1
00:00:21,773 --> 00:00:24,233
I början av den stora kollapsen
2
00:00:24,233 --> 00:00:28,946
ägnade den store mannen all sin vakna tid
åt att försöka finna sin familj...
3
00:00:34,243 --> 00:00:35,078
Min familj...
4
00:00:35,078 --> 00:00:36,996
...i hopp om att få hem dem.
5
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
Men det var inget hem längre.
6
00:00:45,254 --> 00:00:47,340
Nu var det bara en plats
7
00:00:48,341 --> 00:00:50,134
full av hemska minnen.
8
00:00:51,177 --> 00:00:52,345
SJUKHUSPERSONAL
9
00:00:52,345 --> 00:00:53,471
Nej...
10
00:00:55,807 --> 00:00:56,808
Helvete.
11
00:00:56,808 --> 00:00:58,601
SKAKANDE LILLFINGER = KARANTÄN
12
00:01:00,144 --> 00:01:01,020
PATIENTER
13
00:01:01,020 --> 00:01:02,605
Var är han?
14
00:01:03,648 --> 00:01:04,941
Var är min son?!
15
00:01:05,566 --> 00:01:07,735
Var i helvete är min son?!
16
00:01:35,429 --> 00:01:37,723
VI BEHÖVER DIG
VEM RÄDDAR OSS?
17
00:01:37,723 --> 00:01:40,434
TA VÄRVNING HOS SISTAMÄNNEN
18
00:01:42,353 --> 00:01:45,273
{\an8}Mänskligheten främst!
Mänskligheten främst!
19
00:01:45,940 --> 00:01:52,446
Mänskligheten främst!
Mänskligheten främst!
20
00:01:53,614 --> 00:01:54,949
Jag har tröttnat.
21
00:01:54,949 --> 00:01:59,829
Jag vet inte hur ni känner,
men jag har tröttnat på att vänta på svar.
22
00:01:59,829 --> 00:02:04,792
Vi har gjort allt för att överleva, men
jag har fått nog av att klara mig själv
23
00:02:04,792 --> 00:02:09,505
och av att ha en måltavla på ryggen
bara för att jag är människa.
24
00:02:10,173 --> 00:02:12,925
Det är en förvirrande värld där ute,
25
00:02:12,925 --> 00:02:17,263
men banne mig om Sistamännen
inte kan bringa lite ordning i kaoset.
26
00:02:17,263 --> 00:02:18,431
Ja!
27
00:02:21,350 --> 00:02:24,020
Kom med oss! Rädda mänskligheten!
28
00:02:24,020 --> 00:02:26,230
- Väl talat!
- Ja!
29
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Coach.
30
00:02:38,868 --> 00:02:40,369
Klart att du lever.
31
00:02:41,370 --> 00:02:43,998
Den stora kollapsen rår inte på nummer 93.
32
00:02:48,169 --> 00:02:49,170
Och Louisa?
33
00:02:51,672 --> 00:02:52,673
Hon är borta.
34
00:02:53,883 --> 00:02:57,011
Hon och barnet. Vår son.
35
00:02:57,595 --> 00:03:01,849
Jag har letat överallt,
i karantänzonerna, lägren, registren...
36
00:03:01,849 --> 00:03:03,726
Jag vet inte var jag ska leta.
37
00:03:05,269 --> 00:03:07,188
Var det sant, det du sa?
38
00:03:08,981 --> 00:03:09,899
Vilket av det?
39
00:03:10,399 --> 00:03:12,026
Om att finna svar.
40
00:03:22,870 --> 00:03:26,332
Det här öppnar många dörrar.
41
00:03:26,332 --> 00:03:30,211
Dörrar som är låsta för att man
saknar värde i den här nya världen.
42
00:03:31,879 --> 00:03:33,422
Hos Sistamännen...
43
00:03:34,590 --> 00:03:36,092
...får du ett värde igen.
44
00:03:37,301 --> 00:03:39,387
Du kan tillbaka det som varit ditt.
45
00:03:39,387 --> 00:03:41,305
Jag vill bara ha min familj.
46
00:03:41,305 --> 00:03:42,932
Hör på mig, T.
47
00:03:43,724 --> 00:03:47,061
Om de finns därute
så kommer Sistamännen att hitta dem.
48
00:03:47,061 --> 00:03:50,064
VI SKA BESEGRA SMITTAN
49
00:03:50,064 --> 00:03:51,983
Mänskligheten främst!
50
00:03:51,983 --> 00:03:53,818
Är du med oss?
51
00:03:57,113 --> 00:04:03,411
Mänskligheten främst!
Mänskligheten främst!
52
00:04:03,411 --> 00:04:04,829
Storeman?
53
00:04:04,829 --> 00:04:06,163
Storeman!
54
00:04:06,914 --> 00:04:08,040
Storeman!
55
00:04:08,040 --> 00:04:09,834
Var är han?
56
00:04:14,964 --> 00:04:17,967
Ingen fara, det är bara en panikattack.
57
00:04:18,968 --> 00:04:20,219
Andas långsamt.
58
00:04:21,721 --> 00:04:23,306
Räkna till tio.
59
00:04:24,015 --> 00:04:25,016
Ett.
60
00:04:26,392 --> 00:04:27,268
Två.
61
00:04:28,394 --> 00:04:30,396
Hur hittade du mig?
62
00:04:31,397 --> 00:04:32,231
Tre.
63
00:04:32,231 --> 00:04:36,986
Jag hörde din unge på radion, men när jag
kom hade de tagit honom till Reservatet.
64
00:04:36,986 --> 00:04:37,903
Fem.
65
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
Sex.
66
00:04:41,365 --> 00:04:43,743
- Då såg jag dig.
- Sju.
67
00:04:43,743 --> 00:04:47,288
Blev du skjuten av Sistamännen
borde du vara på min sida.
68
00:04:47,955 --> 00:04:49,373
Såg du nån annan?
69
00:04:50,082 --> 00:04:53,961
En flicka med lockigt hår
och kaxig attityd.
70
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
Hon var i ett hus i GoGro.
71
00:04:57,173 --> 00:05:02,678
De sa på radion att de hade hittat
ett gömställe. Det kanske var där hon var.
72
00:05:04,555 --> 00:05:07,183
Det brann nog ner. Jag hörde inte mer.
73
00:05:08,267 --> 00:05:09,477
Jag beklagar.
74
00:05:09,477 --> 00:05:13,898
Nej, om hon är smart
är hon långt därifrån nu.
75
00:05:16,734 --> 00:05:17,568
Jag heter Aimee.
76
00:05:17,568 --> 00:05:20,154
- Var är min jacka?
- Den är kvar där.
77
00:05:20,738 --> 00:05:21,906
Jag gillade den.
78
00:05:21,906 --> 00:05:24,033
- Varsågod.
- För att du lämnade den?
79
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
För att jag räddade dig.
80
00:05:33,167 --> 00:05:37,463
Du är kvinnan med Reservatet
som tog hand om alla hybriderna.
81
00:05:38,047 --> 00:05:40,091
Och du är på efterlystaffischerna.
82
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
Bra, pulsen är stabil.
83
00:05:42,968 --> 00:05:44,887
Då kan vi sätta igång.
84
00:05:45,471 --> 00:05:46,472
Sätta igång?
85
00:05:47,348 --> 00:05:48,682
Aj, jävlar.
86
00:05:48,682 --> 00:05:52,561
Det här är planen.
Våra ungar är här, på Reservatet.
87
00:05:52,561 --> 00:05:55,272
Vid midnatt går jag in på framsidan.
88
00:05:56,690 --> 00:05:57,525
Lycka till.
89
00:05:57,525 --> 00:05:59,110
Galning...
90
00:06:01,654 --> 00:06:02,655
Jösses.
91
00:06:05,950 --> 00:06:06,867
Ska du gå?
92
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
Det där är rena fästningen.
93
00:06:10,496 --> 00:06:13,499
Jag tänker rädda min unge
på mitt eget sätt.
94
00:06:13,499 --> 00:06:16,460
Eller så gör vi det tillsammans,
och räddar allihop.
95
00:06:16,460 --> 00:06:20,840
- Det är mycket lättare att rädda en.
- Jag hittar bättre där än nån annan.
96
00:06:22,383 --> 00:06:25,511
Ge mig en chans.
Det är du åtminstone skyldig mig.
97
00:06:32,977 --> 00:06:36,480
Jag går in, letar rätt på barnen
och tar med dem ut här,
98
00:06:36,480 --> 00:06:40,192
genom en gammal tunnel
som går under djurparken.
99
00:06:40,192 --> 00:06:43,696
- De har säkert stängt den.
- De vet inte ens att den finns.
100
00:06:44,655 --> 00:06:46,407
Den leder ut på Crosby.
101
00:06:47,241 --> 00:06:51,287
När jag ger klartecken på radion
möter du upp oss där i min bil.
102
00:06:52,163 --> 00:06:55,207
- Det är en bra plan.
- Det är det inte alls.
103
00:06:55,791 --> 00:06:59,587
Mamma, vi lever.
Vi är i pumphuset under elefanthägnet.
104
00:06:59,587 --> 00:07:01,213
De har tagit Roy.
105
00:07:02,214 --> 00:07:05,593
Om du svarar förstör du
den enda fördel du har, överraskning.
106
00:07:14,351 --> 00:07:18,564
- Vad i helvete gör du?
- De har tagit Roy. Jag måste dit.
107
00:07:20,399 --> 00:07:21,609
Sa du inte midnatt?
108
00:07:21,609 --> 00:07:26,447
Du sa att överraskning är vår enda fördel.
Ingen förväntar sig mig där på dagtid.
109
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Vänta på klartecken.
110
00:07:29,074 --> 00:07:32,995
- Jag har inte sagt att jag hjälper till.
- Gus väntar på dig.
111
00:07:32,995 --> 00:07:36,582
- Jag har inte sagt vad han heter.
- Du pratar i sömnen.
112
00:07:40,753 --> 00:07:41,587
Helvete.
113
00:08:10,741 --> 00:08:13,911
TORRFODER
114
00:08:35,266 --> 00:08:36,600
Jag kollar den där.
115
00:08:38,811 --> 00:08:40,020
Registrera dig här.
116
00:08:43,065 --> 00:08:43,941
Av med luvan.
117
00:08:44,984 --> 00:08:46,151
Glasögonen.
118
00:08:55,578 --> 00:08:56,662
Handen.
119
00:08:58,163 --> 00:08:59,248
Handen!
120
00:09:04,670 --> 00:09:06,714
Jag behöver ta ett blodprov.
121
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
ANALYSERAR
122
00:09:26,233 --> 00:09:27,776
INGET H5G9 UPPTÄCKT
123
00:09:28,861 --> 00:09:29,695
Du är okej.
124
00:10:23,457 --> 00:10:26,502
- Vad ska du ha blommorna till?
- Det behöver du inte veta.
125
00:10:26,502 --> 00:10:31,465
Jag hjälper dig gärna, men är han
inte nöjd när han kommer tillbaka,
126
00:10:31,465 --> 00:10:32,966
så får vi skit för det.
127
00:10:32,966 --> 00:10:38,806
- Han kommer att bli nöjd, Johnny.
- Det hoppas jag, för din skull.
128
00:10:50,693 --> 00:10:51,819
Är du ny här?
129
00:10:53,278 --> 00:10:56,031
Jag har precis fått hybridtjänstgöring.
130
00:10:56,740 --> 00:10:59,493
Varför har du då choklad med dig?
131
00:11:01,829 --> 00:11:05,207
Jag tyckte att vi var värda det.
Vill du ha?
132
00:11:06,625 --> 00:11:08,127
Var blev du utbildad?
133
00:11:09,878 --> 00:11:12,172
- Än sen?
- Svara på frågan.
134
00:11:14,758 --> 00:11:15,634
Där är du ju.
135
00:11:16,719 --> 00:11:19,012
De undrar var vi är vid elefanthägnet.
136
00:11:19,763 --> 00:11:20,597
Hon är med mig.
137
00:11:21,724 --> 00:11:24,893
Jag måste be er att legitimera er.
138
00:11:30,274 --> 00:11:31,984
Tagga ner.
139
00:11:34,069 --> 00:11:34,987
Kom.
140
00:11:44,371 --> 00:11:46,957
Tack för att du räddade mig.
141
00:11:46,957 --> 00:11:51,837
Jag vill bara inte att du ska sabba
min enda chans att frita Gus.
142
00:11:52,713 --> 00:11:54,214
Då fritar vi honom nu.
143
00:11:55,424 --> 00:11:56,425
Det gör vi.
144
00:11:57,134 --> 00:11:57,968
Stopp.
145
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
Jag knäppte en avhoppare i går.
146
00:12:04,808 --> 00:12:06,477
Han hade en hybrid med sig.
147
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
Är det nåt du vet nåt om?
148
00:12:10,522 --> 00:12:15,027
Ja, jag hörde
att du sköt den jäveln så han teg.
149
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
Rakt i bröstet.
150
00:12:23,076 --> 00:12:25,120
Följ med mig.
151
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Snyggt.
152
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Barnen är här borta. Kom.
153
00:12:40,302 --> 00:12:41,386
Är det där Hulk?
154
00:12:41,386 --> 00:12:45,724
- Vänta. Vi måste ut.
- Nej, vi måste få ut barnen.
155
00:12:45,724 --> 00:12:48,352
Om de tar oss kommer ingen att få ut dem.
156
00:12:48,352 --> 00:12:50,979
Soldat nere! Slå larm!
157
00:12:50,979 --> 00:12:51,897
Helvete.
158
00:12:51,897 --> 00:12:54,483
Nu får de inte ens veta att vi försökte.
159
00:12:55,234 --> 00:12:58,111
Jo, Gus kommer att veta.
160
00:12:59,029 --> 00:13:01,198
Stå still!
161
00:13:11,667 --> 00:13:12,584
Öppna dörren!
162
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
- Skulle jag komma in där?
- Du skulle inte ens vara här.
163
00:13:17,923 --> 00:13:20,175
Öppna dörren på en gång!
164
00:13:20,175 --> 00:13:23,345
- In!
- För helvete...
165
00:13:23,345 --> 00:13:24,888
Undan!
166
00:13:43,532 --> 00:13:45,951
Ingen har sagt nåt om en tunnel!
167
00:13:45,951 --> 00:13:48,745
- Upp med drönare!
- Ska bli!
168
00:13:48,745 --> 00:13:50,914
- Ni två tar en jeep.
- Uppfattat.
169
00:13:50,914 --> 00:13:53,041
Och stäng den där jävla tunneln!
170
00:14:00,382 --> 00:14:02,175
Grupp A, ut på gatan.
171
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Ta södra porten,
så går vi österut och väster.
172
00:14:05,137 --> 00:14:06,763
Upp med drönaren!
173
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
Dags för lunch, era missfoster!
174
00:14:33,957 --> 00:14:35,918
Hund? Hur kom du hit?
175
00:14:37,002 --> 00:14:39,421
Storeman... Han lever!
176
00:14:39,421 --> 00:14:42,257
Jag sa ju det! Vi ska ut!
177
00:14:44,176 --> 00:14:45,177
Hör på.
178
00:14:48,555 --> 00:14:50,724
Vi måste vara redo när de kommer.
179
00:14:50,724 --> 00:14:52,225
Vi får träffa Roy!
180
00:14:56,688 --> 00:15:01,151
{\an8}Tänk om de tar nån av oss
innan mamma kommer.
181
00:15:01,151 --> 00:15:05,489
De kommer att rädda oss allihop,
bara vi håller ihop.
182
00:15:06,073 --> 00:15:06,907
Tro mig.
183
00:15:06,907 --> 00:15:10,702
- Vart ska vi ta vägen?
- Kanske dit där Gus växte upp.
184
00:15:11,370 --> 00:15:13,830
- Nej tack.
- Det är väl ditt hem?
185
00:15:13,830 --> 00:15:15,707
Det trodde jag med, men...
186
00:15:19,378 --> 00:15:20,879
Jag vill inte dit igen.
187
00:15:20,879 --> 00:15:23,799
Bobby kan inte.
188
00:15:24,341 --> 00:15:25,926
Halsbandet.
189
00:15:25,926 --> 00:15:30,222
Du har rätt.
Det måste av innan mamma kommer.
190
00:16:13,598 --> 00:16:15,475
Vad har hänt med dig, Gus?
191
00:16:38,582 --> 00:16:39,583
Här uppe?
192
00:16:50,594 --> 00:16:51,595
Vårt nya rum.
193
00:16:54,556 --> 00:16:57,517
Jag övertalade Johnny
att ge oss lite miljöombyte.
194
00:16:59,895 --> 00:17:01,271
Jag behövde aviariet.
195
00:17:09,404 --> 00:17:11,156
Jag känner mig levande igen.
196
00:17:13,283 --> 00:17:14,284
Tack.
197
00:17:14,868 --> 00:17:18,080
Jag skulle säga
att du ska göra dig hemmastadd,
198
00:17:18,080 --> 00:17:22,501
men jag hittar ingen
öppen inredningsbutik.
199
00:17:23,418 --> 00:17:24,836
Du är på gott humör.
200
00:17:25,796 --> 00:17:28,507
Innebär det här
att det går bra med arbetet?
201
00:17:29,216 --> 00:17:31,676
Ja, jag kan vara nåt stort på spåren.
202
00:17:33,095 --> 00:17:36,640
Kanske ett genombrott
om hybridernas ursprung.
203
00:17:36,640 --> 00:17:39,142
- Jaha, hur då?
- Det är...
204
00:17:40,936 --> 00:17:43,939
Det är en hjortpojke
som är väldigt speciell, Rani.
205
00:17:45,607 --> 00:17:47,984
Jag tror att hans pappa tillverkade honom.
206
00:17:50,195 --> 00:17:51,988
Har du sovit ordentligt?
207
00:17:53,782 --> 00:17:58,328
Varje minut jag sover är en minut
då jag inte arbetar för att få ut dig.
208
00:17:58,328 --> 00:17:59,412
Du...
209
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
Jag blir orolig för dig, Adi.
210
00:18:04,334 --> 00:18:07,504
Du kanske kan sova i natt,
211
00:18:07,504 --> 00:18:09,589
i den här sängen, med mig.
212
00:18:09,589 --> 00:18:12,968
- Vi söker efter inkräktarna i hela staden.
- Uppfattat.
213
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Är allt i sin ordning?
214
00:18:14,845 --> 00:18:17,597
Ja, det är bara knäppgöken
som bodde här förut.
215
00:18:19,057 --> 00:18:20,058
Har nån bott här?
216
00:18:22,686 --> 00:18:25,105
De meddelar att floristen är här.
217
00:18:28,900 --> 00:18:31,111
- Adi?
- Jag måste jobba.
218
00:18:55,260 --> 00:18:57,137
Dra!
219
00:18:58,555 --> 00:18:59,890
Dra!
220
00:19:02,184 --> 00:19:03,560
Bilda ett led.
221
00:19:20,285 --> 00:19:22,204
Jag känner igen den blicken.
222
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
Jag växte upp med en storebror.
223
00:19:25,707 --> 00:19:26,958
Ja...
224
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Ni döljer nånting.
225
00:19:34,174 --> 00:19:36,843
Händerna! Eller fenorna. Fram med dem.
226
00:19:47,771 --> 00:19:49,898
Den här dagen blir bara bättre.
227
00:19:52,984 --> 00:19:56,780
Hjortkillen följer med mig.
Singh bad om dig.
228
00:19:58,823 --> 00:19:59,950
{\an8}Vi väntar här.
229
00:20:04,996 --> 00:20:07,832
Tänk om mamma kommer
innan Gus kommer tillbaka.
230
00:20:31,106 --> 00:20:34,109
Jag har tagit risker
för att du utlovar resultat.
231
00:20:34,109 --> 00:20:37,279
Bara du vet vad du gör.
Blommorna kan döda oss.
232
00:20:37,279 --> 00:20:43,243
Ingen har funnit en bot på tio år, Johnny.
Om jag ska lyckas måste jag ta risker.
233
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
Du får tio minuter, inte mer.
234
00:20:46,871 --> 00:20:48,873
Bäst för dig att det här funkar.
235
00:21:08,059 --> 00:21:09,060
Gus.
236
00:21:09,894 --> 00:21:11,021
Hör du mig?
237
00:21:12,647 --> 00:21:13,606
Ja.
238
00:21:15,900 --> 00:21:19,279
Jag vill pröva nåt nytt den här gången.
239
00:21:20,030 --> 00:21:25,535
Du sa att du såg din pubba när du hade
fallit ner bland de lila blommorna,
240
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
så jag har tagit hit blommorna.
241
00:21:28,455 --> 00:21:32,417
Pollenet verkar ha
hallucinatorisk effekt på din sort,
242
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
som ett slags hypnos.
243
00:21:36,338 --> 00:21:40,550
Blommorna kanske kan hjälpa dig
att minnas varifrån du kommer.
244
00:21:40,550 --> 00:21:42,010
Jag måste tillbaka.
245
00:21:42,010 --> 00:21:44,220
Jag behöver din hjälp, Gus.
246
00:21:45,221 --> 00:21:48,475
Om det här inte går
måste jag börja ta dina vänner igen.
247
00:21:53,188 --> 00:21:54,522
Då så, Gus.
248
00:21:55,357 --> 00:21:56,691
Vi börjar.
249
00:22:10,789 --> 00:22:13,666
Ta med mig dit där du föddes.
250
00:22:16,461 --> 00:22:18,004
Där pubba skapade dig.
251
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
Oj.
252
00:22:39,484 --> 00:22:43,863
Det var en gång en busig pojke
som hette Tom Sawyer.
253
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
YELLOWSTONES NATIONALPARK
254
00:22:47,826 --> 00:22:50,245
...som alltid hamnade i trubbel...
255
00:22:50,245 --> 00:22:52,330
...och njöt av faror.
256
00:22:55,166 --> 00:22:56,543
Jag vill inte vara här!
257
00:22:57,210 --> 00:22:58,878
Det är ingen fara.
258
00:22:59,462 --> 00:23:00,880
Jag är också här.
259
00:23:03,258 --> 00:23:07,804
Det är viktigt
att du beskriver allt du ser för mig
260
00:23:08,388 --> 00:23:10,515
om du vill tillbaka till dina vänner.
261
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Vad ser du...
262
00:23:14,310 --> 00:23:15,395
...just nu?
263
00:23:17,397 --> 00:23:20,316
Stängslet som pubba sa åt mig
att aldrig gå utanför.
264
00:23:20,900 --> 00:23:23,153
Men nu är jag utanför.
265
00:23:23,903 --> 00:23:25,029
Kom, Gus.
266
00:23:25,738 --> 00:23:27,574
Vi går in tillsammans.
267
00:23:28,992 --> 00:23:29,993
Vi ska hem.
268
00:23:32,871 --> 00:23:38,918
- Vet du var närmaste väg ut ur stan är?
- Nej, vi väntar ut dem på mitt kontor.
269
00:23:38,918 --> 00:23:43,590
Vi lämnar stan, samlar ihop lite
stridsdugligt folk och kommer tillbaka.
270
00:23:43,590 --> 00:23:47,135
Jag lämnade mina barn där.
Jag tänker inte lämna stan.
271
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
Gör vad du vill.
272
00:23:51,181 --> 00:23:53,099
Jag drar.
273
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
Vänta, Jepperd.
274
00:23:56,186 --> 00:23:57,395
Gus, då?
275
00:23:59,981 --> 00:24:03,985
Hund var ett löfte,
och det tänker jag hålla.
276
00:24:05,153 --> 00:24:05,987
Som du vill.
277
00:24:06,905 --> 00:24:08,031
Men du behöver mig.
278
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
Och vi kommer bara härifrån i min bil.
279
00:24:16,372 --> 00:24:17,248
Fasen!
280
00:24:17,999 --> 00:24:19,000
Helvete...
281
00:24:28,092 --> 00:24:29,677
- Vad är fel?
- Jag vet inte.
282
00:24:29,677 --> 00:24:32,597
Var det en del av planen,
att bilen är trasig?
283
00:24:32,597 --> 00:24:35,558
Var tyst så att jag kan tänka.
284
00:24:42,106 --> 00:24:43,316
Knack, knack.
285
00:24:45,735 --> 00:24:47,654
Vita bönor och rostad bröd.
286
00:24:48,571 --> 00:24:49,614
Du är ju britt.
287
00:24:53,409 --> 00:24:55,745
Du lagar alltså maten här?
288
00:24:55,745 --> 00:24:57,705
Jag tar hand om fångarna.
289
00:24:59,415 --> 00:25:02,502
Det är jag som bestämmer tills Dougie...
290
00:25:02,502 --> 00:25:04,337
Tills Abbot kommer tillbaka.
291
00:25:05,755 --> 00:25:06,673
Imponerande.
292
00:25:10,134 --> 00:25:12,095
Och maten är jättefint upplagd.
293
00:25:13,304 --> 00:25:15,181
Jag har varit restaurangkock.
294
00:25:16,057 --> 00:25:17,058
Tack.
295
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Har nån annan bott här?
296
00:25:21,854 --> 00:25:25,233
En kvinna hade
en sorts fristad för hybrider här.
297
00:25:25,817 --> 00:25:27,694
Hon lät dem löpa fritt.
298
00:25:27,694 --> 00:25:29,070
Som husdjur.
299
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
Ingen fara, de är på kenneln nu.
300
00:25:33,575 --> 00:25:35,952
- Bodde det hybrider här?
- Knäppt, va?
301
00:25:35,952 --> 00:25:39,414
Och en av dem kan tydligen prata.
302
00:25:43,793 --> 00:25:45,962
Det visste jag inte att de kunde.
303
00:25:45,962 --> 00:25:49,924
Det råder många missuppfattningar
om hybriderna och smittan.
304
00:25:49,924 --> 00:25:54,679
Ta dig, till exempel.
Alla är rädda för dig.
305
00:25:55,597 --> 00:25:57,432
Men jag vet att du inte smittar.
306
00:25:59,851 --> 00:26:01,311
Jag har aldrig sett nån.
307
00:26:05,273 --> 00:26:07,984
Visst skulle du kunna
ta med mig till kenneln?
308
00:26:09,193 --> 00:26:12,030
Jag vet inte det, jag.
Det är inte riktigt...
309
00:26:12,030 --> 00:26:14,115
Sa inte du att du bestämde här?
310
00:26:24,584 --> 00:26:25,835
Var är du, Gus?
311
00:26:29,672 --> 00:26:30,840
Det är kallt.
312
00:26:33,051 --> 00:26:34,802
Träden är borta.
313
00:26:36,763 --> 00:26:37,847
Fokusera, Gus.
314
00:26:39,140 --> 00:26:40,600
Vi har ont om tid.
315
00:26:40,600 --> 00:26:43,269
- Du måste gå hem.
- Jag vill inte.
316
00:26:45,355 --> 00:26:46,856
Vill du inte träffa pubba?
317
00:26:46,856 --> 00:26:50,860
Vad hände där, Gus? Gjorde pubba dig illa?
318
00:26:50,860 --> 00:26:51,944
Nej.
319
00:26:52,654 --> 00:26:55,573
Men han ljög, och det gjorde ont.
320
00:26:55,573 --> 00:26:59,327
- Var han forskare som jag?
- Han var inte alls som du!
321
00:26:59,327 --> 00:27:01,412
Visa mig då, Gus.
322
00:27:01,412 --> 00:27:03,706
Du måste hjälpa mig.
323
00:27:15,968 --> 00:27:17,053
Stugan.
324
00:27:19,764 --> 00:27:22,558
En stuga? Inget laboratorium?
325
00:27:22,558 --> 00:27:23,685
Nej.
326
00:27:24,977 --> 00:27:26,270
Det är stugan.
327
00:27:26,896 --> 00:27:27,897
Pubbas stuga.
328
00:27:32,151 --> 00:27:35,029
Jag vänder nu. Mina vänner behöver mig.
329
00:27:35,029 --> 00:27:36,239
Nej!
330
00:27:36,239 --> 00:27:38,116
Förlåt, Gus. Jag...
331
00:27:39,867 --> 00:27:42,328
Jag har också ljugit, är jag rädd.
332
00:27:42,912 --> 00:27:47,917
Jag sa att du hjälpte en person
som är mycket viktig för mig.
333
00:27:47,917 --> 00:27:51,838
Men vet du det verkligen skälet till
att jag behöver svar, Gus?
334
00:27:54,382 --> 00:27:56,008
För att jag också är fånge.
335
00:27:57,468 --> 00:27:58,469
Som du.
336
00:28:00,471 --> 00:28:05,351
Mitt liv är hotat i varje ögonblick
som jag inte har svaren, men jag...
337
00:28:07,353 --> 00:28:09,731
Jag tror att vi kan hjälpa varandra.
338
00:28:11,983 --> 00:28:13,109
Kan du hjälpa mig?
339
00:28:16,571 --> 00:28:17,488
Okej.
340
00:28:19,490 --> 00:28:20,324
Okej.
341
00:28:42,513 --> 00:28:44,390
Vad ser du nu?
342
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
Pubba.
343
00:28:50,062 --> 00:28:54,025
Har han nån utrustning där,
som den jag har i mitt labb?
344
00:28:54,025 --> 00:28:56,027
Några vetenskapliga instrument?
345
00:28:56,778 --> 00:28:57,945
Nej.
346
00:28:59,739 --> 00:29:01,324
Han hade inget sånt.
347
00:29:01,324 --> 00:29:02,867
Jag förstår inte!
348
00:29:03,534 --> 00:29:07,789
Han gömde dig
och tog hand om dig ensam ute i skogen.
349
00:29:07,789 --> 00:29:11,918
Det måste vara nåt visst med dig.
Varför skulle han annars ha gjort det?
350
00:29:11,918 --> 00:29:12,877
För att...
351
00:29:15,546 --> 00:29:16,964
För att han älskade mig.
352
00:29:19,759 --> 00:29:21,636
Han älskade och skyddade mig.
353
00:29:22,887 --> 00:29:24,388
Han var min pubba.
354
00:29:25,139 --> 00:29:27,767
Även om han inte var min pappa.
355
00:29:29,936 --> 00:29:31,354
Nej, Gus.
356
00:29:31,354 --> 00:29:34,982
Om det inte var han,
så var det nån annan som skapade dig.
357
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
Gå längre tillbaka, till när du var yngre.
358
00:29:37,693 --> 00:29:41,072
Till när du och pubba kom till skogen.
359
00:29:41,072 --> 00:29:45,827
- Jag var en bebis då. Det minns jag inte.
- Det är finessen med det här.
360
00:29:45,827 --> 00:29:49,247
Här minns du saker
som du inte visste att du vet.
361
00:29:57,755 --> 00:29:59,298
- Jag måste tillbaka.
- Nej!
362
00:30:00,591 --> 00:30:03,052
Minns du människor i labbrock?
363
00:30:03,052 --> 00:30:04,720
De måste ha skapat dig!
364
00:30:06,305 --> 00:30:07,890
PROJEKT MIDNATTSSOL
365
00:30:10,810 --> 00:30:12,770
Berätta vad du ser.
366
00:30:13,771 --> 00:30:14,897
Ett forskningsställe.
367
00:30:15,857 --> 00:30:19,235
- Projekt Midnattssol.
- Ja.
368
00:30:19,235 --> 00:30:21,112
Det är därifrån du kommer.
369
00:30:21,112 --> 00:30:22,655
Berätta var det är.
370
00:30:23,239 --> 00:30:24,991
Är modulen stabil, dr Miller?
371
00:30:24,991 --> 00:30:27,159
- Vem är det?
- Vem då? En forskare?
372
00:30:27,159 --> 00:30:28,202
Nån kvinna.
373
00:30:28,202 --> 00:30:29,370
Högre, Gus!
374
00:30:29,370 --> 00:30:30,997
Jag vet inte vem hon är.
375
00:30:30,997 --> 00:30:32,456
Leta efter ett namn!
376
00:30:34,166 --> 00:30:35,376
Fort Smith.
377
00:30:38,421 --> 00:30:41,007
- Nej! Släpp ut mig!
- Vad händer, Gus?
378
00:30:41,007 --> 00:30:42,341
Nej!
379
00:30:44,969 --> 00:30:47,388
Vakna, Gus. Vakna!
380
00:30:53,477 --> 00:30:55,563
Såja, ingen fara.
381
00:30:55,563 --> 00:30:59,567
Det blev riktigt läskigt där.
382
00:30:59,567 --> 00:31:02,737
Ja, men det är över nu.
383
00:31:04,071 --> 00:31:05,865
Vi fick tag på det vi ville.
384
00:31:07,700 --> 00:31:09,160
Teorierna stämde.
385
00:31:12,955 --> 00:31:16,208
Fort Smith skapade viruset.
386
00:31:19,170 --> 00:31:20,212
Och dig, Gus.
387
00:31:25,259 --> 00:31:26,302
Tack, Gus.
388
00:31:28,471 --> 00:31:32,558
Du har gett mig nåt som jag trodde
att jag hade tappat för länge sen.
389
00:31:35,394 --> 00:31:36,228
Vettet?
390
00:31:41,275 --> 00:31:42,276
Hoppet.
391
00:33:28,215 --> 00:33:29,300
Lillfingrarna.
392
00:33:29,884 --> 00:33:30,885
Du först.
393
00:33:38,893 --> 00:33:41,395
Farmor och farfar får inte bli sjuka.
394
00:33:46,192 --> 00:33:47,318
Jag behöver skjuts.
395
00:33:52,031 --> 00:33:53,032
Är du ensam?
396
00:33:54,533 --> 00:33:56,243
Jag letar efter några vänner.
397
00:33:59,955 --> 00:34:02,249
Ska du åt det hållet kan du följa med.
398
00:34:03,459 --> 00:34:07,922
Om du står ut med att spela pinochle
med farfar varje gång han vaknar till.
399
00:34:09,673 --> 00:34:10,633
Vad är pinochle?
400
00:34:11,717 --> 00:34:12,802
Ren tristess.
401
00:34:24,897 --> 00:34:28,317
- Var du mekaniker före kollapsen?
- Terapeut.
402
00:34:29,401 --> 00:34:32,113
Det är därför du kan
de där andningsgrejerna.
403
00:34:32,113 --> 00:34:36,033
- Räkna till tio...
- Nej, det lärde jag mig långt tidigare.
404
00:34:37,243 --> 00:34:41,288
Jag kommer från en militärfamilj.
Vi flyttade runt. Sen fick mamma avsked.
405
00:34:41,997 --> 00:34:46,877
Militären talar ogärna om
posttraumatisk stress, men det hade hon.
406
00:34:46,877 --> 00:34:50,589
Redan som tolvåring hade jag koll
på de utlösande faktorerna.
407
00:34:51,924 --> 00:34:54,593
Det finns ström kvar i batteriet.
408
00:34:58,430 --> 00:35:00,516
Du sa inte att de har drönare!
409
00:35:02,184 --> 00:35:03,686
Det hade de inte förut.
410
00:35:07,606 --> 00:35:08,858
Knuffa!
411
00:35:10,442 --> 00:35:11,735
Helvete...
412
00:35:44,727 --> 00:35:49,064
Den sänder vår position till dem.
Vi måste bli av med den.
413
00:35:55,654 --> 00:35:57,907
Höger här. Höger!
414
00:35:59,241 --> 00:36:01,160
- Försiktigt!
- Förlåt.
415
00:36:01,160 --> 00:36:05,331
Drönare 4 följer efter en röd bil
med en kvinna och en man i.
416
00:36:05,331 --> 00:36:07,875
En mycket stor man.
417
00:36:10,211 --> 00:36:12,338
{\an8}Mamma kommer! Med Gus Storeman!
418
00:36:12,338 --> 00:36:14,465
{\an8}Fort, vi måste få av Bobby halsbandet!
419
00:36:18,636 --> 00:36:19,595
Skynda er!
420
00:36:24,350 --> 00:36:25,267
Beredd?
421
00:36:26,018 --> 00:36:26,936
Beredd.
422
00:36:43,327 --> 00:36:46,038
Bobby stannar.
423
00:36:49,375 --> 00:36:50,751
Håll dig under träden.
424
00:36:57,174 --> 00:37:01,053
Drönaren har tappat bort dem,
men de var på väg mot djurparken.
425
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
B-styrkan stänger porten.
426
00:37:12,064 --> 00:37:14,900
Vi har dem. Drönare 4 följer efter.
427
00:37:22,866 --> 00:37:24,159
Förbaskat.
428
00:37:47,683 --> 00:37:52,980
Drönaren är nerskjuten. Ta upp jakten
från deras senast kända position.
429
00:38:04,616 --> 00:38:06,785
Vi måste gå vidare.
430
00:38:08,495 --> 00:38:09,496
Kom nu.
431
00:38:13,500 --> 00:38:16,003
Koordinaterna är bekräftade.
432
00:38:21,925 --> 00:38:23,135
Vi har sällskap.
433
00:38:28,349 --> 00:38:29,600
Sväng här.
434
00:38:30,976 --> 00:38:33,395
Snabbare! Skynda dig!
435
00:38:37,399 --> 00:38:39,318
- Höger här!
- Okej!
436
00:38:44,698 --> 00:38:47,493
Fan också... Kör!
437
00:38:47,493 --> 00:38:49,953
- Nummer tre!
- Undan!
438
00:38:59,213 --> 00:39:00,255
Helvete!
439
00:39:07,554 --> 00:39:09,556
Bilen har lämnat stan.
440
00:39:09,556 --> 00:39:11,517
Avvakta.
441
00:39:12,184 --> 00:39:14,978
Jag upprepar. Bilen har lämnat stan.
442
00:39:27,449 --> 00:39:31,161
{\an8}Jag trodde att det var mamma.
443
00:39:31,787 --> 00:39:35,249
Lämnar hon oss?
444
00:39:41,630 --> 00:39:42,464
Rappa på!
445
00:39:49,513 --> 00:39:50,722
Upp med dig!
446
00:40:10,159 --> 00:40:12,369
Varför sänker du farten?
447
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
På grund av dem.
448
00:40:24,465 --> 00:40:27,759
Jag kan skrämma dem lite
för att få fart på dem.
449
00:40:27,759 --> 00:40:30,220
Nej, låt dem vara.
450
00:40:31,346 --> 00:40:35,934
De behöver inte anpassa sig
efter människor längre. Vi väntar.
451
00:40:41,273 --> 00:40:43,275
Vi skulle haft med oss barnen nu.
452
00:40:44,359 --> 00:40:46,695
Om jag bara hade väntat tills midnatt.
453
00:40:48,363 --> 00:40:50,491
Och nu lämnar jag dem.
454
00:40:51,825 --> 00:40:53,327
Du, Amanda...
455
00:40:53,327 --> 00:40:54,244
Aimee.
456
00:40:56,330 --> 00:40:58,707
Du är inte ensam om att ha förlorat nån.
457
00:41:02,085 --> 00:41:03,629
Vi ska rädda dem.
458
00:41:09,718 --> 00:41:10,761
Jag hjälper dig.
459
00:41:13,764 --> 00:41:17,142
Du sa att vi skulle hämta
stridsdugligt folk.
460
00:41:17,726 --> 00:41:19,686
Hade du några särskilda i åtanke?
461
00:41:20,354 --> 00:41:21,605
Ja, jag känner några.
462
00:41:22,981 --> 00:41:26,860
- Före detta sistamän, som du?
- Ja, men de går att lita på.
463
00:41:28,654 --> 00:41:30,572
Vad gjorde du med dem?
464
00:41:32,866 --> 00:41:33,992
Inget som var bra.
465
00:41:38,288 --> 00:41:39,581
- Tog du...?
- Nej.
466
00:41:41,667 --> 00:41:43,168
Jag tog inga barn.
467
00:41:56,682 --> 00:41:57,891
Klart.
468
00:42:04,606 --> 00:42:05,440
Tack.
469
00:42:12,281 --> 00:42:13,907
Nu hämtar vi ditt gäng.
470
00:42:34,928 --> 00:42:36,221
Ni är kvar!
471
00:42:36,972 --> 00:42:39,349
Vad hände? Var är Storeman?
472
00:42:39,349 --> 00:42:43,854
De åkte härifrån. Vi vet inte varför
eller om de kommer tillbaka.
473
00:42:49,067 --> 00:42:51,236
De hade nog sina skäl.
474
00:42:51,236 --> 00:42:55,616
Vi kan inte vänta på att få reda på det.
Vi tar oss ut själva.
475
00:42:55,616 --> 00:42:59,119
Och jag vet vart vi ska.
Till Yellowstone.
476
00:42:59,703 --> 00:43:02,205
Yellow... stone?
477
00:43:02,205 --> 00:43:04,666
Jag växte upp med pubba där.
478
00:43:06,084 --> 00:43:09,921
Det var mitt hem,
och nu kan det bli vårt hem.
479
00:43:09,921 --> 00:43:11,340
{\an8}- Är det långt dit?
- Är det gult?
480
00:43:11,340 --> 00:43:12,466
{\an8}Finns det mat?
481
00:43:12,466 --> 00:43:14,676
Vänta, jag ska fråga.
482
00:43:16,470 --> 00:43:18,055
De undrar hur det är där.
483
00:43:18,055 --> 00:43:21,516
Det är stort och grönt...
484
00:43:22,392 --> 00:43:23,268
...och...
485
00:43:24,311 --> 00:43:28,231
...det finns lönnsirap,
och man kan hoppa på stenar.
486
00:43:28,940 --> 00:43:34,446
Och när man lägger sig för att sova
känns det varmt och tryggt i magen.
487
00:43:36,573 --> 00:43:37,783
Jag kan visa.
488
00:44:52,983 --> 00:44:56,236
Vad var oddsen för
att jag skulle träffa en hybrid?
489
00:44:56,236 --> 00:44:58,739
En hjortpojke som kan prata
490
00:44:59,531 --> 00:45:02,284
och som kan vara svaret
på alla mina frågor.
491
00:45:08,081 --> 00:45:08,915
Kanske...
492
00:45:10,876 --> 00:45:12,210
...är det ödet.
493
00:45:28,059 --> 00:45:31,021
TILL MAMMA FRÅN WENDY
494
00:47:19,212 --> 00:47:22,674
Undertexter: Karl Hårding