1 00:00:21,773 --> 00:00:24,233 I början av den stora kollapsen 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,946 ägnade den store mannen all sin vakna tid åt att försöka finna sin familj... 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,078 Min familj... 4 00:00:35,078 --> 00:00:36,996 ...i hopp om att få hem dem. 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 Men det var inget hem längre. 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 Nu var det bara en plats 7 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 full av hemska minnen. 8 00:00:51,177 --> 00:00:52,345 SJUKHUSPERSONAL 9 00:00:52,345 --> 00:00:53,471 Nej... 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,808 Helvete. 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,601 SKAKANDE LILLFINGER = KARANTÄN 12 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 PATIENTER 13 00:01:01,020 --> 00:01:02,605 Var är han? 14 00:01:03,648 --> 00:01:04,941 Var är min son?! 15 00:01:05,566 --> 00:01:07,735 Var i helvete är min son?! 16 00:01:35,429 --> 00:01:37,723 VI BEHÖVER DIG VEM RÄDDAR OSS? 17 00:01:37,723 --> 00:01:40,434 TA VÄRVNING HOS SISTAMÄNNEN 18 00:01:42,353 --> 00:01:45,273 {\an8}Mänskligheten främst! Mänskligheten främst! 19 00:01:45,940 --> 00:01:52,446 Mänskligheten främst! Mänskligheten främst! 20 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 Jag har tröttnat. 21 00:01:54,949 --> 00:01:59,829 Jag vet inte hur ni känner, men jag har tröttnat på att vänta på svar. 22 00:01:59,829 --> 00:02:04,792 Vi har gjort allt för att överleva, men jag har fått nog av att klara mig själv 23 00:02:04,792 --> 00:02:09,505 och av att ha en måltavla på ryggen bara för att jag är människa. 24 00:02:10,173 --> 00:02:12,925 Det är en förvirrande värld där ute, 25 00:02:12,925 --> 00:02:17,263 men banne mig om Sistamännen inte kan bringa lite ordning i kaoset. 26 00:02:17,263 --> 00:02:18,431 Ja! 27 00:02:21,350 --> 00:02:24,020 Kom med oss! Rädda mänskligheten! 28 00:02:24,020 --> 00:02:26,230 - Väl talat! - Ja! 29 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Coach. 30 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 Klart att du lever. 31 00:02:41,370 --> 00:02:43,998 Den stora kollapsen rår inte på nummer 93. 32 00:02:48,169 --> 00:02:49,170 Och Louisa? 33 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 Hon är borta. 34 00:02:53,883 --> 00:02:57,011 Hon och barnet. Vår son. 35 00:02:57,595 --> 00:03:01,849 Jag har letat överallt, i karantänzonerna, lägren, registren... 36 00:03:01,849 --> 00:03:03,726 Jag vet inte var jag ska leta. 37 00:03:05,269 --> 00:03:07,188 Var det sant, det du sa? 38 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 Vilket av det? 39 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 Om att finna svar. 40 00:03:22,870 --> 00:03:26,332 Det här öppnar många dörrar. 41 00:03:26,332 --> 00:03:30,211 Dörrar som är låsta för att man saknar värde i den här nya världen. 42 00:03:31,879 --> 00:03:33,422 Hos Sistamännen... 43 00:03:34,590 --> 00:03:36,092 ...får du ett värde igen. 44 00:03:37,301 --> 00:03:39,387 Du kan tillbaka det som varit ditt. 45 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 Jag vill bara ha min familj. 46 00:03:41,305 --> 00:03:42,932 Hör på mig, T. 47 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 Om de finns därute så kommer Sistamännen att hitta dem. 48 00:03:47,061 --> 00:03:50,064 VI SKA BESEGRA SMITTAN 49 00:03:50,064 --> 00:03:51,983 Mänskligheten främst! 50 00:03:51,983 --> 00:03:53,818 Är du med oss? 51 00:03:57,113 --> 00:04:03,411 Mänskligheten främst! Mänskligheten främst! 52 00:04:03,411 --> 00:04:04,829 Storeman? 53 00:04:04,829 --> 00:04:06,163 Storeman! 54 00:04:06,914 --> 00:04:08,040 Storeman! 55 00:04:08,040 --> 00:04:09,834 Var är han? 56 00:04:14,964 --> 00:04:17,967 Ingen fara, det är bara en panikattack. 57 00:04:18,968 --> 00:04:20,219 Andas långsamt. 58 00:04:21,721 --> 00:04:23,306 Räkna till tio. 59 00:04:24,015 --> 00:04:25,016 Ett. 60 00:04:26,392 --> 00:04:27,268 Två. 61 00:04:28,394 --> 00:04:30,396 Hur hittade du mig? 62 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 Tre. 63 00:04:32,231 --> 00:04:36,986 Jag hörde din unge på radion, men när jag kom hade de tagit honom till Reservatet. 64 00:04:36,986 --> 00:04:37,903 Fem. 65 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Sex. 66 00:04:41,365 --> 00:04:43,743 - Då såg jag dig. - Sju. 67 00:04:43,743 --> 00:04:47,288 Blev du skjuten av Sistamännen borde du vara på min sida. 68 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 Såg du nån annan? 69 00:04:50,082 --> 00:04:53,961 En flicka med lockigt hår och kaxig attityd. 70 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Hon var i ett hus i GoGro. 71 00:04:57,173 --> 00:05:02,678 De sa på radion att de hade hittat ett gömställe. Det kanske var där hon var. 72 00:05:04,555 --> 00:05:07,183 Det brann nog ner. Jag hörde inte mer. 73 00:05:08,267 --> 00:05:09,477 Jag beklagar. 74 00:05:09,477 --> 00:05:13,898 Nej, om hon är smart är hon långt därifrån nu. 75 00:05:16,734 --> 00:05:17,568 Jag heter Aimee. 76 00:05:17,568 --> 00:05:20,154 - Var är min jacka? - Den är kvar där. 77 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 Jag gillade den. 78 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 - Varsågod. - För att du lämnade den? 79 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 För att jag räddade dig. 80 00:05:33,167 --> 00:05:37,463 Du är kvinnan med Reservatet som tog hand om alla hybriderna. 81 00:05:38,047 --> 00:05:40,091 Och du är på efterlystaffischerna. 82 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 Bra, pulsen är stabil. 83 00:05:42,968 --> 00:05:44,887 Då kan vi sätta igång. 84 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 Sätta igång? 85 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 Aj, jävlar. 86 00:05:48,682 --> 00:05:52,561 Det här är planen. Våra ungar är här, på Reservatet. 87 00:05:52,561 --> 00:05:55,272 Vid midnatt går jag in på framsidan. 88 00:05:56,690 --> 00:05:57,525 Lycka till. 89 00:05:57,525 --> 00:05:59,110 Galning... 90 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 Jösses. 91 00:06:05,950 --> 00:06:06,867 Ska du gå? 92 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Det där är rena fästningen. 93 00:06:10,496 --> 00:06:13,499 Jag tänker rädda min unge på mitt eget sätt. 94 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 Eller så gör vi det tillsammans, och räddar allihop. 95 00:06:16,460 --> 00:06:20,840 - Det är mycket lättare att rädda en. - Jag hittar bättre där än nån annan. 96 00:06:22,383 --> 00:06:25,511 Ge mig en chans. Det är du åtminstone skyldig mig. 97 00:06:32,977 --> 00:06:36,480 Jag går in, letar rätt på barnen och tar med dem ut här, 98 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 genom en gammal tunnel som går under djurparken. 99 00:06:40,192 --> 00:06:43,696 - De har säkert stängt den. - De vet inte ens att den finns. 100 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 Den leder ut på Crosby. 101 00:06:47,241 --> 00:06:51,287 När jag ger klartecken på radion möter du upp oss där i min bil. 102 00:06:52,163 --> 00:06:55,207 - Det är en bra plan. - Det är det inte alls. 103 00:06:55,791 --> 00:06:59,587 Mamma, vi lever. Vi är i pumphuset under elefanthägnet. 104 00:06:59,587 --> 00:07:01,213 De har tagit Roy. 105 00:07:02,214 --> 00:07:05,593 Om du svarar förstör du den enda fördel du har, överraskning. 106 00:07:14,351 --> 00:07:18,564 - Vad i helvete gör du? - De har tagit Roy. Jag måste dit. 107 00:07:20,399 --> 00:07:21,609 Sa du inte midnatt? 108 00:07:21,609 --> 00:07:26,447 Du sa att överraskning är vår enda fördel. Ingen förväntar sig mig där på dagtid. 109 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 Vänta på klartecken. 110 00:07:29,074 --> 00:07:32,995 - Jag har inte sagt att jag hjälper till. - Gus väntar på dig. 111 00:07:32,995 --> 00:07:36,582 - Jag har inte sagt vad han heter. - Du pratar i sömnen. 112 00:07:40,753 --> 00:07:41,587 Helvete. 113 00:08:10,741 --> 00:08:13,911 TORRFODER 114 00:08:35,266 --> 00:08:36,600 Jag kollar den där. 115 00:08:38,811 --> 00:08:40,020 Registrera dig här. 116 00:08:43,065 --> 00:08:43,941 Av med luvan. 117 00:08:44,984 --> 00:08:46,151 Glasögonen. 118 00:08:55,578 --> 00:08:56,662 Handen. 119 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Handen! 120 00:09:04,670 --> 00:09:06,714 Jag behöver ta ett blodprov. 121 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 ANALYSERAR 122 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 INGET H5G9 UPPTÄCKT 123 00:09:28,861 --> 00:09:29,695 Du är okej. 124 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 - Vad ska du ha blommorna till? - Det behöver du inte veta. 125 00:10:26,502 --> 00:10:31,465 Jag hjälper dig gärna, men är han inte nöjd när han kommer tillbaka, 126 00:10:31,465 --> 00:10:32,966 så får vi skit för det. 127 00:10:32,966 --> 00:10:38,806 - Han kommer att bli nöjd, Johnny. - Det hoppas jag, för din skull. 128 00:10:50,693 --> 00:10:51,819 Är du ny här? 129 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 Jag har precis fått hybridtjänstgöring. 130 00:10:56,740 --> 00:10:59,493 Varför har du då choklad med dig? 131 00:11:01,829 --> 00:11:05,207 Jag tyckte att vi var värda det. Vill du ha? 132 00:11:06,625 --> 00:11:08,127 Var blev du utbildad? 133 00:11:09,878 --> 00:11:12,172 - Än sen? - Svara på frågan. 134 00:11:14,758 --> 00:11:15,634 Där är du ju. 135 00:11:16,719 --> 00:11:19,012 De undrar var vi är vid elefanthägnet. 136 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 Hon är med mig. 137 00:11:21,724 --> 00:11:24,893 Jag måste be er att legitimera er. 138 00:11:30,274 --> 00:11:31,984 Tagga ner. 139 00:11:34,069 --> 00:11:34,987 Kom. 140 00:11:44,371 --> 00:11:46,957 Tack för att du räddade mig. 141 00:11:46,957 --> 00:11:51,837 Jag vill bara inte att du ska sabba min enda chans att frita Gus. 142 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 Då fritar vi honom nu. 143 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Det gör vi. 144 00:11:57,134 --> 00:11:57,968 Stopp. 145 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 Jag knäppte en avhoppare i går. 146 00:12:04,808 --> 00:12:06,477 Han hade en hybrid med sig. 147 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 Är det nåt du vet nåt om? 148 00:12:10,522 --> 00:12:15,027 Ja, jag hörde att du sköt den jäveln så han teg. 149 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 Rakt i bröstet. 150 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Följ med mig. 151 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Snyggt. 152 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 Barnen är här borta. Kom. 153 00:12:40,302 --> 00:12:41,386 Är det där Hulk? 154 00:12:41,386 --> 00:12:45,724 - Vänta. Vi måste ut. - Nej, vi måste få ut barnen. 155 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 Om de tar oss kommer ingen att få ut dem. 156 00:12:48,352 --> 00:12:50,979 Soldat nere! Slå larm! 157 00:12:50,979 --> 00:12:51,897 Helvete. 158 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 Nu får de inte ens veta att vi försökte. 159 00:12:55,234 --> 00:12:58,111 Jo, Gus kommer att veta. 160 00:12:59,029 --> 00:13:01,198 Stå still! 161 00:13:11,667 --> 00:13:12,584 Öppna dörren! 162 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 - Skulle jag komma in där? - Du skulle inte ens vara här. 163 00:13:17,923 --> 00:13:20,175 Öppna dörren på en gång! 164 00:13:20,175 --> 00:13:23,345 - In! - För helvete... 165 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Undan! 166 00:13:43,532 --> 00:13:45,951 Ingen har sagt nåt om en tunnel! 167 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 - Upp med drönare! - Ska bli! 168 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 - Ni två tar en jeep. - Uppfattat. 169 00:13:50,914 --> 00:13:53,041 Och stäng den där jävla tunneln! 170 00:14:00,382 --> 00:14:02,175 Grupp A, ut på gatan. 171 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Ta södra porten, så går vi österut och väster. 172 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Upp med drönaren! 173 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 Dags för lunch, era missfoster! 174 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 Hund? Hur kom du hit? 175 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 Storeman... Han lever! 176 00:14:39,421 --> 00:14:42,257 Jag sa ju det! Vi ska ut! 177 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Hör på. 178 00:14:48,555 --> 00:14:50,724 Vi måste vara redo när de kommer. 179 00:14:50,724 --> 00:14:52,225 Vi får träffa Roy! 180 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 {\an8}Tänk om de tar nån av oss innan mamma kommer. 181 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 De kommer att rädda oss allihop, bara vi håller ihop. 182 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 Tro mig. 183 00:15:06,907 --> 00:15:10,702 - Vart ska vi ta vägen? - Kanske dit där Gus växte upp. 184 00:15:11,370 --> 00:15:13,830 - Nej tack. - Det är väl ditt hem? 185 00:15:13,830 --> 00:15:15,707 Det trodde jag med, men... 186 00:15:19,378 --> 00:15:20,879 Jag vill inte dit igen. 187 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Bobby kan inte. 188 00:15:24,341 --> 00:15:25,926 Halsbandet. 189 00:15:25,926 --> 00:15:30,222 Du har rätt. Det måste av innan mamma kommer. 190 00:16:13,598 --> 00:16:15,475 Vad har hänt med dig, Gus? 191 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Här uppe? 192 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 Vårt nya rum. 193 00:16:54,556 --> 00:16:57,517 Jag övertalade Johnny att ge oss lite miljöombyte. 194 00:16:59,895 --> 00:17:01,271 Jag behövde aviariet. 195 00:17:09,404 --> 00:17:11,156 Jag känner mig levande igen. 196 00:17:13,283 --> 00:17:14,284 Tack. 197 00:17:14,868 --> 00:17:18,080 Jag skulle säga att du ska göra dig hemmastadd, 198 00:17:18,080 --> 00:17:22,501 men jag hittar ingen öppen inredningsbutik. 199 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Du är på gott humör. 200 00:17:25,796 --> 00:17:28,507 Innebär det här att det går bra med arbetet? 201 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 Ja, jag kan vara nåt stort på spåren. 202 00:17:33,095 --> 00:17:36,640 Kanske ett genombrott om hybridernas ursprung. 203 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 - Jaha, hur då? - Det är... 204 00:17:40,936 --> 00:17:43,939 Det är en hjortpojke som är väldigt speciell, Rani. 205 00:17:45,607 --> 00:17:47,984 Jag tror att hans pappa tillverkade honom. 206 00:17:50,195 --> 00:17:51,988 Har du sovit ordentligt? 207 00:17:53,782 --> 00:17:58,328 Varje minut jag sover är en minut då jag inte arbetar för att få ut dig. 208 00:17:58,328 --> 00:17:59,412 Du... 209 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 Jag blir orolig för dig, Adi. 210 00:18:04,334 --> 00:18:07,504 Du kanske kan sova i natt, 211 00:18:07,504 --> 00:18:09,589 i den här sängen, med mig. 212 00:18:09,589 --> 00:18:12,968 - Vi söker efter inkräktarna i hela staden. - Uppfattat. 213 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Är allt i sin ordning? 214 00:18:14,845 --> 00:18:17,597 Ja, det är bara knäppgöken som bodde här förut. 215 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 Har nån bott här? 216 00:18:22,686 --> 00:18:25,105 De meddelar att floristen är här. 217 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 - Adi? - Jag måste jobba. 218 00:18:55,260 --> 00:18:57,137 Dra! 219 00:18:58,555 --> 00:18:59,890 Dra! 220 00:19:02,184 --> 00:19:03,560 Bilda ett led. 221 00:19:20,285 --> 00:19:22,204 Jag känner igen den blicken. 222 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 Jag växte upp med en storebror. 223 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 Ja... 224 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Ni döljer nånting. 225 00:19:34,174 --> 00:19:36,843 Händerna! Eller fenorna. Fram med dem. 226 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Den här dagen blir bara bättre. 227 00:19:52,984 --> 00:19:56,780 Hjortkillen följer med mig. Singh bad om dig. 228 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 {\an8}Vi väntar här. 229 00:20:04,996 --> 00:20:07,832 Tänk om mamma kommer innan Gus kommer tillbaka. 230 00:20:31,106 --> 00:20:34,109 Jag har tagit risker för att du utlovar resultat. 231 00:20:34,109 --> 00:20:37,279 Bara du vet vad du gör. Blommorna kan döda oss. 232 00:20:37,279 --> 00:20:43,243 Ingen har funnit en bot på tio år, Johnny. Om jag ska lyckas måste jag ta risker. 233 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 Du får tio minuter, inte mer. 234 00:20:46,871 --> 00:20:48,873 Bäst för dig att det här funkar. 235 00:21:08,059 --> 00:21:09,060 Gus. 236 00:21:09,894 --> 00:21:11,021 Hör du mig? 237 00:21:12,647 --> 00:21:13,606 Ja. 238 00:21:15,900 --> 00:21:19,279 Jag vill pröva nåt nytt den här gången. 239 00:21:20,030 --> 00:21:25,535 Du sa att du såg din pubba när du hade fallit ner bland de lila blommorna, 240 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 så jag har tagit hit blommorna. 241 00:21:28,455 --> 00:21:32,417 Pollenet verkar ha hallucinatorisk effekt på din sort, 242 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 som ett slags hypnos. 243 00:21:36,338 --> 00:21:40,550 Blommorna kanske kan hjälpa dig att minnas varifrån du kommer. 244 00:21:40,550 --> 00:21:42,010 Jag måste tillbaka. 245 00:21:42,010 --> 00:21:44,220 Jag behöver din hjälp, Gus. 246 00:21:45,221 --> 00:21:48,475 Om det här inte går måste jag börja ta dina vänner igen. 247 00:21:53,188 --> 00:21:54,522 Då så, Gus. 248 00:21:55,357 --> 00:21:56,691 Vi börjar. 249 00:22:10,789 --> 00:22:13,666 Ta med mig dit där du föddes. 250 00:22:16,461 --> 00:22:18,004 Där pubba skapade dig. 251 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 Oj. 252 00:22:39,484 --> 00:22:43,863 Det var en gång en busig pojke som hette Tom Sawyer. 253 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 YELLOWSTONES NATIONALPARK 254 00:22:47,826 --> 00:22:50,245 ...som alltid hamnade i trubbel... 255 00:22:50,245 --> 00:22:52,330 ...och njöt av faror. 256 00:22:55,166 --> 00:22:56,543 Jag vill inte vara här! 257 00:22:57,210 --> 00:22:58,878 Det är ingen fara. 258 00:22:59,462 --> 00:23:00,880 Jag är också här. 259 00:23:03,258 --> 00:23:07,804 Det är viktigt att du beskriver allt du ser för mig 260 00:23:08,388 --> 00:23:10,515 om du vill tillbaka till dina vänner. 261 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Vad ser du... 262 00:23:14,310 --> 00:23:15,395 ...just nu? 263 00:23:17,397 --> 00:23:20,316 Stängslet som pubba sa åt mig att aldrig gå utanför. 264 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 Men nu är jag utanför. 265 00:23:23,903 --> 00:23:25,029 Kom, Gus. 266 00:23:25,738 --> 00:23:27,574 Vi går in tillsammans. 267 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 Vi ska hem. 268 00:23:32,871 --> 00:23:38,918 - Vet du var närmaste väg ut ur stan är? - Nej, vi väntar ut dem på mitt kontor. 269 00:23:38,918 --> 00:23:43,590 Vi lämnar stan, samlar ihop lite stridsdugligt folk och kommer tillbaka. 270 00:23:43,590 --> 00:23:47,135 Jag lämnade mina barn där. Jag tänker inte lämna stan. 271 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 Gör vad du vill. 272 00:23:51,181 --> 00:23:53,099 Jag drar. 273 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 Vänta, Jepperd. 274 00:23:56,186 --> 00:23:57,395 Gus, då? 275 00:23:59,981 --> 00:24:03,985 Hund var ett löfte, och det tänker jag hålla. 276 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 Som du vill. 277 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 Men du behöver mig. 278 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 Och vi kommer bara härifrån i min bil. 279 00:24:16,372 --> 00:24:17,248 Fasen! 280 00:24:17,999 --> 00:24:19,000 Helvete... 281 00:24:28,092 --> 00:24:29,677 - Vad är fel? - Jag vet inte. 282 00:24:29,677 --> 00:24:32,597 Var det en del av planen, att bilen är trasig? 283 00:24:32,597 --> 00:24:35,558 Var tyst så att jag kan tänka. 284 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Knack, knack. 285 00:24:45,735 --> 00:24:47,654 Vita bönor och rostad bröd. 286 00:24:48,571 --> 00:24:49,614 Du är ju britt. 287 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 Du lagar alltså maten här? 288 00:24:55,745 --> 00:24:57,705 Jag tar hand om fångarna. 289 00:24:59,415 --> 00:25:02,502 Det är jag som bestämmer tills Dougie... 290 00:25:02,502 --> 00:25:04,337 Tills Abbot kommer tillbaka. 291 00:25:05,755 --> 00:25:06,673 Imponerande. 292 00:25:10,134 --> 00:25:12,095 Och maten är jättefint upplagd. 293 00:25:13,304 --> 00:25:15,181 Jag har varit restaurangkock. 294 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 Tack. 295 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Har nån annan bott här? 296 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 En kvinna hade en sorts fristad för hybrider här. 297 00:25:25,817 --> 00:25:27,694 Hon lät dem löpa fritt. 298 00:25:27,694 --> 00:25:29,070 Som husdjur. 299 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 Ingen fara, de är på kenneln nu. 300 00:25:33,575 --> 00:25:35,952 - Bodde det hybrider här? - Knäppt, va? 301 00:25:35,952 --> 00:25:39,414 Och en av dem kan tydligen prata. 302 00:25:43,793 --> 00:25:45,962 Det visste jag inte att de kunde. 303 00:25:45,962 --> 00:25:49,924 Det råder många missuppfattningar om hybriderna och smittan. 304 00:25:49,924 --> 00:25:54,679 Ta dig, till exempel. Alla är rädda för dig. 305 00:25:55,597 --> 00:25:57,432 Men jag vet att du inte smittar. 306 00:25:59,851 --> 00:26:01,311 Jag har aldrig sett nån. 307 00:26:05,273 --> 00:26:07,984 Visst skulle du kunna ta med mig till kenneln? 308 00:26:09,193 --> 00:26:12,030 Jag vet inte det, jag. Det är inte riktigt... 309 00:26:12,030 --> 00:26:14,115 Sa inte du att du bestämde här? 310 00:26:24,584 --> 00:26:25,835 Var är du, Gus? 311 00:26:29,672 --> 00:26:30,840 Det är kallt. 312 00:26:33,051 --> 00:26:34,802 Träden är borta. 313 00:26:36,763 --> 00:26:37,847 Fokusera, Gus. 314 00:26:39,140 --> 00:26:40,600 Vi har ont om tid. 315 00:26:40,600 --> 00:26:43,269 - Du måste gå hem. - Jag vill inte. 316 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Vill du inte träffa pubba? 317 00:26:46,856 --> 00:26:50,860 Vad hände där, Gus? Gjorde pubba dig illa? 318 00:26:50,860 --> 00:26:51,944 Nej. 319 00:26:52,654 --> 00:26:55,573 Men han ljög, och det gjorde ont. 320 00:26:55,573 --> 00:26:59,327 - Var han forskare som jag? - Han var inte alls som du! 321 00:26:59,327 --> 00:27:01,412 Visa mig då, Gus. 322 00:27:01,412 --> 00:27:03,706 Du måste hjälpa mig. 323 00:27:15,968 --> 00:27:17,053 Stugan. 324 00:27:19,764 --> 00:27:22,558 En stuga? Inget laboratorium? 325 00:27:22,558 --> 00:27:23,685 Nej. 326 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 Det är stugan. 327 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 Pubbas stuga. 328 00:27:32,151 --> 00:27:35,029 Jag vänder nu. Mina vänner behöver mig. 329 00:27:35,029 --> 00:27:36,239 Nej! 330 00:27:36,239 --> 00:27:38,116 Förlåt, Gus. Jag... 331 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Jag har också ljugit, är jag rädd. 332 00:27:42,912 --> 00:27:47,917 Jag sa att du hjälpte en person som är mycket viktig för mig. 333 00:27:47,917 --> 00:27:51,838 Men vet du det verkligen skälet till att jag behöver svar, Gus? 334 00:27:54,382 --> 00:27:56,008 För att jag också är fånge. 335 00:27:57,468 --> 00:27:58,469 Som du. 336 00:28:00,471 --> 00:28:05,351 Mitt liv är hotat i varje ögonblick som jag inte har svaren, men jag... 337 00:28:07,353 --> 00:28:09,731 Jag tror att vi kan hjälpa varandra. 338 00:28:11,983 --> 00:28:13,109 Kan du hjälpa mig? 339 00:28:16,571 --> 00:28:17,488 Okej. 340 00:28:19,490 --> 00:28:20,324 Okej. 341 00:28:42,513 --> 00:28:44,390 Vad ser du nu? 342 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Pubba. 343 00:28:50,062 --> 00:28:54,025 Har han nån utrustning där, som den jag har i mitt labb? 344 00:28:54,025 --> 00:28:56,027 Några vetenskapliga instrument? 345 00:28:56,778 --> 00:28:57,945 Nej. 346 00:28:59,739 --> 00:29:01,324 Han hade inget sånt. 347 00:29:01,324 --> 00:29:02,867 Jag förstår inte! 348 00:29:03,534 --> 00:29:07,789 Han gömde dig och tog hand om dig ensam ute i skogen. 349 00:29:07,789 --> 00:29:11,918 Det måste vara nåt visst med dig. Varför skulle han annars ha gjort det? 350 00:29:11,918 --> 00:29:12,877 För att... 351 00:29:15,546 --> 00:29:16,964 För att han älskade mig. 352 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 Han älskade och skyddade mig. 353 00:29:22,887 --> 00:29:24,388 Han var min pubba. 354 00:29:25,139 --> 00:29:27,767 Även om han inte var min pappa. 355 00:29:29,936 --> 00:29:31,354 Nej, Gus. 356 00:29:31,354 --> 00:29:34,982 Om det inte var han, så var det nån annan som skapade dig. 357 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Gå längre tillbaka, till när du var yngre. 358 00:29:37,693 --> 00:29:41,072 Till när du och pubba kom till skogen. 359 00:29:41,072 --> 00:29:45,827 - Jag var en bebis då. Det minns jag inte. - Det är finessen med det här. 360 00:29:45,827 --> 00:29:49,247 Här minns du saker som du inte visste att du vet. 361 00:29:57,755 --> 00:29:59,298 - Jag måste tillbaka. - Nej! 362 00:30:00,591 --> 00:30:03,052 Minns du människor i labbrock? 363 00:30:03,052 --> 00:30:04,720 De måste ha skapat dig! 364 00:30:06,305 --> 00:30:07,890 PROJEKT MIDNATTSSOL 365 00:30:10,810 --> 00:30:12,770 Berätta vad du ser. 366 00:30:13,771 --> 00:30:14,897 Ett forskningsställe. 367 00:30:15,857 --> 00:30:19,235 - Projekt Midnattssol. - Ja. 368 00:30:19,235 --> 00:30:21,112 Det är därifrån du kommer. 369 00:30:21,112 --> 00:30:22,655 Berätta var det är. 370 00:30:23,239 --> 00:30:24,991 Är modulen stabil, dr Miller? 371 00:30:24,991 --> 00:30:27,159 - Vem är det? - Vem då? En forskare? 372 00:30:27,159 --> 00:30:28,202 Nån kvinna. 373 00:30:28,202 --> 00:30:29,370 Högre, Gus! 374 00:30:29,370 --> 00:30:30,997 Jag vet inte vem hon är. 375 00:30:30,997 --> 00:30:32,456 Leta efter ett namn! 376 00:30:34,166 --> 00:30:35,376 Fort Smith. 377 00:30:38,421 --> 00:30:41,007 - Nej! Släpp ut mig! - Vad händer, Gus? 378 00:30:41,007 --> 00:30:42,341 Nej! 379 00:30:44,969 --> 00:30:47,388 Vakna, Gus. Vakna! 380 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 Såja, ingen fara. 381 00:30:55,563 --> 00:30:59,567 Det blev riktigt läskigt där. 382 00:30:59,567 --> 00:31:02,737 Ja, men det är över nu. 383 00:31:04,071 --> 00:31:05,865 Vi fick tag på det vi ville. 384 00:31:07,700 --> 00:31:09,160 Teorierna stämde. 385 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 Fort Smith skapade viruset. 386 00:31:19,170 --> 00:31:20,212 Och dig, Gus. 387 00:31:25,259 --> 00:31:26,302 Tack, Gus. 388 00:31:28,471 --> 00:31:32,558 Du har gett mig nåt som jag trodde att jag hade tappat för länge sen. 389 00:31:35,394 --> 00:31:36,228 Vettet? 390 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 Hoppet. 391 00:33:28,215 --> 00:33:29,300 Lillfingrarna. 392 00:33:29,884 --> 00:33:30,885 Du först. 393 00:33:38,893 --> 00:33:41,395 Farmor och farfar får inte bli sjuka. 394 00:33:46,192 --> 00:33:47,318 Jag behöver skjuts. 395 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 Är du ensam? 396 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 Jag letar efter några vänner. 397 00:33:59,955 --> 00:34:02,249 Ska du åt det hållet kan du följa med. 398 00:34:03,459 --> 00:34:07,922 Om du står ut med att spela pinochle med farfar varje gång han vaknar till. 399 00:34:09,673 --> 00:34:10,633 Vad är pinochle? 400 00:34:11,717 --> 00:34:12,802 Ren tristess. 401 00:34:24,897 --> 00:34:28,317 - Var du mekaniker före kollapsen? - Terapeut. 402 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 Det är därför du kan de där andningsgrejerna. 403 00:34:32,113 --> 00:34:36,033 - Räkna till tio... - Nej, det lärde jag mig långt tidigare. 404 00:34:37,243 --> 00:34:41,288 Jag kommer från en militärfamilj. Vi flyttade runt. Sen fick mamma avsked. 405 00:34:41,997 --> 00:34:46,877 Militären talar ogärna om posttraumatisk stress, men det hade hon. 406 00:34:46,877 --> 00:34:50,589 Redan som tolvåring hade jag koll på de utlösande faktorerna. 407 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 Det finns ström kvar i batteriet. 408 00:34:58,430 --> 00:35:00,516 Du sa inte att de har drönare! 409 00:35:02,184 --> 00:35:03,686 Det hade de inte förut. 410 00:35:07,606 --> 00:35:08,858 Knuffa! 411 00:35:10,442 --> 00:35:11,735 Helvete... 412 00:35:44,727 --> 00:35:49,064 Den sänder vår position till dem. Vi måste bli av med den. 413 00:35:55,654 --> 00:35:57,907 Höger här. Höger! 414 00:35:59,241 --> 00:36:01,160 - Försiktigt! - Förlåt. 415 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 Drönare 4 följer efter en röd bil med en kvinna och en man i. 416 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 En mycket stor man. 417 00:36:10,211 --> 00:36:12,338 {\an8}Mamma kommer! Med Gus Storeman! 418 00:36:12,338 --> 00:36:14,465 {\an8}Fort, vi måste få av Bobby halsbandet! 419 00:36:18,636 --> 00:36:19,595 Skynda er! 420 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 Beredd? 421 00:36:26,018 --> 00:36:26,936 Beredd. 422 00:36:43,327 --> 00:36:46,038 Bobby stannar. 423 00:36:49,375 --> 00:36:50,751 Håll dig under träden. 424 00:36:57,174 --> 00:37:01,053 Drönaren har tappat bort dem, men de var på väg mot djurparken. 425 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 B-styrkan stänger porten. 426 00:37:12,064 --> 00:37:14,900 Vi har dem. Drönare 4 följer efter. 427 00:37:22,866 --> 00:37:24,159 Förbaskat. 428 00:37:47,683 --> 00:37:52,980 Drönaren är nerskjuten. Ta upp jakten från deras senast kända position. 429 00:38:04,616 --> 00:38:06,785 Vi måste gå vidare. 430 00:38:08,495 --> 00:38:09,496 Kom nu. 431 00:38:13,500 --> 00:38:16,003 Koordinaterna är bekräftade. 432 00:38:21,925 --> 00:38:23,135 Vi har sällskap. 433 00:38:28,349 --> 00:38:29,600 Sväng här. 434 00:38:30,976 --> 00:38:33,395 Snabbare! Skynda dig! 435 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 - Höger här! - Okej! 436 00:38:44,698 --> 00:38:47,493 Fan också... Kör! 437 00:38:47,493 --> 00:38:49,953 - Nummer tre! - Undan! 438 00:38:59,213 --> 00:39:00,255 Helvete! 439 00:39:07,554 --> 00:39:09,556 Bilen har lämnat stan. 440 00:39:09,556 --> 00:39:11,517 Avvakta. 441 00:39:12,184 --> 00:39:14,978 Jag upprepar. Bilen har lämnat stan. 442 00:39:27,449 --> 00:39:31,161 {\an8}Jag trodde att det var mamma. 443 00:39:31,787 --> 00:39:35,249 Lämnar hon oss? 444 00:39:41,630 --> 00:39:42,464 Rappa på! 445 00:39:49,513 --> 00:39:50,722 Upp med dig! 446 00:40:10,159 --> 00:40:12,369 Varför sänker du farten? 447 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 På grund av dem. 448 00:40:24,465 --> 00:40:27,759 Jag kan skrämma dem lite för att få fart på dem. 449 00:40:27,759 --> 00:40:30,220 Nej, låt dem vara. 450 00:40:31,346 --> 00:40:35,934 De behöver inte anpassa sig efter människor längre. Vi väntar. 451 00:40:41,273 --> 00:40:43,275 Vi skulle haft med oss barnen nu. 452 00:40:44,359 --> 00:40:46,695 Om jag bara hade väntat tills midnatt. 453 00:40:48,363 --> 00:40:50,491 Och nu lämnar jag dem. 454 00:40:51,825 --> 00:40:53,327 Du, Amanda... 455 00:40:53,327 --> 00:40:54,244 Aimee. 456 00:40:56,330 --> 00:40:58,707 Du är inte ensam om att ha förlorat nån. 457 00:41:02,085 --> 00:41:03,629 Vi ska rädda dem. 458 00:41:09,718 --> 00:41:10,761 Jag hjälper dig. 459 00:41:13,764 --> 00:41:17,142 Du sa att vi skulle hämta stridsdugligt folk. 460 00:41:17,726 --> 00:41:19,686 Hade du några särskilda i åtanke? 461 00:41:20,354 --> 00:41:21,605 Ja, jag känner några. 462 00:41:22,981 --> 00:41:26,860 - Före detta sistamän, som du? - Ja, men de går att lita på. 463 00:41:28,654 --> 00:41:30,572 Vad gjorde du med dem? 464 00:41:32,866 --> 00:41:33,992 Inget som var bra. 465 00:41:38,288 --> 00:41:39,581 - Tog du...? - Nej. 466 00:41:41,667 --> 00:41:43,168 Jag tog inga barn. 467 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 Klart. 468 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Tack. 469 00:42:12,281 --> 00:42:13,907 Nu hämtar vi ditt gäng. 470 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Ni är kvar! 471 00:42:36,972 --> 00:42:39,349 Vad hände? Var är Storeman? 472 00:42:39,349 --> 00:42:43,854 De åkte härifrån. Vi vet inte varför eller om de kommer tillbaka. 473 00:42:49,067 --> 00:42:51,236 De hade nog sina skäl. 474 00:42:51,236 --> 00:42:55,616 Vi kan inte vänta på att få reda på det. Vi tar oss ut själva. 475 00:42:55,616 --> 00:42:59,119 Och jag vet vart vi ska. Till Yellowstone. 476 00:42:59,703 --> 00:43:02,205 Yellow... stone? 477 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 Jag växte upp med pubba där. 478 00:43:06,084 --> 00:43:09,921 Det var mitt hem, och nu kan det bli vårt hem. 479 00:43:09,921 --> 00:43:11,340 {\an8}- Är det långt dit? - Är det gult? 480 00:43:11,340 --> 00:43:12,466 {\an8}Finns det mat? 481 00:43:12,466 --> 00:43:14,676 Vänta, jag ska fråga. 482 00:43:16,470 --> 00:43:18,055 De undrar hur det är där. 483 00:43:18,055 --> 00:43:21,516 Det är stort och grönt... 484 00:43:22,392 --> 00:43:23,268 ...och... 485 00:43:24,311 --> 00:43:28,231 ...det finns lönnsirap, och man kan hoppa på stenar. 486 00:43:28,940 --> 00:43:34,446 Och när man lägger sig för att sova känns det varmt och tryggt i magen. 487 00:43:36,573 --> 00:43:37,783 Jag kan visa. 488 00:44:52,983 --> 00:44:56,236 Vad var oddsen för att jag skulle träffa en hybrid? 489 00:44:56,236 --> 00:44:58,739 En hjortpojke som kan prata 490 00:44:59,531 --> 00:45:02,284 och som kan vara svaret på alla mina frågor. 491 00:45:08,081 --> 00:45:08,915 Kanske... 492 00:45:10,876 --> 00:45:12,210 ...är det ödet. 493 00:45:28,059 --> 00:45:31,021 TILL MAMMA FRÅN WENDY 494 00:47:19,212 --> 00:47:22,674 Undertexter: Karl Hårding