nicht mehr dahin. 211 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Bobby kann nicht. 212 00:15:24,800 --> 00:15:27,219 - Halsband. - Gutes Argument, Bobby. 213 00:15:27,219 --> 00:15:30,222 Das müssen wir abkriegen, bevor Mom kommt. 214 00:15:57,332 --> 00:15:59,001 DIE ABENTEUER DES TOM SAWYER 215 00:16:13,598 --> 00:16:15,475 Was ist mit dir passiert, Gus? 216 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Hier hoch? 217 00:16:50,594 --> 00:16:51,720 Unser neues Zimmer. 218 00:16:54,556 --> 00:16:57,601 Ich handelte mit Johnny einen Ortswechsel aus. 219 00:16:59,770 --> 00:17:01,271 Ich brauchte die Voliere. 220 00:17:09,404 --> 00:17:11,239 Ich fühle mich wieder lebendig. 221 00:17:13,283 --> 00:17:14,284 Danke. 222 00:17:14,868 --> 00:17:19,956 Richte gerne alles heimisch ein, aber es gibt wohl 223 00:17:19,956 --> 00:17:22,501 keinen offenen Supermarkt in der Gegend. 224 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Du bist ja gut drauf. 225 00:17:25,796 --> 00:17:28,507 Heißt das, die Arbeit läuft gut? 226 00:17:29,216 --> 00:17:31,927 Ja, eventuell stoße ich auf etwas Wichtiges. 227 00:17:32,969 --> 00:17:36,640 Vielleicht gibt es einen Durchbruch zur Herkunft der Hybride. 228 00:17:36,640 --> 00:17:37,891 Wow, wie hast du... 229 00:17:37,891 --> 00:17:39,142 Das... 230 00:17:40,852 --> 00:17:43,814 Dieser Hirschjunge, Rani... Irgendetwas ist mit ihm. 231 00:17:45,607 --> 00:17:47,400 Ich glaube, sein Vater schuf ihn. 232 00:17:50,195 --> 00:17:51,988 Hast du genug geschlafen? 233 00:17:53,782 --> 00:17:58,328 Jede Minute, in der ich schlafe, kann ich nicht nach einem Ausweg suchen. 234 00:17:58,328 --> 00:17:59,412 Hey. 235 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 Ich mache mir Sorgen, Adi. 236 00:18:04,334 --> 00:18:07,504 Vielleicht findest du heute mal Schlaf, 237 00:18:07,504 --> 00:18:09,589 in diesem Bett, mit mir. 238 00:18:09,589 --> 00:18:12,008 Suche nach Eindringlingen wurde ausgeweitet. 239 00:18:12,008 --> 00:18:12,968 Verstanden. 240 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Ist alles in Ordnung? 241 00:18:14,845 --> 00:18:17,597 Ja, es geht um die Irre, die hier lebte. Keine Sorge. 242 00:18:18,974 --> 00:18:20,058 Jemand lebte hier? 243 00:18:22,686 --> 00:18:25,188 Nachricht für Sie, Doc. Der Florist ist da. 244 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 - Adi? - Ich muss arbeiten. 245 00:18:31,111 --> 00:18:33,196 ...weiterhin unauffindbar... 246 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 Zieht! 247 00:19:02,184 --> 00:19:04,144 Nebeneinander aufstellen. 248 00:19:20,285 --> 00:19:22,495 Denkt ihr, ich kenne den Blick nicht? 249 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 Ich hatte einen älteren Bruder. 250 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 Ja. 251 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Ihr verheimlicht etwas. 252 00:19:34,174 --> 00:19:35,759 Hände! Flossen. 253 00:19:35,759 --> 00:19:36,843 Gut sichtbar! 254 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Dieser Tag wird immer besser. 255 00:19:52,984 --> 00:19:55,570 Du. Hirschkind. Komm mit. 256 00:19:55,570 --> 00:19:56,780 Du sollst zu Singh. 257 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 {\an8}Wir warten hier. 258 00:20:04,996 --> 00:20:07,832 Was, wenn Mom kommt, bevor Gus zurückkommt? 259 00:20:31,106 --> 00:20:34,109 Ich gefährde mich, weil du Ergebnisse versprachst. 260 00:20:34,109 --> 00:20:37,279 Ich hoffe, du weißt, was du tust. Diese Blumen sind tödlich. 261 00:20:37,279 --> 00:20:40,031 Seit einem Jahrzehnt fand man kein Heilmittel. 262 00:20:40,031 --> 00:20:43,201 Wenn ich eins finden will, muss ich Risiken eingehen. 263 00:20:43,201 --> 00:20:45,161 Zehn Minuten. Mehr nicht. 264 00:20:46,871 --> 00:20:48,915 Hoffentlich funktioniert das, Doc. 265 00:21:08,059 --> 00:21:09,060 Gus. 266 00:21:09,894 --> 00:21:11,146 Kannst du mich hören? 267 00:21:15,900 --> 00:21:19,279 Ich will dieses Mal etwas anderes probieren, Gus. 268 00:21:20,030 --> 00:21:25,535 Du meintest, du sahst deinen Papa, als du in die lila Blumen fielst, also... 269 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Ich holte dir die lila Blumen. 270 00:21:28,455 --> 00:21:32,417 Die Pollen scheinen halluzinogen auf deine Art zu wirken. 271 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 Eine Art... Hypnose. 272 00:21:36,338 --> 00:21:40,550 Vielleicht helfen dir diese Blumen, dich zu erinnern, wo du herkamst. 273 00:21:40,550 --> 00:21:42,010 Ich muss zurück. 274 00:21:42,010 --> 00:21:44,220 Ich brauche deine Hilfe, Gus. 275 00:21:45,055 --> 00:21:48,475 Wenn das nicht klappt, muss ich wieder deine Freunde holen. 276 00:21:53,188 --> 00:21:54,522 Ok, Gus. 277 00:21:55,357 --> 00:21:56,691 Fangen wir an. 278 00:22:10,789 --> 00:22:13,666 Bring mich zurück zu deiner Geburt. 279 00:22:16,461 --> 00:22:17,962 Wo Papa dich gemacht hat. 280 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 Wow. 281 00:22:39,484 --> 00:22:45,448 Es war einmal ein Spitzbube namens Tom Sawyer. 282 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 YELLOWSTONE GRENZVERLAUF 283 00:22:47,826 --> 00:22:50,245 Er handelte sich immer Ärger ein... 284 00:22:50,245 --> 00:22:52,330 ...und suchte die Gefahr. 285 00:22:55,166 --> 00:22:56,668 Ich will nicht hier sein! 286 00:22:57,210 --> 00:22:58,878 Hey, keine Sorge. 287 00:22:59,462 --> 00:23:00,880 Ich bin hier bei dir. 288 00:23:03,091 --> 00:23:05,427 Gus, es ist wichtig, dass du mir sagst, 289 00:23:06,177 --> 00:23:07,804 was du alles siehst, 290 00:23:07,804 --> 00:23:10,515 wenn du zu deinen Freunden zurückwillst. 291 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Was siehst du... 292 00:23:14,310 --> 00:23:15,395 ...gerade vor dir? 293 00:23:17,397 --> 00:23:20,316 Den Zaun, den Papa mir verbot zu überqueren. 294 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 Aber ich bin auf der anderen Seite. 295 00:23:23,903 --> 00:23:25,029 Weiter, Gus. 296 00:23:25,738 --> 00:23:27,991 Wir gehen gemeinsam durch den Zaun. 297 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 Gehen wir. 298 00:23:32,871 --> 00:23:35,373 Kennst du den Weg zur nächsten Stadtausfahrt? 299 00:23:35,373 --> 00:23:36,458 Nein. 300 00:23:36,958 --> 00:23:38,835 Wir warten in meinem Büro ab. 301 00:23:38,835 --> 00:23:41,754 Du verstehst nicht. Wir müssen raus aus der Stadt 302 00:23:41,754 --> 00:23:43,590 und Verstärkung holen. 303 00:23:43,590 --> 00:23:47,135 Ich ließ meine Kinder zurück. Ich verlasse die Stadt nicht. 304 00:23:47,969 --> 00:23:49,679 Du kannst tun, was du willst. 305 00:23:51,181 --> 00:23:53,099 Ich verschwinde von hier. 306 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 Warte, Jepperd. 307 00:23:56,186 --> 00:23:57,395 Was ist mit Gus? 308 00:23:59,939 --> 00:24:01,441 Hund ist ein Versprechen. 309 00:24:02,025 --> 00:24:04,110 Und das werde ich halten, verdammt. 310 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 Schön. 311 00:24:06,696 --> 00:24:08,031 Aber du brauchst mich. 312 00:24:10,492 --> 00:24:13,286 Und nur in meinem Truck kommen wir hier raus. 313 00:24:16,372 --> 00:24:17,248 Verdammt! 314 00:24:17,999 --> 00:24:19,667 Dann mal los. 315 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 - Was ist? - Ich weiß nicht. 316 00:24:29,677 --> 00:24:32,597 Gehörte ein kaputter Truck auch zum Plan? 317 00:24:32,597 --> 00:24:35,558 Halt die Klappe! Und lass mich nachdenken. 318 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Klopf, klopf. 319 00:24:45,735 --> 00:24:47,070 Bohnen auf Toast. 320 00:24:48,571 --> 00:24:49,614 Du bist Britin. 321 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 Du bist also der Koch hier. 322 00:24:55,745 --> 00:24:57,705 Ich kümmere mich um alle Gefangenen. 323 00:24:59,415 --> 00:25:02,502 Ich habe hier das Sagen, bis Dougie... 324 00:25:02,502 --> 00:25:04,337 Abbot zurückkehrt. 325 00:25:05,755 --> 00:25:06,673 Beeindruckend. 326 00:25:10,134 --> 00:25:12,095 Das Essen ist schön arrangiert. 327 00:25:13,304 --> 00:25:14,681 Ich war mal Köchin. 328 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 Danke. 329 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 War das hier mal das Zuhause von jemandem? 330 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 Eine Frau leitete eine Art Hybrid-Zufluchtsort. 331 00:25:25,817 --> 00:25:27,694 Ließ sie frei herumlaufen. 332 00:25:27,694 --> 00:25:29,070 Wie Haustiere. 333 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 Keine Sorge, sie sind im Zwinger. 334 00:25:33,575 --> 00:25:34,826 Hier lebten Hybride? 335 00:25:34,826 --> 00:25:35,952 Verrückt, oder? 336 00:25:35,952 --> 00:25:39,414 Ich habe sogar gehört, dass einer von ihnen reden kann. 337 00:25:43,710 --> 00:25:45,378 Dazu sind sie in der Lage? 338 00:25:45,962 --> 00:25:49,924 Ja, es gibt viele Missverständnisse über die Hybride und die Seuche. 339 00:25:49,924 --> 00:25:52,051 Ich meine... Wie du. 340 00:25:52,051 --> 00:25:54,679 Ich meine, alle haben Angst vor dir. 341 00:25:55,597 --> 00:25:57,432 Aber du bist nicht ansteckend. 342 00:25:59,851 --> 00:26:01,311 Ich sah noch nie einen. 343 00:26:05,273 --> 00:26:08,109 Du könntest mich zu den Zwingern begleiten, oder? 344 00:26:09,068 --> 00:26:10,695 Ich weiß nicht... 345 00:26:10,695 --> 00:26:12,030 Das ist nicht... 346 00:26:12,030 --> 00:26:14,115 Ich dachte, du hättest das Sagen. 347 00:26:24,584 --> 00:26:25,835 Wo bist du, Gus? 348 00:26:29,672 --> 00:26:30,840 Es ist kalt... 349 00:26:33,051 --> 00:26:34,802 ...und die Bäume sind weg. 350 00:26:36,721 --> 00:26:38,097 Konzentriere dich, Gus. 351 00:26:39,098 --> 00:26:40,600 Uns läuft die Zeit davon. 352 00:26:40,600 --> 00:26:42,268 Du musst nach Hause. 353 00:26:42,268 --> 00:26:43,269 Ich will nicht. 354 00:26:45,229 --> 00:26:46,856 Willst du nicht Papa sehen? 355 00:26:46,856 --> 00:26:48,941 Was ist dir zu Hause widerfahren? 356 00:26:48,941 --> 00:26:50,860 Hat dir Papa etwas angetan? 357 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Nein. 358 00:26:52,654 --> 00:26:55,573 Er hat mich nur angelogen, und das tat weh. 359 00:26:55,573 --> 00:26:57,617 War er Wissenschaftler wie ich? 360 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 Er war nicht wie du. 361 00:26:59,327 --> 00:27:01,412 Dann zeig es mir, Gus. 362 00:27:01,412 --> 00:27:03,706 Du musst mir helfen. Los. 363 00:27:15,968 --> 00:27:16,886 Die Hütte. 364 00:27:19,764 --> 00:27:22,558 Eine Hütte. Kein Labor? 365 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 Nein. 366 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Es ist die Hütte. 367 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 Papas Hütte. 368 00:27:32,151 --> 00:27:35,029 Ich gehe zurück. Zu meinen Freunden, wir müssen zusammenbleiben. 369 00:27:35,029 --> 00:27:36,239 Nein! 370 00:27:36,239 --> 00:27:38,116 Tut mir leid, Gus. Ich... 371 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Ich habe dich auch belogen, fürchte ich. 372 00:27:42,912 --> 00:27:47,917 Ich sagte dir, dass du jemandem hilfst, der mir sehr, sehr wichtig ist. 373 00:27:47,917 --> 00:27:51,754 Aber weißt du, warum ich wirklich Antworten brauche, Gus? 374 00:27:54,382 --> 00:27:56,050 Ich bin auch ein Gefangener. 375 00:27:57,468 --> 00:27:58,469 Genau wie du. 376 00:28:00,471 --> 00:28:05,226 Mein Leben ist in jedem Moment ohne diese Antworten bedroht, aber ich... 377 00:28:07,353 --> 00:28:10,231 Aber ich denke, wir können einander helfen, Gus. 378 00:28:11,983 --> 00:28:13,192 Wirst du mir helfen? 379 00:28:16,571 --> 00:28:17,488 Ok. 380 00:28:19,490 --> 00:28:20,324 Ok. 381 00:28:42,513 --> 00:28:44,390 Was siehst du jetzt? 382 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Papa. 383 00:28:50,062 --> 00:28:54,025 Hat er Ausrüstung bei sich? Wie in meinem Labor. 384 00:28:54,025 --> 00:28:56,027 Wissenschaftliche Werkzeuge, Instrumente? 385 00:28:56,527 --> 00:28:57,361 Nein. 386 00:28:59,739 --> 00:29:01,324 So was hatte er nicht. 387 00:29:01,324 --> 00:29:02,867 Ich verstehe nicht ganz. 388 00:29:03,534 --> 00:29:07,789 Er hat dich versteckt, er hat dich allein im Wald großgezogen. 389 00:29:07,789 --> 00:29:11,751 Irgendetwas muss doch mit dir sein, Gus. Warum sollte er das tun? 390 00:29:11,751 --> 00:29:12,877 Weil... 391 00:29:15,546 --> 00:29:16,756 Weil er mich liebte. 392 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 Er liebte und beschützte mich. 393 00:29:22,887 --> 00:29:24,388 Er war mein Papa. 394 00:29:25,139 --> 00:29:27,225 Auch wenn er nicht mein echter Papa war. 395 00:29:29,936 --> 00:29:31,354 Nein, Gus. 396 00:29:31,354 --> 00:29:34,982 Wenn er es nicht war, dann hat dich jemand anders erschaffen. 397 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Geh weiter zurück. Als du jünger warst. 398 00:29:37,693 --> 00:29:41,072 Als du mit Papa in den Wald kamst. 399 00:29:41,072 --> 00:29:43,407 Ich war ein Baby. Das weiß ich nicht mehr. 400 00:29:43,407 --> 00:29:45,743 Das ist das Schöne an diesem Ort, Gus. 401 00:29:45,743 --> 00:29:49,247 Man erinnert sich an Dinge, von denen man nichts ahnte. 402 00:29:57,755 --> 00:29:59,298 - Ich muss zurück. - Nein! 403 00:30:00,508 --> 00:30:03,052 Erinnerst du dich an Laborkittel wie meinen? 404 00:30:03,052 --> 00:30:04,720 Sie müssen dich erschaffen haben! 405 00:30:06,305 --> 00:30:07,849 MITTERNACHTSSONNE 406 00:30:10,810 --> 00:30:13,187 Was siehst du? Sag es mir. 407 00:30:13,688 --> 00:30:14,897 Einen Forschungsort. 408 00:30:15,857 --> 00:30:19,235 - Projekt Mitternachtssonne. - Ja. 409 00:30:19,235 --> 00:30:21,112 Da kommst du her. 410 00:30:21,112 --> 00:30:22,655 Sag mir, wo das ist. 411 00:30:23,239 --> 00:30:24,991 Dr. Miller, ist die Einheit stabil? 412 00:30:24,991 --> 00:30:27,159 - Wer ist das? - Wer? Ein Wissenschaftler? 413 00:30:27,159 --> 00:30:28,202 Irgendeine Frau. 414 00:30:28,202 --> 00:30:29,370 Lauter, Gus! 415 00:30:29,370 --> 00:30:30,997 Ich kenne sie nicht. 416 00:30:30,997 --> 00:30:32,456 Such einen Namen! 417 00:30:34,166 --> 00:30:35,376 Fort Smith! 418 00:30:38,337 --> 00:30:41,007 - Nein! Lass mich hier raus! - Was ist los, Gus? 419 00:30:41,007 --> 00:30:42,341 Nein! 420 00:30:44,969 --> 00:30:47,388 Wach auf, Gus. Wach auf. Wach... 421 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 Schon gut. Dir geht es gut. 422 00:30:55,563 --> 00:30:59,567 Wow. Das hat mir wirklich Angst gemacht. 423 00:30:59,567 --> 00:31:02,737 Ja. Es ist vorbei. 424 00:31:04,071 --> 00:31:05,865 Wir haben, was wir wollten. 425 00:31:07,700 --> 00:31:09,160 Die Theorien stimmten. 426 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 Fort Smith hat das Virus erzeugt. 427 00:31:19,170 --> 00:31:20,212 Und dich, Gus. 428 00:31:25,259 --> 00:31:26,302 Danke, Gus. 429 00:31:28,471 --> 00:31:32,558 Du gabst mir etwas, das ich seit langer Zeit verloren geglaubt hatte. 430 00:31:35,394 --> 00:31:36,646 Deinen Verstand? 431 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 Hoffnung. 432 00:33:28,215 --> 00:33:29,300 Kleine Finger. 433 00:33:29,884 --> 00:33:30,885 Du zuerst. 434 00:33:38,893 --> 00:33:41,395 Oma und Opa dürfen nicht erkranken. 435 00:33:46,192 --> 00:33:47,318 Hey, nimm mich mit. 436 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Bist du allein? 437 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 Ich suche Freunde. 438 00:33:59,955 --> 00:34:02,166 Wenn du dahin willst, kannst du mit. 439 00:34:03,459 --> 00:34:07,713 Aber du musst Binokel spielen, wenn Opa von seinen Nickerchen aufwacht. 440 00:34:09,673 --> 00:34:10,633 Was ist Binokel? 441 00:34:11,717 --> 00:34:12,927 Die pure Langeweile. 442 00:34:24,772 --> 00:34:27,024 Warst du Mechanikerin vor dem Crumble? 443 00:34:27,024 --> 00:34:28,317 Therapeutin. 444 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Daher kennst du diese Atem-Sachen. 445 00:34:32,113 --> 00:34:33,322 Bis zehn zählen. 446 00:34:33,322 --> 00:34:36,033 Nein. Das war vor meiner Therapeutinnen-Zeit. 447 00:34:37,243 --> 00:34:38,369 Militärkind. 448 00:34:38,369 --> 00:34:41,288 Viele Umzüge. Dann wurde meine Mom ausgemustert. 449 00:34:41,997 --> 00:34:46,877 Das Militär diagnostiziert ungern PTBS, aber sie hatte es ganz schlimm. 450 00:34:46,877 --> 00:34:50,005 Mit 12 erkannte ich bereits alle Auslöser. 451 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 Die Batterie hat noch Saft. Wir schaffen das. 452 00:34:58,430 --> 00:35:00,516 Du hattest keine Drohnen erwähnt. 453 00:35:01,892 --> 00:35:03,102 Früher gab es keine. 454 00:35:07,606 --> 00:35:08,858 Schieben! 455 00:35:10,442 --> 00:35:11,735 Verdammt! 456 00:35:20,494 --> 00:35:21,453 Los! 457 00:35:44,727 --> 00:35:47,855 Das Teil sendet unseren Standort an jede Einheit. 458 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 Abschütteln. 459 00:35:55,654 --> 00:35:57,907 Rechts! Hier! Rechts! 460 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 Pass auf! 461 00:36:00,242 --> 00:36:01,160 Tut mir leid! 462 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 Drohneneinheit Vier verfolgt roten Truck. Fahrerin, Beifahrer. 463 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 Ein extrem großer männlicher Beifahrer. 464 00:36:10,211 --> 00:36:12,338 {\an8}Mom kommt! Mom und Gus' Großer Mann! 465 00:36:12,338 --> 00:36:14,465 {\an8}Schnell! Bobbys Halsband muss weg! 466 00:36:18,636 --> 00:36:19,595 Schnell! 467 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Bereit? 468 00:36:26,018 --> 00:36:26,936 Bereit. 469 00:36:43,327 --> 00:36:46,038 Bobby bleibt zurück. 470 00:36:49,375 --> 00:36:50,668 Unter die Bäume. 471 00:36:57,174 --> 00:37:01,053 Die Drohneneinheit verlor sie, aber sie fuhren Richtung Zoo. 472 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 B-Trupp, Eingangstor abriegeln. 473 00:37:12,064 --> 00:37:14,900 Wir haben sie. Drohneneinheit Vier verfolgt sie. 474 00:37:22,866 --> 00:37:24,159 Verdammt. 475 00:37:47,683 --> 00:37:49,059 Drohne außer Gefecht. 476 00:37:49,059 --> 00:37:51,603 Patrouilleneinheiten an letzte bekannte Koordinaten. 477 00:37:51,603 --> 00:37:52,980 Weiterverfolgung. 478 00:38:08,495 --> 00:38:09,496 Los. 479 00:38:13,500 --> 00:38:16,003 Koordinaten sind da. Alpha, Tango, Romeo gesichert. 480 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 Wir haben Gesellschaft. 481 00:38:28,182 --> 00:38:29,016 Abbiegen! 482 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 Schneller! 483 00:38:32,102 --> 00:38:33,395 Beeil dich! 484 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 - Hier rechts! - Ok! 485 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 Los! 486 00:38:44,698 --> 00:38:45,949 Scheiße. 487 00:38:46,450 --> 00:38:47,493 Fahr durch! 488 00:38:47,493 --> 00:38:48,911 Nummer Drei! 489 00:38:48,911 --> 00:38:49,953 Räumen! 490 00:38:59,213 --> 00:39:00,255 Scheiße. 491 00:39:07,554 --> 00:39:09,556 Der Truck floh aus der Stadt. 492 00:39:09,556 --> 00:39:11,433 Alle Einheiten zurückziehen. 493 00:39:12,184 --> 00:39:14,978 Ich wiederhole. Der Truck floh aus der Stadt. 494 00:39:27,366 --> 00:39:31,161 {\an8}Ich dachte, das war Mom? 495 00:39:31,787 --> 00:39:35,249 Lässt sie uns etwa zurück? 496 00:39:41,547 --> 00:39:42,381 Weiter. 497 00:39:49,513 --> 00:39:50,389 Steh auf. 498 00:40:10,159 --> 00:40:12,369 Was ist? Wieso wirst du langsamer? 499 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Ihretwegen. 500 00:40:24,465 --> 00:40:26,216 Ich kann sie verscheuchen. 501 00:40:26,216 --> 00:40:28,760 - Dann rennen sie schneller. - Nein. 502 00:40:28,760 --> 00:40:30,220 Lass sie. 503 00:40:31,346 --> 00:40:33,557 Zeitvorgaben sind eh egal geworden. 504 00:40:34,558 --> 00:40:35,934 Wir warten auf sie. 505 00:40:41,356 --> 00:40:43,275 Wir hätten unsere Kinder längst. 506 00:40:44,359 --> 00:40:46,737 Wenn ich bis Mitternacht gewartet hätte. 507 00:40:48,363 --> 00:40:50,491 Nun lasse ich sie zurück. 508 00:40:51,825 --> 00:40:53,327 Hör zu. Amanda. 509 00:40:53,327 --> 00:40:54,244 Aimee. 510 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Nicht nur du hast jemanden verloren. 511 00:41:02,085 --> 00:41:03,629 Wir holen sie uns zurück. 512 00:41:09,718 --> 00:41:10,761 Lass mich mal. 513 00:41:13,764 --> 00:41:17,142 Du meintest vorhin, wir bräuchten Verstärkung. 514 00:41:17,726 --> 00:41:19,436 Schwebte dir da jemand vor? 515 00:41:20,187 --> 00:41:21,605 Ja, ich kenne da welche. 516 00:41:22,981 --> 00:41:24,858 Ehemalige Last Men wie du? 517 00:41:24,858 --> 00:41:26,860 Ja, aber vertrauenswürdig. 518 00:41:28,654 --> 00:41:30,906 Was hast du eigentlich für sie getan? 519 00:41:32,866 --> 00:41:33,992 Nichts Gutes. 520 00:41:38,288 --> 00:41:39,581 - Hast du... - Nein. 521 00:41:41,667 --> 00:41:43,168 Ich holte keine Kinder. 522 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 Fertig. 523 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Danke. 524 00:42:12,281 --> 00:42:13,907 Holen wir deine Leute. 525 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Ihr seid noch hier! 526 00:42:36,972 --> 00:42:39,349 Aber was ist los? Wo ist Großer Mann? 527 00:42:39,349 --> 00:42:41,018 Sie sind weg. 528 00:42:41,018 --> 00:42:44,021 Wir wissen nicht, warum, oder ob sie zurückkehren. 529 00:42:49,067 --> 00:42:51,236 Wenn er ging, hatte er einen Grund. 530 00:42:51,236 --> 00:42:52,779 Das können wir nicht abwarten. 531 00:42:53,447 --> 00:42:55,616 Wir befreien uns allein. 532 00:42:55,616 --> 00:42:57,492 Und ich weiß, wohin wir gehen. 533 00:42:58,160 --> 00:42:59,119 Yellowstone. 534 00:42:59,703 --> 00:43:02,205 Yellowstone? 535 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 Dort zog Papa mich auf. 536 00:43:06,043 --> 00:43:07,836 Es ist im Grunde mein Zuhause, 537 00:43:07,836 --> 00:43:09,921 jetzt kann es unser Zuhause sein. 538 00:43:09,921 --> 00:43:11,340 {\an8}- Wie weit? - Wieso gelb? 539 00:43:11,340 --> 00:43:12,466 Gibt es Essen? 540 00:43:12,466 --> 00:43:13,508 Wie ist es da? 541 00:43:13,508 --> 00:43:14,676 Moment, ich frage. 542 00:43:16,386 --> 00:43:18,055 Sie wollen wissen, wie es da ist. 543 00:43:18,055 --> 00:43:21,516 Nun, es ist groß und grün, 544 00:43:22,392 --> 00:43:25,937 und... es gibt Ahornsirup, 545 00:43:25,937 --> 00:43:28,231 und man springt auf Steinen. 546 00:43:28,940 --> 00:43:32,611 Und wenn man einschläft, hat man so ein warmes Gefühl 547 00:43:33,445 --> 00:43:34,446 im Bauch. 548 00:43:36,573 --> 00:43:38,283 Hier, ich zeige es euch. 549 00:44:52,983 --> 00:44:56,236 Wie wahrscheinlich ist es, dass ich einen Hybrid treffe? 550 00:44:56,236 --> 00:44:58,739 Einen Hirschjungen, der reden kann 551 00:44:59,448 --> 00:45:02,284 und die Antwort auf all meine Fragen sein könnte. 552 00:45:08,081 --> 00:45:08,915 Vielleicht... 553 00:45:10,876 --> 00:45:12,127 ...sollte es so sein. 554 00:45:28,059 --> 00:45:31,021 AN: MOM IN LIEBE WENDY 555 00:47:16,835 --> 00:47:18,670 Untertitel von: Whenke Killmer