1
00:00:21,773 --> 00:00:24,233
In den frühen Tagen des Great Crumble,
2
00:00:24,233 --> 00:00:28,946
suchte Großer Mann jeden wachen Moment
nach seiner Familie...
3
00:00:34,243 --> 00:00:35,078
Familie...
4
00:00:35,078 --> 00:00:36,996
...und hoffte, sie heimzubringen.
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
Aber das war kein Zuhause mehr.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Es war nur noch ein Ort
7
00:00:48,299 --> 00:00:50,134
voller schlechter Erinnerungen.
8
00:00:50,718 --> 00:00:52,345
ROSEWOOD COUNTY KRANKENHAUS
9
00:00:52,345 --> 00:00:53,471
Nein...
10
00:00:55,807 --> 00:00:56,808
Mist.
11
00:00:56,808 --> 00:00:58,601
SOFORTIGE QUARANTÄNE VERMISST
12
00:01:01,104 --> 00:01:02,605
Wo seid ihr?
13
00:01:03,648 --> 00:01:04,941
Mein Sohn?
14
00:01:04,941 --> 00:01:07,735
Wo zum Teufel ist mein Sohn?
15
00:01:11,114 --> 00:01:12,740
Familie?
16
00:01:35,429 --> 00:01:37,723
DU WIRST GEBRAUCHT
WER RETTET UNS?
17
00:01:38,766 --> 00:01:45,273
{\an8}Menschheit zuerst!
18
00:01:45,940 --> 00:01:52,446
Menschheit zuerst!
19
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
Ich habe es satt.
20
00:01:54,949 --> 00:01:58,327
Ich weiß nicht, wie's euch geht,
aber ich will endlich Antworten.
21
00:01:58,327 --> 00:01:59,829
Ja!
22
00:01:59,829 --> 00:02:01,956
Wir taten alles, um zu überleben,
23
00:02:01,956 --> 00:02:04,792
aber ich habe es satt,
mich durchzuschlagen.
24
00:02:04,792 --> 00:02:08,796
Eine Zielscheibe auf dem Rücken zu haben,
nur weil ich Mensch bin.
25
00:02:08,796 --> 00:02:10,089
Ja!
26
00:02:10,089 --> 00:02:12,925
Es ist eine verwirrende Welt da draußen,
27
00:02:12,925 --> 00:02:17,263
aber die Last Men werden sicher
etwas Ordnung in dieses Chaos bringen.
28
00:02:17,263 --> 00:02:18,431
Ja!
29
00:02:21,350 --> 00:02:24,020
Macht mit! Rettet die Menschheit!
30
00:02:24,020 --> 00:02:25,104
Ja, Coach!
31
00:02:25,104 --> 00:02:26,230
Ja!
32
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Coach.
33
00:02:38,743 --> 00:02:40,369
Natürlich hast du überlebt.
34
00:02:41,287 --> 00:02:43,998
Great Crumble hat keine Chance
gegen Nummer 93.
35
00:02:48,169 --> 00:02:49,337
Was ist mit Louisa?
36
00:02:51,672 --> 00:02:53,007
Ich habe sie verloren.
37
00:02:53,883 --> 00:02:57,011
Sie und das Baby, unseren... Sohn.
38
00:02:57,595 --> 00:03:01,849
Ich habe überall nach ihnen gesucht.
Quarantänezonen, Lager, Register.
39
00:03:01,849 --> 00:03:03,893
Ich weiß nicht, wo ich noch suchen soll.
40
00:03:05,186 --> 00:03:07,188
Stimmt es, was du da drin sagtest?
41
00:03:08,981 --> 00:03:09,899
Welcher Teil?
42
00:03:10,399 --> 00:03:12,026
Über Antworten.
43
00:03:22,870 --> 00:03:26,332
Das... öffnet dir viele Türen.
44
00:03:26,332 --> 00:03:30,211
Türen, die dich aussperrten,
weil du wie ich ein Niemand warst.
45
00:03:31,879 --> 00:03:33,005
Mit den Last Men...
46
00:03:34,507 --> 00:03:36,300
...kannst du wieder jemand sein.
47
00:03:37,301 --> 00:03:39,387
Du kannst dir etwas zurückholen.
48
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Ich will nur meine Familie.
49
00:03:41,305 --> 00:03:42,932
- Pass auf, T.
- Menschheit zuerst!
50
00:03:43,724 --> 00:03:47,061
Wenn sie da draußen sind,
finden die Last Men sie.
51
00:03:47,061 --> 00:03:51,983
Menschheit zuerst!
52
00:03:51,983 --> 00:03:55,194
Machst du mit?
53
00:03:57,113 --> 00:04:03,411
Menschheit zuerst!
54
00:04:03,411 --> 00:04:04,829
Großer Mann?
55
00:04:04,829 --> 00:04:06,163
Großer Mann!
56
00:04:06,914 --> 00:04:08,040
Großer Mann!
57
00:04:08,040 --> 00:04:09,834
Wo ist er? Wo ist...
58
00:04:14,964 --> 00:04:17,967
Alles ok. Du hast nur eine Panikattacke.
59
00:04:18,968 --> 00:04:20,219
Langsam atmen.
60
00:04:21,721 --> 00:04:23,306
Zähle bis zehn.
61
00:04:24,015 --> 00:04:25,016
Eins.
62
00:04:26,392 --> 00:04:27,268
Zwei.
63
00:04:28,394 --> 00:04:30,396
Wie hast du mich gefunden?
64
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Drei.
65
00:04:32,231 --> 00:04:34,066
- Ich hörte dein Kind über Funk.
- Vier.
66
00:04:34,066 --> 00:04:36,986
Als ich dort ankam,
war er schon im Reservat.
67
00:04:36,986 --> 00:04:37,903
Fünf.
68
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
Sechs.
69
00:04:41,365 --> 00:04:43,743
- Dann sah ich dich.
- Sieben.
70
00:04:43,743 --> 00:04:47,288
Wenn die Last Men auf dich schießen,
bist du wohl auf meiner Seite.
71
00:04:47,955 --> 00:04:49,999
Hast du noch jemanden gesehen?
72
00:04:49,999 --> 00:04:55,504
Ein Mädchen, lockiges Haar, aufmüpfig.
Sie war in diesem Haus in GoGro.
73
00:04:57,089 --> 00:04:59,925
Über Funk hieß es,
sie fanden einen Unterschlupf.
74
00:05:00,634 --> 00:05:02,678
Vielleicht war sie dort.
75
00:05:04,555 --> 00:05:07,224
Es brannte wohl nieder,
der Kontakt brach ab.
76
00:05:08,267 --> 00:05:09,477
Das tut mir leid.
77
00:05:09,477 --> 00:05:10,770
Nein.
78
00:05:10,770 --> 00:05:13,898
Wenn sie klug ist, ist sie längst weg.
79
00:05:16,734 --> 00:05:17,568
Ich bin Aimee.
80
00:05:17,568 --> 00:05:18,861
Wo ist meine Jacke?
81
00:05:18,861 --> 00:05:20,154
Ich ließ sie dort.
82
00:05:20,154 --> 00:05:21,906
Ich mochte die Jacke.
83
00:05:21,906 --> 00:05:24,033
- Gern geschehen.
- Das Zurücklassen?
84
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
Dass ich dich rettete.
85
00:05:33,167 --> 00:05:37,463
Du bist diese Reservat-Lady,
die die Hybride aufnahm.
86
00:05:38,047 --> 00:05:40,758
Und du bist auf diesen Fahndungspostern.
87
00:05:40,758 --> 00:05:42,968
Gut. Stabiler Puls.
88
00:05:42,968 --> 00:05:44,887
Jetzt können wir anfangen.
89
00:05:45,471 --> 00:05:46,472
Womit anfangen?
90
00:05:47,348 --> 00:05:48,682
Oh, Scheiße.
91
00:05:48,682 --> 00:05:49,934
Folgender Plan.
92
00:05:50,434 --> 00:05:52,561
Unsere Kinder sind hier im Reservat.
93
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
Mitternacht gehe ich vorne rein.
94
00:05:56,690 --> 00:05:57,525
Viel Glück.
95
00:05:57,525 --> 00:05:59,110
Die Alte ist verrückt.
96
00:06:01,654 --> 00:06:02,655
Gott.
97
00:06:05,950 --> 00:06:06,867
Gehst du?
98
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
Der Ort wird eine Festung sein.
99
00:06:10,496 --> 00:06:13,499
Ich hole den Jungen auf meine Art zurück.
100
00:06:13,499 --> 00:06:16,460
Oder wir tun es zusammen
und holen alle Kinder.
101
00:06:16,460 --> 00:06:18,337
Eins rettet man einfacher.
102
00:06:18,337 --> 00:06:20,589
Keiner kennt den Ort besser als ich.
103
00:06:22,383 --> 00:06:23,884
Gib mir eine Chance.
104
00:06:23,884 --> 00:06:25,970
Die schuldest du mir wenigstens.
105
00:06:32,977 --> 00:06:36,480
Ich suche drinnen die Kinder,
und dann hauen wir ab.
106
00:06:36,480 --> 00:06:40,192
Da ist ein schon ewig gesperrter Tunnel
direkt unter dem Zoo.
107
00:06:40,192 --> 00:06:43,696
- Sie versiegelten ihn sicher.
- Sie wissen nichts von ihm.
108
00:06:44,655 --> 00:06:46,407
Er führt auf die Crosby.
109
00:06:47,158 --> 00:06:51,287
Wenn ich das Signal über Funk gebe,
kommst du mit meinem Truck dorthin.
110
00:06:52,079 --> 00:06:53,080
Der Plan ist gut.
111
00:06:53,956 --> 00:06:55,207
Ist er nicht.
112
00:06:55,791 --> 00:06:58,836
Mom, wir leben.
Im Pumpenhaus unterm Elefantengehege.
113
00:06:59,670 --> 00:07:01,213
Sie haben Roy geholt.
114
00:07:02,089 --> 00:07:05,593
Antwortest du, ist dein Vorteil futsch. Überraschungsmoment.
115
00:07:14,351 --> 00:07:16,520
- Was machst du da?
- Roy wurde geholt.
116
00:07:17,229 --> 00:07:18,564
Ich muss da rein.
117
00:07:20,191 --> 00:07:21,609
Was ist mit Mitternacht?
118
00:07:21,609 --> 00:07:26,447
Unser Vorteil ist das Überraschungsmoment.
Bei Tageslicht erwartet mich keiner.
119
00:07:27,990 --> 00:07:29,074
Warte aufs Signal.
120
00:07:29,074 --> 00:07:32,077
- Ich sagte nicht, dass ich helfe.
- Gus wartet auf dich.
121
00:07:33,078 --> 00:07:35,998
- Ich nannte keinen Namen.
- Du redest im Schlaf.
122
00:07:40,753 --> 00:07:41,587
Verdammt.
123
00:08:07,863 --> 00:08:09,615
- Oh Gott.
- Ich brauche Hilfe!
124
00:08:11,283 --> 00:08:13,911
- Ich habe eine Doppelladung!
- Doppelladung!
125
00:08:35,266 --> 00:08:36,600
Moment, ich prüfe das.
126
00:08:38,811 --> 00:08:39,895
Komm rüber.
127
00:08:43,065 --> 00:08:43,941
Kapuze runter.
128
00:08:44,984 --> 00:08:46,151
Brille.
129
00:08:55,578 --> 00:08:56,662
Hand.
130
00:08:58,163 --> 00:08:59,248
Hand!
131
00:09:04,670 --> 00:09:06,714
Ich muss einen Bluttest machen.
132
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
ANALYSE...
133
00:09:26,233 --> 00:09:27,776
KEIN H5G9
IN DER PROBE
134
00:09:28,777 --> 00:09:29,695
Ja, alles klar.
135
00:10:23,457 --> 00:10:26,502
- Wofür brauchst du all die Blumen?
- Ist vertraulich.
136
00:10:26,502 --> 00:10:29,046
Ich will helfen,
solange ich das Sagen habe,
137
00:10:29,046 --> 00:10:32,966
aber wenn ihm bei der Rückkehr
etwas missfällt, heißt das Ärger.
138
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
Es wird alles
nach seinem Wunsch sein, Johnny.
139
00:10:35,719 --> 00:10:38,806
Das hoffe ich für dich.
140
00:10:50,693 --> 00:10:51,819
Bist du neu?
141
00:10:53,278 --> 00:10:56,031
Ich wurde gerade zugeteilt. Hybriddienst.
142
00:10:56,740 --> 00:10:59,493
Was machst du dann mit den Choc-o-Rockets?
143
00:11:01,829 --> 00:11:03,330
Snacks für alle.
144
00:11:04,206 --> 00:11:05,207
Willst du einen?
145
00:11:06,500 --> 00:11:08,127
Wo wurdest du ausgebildet?
146
00:11:09,628 --> 00:11:10,879
Was geht dich das an?
147
00:11:10,879 --> 00:11:12,673
Beantworte die Frage.
148
00:11:14,758 --> 00:11:15,634
Da bist du.
149
00:11:16,719 --> 00:11:19,012
Man sucht uns im Elefantengehege.
150
00:11:19,012 --> 00:11:20,597
Sie gehört zu mir.
151
00:11:21,724 --> 00:11:24,893
Moment mal. Ich muss eure Ausweise sehen.
152
00:11:30,274 --> 00:11:31,984
Entspann dich, Mann.
153
00:11:34,069 --> 00:11:34,987
Gehen wir.
154
00:11:44,371 --> 00:11:46,957
Danke, dass du mich gerettet hast.
155
00:11:46,957 --> 00:11:48,208
Habe ich nicht.
156
00:11:48,208 --> 00:11:51,837
Du sollst nicht meine Chance vermasseln,
Gus zu befreien.
157
00:11:52,713 --> 00:11:54,214
Dann befreien wir ihn.
158
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Verdammt richtig.
159
00:11:57,134 --> 00:11:57,968
Moment.
160
00:12:01,638 --> 00:12:04,224
Ich habe gestern
einen Überläufer erledigt.
161
00:12:04,808 --> 00:12:06,894
Bei ihm war ein kleiner Hybrid.
162
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
Weißt du etwas darüber?
163
00:12:10,522 --> 00:12:12,232
Klar. Ja.
164
00:12:12,232 --> 00:12:15,027
Ich hörte, du hast ihn richtig abgeknallt.
165
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
Direkt in die Brust.
166
00:12:23,076 --> 00:12:25,120
Du kommst besser mit mir.
167
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Nicht übel.
168
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Die Kinder sind da. Los.
169
00:12:40,302 --> 00:12:42,262
- Ist das Hulk?
- Hey.
170
00:12:42,262 --> 00:12:43,555
Wir müssen weg.
171
00:12:43,555 --> 00:12:44,515
Nein.
172
00:12:44,515 --> 00:12:48,393
- Wir müssen die Kinder holen.
- Erwischt man uns, holt sie keiner.
173
00:12:48,393 --> 00:12:50,979
Soldat verletzt! Alarm auslösen.
174
00:12:50,979 --> 00:12:51,897
Scheiße.
175
00:12:51,897 --> 00:12:54,483
Wir sind so nah.
Sie merken nichts vom Versuch.
176
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Doch. Sie werden es wissen.
177
00:12:56,944 --> 00:12:58,195
Gus wird es wissen.
178
00:12:59,029 --> 00:13:01,198
Hey! Stehen bleiben. Keine Bewegung!
179
00:13:01,740 --> 00:13:03,283
{\an8}TROCKENFUTTER
180
00:13:11,667 --> 00:13:12,584
Tür öffnen!
181
00:13:14,419 --> 00:13:15,838
Da soll ich durchpassen?
182
00:13:15,838 --> 00:13:17,923
Du solltest gar nicht hier sein.
183
00:13:17,923 --> 00:13:20,133
Sofort die verdammte Tür öffnen!
184
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Los!
185
00:13:21,301 --> 00:13:23,345
Verdammt! Oh Gott.
186
00:13:23,345 --> 00:13:24,888
Zurück!
187
00:13:43,532 --> 00:13:45,951
Nein! Niemand erwähnte einen Tunnel!
188
00:13:45,951 --> 00:13:48,745
- Du, Luftüberwachung, los!
- Ja, Sir!
189
00:13:48,745 --> 00:13:50,914
- Ihr zwei, Jeep holen.
- Verstanden.
190
00:13:50,914 --> 00:13:52,875
Und schließt den Scheißtunnel!
191
00:14:00,382 --> 00:14:02,175
Alpha Einheit, raus mit euch.
192
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Südtor. Wir fahren nach Osten und Westen.
193
00:14:05,137 --> 00:14:06,763
Drohne starten!
194
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
Mittagessen, ihr Freaks.
195
00:14:33,957 --> 00:14:36,126
Hund? Wie bist du hier reingekommen?
196
00:14:37,002 --> 00:14:39,421
Großer Mann! Das heißt, er lebt.
197
00:14:39,421 --> 00:14:42,257
Ich hab's doch gesagt!
Wir kommen hier raus!
198
00:14:44,176 --> 00:14:45,177
Aufgepasst.
199
00:14:48,597 --> 00:14:50,724
Wir müssen bereit sein, wenn sie kommen.
200
00:14:50,724 --> 00:14:52,225
Wir können zu Roy!
201
00:14:52,225 --> 00:14:54,686
Roy! Zu Roy!
202
00:14:56,688 --> 00:15:01,151
{\an8}Was, wenn sie einen von uns holen,
bevor Mom kommt?
203
00:15:01,151 --> 00:15:02,402
Sie werden kommen.
204
00:15:02,402 --> 00:15:05,489
Und uns alle holen.
Solange wir zusammenbleiben.
205
00:15:06,073 --> 00:15:06,907
Glaubt es.
206
00:15:06,907 --> 00:15:08,075
Wo sollen wir hin?
207
00:15:08,700 --> 00:15:11,286
Vielleicht an den Ort, wo Gus aufwuchs.
208
00:15:11,286 --> 00:15:12,204
Nein, danke.
209
00:15:12,204 --> 00:15:15,958
- Aber ich dachte, es wäre dein Zuhause.
- Dachte ich auch, aber...
210
00:15:19,336 --> 00:15:20,879
Ich muss nicht mehr dahin.
211
00:15:20,879 --> 00:15:23,799
Bobby kann nicht.
212
00:15:24,800 --> 00:15:27,219
- Halsband.
- Gutes Argument, Bobby.
213
00:15:27,219 --> 00:15:30,222
Das müssen wir abkriegen, bevor Mom kommt.
214
00:15:57,332 --> 00:15:59,001
DIE ABENTEUER DES TOM SAWYER
215
00:16:13,598 --> 00:16:15,475
Was ist mit dir passiert, Gus?
216
00:16:38,582 --> 00:16:39,583
Hier hoch?
217
00:16:50,594 --> 00:16:51,720
Unser neues Zimmer.
218
00:16:54,556 --> 00:16:57,601
Ich handelte mit Johnny
einen Ortswechsel aus.
219
00:16:59,770 --> 00:17:01,271
Ich brauchte die Voliere.
220
00:17:09,404 --> 00:17:11,239
Ich fühle mich wieder lebendig.
221
00:17:13,283 --> 00:17:14,284
Danke.
222
00:17:14,868 --> 00:17:19,956
Richte gerne alles heimisch ein,
aber es gibt wohl
223
00:17:19,956 --> 00:17:22,501
keinen offenen Supermarkt in der Gegend.
224
00:17:23,418 --> 00:17:24,836
Du bist ja gut drauf.
225
00:17:25,796 --> 00:17:28,507
Heißt das, die Arbeit läuft gut?
226
00:17:29,216 --> 00:17:31,927
Ja, eventuell stoße ich
auf etwas Wichtiges.
227
00:17:32,969 --> 00:17:36,640
Vielleicht gibt es einen Durchbruch
zur Herkunft der Hybride.
228
00:17:36,640 --> 00:17:37,891
Wow, wie hast du...
229
00:17:37,891 --> 00:17:39,142
Das...
230
00:17:40,852 --> 00:17:43,814
Dieser Hirschjunge, Rani...
Irgendetwas ist mit ihm.
231
00:17:45,607 --> 00:17:47,400
Ich glaube, sein Vater schuf ihn.
232
00:17:50,195 --> 00:17:51,988
Hast du genug geschlafen?
233
00:17:53,782 --> 00:17:58,328
Jede Minute, in der ich schlafe,
kann ich nicht nach einem Ausweg suchen.
234
00:17:58,328 --> 00:17:59,412
Hey.
235
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
Ich mache mir Sorgen, Adi.
236
00:18:04,334 --> 00:18:07,504
Vielleicht findest du heute mal Schlaf,
237
00:18:07,504 --> 00:18:09,589
in diesem Bett, mit mir.
238
00:18:09,589 --> 00:18:12,008
Suche nach Eindringlingen
wurde ausgeweitet.
239
00:18:12,008 --> 00:18:12,968
Verstanden.
240
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Ist alles in Ordnung?
241
00:18:14,845 --> 00:18:17,597
Ja, es geht um die Irre, die hier lebte.
Keine Sorge.
242
00:18:18,974 --> 00:18:20,058
Jemand lebte hier?
243
00:18:22,686 --> 00:18:25,188
Nachricht für Sie, Doc.
Der Florist ist da.
244
00:18:28,900 --> 00:18:31,111
- Adi?
- Ich muss arbeiten.
245
00:18:31,111 --> 00:18:33,196
...weiterhin unauffindbar...
246
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Zieht!
247
00:19:02,184 --> 00:19:04,144
Nebeneinander aufstellen.
248
00:19:20,285 --> 00:19:22,495
Denkt ihr, ich kenne den Blick nicht?
249
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
Ich hatte einen älteren Bruder.
250
00:19:25,707 --> 00:19:26,958
Ja.
251
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Ihr verheimlicht etwas.
252
00:19:34,174 --> 00:19:35,759
Hände! Flossen.
253
00:19:35,759 --> 00:19:36,843
Gut sichtbar!
254
00:19:47,771 --> 00:19:49,898
Dieser Tag wird immer besser.
255
00:19:52,984 --> 00:19:55,570
Du. Hirschkind. Komm mit.
256
00:19:55,570 --> 00:19:56,780
Du sollst zu Singh.
257
00:19:58,823 --> 00:19:59,950
{\an8}Wir warten hier.
258
00:20:04,996 --> 00:20:07,832
Was, wenn Mom kommt,
bevor Gus zurückkommt?
259
00:20:31,106 --> 00:20:34,109
Ich gefährde mich,
weil du Ergebnisse versprachst.
260
00:20:34,109 --> 00:20:37,279
Ich hoffe, du weißt, was du tust.
Diese Blumen sind tödlich.
261
00:20:37,279 --> 00:20:40,031
Seit einem Jahrzehnt
fand man kein Heilmittel.
262
00:20:40,031 --> 00:20:43,201
Wenn ich eins finden will,
muss ich Risiken eingehen.
263
00:20:43,201 --> 00:20:45,161
Zehn Minuten. Mehr nicht.
264
00:20:46,871 --> 00:20:48,915
Hoffentlich funktioniert das, Doc.
265
00:21:08,059 --> 00:21:09,060
Gus.
266
00:21:09,894 --> 00:21:11,146
Kannst du mich hören?
267
00:21:15,900 --> 00:21:19,279
Ich will dieses Mal
etwas anderes probieren, Gus.
268
00:21:20,030 --> 00:21:25,535
Du meintest, du sahst deinen Papa,
als du in die lila Blumen fielst, also...
269
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
Ich holte dir die lila Blumen.
270
00:21:28,455 --> 00:21:32,417
Die Pollen scheinen halluzinogen
auf deine Art zu wirken.
271
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
Eine Art... Hypnose.
272
00:21:36,338 --> 00:21:40,550
Vielleicht helfen dir diese Blumen,
dich zu erinnern, wo du herkamst.
273
00:21:40,550 --> 00:21:42,010
Ich muss zurück.
274
00:21:42,010 --> 00:21:44,220
Ich brauche deine Hilfe, Gus.
275
00:21:45,055 --> 00:21:48,475
Wenn das nicht klappt,
muss ich wieder deine Freunde holen.
276
00:21:53,188 --> 00:21:54,522
Ok, Gus.
277
00:21:55,357 --> 00:21:56,691
Fangen wir an.
278
00:22:10,789 --> 00:22:13,666
Bring mich zurück zu deiner Geburt.
279
00:22:16,461 --> 00:22:17,962
Wo Papa dich gemacht hat.
280
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
Wow.
281
00:22:39,484 --> 00:22:45,448
Es war einmal
ein Spitzbube namens Tom Sawyer.
282
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
YELLOWSTONE
GRENZVERLAUF
283
00:22:47,826 --> 00:22:50,245
Er handelte sich immer Ärger ein...
284
00:22:50,245 --> 00:22:52,330
...und suchte die Gefahr.
285
00:22:55,166 --> 00:22:56,668
Ich will nicht hier sein!
286
00:22:57,210 --> 00:22:58,878
Hey, keine Sorge.
287
00:22:59,462 --> 00:23:00,880
Ich bin hier bei dir.
288
00:23:03,091 --> 00:23:05,427
Gus, es ist wichtig, dass du mir sagst,
289
00:23:06,177 --> 00:23:07,804
was du alles siehst,
290
00:23:07,804 --> 00:23:10,515
wenn du zu deinen Freunden zurückwillst.
291
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Was siehst du...
292
00:23:14,310 --> 00:23:15,395
...gerade vor dir?
293
00:23:17,397 --> 00:23:20,316
Den Zaun,
den Papa mir verbot zu überqueren.
294
00:23:20,900 --> 00:23:23,153
Aber ich bin auf der anderen Seite.
295
00:23:23,903 --> 00:23:25,029
Weiter, Gus.
296
00:23:25,738 --> 00:23:27,991
Wir gehen gemeinsam durch den Zaun.
297
00:23:28,992 --> 00:23:29,993
Gehen wir.
298
00:23:32,871 --> 00:23:35,373
Kennst du den Weg
zur nächsten Stadtausfahrt?
299
00:23:35,373 --> 00:23:36,458
Nein.
300
00:23:36,958 --> 00:23:38,835
Wir warten in meinem Büro ab.
301
00:23:38,835 --> 00:23:41,754
Du verstehst nicht.
Wir müssen raus aus der Stadt
302
00:23:41,754 --> 00:23:43,590
und Verstärkung holen.
303
00:23:43,590 --> 00:23:47,135
Ich ließ meine Kinder zurück.
Ich verlasse die Stadt nicht.
304
00:23:47,969 --> 00:23:49,679
Du kannst tun, was du willst.
305
00:23:51,181 --> 00:23:53,099
Ich verschwinde von hier.
306
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
Warte, Jepperd.
307
00:23:56,186 --> 00:23:57,395
Was ist mit Gus?
308
00:23:59,939 --> 00:24:01,441
Hund ist ein Versprechen.
309
00:24:02,025 --> 00:24:04,110
Und das werde ich halten, verdammt.
310
00:24:05,153 --> 00:24:05,987
Schön.
311
00:24:06,696 --> 00:24:08,031
Aber du brauchst mich.
312
00:24:10,492 --> 00:24:13,286
Und nur in meinem Truck
kommen wir hier raus.
313
00:24:16,372 --> 00:24:17,248
Verdammt!
314
00:24:17,999 --> 00:24:19,667
Dann mal los.
315
00:24:28,092 --> 00:24:29,677
- Was ist?
- Ich weiß nicht.
316
00:24:29,677 --> 00:24:32,597
Gehörte ein kaputter Truck auch zum Plan?
317
00:24:32,597 --> 00:24:35,558
Halt die Klappe! Und lass mich nachdenken.
318
00:24:42,106 --> 00:24:43,316
Klopf, klopf.
319
00:24:45,735 --> 00:24:47,070
Bohnen auf Toast.
320
00:24:48,571 --> 00:24:49,614
Du bist Britin.
321
00:24:53,409 --> 00:24:55,745
Du bist also der Koch hier.
322
00:24:55,745 --> 00:24:57,705
Ich kümmere mich um alle Gefangenen.
323
00:24:59,415 --> 00:25:02,502
Ich habe hier das Sagen, bis Dougie...
324
00:25:02,502 --> 00:25:04,337
Abbot zurückkehrt.
325
00:25:05,755 --> 00:25:06,673
Beeindruckend.
326
00:25:10,134 --> 00:25:12,095
Das Essen ist schön arrangiert.
327
00:25:13,304 --> 00:25:14,681
Ich war mal Köchin.
328
00:25:16,057 --> 00:25:17,058
Danke.
329
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
War das hier mal das Zuhause von jemandem?
330
00:25:21,854 --> 00:25:25,233
Eine Frau leitete
eine Art Hybrid-Zufluchtsort.
331
00:25:25,817 --> 00:25:27,694
Ließ sie frei herumlaufen.
332
00:25:27,694 --> 00:25:29,070
Wie Haustiere.
333
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
Keine Sorge, sie sind im Zwinger.
334
00:25:33,575 --> 00:25:34,826
Hier lebten Hybride?
335
00:25:34,826 --> 00:25:35,952
Verrückt, oder?
336
00:25:35,952 --> 00:25:39,414
Ich habe sogar gehört,
dass einer von ihnen reden kann.
337
00:25:43,710 --> 00:25:45,378
Dazu sind sie in der Lage?
338
00:25:45,962 --> 00:25:49,924
Ja, es gibt viele Missverständnisse
über die Hybride und die Seuche.
339
00:25:49,924 --> 00:25:52,051
Ich meine... Wie du.
340
00:25:52,051 --> 00:25:54,679
Ich meine, alle haben Angst vor dir.
341
00:25:55,597 --> 00:25:57,432
Aber du bist nicht ansteckend.
342
00:25:59,851 --> 00:26:01,311
Ich sah noch nie einen.
343
00:26:05,273 --> 00:26:08,109
Du könntest mich
zu den Zwingern begleiten, oder?
344
00:26:09,068 --> 00:26:10,695
Ich weiß nicht...
345
00:26:10,695 --> 00:26:12,030
Das ist nicht...
346
00:26:12,030 --> 00:26:14,115
Ich dachte, du hättest das Sagen.
347
00:26:24,584 --> 00:26:25,835
Wo bist du, Gus?
348
00:26:29,672 --> 00:26:30,840
Es ist kalt...
349
00:26:33,051 --> 00:26:34,802
...und die Bäume sind weg.
350
00:26:36,721 --> 00:26:38,097
Konzentriere dich, Gus.
351
00:26:39,098 --> 00:26:40,600
Uns läuft die Zeit davon.
352
00:26:40,600 --> 00:26:42,268
Du musst nach Hause.
353
00:26:42,268 --> 00:26:43,269
Ich will nicht.
354
00:26:45,229 --> 00:26:46,856
Willst du nicht Papa sehen?
355
00:26:46,856 --> 00:26:48,941
Was ist dir zu Hause widerfahren?
356
00:26:48,941 --> 00:26:50,860
Hat dir Papa etwas angetan?
357
00:26:50,860 --> 00:26:51,944
Nein.
358
00:26:52,654 --> 00:26:55,573
Er hat mich nur angelogen,
und das tat weh.
359
00:26:55,573 --> 00:26:57,617
War er Wissenschaftler wie ich?
360
00:26:57,617 --> 00:26:59,327
Er war nicht wie du.
361
00:26:59,327 --> 00:27:01,412
Dann zeig es mir, Gus.
362
00:27:01,412 --> 00:27:03,706
Du musst mir helfen. Los.
363
00:27:15,968 --> 00:27:16,886
Die Hütte.
364
00:27:19,764 --> 00:27:22,558
Eine Hütte. Kein Labor?
365
00:27:22,558 --> 00:27:23,559
Nein.
366
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Es ist die Hütte.
367
00:27:26,896 --> 00:27:27,897
Papas Hütte.
368
00:27:32,151 --> 00:27:35,029
Ich gehe zurück. Zu meinen Freunden,
wir müssen zusammenbleiben.
369
00:27:35,029 --> 00:27:36,239
Nein!
370
00:27:36,239 --> 00:27:38,116
Tut mir leid, Gus. Ich...
371
00:27:39,867 --> 00:27:42,328
Ich habe dich auch belogen, fürchte ich.
372
00:27:42,912 --> 00:27:47,917
Ich sagte dir, dass du jemandem hilfst,
der mir sehr, sehr wichtig ist.
373
00:27:47,917 --> 00:27:51,754
Aber weißt du,
warum ich wirklich Antworten brauche, Gus?
374
00:27:54,382 --> 00:27:56,050
Ich bin auch ein Gefangener.
375
00:27:57,468 --> 00:27:58,469
Genau wie du.
376
00:28:00,471 --> 00:28:05,226
Mein Leben ist in jedem Moment
ohne diese Antworten bedroht, aber ich...
377
00:28:07,353 --> 00:28:10,231
Aber ich denke,
wir können einander helfen, Gus.
378
00:28:11,983 --> 00:28:13,192
Wirst du mir helfen?
379
00:28:16,571 --> 00:28:17,488
Ok.
380
00:28:19,490 --> 00:28:20,324
Ok.
381
00:28:42,513 --> 00:28:44,390
Was siehst du jetzt?
382
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
Papa.
383
00:28:50,062 --> 00:28:54,025
Hat er Ausrüstung bei sich?
Wie in meinem Labor.
384
00:28:54,025 --> 00:28:56,027
Wissenschaftliche Werkzeuge, Instrumente?
385
00:28:56,527 --> 00:28:57,361
Nein.
386
00:28:59,739 --> 00:29:01,324
So was hatte er nicht.
387
00:29:01,324 --> 00:29:02,867
Ich verstehe nicht ganz.
388
00:29:03,534 --> 00:29:07,789
Er hat dich versteckt,
er hat dich allein im Wald großgezogen.
389
00:29:07,789 --> 00:29:11,751
Irgendetwas muss doch mit dir sein, Gus.
Warum sollte er das tun?
390
00:29:11,751 --> 00:29:12,877
Weil...
391
00:29:15,546 --> 00:29:16,756
Weil er mich liebte.
392
00:29:19,759 --> 00:29:21,636
Er liebte und beschützte mich.
393
00:29:22,887 --> 00:29:24,388
Er war mein Papa.
394
00:29:25,139 --> 00:29:27,225
Auch wenn er nicht mein echter Papa war.
395
00:29:29,936 --> 00:29:31,354
Nein, Gus.
396
00:29:31,354 --> 00:29:34,982
Wenn er es nicht war,
dann hat dich jemand anders erschaffen.
397
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
Geh weiter zurück. Als du jünger warst.
398
00:29:37,693 --> 00:29:41,072
Als du mit Papa in den Wald kamst.
399
00:29:41,072 --> 00:29:43,407
Ich war ein Baby. Das weiß ich nicht mehr.
400
00:29:43,407 --> 00:29:45,743
Das ist das Schöne an diesem Ort, Gus.
401
00:29:45,743 --> 00:29:49,247
Man erinnert sich an Dinge,
von denen man nichts ahnte.
402
00:29:57,755 --> 00:29:59,298
- Ich muss zurück.
- Nein!
403
00:30:00,508 --> 00:30:03,052
Erinnerst du dich
an Laborkittel wie meinen?
404
00:30:03,052 --> 00:30:04,720
Sie müssen dich erschaffen haben!
405
00:30:06,305 --> 00:30:07,849
MITTERNACHTSSONNE
406
00:30:10,810 --> 00:30:13,187
Was siehst du? Sag es mir.
407
00:30:13,688 --> 00:30:14,897
Einen Forschungsort.
408
00:30:15,857 --> 00:30:19,235
- Projekt Mitternachtssonne.
- Ja.
409
00:30:19,235 --> 00:30:21,112
Da kommst du her.
410
00:30:21,112 --> 00:30:22,655
Sag mir, wo das ist.
411
00:30:23,239 --> 00:30:24,991
Dr. Miller, ist die Einheit stabil?
412
00:30:24,991 --> 00:30:27,159
- Wer ist das?
- Wer? Ein Wissenschaftler?
413
00:30:27,159 --> 00:30:28,202
Irgendeine Frau.
414
00:30:28,202 --> 00:30:29,370
Lauter, Gus!
415
00:30:29,370 --> 00:30:30,997
Ich kenne sie nicht.
416
00:30:30,997 --> 00:30:32,456
Such einen Namen!
417
00:30:34,166 --> 00:30:35,376
Fort Smith!
418
00:30:38,337 --> 00:30:41,007
- Nein! Lass mich hier raus!
- Was ist los, Gus?
419
00:30:41,007 --> 00:30:42,341
Nein!
420
00:30:44,969 --> 00:30:47,388
Wach auf, Gus. Wach auf. Wach...
421
00:30:53,477 --> 00:30:55,563
Schon gut. Dir geht es gut.
422
00:30:55,563 --> 00:30:59,567
Wow. Das hat mir wirklich Angst gemacht.
423
00:30:59,567 --> 00:31:02,737
Ja. Es ist vorbei.
424
00:31:04,071 --> 00:31:05,865
Wir haben, was wir wollten.
425
00:31:07,700 --> 00:31:09,160
Die Theorien stimmten.
426
00:31:12,955 --> 00:31:16,208
Fort Smith hat das Virus erzeugt.
427
00:31:19,170 --> 00:31:20,212
Und dich, Gus.
428
00:31:25,259 --> 00:31:26,302
Danke, Gus.
429
00:31:28,471 --> 00:31:32,558
Du gabst mir etwas, das ich
seit langer Zeit verloren geglaubt hatte.
430
00:31:35,394 --> 00:31:36,646
Deinen Verstand?
431
00:31:41,275 --> 00:31:42,276
Hoffnung.
432
00:33:28,215 --> 00:33:29,300
Kleine Finger.
433
00:33:29,884 --> 00:33:30,885
Du zuerst.
434
00:33:38,893 --> 00:33:41,395
Oma und Opa dürfen nicht erkranken.
435
00:33:46,192 --> 00:33:47,318
Hey, nimm mich mit.
436
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Bist du allein?
437
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
Ich suche Freunde.
438
00:33:59,955 --> 00:34:02,166
Wenn du dahin willst, kannst du mit.
439
00:34:03,459 --> 00:34:07,713
Aber du musst Binokel spielen,
wenn Opa von seinen Nickerchen aufwacht.
440
00:34:09,673 --> 00:34:10,633
Was ist Binokel?
441
00:34:11,717 --> 00:34:12,927
Die pure Langeweile.
442
00:34:24,772 --> 00:34:27,024
Warst du Mechanikerin vor dem Crumble?
443
00:34:27,024 --> 00:34:28,317
Therapeutin.
444
00:34:29,401 --> 00:34:32,113
Daher kennst du diese Atem-Sachen.
445
00:34:32,113 --> 00:34:33,322
Bis zehn zählen.
446
00:34:33,322 --> 00:34:36,033
Nein. Das war
vor meiner Therapeutinnen-Zeit.
447
00:34:37,243 --> 00:34:38,369
Militärkind.
448
00:34:38,369 --> 00:34:41,288
Viele Umzüge.
Dann wurde meine Mom ausgemustert.
449
00:34:41,997 --> 00:34:46,877
Das Militär diagnostiziert ungern PTBS,
aber sie hatte es ganz schlimm.
450
00:34:46,877 --> 00:34:50,005
Mit 12 erkannte ich bereits alle Auslöser.
451
00:34:51,924 --> 00:34:54,593
Die Batterie hat noch Saft.
Wir schaffen das.
452
00:34:58,430 --> 00:35:00,516
Du hattest keine Drohnen erwähnt.
453
00:35:01,892 --> 00:35:03,102
Früher gab es keine.
454
00:35:07,606 --> 00:35:08,858
Schieben!
455
00:35:10,442 --> 00:35:11,735
Verdammt!
456
00:35:20,494 --> 00:35:21,453
Los!
457
00:35:44,727 --> 00:35:47,855
Das Teil sendet unseren Standort
an jede Einheit.
458
00:35:47,855 --> 00:35:49,064
Abschütteln.
459
00:35:55,654 --> 00:35:57,907
Rechts! Hier! Rechts!
460
00:35:59,241 --> 00:36:00,242
Pass auf!
461
00:36:00,242 --> 00:36:01,160
Tut mir leid!
462
00:36:01,160 --> 00:36:05,331
Drohneneinheit Vier verfolgt roten Truck.
Fahrerin, Beifahrer.
463
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
Ein extrem großer männlicher Beifahrer.
464
00:36:10,211 --> 00:36:12,338
{\an8}Mom kommt! Mom und Gus' Großer Mann!
465
00:36:12,338 --> 00:36:14,465
{\an8}Schnell! Bobbys Halsband muss weg!
466
00:36:18,636 --> 00:36:19,595
Schnell!
467
00:36:24,350 --> 00:36:25,267
Bereit?
468
00:36:26,018 --> 00:36:26,936
Bereit.
469
00:36:43,327 --> 00:36:46,038
Bobby bleibt zurück.
470
00:36:49,375 --> 00:36:50,668
Unter die Bäume.
471
00:36:57,174 --> 00:37:01,053
Die Drohneneinheit verlor sie,
aber sie fuhren Richtung Zoo.
472
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
B-Trupp, Eingangstor abriegeln.
473
00:37:12,064 --> 00:37:14,900
Wir haben sie.
Drohneneinheit Vier verfolgt sie.
474
00:37:22,866 --> 00:37:24,159
Verdammt.
475
00:37:47,683 --> 00:37:49,059
Drohne außer Gefecht.
476
00:37:49,059 --> 00:37:51,603
Patrouilleneinheiten an letzte bekannte Koordinaten.
477
00:37:51,603 --> 00:37:52,980
Weiterverfolgung.
478
00:38:08,495 --> 00:38:09,496
Los.
479
00:38:13,500 --> 00:38:16,003
Koordinaten sind da.
Alpha, Tango, Romeo gesichert.
480
00:38:21,925 --> 00:38:23,302
Wir haben Gesellschaft.
481
00:38:28,182 --> 00:38:29,016
Abbiegen!
482
00:38:30,976 --> 00:38:32,102
Schneller!
483
00:38:32,102 --> 00:38:33,395
Beeil dich!
484
00:38:37,399 --> 00:38:39,318
- Hier rechts!
- Ok!
485
00:38:39,318 --> 00:38:40,694
Los!
486
00:38:44,698 --> 00:38:45,949
Scheiße.
487
00:38:46,450 --> 00:38:47,493
Fahr durch!
488
00:38:47,493 --> 00:38:48,911
Nummer Drei!
489
00:38:48,911 --> 00:38:49,953
Räumen!
490
00:38:59,213 --> 00:39:00,255
Scheiße.
491
00:39:07,554 --> 00:39:09,556
Der Truck floh aus der Stadt.
492
00:39:09,556 --> 00:39:11,433
Alle Einheiten zurückziehen.
493
00:39:12,184 --> 00:39:14,978
Ich wiederhole.
Der Truck floh aus der Stadt.
494
00:39:27,366 --> 00:39:31,161
{\an8}Ich dachte, das war Mom?
495
00:39:31,787 --> 00:39:35,249
Lässt sie uns etwa zurück?
496
00:39:41,547 --> 00:39:42,381
Weiter.
497
00:39:49,513 --> 00:39:50,389
Steh auf.
498
00:40:10,159 --> 00:40:12,369
Was ist? Wieso wirst du langsamer?
499
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
Ihretwegen.
500
00:40:24,465 --> 00:40:26,216
Ich kann sie verscheuchen.
501
00:40:26,216 --> 00:40:28,760
- Dann rennen sie schneller.
- Nein.
502
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
Lass sie.
503
00:40:31,346 --> 00:40:33,557
Zeitvorgaben sind eh egal geworden.
504
00:40:34,558 --> 00:40:35,934
Wir warten auf sie.
505
00:40:41,356 --> 00:40:43,275
Wir hätten unsere Kinder längst.
506
00:40:44,359 --> 00:40:46,737
Wenn ich bis Mitternacht gewartet hätte.
507
00:40:48,363 --> 00:40:50,491
Nun lasse ich sie zurück.
508
00:40:51,825 --> 00:40:53,327
Hör zu. Amanda.
509
00:40:53,327 --> 00:40:54,244
Aimee.
510
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Nicht nur du hast jemanden verloren.
511
00:41:02,085 --> 00:41:03,629
Wir holen sie uns zurück.
512
00:41:09,718 --> 00:41:10,761
Lass mich mal.
513
00:41:13,764 --> 00:41:17,142
Du meintest vorhin,
wir bräuchten Verstärkung.
514
00:41:17,726 --> 00:41:19,436
Schwebte dir da jemand vor?
515
00:41:20,187 --> 00:41:21,605
Ja, ich kenne da welche.
516
00:41:22,981 --> 00:41:24,858
Ehemalige Last Men wie du?
517
00:41:24,858 --> 00:41:26,860
Ja, aber vertrauenswürdig.
518
00:41:28,654 --> 00:41:30,906
Was hast du eigentlich für sie getan?
519
00:41:32,866 --> 00:41:33,992
Nichts Gutes.
520
00:41:38,288 --> 00:41:39,581
- Hast du...
- Nein.
521
00:41:41,667 --> 00:41:43,168
Ich holte keine Kinder.
522
00:41:56,682 --> 00:41:57,891
Fertig.
523
00:42:04,606 --> 00:42:05,440
Danke.
524
00:42:12,281 --> 00:42:13,907
Holen wir deine Leute.
525
00:42:34,928 --> 00:42:36,221
Ihr seid noch hier!
526
00:42:36,972 --> 00:42:39,349
Aber was ist los? Wo ist Großer Mann?
527
00:42:39,349 --> 00:42:41,018
Sie sind weg.
528
00:42:41,018 --> 00:42:44,021
Wir wissen nicht, warum,
oder ob sie zurückkehren.
529
00:42:49,067 --> 00:42:51,236
Wenn er ging, hatte er einen Grund.
530
00:42:51,236 --> 00:42:52,779
Das können wir nicht abwarten.
531
00:42:53,447 --> 00:42:55,616
Wir befreien uns allein.
532
00:42:55,616 --> 00:42:57,492
Und ich weiß, wohin wir gehen.
533
00:42:58,160 --> 00:42:59,119
Yellowstone.
534
00:42:59,703 --> 00:43:02,205
Yellowstone?
535
00:43:02,205 --> 00:43:04,666
Dort zog Papa mich auf.
536
00:43:06,043 --> 00:43:07,836
Es ist im Grunde mein Zuhause,
537
00:43:07,836 --> 00:43:09,921
jetzt kann es unser Zuhause sein.
538
00:43:09,921 --> 00:43:11,340
{\an8}- Wie weit?
- Wieso gelb?
539
00:43:11,340 --> 00:43:12,466
Gibt es Essen?
540
00:43:12,466 --> 00:43:13,508
Wie ist es da?
541
00:43:13,508 --> 00:43:14,676
Moment, ich frage.
542
00:43:16,386 --> 00:43:18,055
Sie wollen wissen, wie es da ist.
543
00:43:18,055 --> 00:43:21,516
Nun, es ist groß und grün,
544
00:43:22,392 --> 00:43:25,937
und... es gibt Ahornsirup,
545
00:43:25,937 --> 00:43:28,231
und man springt auf Steinen.
546
00:43:28,940 --> 00:43:32,611
Und wenn man einschläft,
hat man so ein warmes Gefühl
547
00:43:33,445 --> 00:43:34,446
im Bauch.
548
00:43:36,573 --> 00:43:38,283
Hier, ich zeige es euch.
549
00:44:52,983 --> 00:44:56,236
Wie wahrscheinlich ist es,
dass ich einen Hybrid treffe?
550
00:44:56,236 --> 00:44:58,739
Einen Hirschjungen, der reden kann
551
00:44:59,448 --> 00:45:02,284
und die Antwort
auf all meine Fragen sein könnte.
552
00:45:08,081 --> 00:45:08,915
Vielleicht...
553
00:45:10,876 --> 00:45:12,127
...sollte es so sein.
554
00:45:28,059 --> 00:45:31,021
AN: MOM
IN LIEBE WENDY
555
00:47:16,835 --> 00:47:18,670
Untertitel von: Whenke Killmer