1 00:00:21,773 --> 00:00:24,233 ‪เมื่อช่วงต้นยุคแห่งความพินาศ 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,946 ‪ทุกยามตื่น พี่เบิ้มทุ่มเทเวลาตามหาครอบครัว 3 00:00:34,243 --> 00:00:35,078 ‪ครอบครัว... 4 00:00:35,078 --> 00:00:36,996 ‪หวังจะพาพวกเขากลับบ้าน 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 ‪แต่ที่นี่ไม่ใช่บ้านอีกต่อไปแล้ว 6 00:00:45,254 --> 00:00:47,340 ‪ตอนนี้มันก็แค่สถานที่ 7 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 ‪ที่มีแต่ความทรงจําปวดร้าว 8 00:00:50,843 --> 00:00:52,345 ‪(โรงพยาบาลโรสวู้ดเคาน์ตี้) 9 00:00:52,345 --> 00:00:53,471 ‪ไม่เจอ 10 00:00:55,807 --> 00:00:56,808 ‪แม่ง 11 00:00:56,808 --> 00:00:58,601 ‪(กักตัวทันที) ‪(คนหาย) 12 00:01:00,144 --> 00:01:01,020 ‪(รายชื่อผู้ป่วย) 13 00:01:01,020 --> 00:01:02,605 ‪อยู่ไหน อยู่ที่ไหน 14 00:01:03,648 --> 00:01:04,941 ‪ลูกอยู่ไหน! 15 00:01:04,941 --> 00:01:07,735 ‪ลูกกูอยู่ที่ไหน! 16 00:01:11,030 --> 00:01:12,740 ‪ครอบครัวกู! 17 00:01:35,429 --> 00:01:37,723 {\an8}‪(เราต้องการคุณ ‪ใครจะกู้ชาติ) 18 00:01:37,723 --> 00:01:40,434 {\an8}‪(กองกําลังลาสต์เมน ‪สมัครวันนี้เลย) 19 00:01:40,434 --> 00:01:45,273 ‪มนุษยชาติต้องมาก่อน! 20 00:01:45,940 --> 00:01:52,446 ‪มนุษยชาติต้องมาก่อน! 21 00:01:53,614 --> 00:01:54,949 ‪ฉันล่ะเหนื่อยเต็มที 22 00:01:54,949 --> 00:01:58,327 ‪พวกนายคิดไงฉันไม่รู้นะ ‪แต่ฉันขี้เกียจรอคําตอบแล้ว 23 00:01:58,327 --> 00:01:59,829 ‪ใช่! 24 00:01:59,829 --> 00:02:01,956 ‪เราต่างทําสิ่งที่ต้องทําเพื่อเอาชีวิตรอด 25 00:02:01,956 --> 00:02:04,792 ‪แต่ฉันเบื่อจะดิ้นรนเองแล้ว 26 00:02:04,792 --> 00:02:08,796 ‪ฉันเบื่อที่ต้องคอยพะวง ‪ว่าจะโดนฆ่าตายเพราะเป็นมนุษย์ 27 00:02:08,796 --> 00:02:10,089 ‪ใช่! 28 00:02:10,089 --> 00:02:12,925 ‪โลกยุคนี้น่าสับสนสิ้นดี 29 00:02:12,925 --> 00:02:17,263 ‪แต่ให้ตายเถอะ ยังไงลาสต์เมน ‪ต้องจัดระเบียบความโกลาหลนี่ได้สิ 30 00:02:17,263 --> 00:02:18,431 ‪ใช่! 31 00:02:21,350 --> 00:02:24,020 ‪มาร่วมกองกําลังเรา กอบกู้มนุษยชาติ! 32 00:02:24,020 --> 00:02:25,104 ‪ใช่เลยโค้ช! 33 00:02:25,104 --> 00:02:26,230 ‪ใช่! 34 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 ‪โค้ชครับ 35 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 ‪ไม่แปลกใจเลยที่นายรอดมาได้ 36 00:02:41,412 --> 00:02:43,998 ‪ยุคแห่งความพินาศมันสู้เบอร์ 93 ได้ที่ไหน 37 00:02:48,169 --> 00:02:49,170 ‪แล้วลูอิซ่าล่ะ 38 00:02:51,672 --> 00:02:52,673 ‪ผมเสียเธอไปแล้ว 39 00:02:53,883 --> 00:02:57,011 ‪ทั้งแม่ทั้งเด็ก ลูกชายเรา 40 00:02:57,595 --> 00:03:01,849 ‪ผมเที่ยวตามหาทั่วทุกที่ ‪ทั้งเขตกักตัว ตามค่าย สํานักทะเบียน 41 00:03:01,849 --> 00:03:03,601 ‪ไม่รู้จะไปหาที่ไหนแล้ว 42 00:03:05,269 --> 00:03:07,188 ‪ที่โค้ชพูดมันจริงไหม 43 00:03:08,981 --> 00:03:09,899 ‪ท่อนไหนล่ะ 44 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 ‪เรื่องที่จะได้คําตอบ 45 00:03:22,870 --> 00:03:23,913 {\an8}‪ตรานี่... 46 00:03:24,622 --> 00:03:26,332 ‪จะเบิกทางให้นายเข้าออกได้หลายที่ 47 00:03:26,332 --> 00:03:30,211 ‪ที่ที่เคยกีดกันนายเพราะนายไม่สําคัญ ‪ในโลกใหม่ใบนี้ เหมือนฉันเมื่อก่อน 48 00:03:31,879 --> 00:03:33,422 ‪ถ้าไปร่วมกองกําลังลาสต์เมน 49 00:03:34,590 --> 00:03:36,092 ‪นายจะเป็นคนสําคัญได้อีก 50 00:03:37,301 --> 00:03:39,387 ‪ยึดเอาของที่เคยเป็นของนายคืนมา 51 00:03:39,387 --> 00:03:41,305 ‪ผมอยากได้แค่ครอบครัว 52 00:03:41,305 --> 00:03:42,932 ‪ฟังฉันนะที 53 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 ‪ถ้าพวกเขายังอยู่ ลาสต์เมนต้องหาเจอแน่ 54 00:03:47,770 --> 00:03:51,983 ‪มนุษยชาติต้องมาก่อน! 55 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 ‪เอาด้วยไหมล่ะ 56 00:03:57,113 --> 00:04:03,411 ‪มนุษยชาติต้องมาก่อน! 57 00:04:03,411 --> 00:04:06,163 ‪พี่เบิ้ม! 58 00:04:06,914 --> 00:04:08,040 ‪พี่เบิ้ม! 59 00:04:08,040 --> 00:04:09,834 ‪เขาอยู่ไหน เขาอยู่... 60 00:04:14,964 --> 00:04:17,967 ‪ไม่เป็นไร แค่อาการแพนิกกําเริบ 61 00:04:18,968 --> 00:04:20,219 ‪หายใจช้าๆ 62 00:04:21,721 --> 00:04:23,306 ‪นับถึงสิบ 63 00:04:24,015 --> 00:04:25,016 ‪หนึ่ง 64 00:04:26,392 --> 00:04:27,268 ‪สอง 65 00:04:28,394 --> 00:04:30,396 ‪มาเจอผมได้ไง 66 00:04:31,397 --> 00:04:32,231 ‪สาม 67 00:04:32,231 --> 00:04:34,066 ‪- ฉันได้ยินลูกคุณทางวิทยุ ‪- สี่ 68 00:04:34,066 --> 00:04:36,986 ‪พอไปถึง เขาก็ถูกจับไปที่เขตพิทักษ์แล้ว 69 00:04:36,986 --> 00:04:37,903 ‪ห้า 70 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 ‪หก 71 00:04:41,365 --> 00:04:43,743 ‪- แล้วฉันก็ไปเห็นคุณ ‪- เจ็ด 72 00:04:43,743 --> 00:04:46,787 ‪ถ้าพวกลาสต์เมนยิงคุณ ‪งั้นคุณก็คงอยู่ข้างเดียวกับฉัน 73 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 ‪เห็นคนอื่นอีกไหม 74 00:04:50,082 --> 00:04:53,961 ‪เด็กผู้หญิง ผมหยิก นิสัยขวางโลก 75 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 ‪ไปบ้านที่โกโกรด้วยกัน 76 00:04:57,173 --> 00:04:59,925 ‪พวกมันคุยกันทางวิทยุว่าเจอเซฟเฮาส์ในพื้นที่ 77 00:05:00,634 --> 00:05:02,678 ‪อาจเป็นหลังที่เพื่อนคุณอยู่ 78 00:05:04,555 --> 00:05:07,141 ‪เดาว่าโดนเผาทิ้ง หลังจากนั้นก็ติดต่อไม่ได้ 79 00:05:08,267 --> 00:05:09,477 ‪เสียใจด้วย 80 00:05:09,477 --> 00:05:10,770 ‪ไม่ 81 00:05:10,770 --> 00:05:13,898 ‪ถ้าเธอฉลาดก็คงหนีไปนานแล้ว 82 00:05:16,734 --> 00:05:17,568 ‪ฉันเอมี่ 83 00:05:17,568 --> 00:05:18,861 ‪แจ็คเก็ตผมอยู่ไหน 84 00:05:18,861 --> 00:05:20,154 ‪ทิ้งไว้ที่ตรงนั้น 85 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 ‪ผมชอบตัวนั้นนะ 86 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 ‪- ไม่ต้องขอบคุณ ‪- ที่ทิ้งเสื้อตัวเก่งผมเนี่ยนะ 87 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 ‪ที่ช่วยชีวิตคุณ 88 00:05:33,167 --> 00:05:37,463 ‪คุณคือผู้หญิงจากเขตพิทักษ์ ‪ที่รับเด็กไฮบริดไปเลี้ยงนี่ 89 00:05:38,047 --> 00:05:40,091 ‪ส่วนคุณคือคนในโปสเตอร์นําจับ 90 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 ‪ดี ชีพจรคงที่ 91 00:05:42,968 --> 00:05:44,887 ‪ตอนนี้เราก็เริ่มได้ 92 00:05:45,471 --> 00:05:46,472 ‪เริ่มอะไร 93 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 ‪ไอ้ฉิบหาย 94 00:05:48,682 --> 00:05:49,975 ‪แผนการคืองี้ 95 00:05:50,476 --> 00:05:52,561 ‪เด็กๆ เราอยู่ที่นี่ ที่เขตพิทักษ์ 96 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 ‪พอเที่ยงคืนฉันจะเข้าไปทางด้านหน้า 97 00:05:56,690 --> 00:05:57,525 ‪โชคดีเหอะ 98 00:05:57,525 --> 00:05:59,110 ‪อีนี่เพี้ยนละ 99 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 ‪ให้ตาย 100 00:06:05,950 --> 00:06:06,867 ‪จะไปแล้วเหรอ 101 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 ‪ทหารป้องกันพื้นที่ไว้แน่นหนาแน่ 102 00:06:10,496 --> 00:06:13,499 ‪ถ้าผมจะช่วยเด็กของผมออกมาได้ ‪ก็ต้องใช้วิธีของผม 103 00:06:13,499 --> 00:06:16,460 ‪ไม่ก็ร่วมมือกันแล้วช่วยออกมาให้ครบทุกคน 104 00:06:16,460 --> 00:06:18,337 ‪ช่วยคนเดียวง่ายกว่าเยอะ 105 00:06:18,337 --> 00:06:20,589 ‪ฉันรู้จักที่นั่นดีกว่าใคร 106 00:06:22,383 --> 00:06:23,884 ‪ให้โอกาสฉันสักครั้ง 107 00:06:23,884 --> 00:06:25,511 ‪อย่างน้อยก็เป็นการตอบแทน 108 00:06:32,977 --> 00:06:36,480 ‪ฉันจะเข้าไปสืบดูว่ามันขังเด็กที่ไหน ‪แล้วเราจะหนีออกมาทางนี้ 109 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 ‪อุโมงค์เก่าปิดตายเมื่อหลายปีก่อน ‪เส้นทางอยู่ใต้สวนสัตว์พอดี 110 00:06:40,192 --> 00:06:41,735 ‪พวกมันคงอุดแล้ว 111 00:06:41,735 --> 00:06:43,696 ‪พวกมันไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามีอุโมงค์ 112 00:06:44,655 --> 00:06:46,407 ‪มันพาไปออกที่ครอสบี 113 00:06:47,241 --> 00:06:51,287 ‪พอให้สัญญาณทางวิทยุ ‪คุณขับรถกระบะฉันไปเจอเราที่นั่น 114 00:06:52,163 --> 00:06:53,080 ‪แผนนี้ดี 115 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 ‪ดีตรงไหน 116 00:06:55,791 --> 00:06:59,587 ‪แม่ เรายังไม่ตาย ‪เราอยู่ในโรงสูบน้ําใต้คอกช้าง 117 00:06:59,587 --> 00:07:01,213 ‪พวกนั้นเอารอยไป 118 00:07:02,214 --> 00:07:05,593 ‪ถ้าตอบกลับไป ‪เท่ากับโยนไพ่ไม้ตายทิ้ง ความคาดไม่ถึง 119 00:07:14,351 --> 00:07:16,520 ‪- จะทําบ้าอะไร ‪- มันเอารอยไป 120 00:07:17,229 --> 00:07:18,564 ‪ฉันต้องเข้าไป 121 00:07:20,399 --> 00:07:21,609 ‪ไหนว่าจะเข้าไปเที่ยงคืน 122 00:07:21,609 --> 00:07:24,153 ‪คุณบอกว่าข้อได้เปรียบเดียวของเรา ‪คือความคาดไม่ถึง 123 00:07:24,153 --> 00:07:27,031 ‪มันคาดไม่ถึงหรอกว่า ‪ฉันจะเข้าไปทางประตูหน้ากลางวันแสกๆ 124 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 ‪รอสัญญาณนะ 125 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 ‪ไม่ได้บอกเลยว่าจะช่วย 126 00:07:30,659 --> 00:07:32,077 ‪กัสรอคุณอยู่ 127 00:07:33,078 --> 00:07:34,163 ‪ผมไม่ได้บอกชื่อเขาเลย 128 00:07:34,163 --> 00:07:35,581 ‪คุณละเมอพูดออกมา 129 00:07:40,753 --> 00:07:41,587 ‪โธ่เว้ย 130 00:07:48,177 --> 00:07:53,474 ‪(ช็อก-โอ-ร็อกเกต) 131 00:07:55,100 --> 00:07:56,060 ‪(สวนสัตว์) 132 00:08:05,236 --> 00:08:07,112 ‪(ช็อก-โอ-ร็อกเกต) 133 00:08:07,863 --> 00:08:09,615 ‪- ให้ตาย ‪- มาช่วยทางนี้ที 134 00:08:11,367 --> 00:08:13,911 ‪- มาสองลัง ‪- สองลัง! 135 00:08:35,266 --> 00:08:36,600 ‪เดี๋ยว ขอตรวจก่อน 136 00:08:38,811 --> 00:08:39,895 ‪มาตรวจตรงนี้ก่อน 137 00:08:43,065 --> 00:08:43,941 ‪เปิดฮู้ด 138 00:08:44,984 --> 00:08:46,151 ‪แว่นตา 139 00:08:55,578 --> 00:08:56,662 ‪มือ 140 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 ‪มือ 141 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 ‪ต้องตรวจเลือดด้วย 142 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 ‪(กําลังวิเคราะห์...) 143 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 ‪(ไม่พบเชื้อเอชห้าจีเก้าในตัวอย่าง) 144 00:09:28,861 --> 00:09:29,695 ‪เข้าไปได้ 145 00:10:06,106 --> 00:10:07,900 ‪(เวนดี้ ออตโต้ มายา โจโจ้ รอย) 146 00:10:23,457 --> 00:10:26,502 ‪- จะเอาดอกไม้ไปทําอะไร ‪- คุณไม่จําเป็นต้องรู้ 147 00:10:26,502 --> 00:10:29,046 ‪ผมอยากช่วยคุณในช่วงที่ผมคุมฐานนะหมอ 148 00:10:29,046 --> 00:10:31,548 ‪แต่ถ้าอะไรขัดใจเขาตอนเขากลับมา 149 00:10:31,548 --> 00:10:32,966 ‪พวกเราเจอนรกแตกแน่ 150 00:10:32,966 --> 00:10:35,719 ‪ทุกอย่างจะเป็นไปตาม ‪ที่เขาต้องการก่อนเขากลับมา จอห์นนี่ 151 00:10:35,719 --> 00:10:38,806 ‪ขอให้จริง ไม่งั้นคุณแย่แน่ 152 00:10:50,693 --> 00:10:51,819 ‪มาใหม่เหรอ 153 00:10:53,654 --> 00:10:56,115 ‪เพิ่งได้รับมอบหมายมา ทําหน้าที่ไฮบริด 154 00:10:56,740 --> 00:10:59,493 ‪แล้วจะเอาช็อก-โอ-ร็อกเกตไปทําอะไร 155 00:11:01,954 --> 00:11:03,330 ‪ก็ทุกคนคงหิวขนม 156 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 ‪เอาไหมล่ะ 157 00:11:06,625 --> 00:11:08,127 ‪ฝึกที่ฐานไหน 158 00:11:09,878 --> 00:11:10,879 ‪ถามทําไม 159 00:11:10,879 --> 00:11:12,172 ‪ฉันถามก็ตอบสิ 160 00:11:14,758 --> 00:11:15,634 ‪อยู่นี่เอง 161 00:11:16,719 --> 00:11:19,012 ‪คนที่คอกช้างเขาตามหาเราอยู่ 162 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 ‪เธอมากับฉัน 163 00:11:21,724 --> 00:11:24,893 ‪เดี๋ยวก่อน ขอดูตราของทั้งสองคนด้วย 164 00:11:30,274 --> 00:11:31,984 ‪จะเครียดไปไหนเพื่อน 165 00:11:34,069 --> 00:11:34,987 ‪ไป 166 00:11:44,371 --> 00:11:46,957 ‪ขอบคุณนะที่มาช่วยฉัน 167 00:11:46,957 --> 00:11:48,208 ‪เปล่าช่วย 168 00:11:48,208 --> 00:11:51,837 ‪แค่ไม่อยากให้คุณมาขวาง ‪โอกาสเดียวที่ผมจะช่วยกัสออกไปได้ 169 00:11:52,713 --> 00:11:54,214 ‪งั้นไปช่วยเขาออกมากัน 170 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 ‪ถูกต้อง 171 00:11:57,134 --> 00:11:57,968 ‪เดี๋ยวก่อน 172 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 ‪เมื่อวานฉันเก็บคนแปรพักตร์ไปคนนึง 173 00:12:04,808 --> 00:12:06,477 ‪มันมีไฮบริดตัวนึงด้วย 174 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 ‪รู้เรื่องนั้นหรือเปล่า 175 00:12:10,647 --> 00:12:12,232 ‪รู้สิ เออ 176 00:12:12,232 --> 00:12:15,027 ‪ได้ข่าวว่าโดนยิงทะลุร่างเลยนี่ 177 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 ‪กลางหน้าอก 178 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 ‪ฉันว่าแกไปกับฉันดีกว่านะ 179 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 ‪ท่าสวย 180 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 ‪เด็กๆ อยู่ทางนี้ ตามมา 181 00:12:40,302 --> 00:12:42,262 ‪- นั่นมันไอ้ฮัคเหรอวะ ‪- นี่ 182 00:12:42,262 --> 00:12:43,555 ‪เราต้องรีบหนีแล้ว 183 00:12:43,555 --> 00:12:44,515 ‪ไม่ 184 00:12:44,515 --> 00:12:45,724 ‪เราต้องไปช่วยเด็กๆ 185 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 ‪ถ้าเราถูกจับ ก็ไม่มีใครช่วยเด็กได้ 186 00:12:48,352 --> 00:12:50,979 ‪ทหารเจ็บ! เปิดสัญญาณ! 187 00:12:50,979 --> 00:12:51,897 ‪ฉิบหาย 188 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 ‪ใกล้นิดเดียวเอง ‪พวกเขาจะไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเรามา 189 00:12:55,317 --> 00:12:56,944 ‪นี่ พวกเขาจะรู้ 190 00:12:56,944 --> 00:12:58,111 ‪กัสจะรู้ 191 00:12:59,029 --> 00:13:01,198 ‪เฮ้ยแก อยู่ตรงนั้นแหละ อย่าขยับ! 192 00:13:01,740 --> 00:13:03,283 {\an8}‪(อาหารเม็ด) 193 00:13:11,667 --> 00:13:12,584 ‪เปิดประตู! 194 00:13:14,461 --> 00:13:15,838 ‪คิดว่าผมจะเข้าไปได้หรือไง 195 00:13:15,838 --> 00:13:17,923 ‪ก็ไม่นึกว่าคุณจะเข้ามาด้วยนี่นา 196 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 ‪เปิดประตูสิวะ! 197 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 ‪เข้าไปเลย 198 00:13:21,301 --> 00:13:23,345 ‪ชิบเป๋ง ให้ตาย 199 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 ‪ถอยไป 200 00:13:43,657 --> 00:13:45,951 ‪ไม่นะ! ไม่เห็นมีใครบอกเลยว่ามีอุโมงค์ 201 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 ‪- นาย ขึ้นไปดูจากมุมสูงเดี๋ยวนี้ ‪- ครับผม 202 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 ‪- นายสองคน ไปเอารถจี๊ป ‪- รับทราบ 203 00:13:50,914 --> 00:13:52,875 ‪แล้วใครก็ได้แม่งอุดอุโมงค์ที 204 00:14:00,382 --> 00:14:02,175 ‪หน่วยอัลฟ่า ลงถนน 205 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 ‪ใช้ประตูทิศใต้ ‪เราจะมุ่งหน้าไปทางตะวันออกและตะวันตก 206 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 ‪เปิดโดรนเลย 207 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 ‪มื้อเที่ยงโว้ยไอ้พวกตัวประหลาด 208 00:14:33,957 --> 00:14:35,918 ‪ด็อก เข้ามาในนี้ได้ไง 209 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 ‪พี่เบิ้ม งั้นเขาก็ยังไม่ตาย 210 00:14:39,421 --> 00:14:42,257 ‪บอกแล้ว พวกเราจะได้หนีออกไป! 211 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 ‪ทุกคนตั้งใจฟัง 212 00:14:48,555 --> 00:14:50,724 ‪พอพวกเขามาถึง เราต้องพร้อมหนี 213 00:14:50,724 --> 00:14:52,225 ‪เราจะได้ออกไปเจอรอย! 214 00:14:52,225 --> 00:14:54,686 ‪รอย ออกไปเจอรอย 215 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 {\an8}‪ถ้าพวกนั้นมาเอาตัวพวกเรา ‪คนใดคนนึงไปก่อนแม่มาถึงล่ะ 216 00:15:01,151 --> 00:15:02,402 ‪พวกเขาจะมา 217 00:15:02,402 --> 00:15:05,489 ‪ช่วยพวกเราทุกคน ตราบใดที่เราเกาะกลุ่มกันไว้ 218 00:15:06,073 --> 00:15:06,907 ‪เชื่อเถอะ 219 00:15:06,907 --> 00:15:08,075 ‪แล้วเราจะไปไหน 220 00:15:08,700 --> 00:15:10,702 ‪ไปที่ที่กัสโตมาก็ได้ 221 00:15:11,370 --> 00:15:12,204 ‪ไม่เอาหรอก 222 00:15:12,204 --> 00:15:13,830 ‪แต่ที่นั่นบ้านนายไม่ใช่เหรอ 223 00:15:13,830 --> 00:15:15,707 ‪ก็เคยคิดงั้นเหมือนกัน แต่... 224 00:15:19,378 --> 00:15:20,879 ‪ฉันไม่อยากกลับไป 225 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 ‪บ็อบบี้ไปไม่ได้ 226 00:15:24,841 --> 00:15:25,926 ‪ปลอกคอ 227 00:15:25,926 --> 00:15:27,219 ‪จริงด้วยบ็อบบี้ 228 00:15:27,219 --> 00:15:29,763 ‪เราต้องถอดปลอกคอก่อนแม่มาถึง 229 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 ‪(ทอม ซอว์เยอร์ หนูน้อยผจญภัย) 230 00:16:13,598 --> 00:16:15,058 ‪เกิดอะไรขึ้นกับนาย กัส 231 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 ‪บนนี้เหรอ 232 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 ‪ห้องใหม่ของเรา 233 00:16:54,556 --> 00:16:57,517 ‪ผมต่อรองจอห์นนี่ขอเปลี่ยนบรรยากาศ 234 00:16:59,895 --> 00:17:01,271 ‪ผมต้องใช้กรงนกทํางาน 235 00:17:09,404 --> 00:17:10,947 ‪ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวาอีกครั้ง 236 00:17:13,283 --> 00:17:14,284 ‪ขอบคุณนะคะ 237 00:17:14,868 --> 00:17:19,956 ‪ก็อยากบอกนะว่าให้ตกแต่งตามสบาย ‪แต่หาเท่าไรก็ไม่เจอ... 238 00:17:19,956 --> 00:17:22,501 ‪ร้านทาร์เก็ตที่ยังเปิดอยู่ในละแวกนี้ 239 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 ‪คุณอารมณ์ดีจังนะ 240 00:17:25,796 --> 00:17:28,507 ‪แปลว่างานไปได้สวยหรือเปล่า 241 00:17:29,216 --> 00:17:31,676 ‪ใช่ อาจคืบหน้าครั้งใหญ่แล้ว 242 00:17:33,095 --> 00:17:36,681 ‪อาจเป็นพัฒนาการสําคัญเลย ‪ว่าพวกไฮบริดมาจากไหนแต่แรก 243 00:17:36,681 --> 00:17:37,891 ‪โห คุณไป... 244 00:17:37,891 --> 00:17:39,142 ‪มันมี... 245 00:17:40,936 --> 00:17:43,939 ‪มีเด็กกวางคนนึง รานี ‪มันมีอะไรบางอย่างเกี่ยวกับเขา 246 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 ‪ผมคิดว่าพ่อเขาอาจสร้างเขาขึ้นมา 247 00:17:50,195 --> 00:17:51,988 ‪นอนเต็มอิ่มบ้างหรือเปล่าคะ 248 00:17:53,782 --> 00:17:58,328 ‪ทุกนาทีที่ผมนอนหลับ ‪ก็คืออีกนาทีที่ผมไม่ได้หาทางพาเราออกไปจากที่นี่ 249 00:17:58,328 --> 00:17:59,412 ‪นี่ 250 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 ‪ฉันเป็นห่วงคุณนะอดิ 251 00:18:04,334 --> 00:18:07,504 ‪คืนนี้คุณน่าจะนอนหลับให้เต็มอิ่มนะ 252 00:18:07,504 --> 00:18:09,589 ‪มานอนเตียงนี้กับฉัน 253 00:18:09,589 --> 00:18:12,008 ‪ทีมค้นหาผู้บุกรุกกระจายไปทั่วเมืองแล้ว 254 00:18:12,008 --> 00:18:12,968 ‪รับทราบ 255 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 ‪ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 256 00:18:14,845 --> 00:18:17,597 ‪เออ ก็แค่ยัยเพี้ยนที่เคยอยู่ที่นี่น่ะ ไม่ต้องห่วง 257 00:18:19,057 --> 00:18:20,058 ‪ที่นี่เคยมีคนอยู่เหรอ 258 00:18:22,686 --> 00:18:24,479 ‪มีข้อความถึงหมอ คนส่งดอกไม้มาแล้ว 259 00:18:28,900 --> 00:18:30,110 ‪อดิ 260 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 ‪ผมต้องทํางาน 261 00:18:31,111 --> 00:18:33,196 ‪ยังไม่พบเห็น... 262 00:19:02,184 --> 00:19:03,560 ‪เข้าแถวเรียงเดี่ยว 263 00:19:20,285 --> 00:19:22,204 ‪คิดว่าฉันไม่รู้จักสีหน้านั้นหรือไง 264 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 ‪ฉันโตมากับพี่ชายนะจะบอกให้ 265 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 ‪ใช่ 266 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 ‪พวกแกแอบซ่อนของ 267 00:19:34,174 --> 00:19:35,759 ‪มือ ครีบ 268 00:19:35,759 --> 00:19:36,843 ‪ยกสูงๆ ให้เห็น 269 00:19:47,854 --> 00:19:49,898 ‪วันนี้มีแต่เรื่องปวดหัวซะจริงๆ เลย 270 00:19:52,984 --> 00:19:55,570 ‪แก เจ้าเด็กกวาง ตามมา 271 00:19:55,570 --> 00:19:56,780 ‪สิงห์อยากเจอ 272 00:19:58,823 --> 00:19:59,950 {\an8}‪เราจะอยู่นี่นะ 273 00:20:05,080 --> 00:20:07,832 ‪ถ้าแม่มาช่วยก่อนกัสกลับมาล่ะ 274 00:20:31,106 --> 00:20:34,109 ‪ผมเอาคอพาดเขียงให้เพราะคุณบอกว่าจะคืบหน้า 275 00:20:34,109 --> 00:20:37,279 ‪หวังว่ารู้ตัวนะว่าทําอะไรอยู่ ‪ดอกไม้นี่มันฆ่าเราได้เลย 276 00:20:37,279 --> 00:20:39,948 ‪ไม่มีใครหายารักษาได้มาตลอดสิบปี จอห์นนี่ 277 00:20:39,948 --> 00:20:43,243 ‪ถ้าผมจะหายาให้เจอ ก็ต้องกล้าเสี่ยงบ้างสิ 278 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 ‪ให้เวลาสิบนาที ห้ามเกินนั้น 279 00:20:46,913 --> 00:20:48,707 ‪ขอให้ได้ผลนะหมอ 280 00:21:08,059 --> 00:21:09,060 ‪กัส 281 00:21:09,894 --> 00:21:11,021 ‪ได้ยินหรือเปล่า 282 00:21:15,900 --> 00:21:19,279 ‪คราวนี้ฉันอยากลองวิธีใหม่ดูนะกัส 283 00:21:20,030 --> 00:21:25,535 ‪เธอบอกว่าได้เจอพับบา ‪ตอนร่วงลงไปในทุ่งดอกไม้สีม่วง ฉันเลย... 284 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 ‪เอาดอกไม้สีม่วงมาให้ 285 00:21:28,455 --> 00:21:32,417 ‪ดูเหมือนว่าละอองเรณู ‪จะมีฤทธิ์หลอนประสาทกับสายพันธุ์เธอ 286 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 ‪เหมือนโดนสะกดจิต 287 00:21:36,338 --> 00:21:40,550 ‪ดอกไม้พวกนี้อาจช่วย ‪ให้นึกออกว่าเธอมาจากที่ไหน 288 00:21:40,550 --> 00:21:42,010 ‪ผมต้องกลับไป 289 00:21:42,010 --> 00:21:44,220 ‪ฉันอยากให้เธอช่วย กัส 290 00:21:45,221 --> 00:21:48,475 ‪ถ้านี่ไม่ได้ผล งั้นฉันก็ต้องกลับไปใช้เพื่อนๆ เธอ 291 00:21:53,188 --> 00:21:54,522 ‪เอาละกัส 292 00:21:55,357 --> 00:21:56,691 ‪มาเริ่มกันดีกว่า 293 00:22:10,789 --> 00:22:13,666 ‪พาฉันกลับไปที่ที่เธอเกิด 294 00:22:16,461 --> 00:22:17,754 ‪ที่ที่พับบาสร้างเธอขึ้นมา 295 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 ‪โห 296 00:22:39,484 --> 00:22:45,448 ‪กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว ‪มีเด็กน้อยจอมซนชื่อทอม ซอว์เยอร์ 297 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 ‪(เขตอุทยานแห่งชาติเยลโลว์สโตน) 298 00:22:47,826 --> 00:22:49,661 ‪ที่ชอบหาเรื่องใส่ตัวอยู่ตลอด 299 00:22:50,328 --> 00:22:52,330 ‪ชอบแกว่งเท้าหาเสี้ยน 300 00:22:55,166 --> 00:22:56,543 ‪ผมไม่อยากอยู่ที่นี่! 301 00:22:57,210 --> 00:22:58,878 ‪นี่ ไม่ต้องกลัวนะ 302 00:22:59,462 --> 00:23:00,880 ‪ฉันอยู่ด้วย 303 00:23:03,258 --> 00:23:05,427 ‪เอาละกัส สําคัญมากที่เธอต้องบรรยาย 304 00:23:06,177 --> 00:23:07,804 ‪ทุกอย่างที่มองเห็น 305 00:23:08,388 --> 00:23:10,515 ‪ถ้าอยากกลับไปหาเพื่อนๆ 306 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 ‪เธอมองเห็นอะไร 307 00:23:14,310 --> 00:23:15,395 ‪อยู่ตอนนี้ 308 00:23:17,397 --> 00:23:20,316 ‪รั้วที่พับบาสั่งห้ามข้ามออกไป 309 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 ‪แต่ว่าผมยืนอยู่ข้างนอก 310 00:23:23,903 --> 00:23:25,029 ‪ไปกันเลยกัส 311 00:23:25,738 --> 00:23:27,574 ‪เราจะข้ามรั้วเข้าไปด้วยกัน 312 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 ‪ไปกันเถอะ 313 00:23:32,871 --> 00:23:35,373 ‪รู้ทางออกจากเมืองที่ใกล้ที่สุดไหม 314 00:23:35,373 --> 00:23:36,458 ‪ไม่ 315 00:23:36,958 --> 00:23:38,918 ‪แต่เราไปรอที่ออฟฟิศฉันจนกว่ามันจะเลิกหาได้ 316 00:23:38,918 --> 00:23:41,671 ‪ไม่เข้าใจใช่ไหม เราต้องออกจากเมืองนี้เดี๋ยวนี้ 317 00:23:41,671 --> 00:23:43,590 ‪ไประดมพลแล้วค่อยกลับมา 318 00:23:43,590 --> 00:23:45,091 ‪ฉันเพิ่งทิ้งเด็กๆ มา 319 00:23:45,091 --> 00:23:47,135 ‪ฉันจะไม่ทิ้งเมืองนี้ไปด้วยหรอก 320 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 ‪อยากทําอะไรก็ตามใจ 321 00:23:51,181 --> 00:23:52,515 ‪แต่ผมรีบเผ่นดีกว่า 322 00:23:54,559 --> 00:23:55,602 ‪เดี๋ยว เจพเพิร์ด 323 00:23:56,186 --> 00:23:57,395 ‪แล้วกัสล่ะ 324 00:23:59,981 --> 00:24:01,441 ‪ด็อกเป็นคําสัญญา 325 00:24:02,025 --> 00:24:04,068 ‪ให้ตายผมก็ไม่ผิดคําสัญญา 326 00:24:05,153 --> 00:24:05,987 ‪ก็ได้ 327 00:24:06,905 --> 00:24:08,031 ‪แต่คุณต้องให้ฉันช่วย 328 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 ‪และรถกระบะฉันเป็นทางเดียวที่เราจะหนีไปได้ 329 00:24:16,372 --> 00:24:17,248 ‪โธ่เว้ย 330 00:24:17,999 --> 00:24:19,542 ‪งั้นก็ให้ไว 331 00:24:28,092 --> 00:24:29,844 ‪- มันเป็นอะไร ‪- ไม่รู้ 332 00:24:29,844 --> 00:24:32,597 ‪อย่าบอกนะว่าในแผนคุณเราจะใช้รถกระบะพังๆ 333 00:24:32,597 --> 00:24:35,558 ‪หุบปากได้ไหม ขอใช้ความคิด 334 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 ‪ก๊อกๆ 335 00:24:45,735 --> 00:24:47,070 ‪ขนมปังปิ้งราดถั่ว 336 00:24:48,571 --> 00:24:49,614 ‪ก็คุณเป็นคนอังกฤษไง 337 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 ‪งั้นคุณเป็นพ่อครัวที่นี่เหรอ 338 00:24:55,745 --> 00:24:57,705 ‪ผมดูแลนักโทษทุกคน 339 00:24:59,415 --> 00:25:02,502 ‪ที่จริงผมคุมฐานนี้ทั้งหมดเลยนะ จนกว่าดั๊กกี้... 340 00:25:02,502 --> 00:25:04,337 ‪แอบบอตจะกลับมา 341 00:25:05,755 --> 00:25:06,673 ‪น่าประทับใจ 342 00:25:10,134 --> 00:25:12,095 ‪และคุณจัดจานสวยมากค่ะ 343 00:25:13,304 --> 00:25:14,681 ‪ฉันเคยเป็นเชฟ 344 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 ‪ขอบคุณครับ 345 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 ‪ที่นี่เคยเป็นบ้านใครมาก่อนเหรอ 346 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 ‪มียัยป้าคนนึงใช้มันเป็นที่ลี้ภัยไฮบริด 347 00:25:25,817 --> 00:25:27,694 ‪ปล่อยพวกมันวิ่งตามใจชอบเลย 348 00:25:27,694 --> 00:25:29,070 ‪อย่างกับสัตว์เลี้ยง 349 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 ‪แต่ไม่ต้องห่วง เอาไปขังไว้หมดแล้ว 350 00:25:33,575 --> 00:25:34,826 ‪ไฮบริดเคยอาศัยที่นี่เหรอ 351 00:25:34,826 --> 00:25:35,952 ‪บ้าเนอะ 352 00:25:35,952 --> 00:25:39,414 ‪ได้ข่าวด้วยนะว่ามีตัวนึงพูดได้ 353 00:25:43,793 --> 00:25:45,378 ‪ไม่ยักรู้ว่าเป็นไปได้ 354 00:25:45,962 --> 00:25:49,924 ‪อืม ผู้คนเข้าใจผิดกันหลายอย่าง ‪เกี่ยวกับพวกไฮบริดกับโรคร้าย 355 00:25:49,924 --> 00:25:52,051 ‪ก็อย่างกรณีคุณ 356 00:25:52,051 --> 00:25:54,679 ‪ทุกคนกลัวคุณหัวหด 357 00:25:55,597 --> 00:25:57,432 ‪แต่ผมรู้ว่าคุณไม่แพร่เชื้อ 358 00:25:59,851 --> 00:26:01,311 ‪ฉันไม่เคยเห็นตัวจริงเลยด้วยซ้ํา 359 00:26:05,273 --> 00:26:07,900 ‪คุณคงพาฉันไปดูที่คอกขังได้ใช่ไหมคะ 360 00:26:09,193 --> 00:26:10,695 ‪ไม่รู้สิครับคุณนายสิงห์ 361 00:26:10,695 --> 00:26:12,030 ‪มันไม่ค่อย... 362 00:26:12,030 --> 00:26:14,115 ‪ไหนว่าคุณคุมฐานนี้ซะอีก 363 00:26:24,584 --> 00:26:25,835 ‪เธออยู่ที่ไหนกัส 364 00:26:29,672 --> 00:26:30,840 ‪มันหนาว... 365 00:26:33,051 --> 00:26:34,802 ‪แล้วต้นไม้ก็หายไปหมดเลย 366 00:26:36,763 --> 00:26:37,847 ‪มีสมาธิหน่อยกัส 367 00:26:39,140 --> 00:26:40,600 ‪เวลาเราเหลือน้อยเต็มที 368 00:26:40,600 --> 00:26:42,352 ‪เธอต้องกลับบ้าน 369 00:26:42,352 --> 00:26:43,269 ‪ผมไม่อยากกลับ 370 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 ‪ไม่อยากเจอพับบาเหรอ 371 00:26:46,856 --> 00:26:48,941 ‪เกิดอะไรขึ้นกับเธอที่บ้าน กัส 372 00:26:48,941 --> 00:26:50,985 ‪พับบาทําร้ายเธอเหรอ 373 00:26:50,985 --> 00:26:51,944 ‪ไม่ใช่ 374 00:26:52,654 --> 00:26:55,573 ‪พับบาแค่โกหกผมบางเรื่อง แล้วมันเจ็บ 375 00:26:55,573 --> 00:26:57,617 ‪เขาเป็นนักวิทยาศาสตร์เหมือนฉันหรือเปล่า 376 00:26:58,201 --> 00:26:59,327 ‪พับบาไม่เหมือนคุณสักนิด 377 00:26:59,327 --> 00:27:01,412 ‪งั้นพาฉันไปดูสิกัส 378 00:27:01,412 --> 00:27:03,706 ‪เธอต้องช่วยฉัน ไปสิ 379 00:27:15,968 --> 00:27:16,886 ‪กระท่อม 380 00:27:19,764 --> 00:27:22,558 ‪กระท่อม ไม่ใช่ห้องทดลองเหรอ 381 00:27:22,558 --> 00:27:23,559 ‪ไม่ใช่ 382 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 ‪มันคือกระท่อม 383 00:27:26,896 --> 00:27:27,897 ‪กระท่อมของพับบา 384 00:27:32,193 --> 00:27:35,029 ‪ผมจะกลับแล้วนะ ‪เพื่อนๆ ต้องการผมและเราต้องเกาะกลุ่มกัน 385 00:27:35,029 --> 00:27:36,239 ‪ไม่ได้! 386 00:27:36,239 --> 00:27:38,116 ‪ฉันขอโทษนะกัส ฉัน... 387 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 ‪เกรงว่าฉันก็โกหกเธอด้วยเหมือนกัน 388 00:27:42,912 --> 00:27:47,917 ‪ฉันบอกว่าเธอกําลังช่วยคนที่ฉันรักมากๆ 389 00:27:47,917 --> 00:27:51,754 ‪แต่รู้เหตุผลที่แท้จริงที่ฉันต้องได้คําตอบไหมกัส 390 00:27:54,382 --> 00:27:56,008 ‪เพราะฉันก็เป็นนักโทษเหมือนกัน 391 00:27:57,468 --> 00:27:58,469 ‪ไม่ต่างจากเธอ 392 00:28:00,471 --> 00:28:05,226 ‪ชีวิตฉันถูกคุกคาม ‪ทุกช่วงวินาทีที่ฉันยังไม่รู้คําตอบ แต่ฉัน... 393 00:28:07,353 --> 00:28:09,731 ‪ฉันว่าเราช่วยเหลือกันได้นะกัส 394 00:28:11,983 --> 00:28:12,984 ‪เธอจะช่วยฉันไหม 395 00:28:16,571 --> 00:28:17,488 ‪ก็ได้ 396 00:28:19,490 --> 00:28:20,324 ‪โอเค 397 00:28:42,513 --> 00:28:44,390 ‪ตอนนี้เธอเห็นอะไร 398 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 ‪พับบา 399 00:28:50,062 --> 00:28:54,025 ‪เขามีเครื่องมืออะไรไหม ‪เหมือนในห้องทดลองของฉัน 400 00:28:54,025 --> 00:28:56,027 ‪เครื่องมือวิทยาศาสตร์ อุปกรณ์ทดลอง 401 00:28:56,778 --> 00:28:57,945 ‪ไม่มี 402 00:28:59,739 --> 00:29:01,407 ‪พับบาไม่มีของแบบนั้นหรอก 403 00:29:01,407 --> 00:29:02,867 ‪ฉันไม่เข้าใจ 404 00:29:03,534 --> 00:29:07,789 ‪เขาพาเธอไปซ่อน ‪เขาเลี้ยงเธอขึ้นมาในป่าเองคนเดียว 405 00:29:07,789 --> 00:29:11,292 ‪เธอต้องมีอะไรมากกว่านี้สิกัส ‪ไม่งั้นเขาจะทําไปเพื่ออะไร 406 00:29:11,918 --> 00:29:12,877 ‪เพราะว่า... 407 00:29:15,546 --> 00:29:16,756 ‪เพราะว่าพับบารักผม 408 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 ‪พับบารักและปกป้องผมให้ปลอดภัย 409 00:29:22,887 --> 00:29:24,388 ‪พับบาเป็นพ่อของผม 410 00:29:25,139 --> 00:29:27,099 ‪ต่อให้ไม่ใช่พ่อแท้ๆ ก็เถอะ 411 00:29:29,936 --> 00:29:31,354 ‪ไม่ กัส 412 00:29:31,354 --> 00:29:34,982 ‪ถ้าไม่ใช่เขา งั้นก็แปลว่าคนอื่นสร้างเธอขึ้นมา 413 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 ‪ย้อนกลับไปอีก ตอนเธอยังเล็ก 414 00:29:37,693 --> 00:29:41,072 ‪ตอนที่เธอกับพับบาเพิ่งเข้ามาในป่า 415 00:29:41,072 --> 00:29:43,407 ‪ผมยังแบเบาะอยู่เลย จําอะไรไม่ได้หรอก 416 00:29:43,407 --> 00:29:45,827 ‪ที่นี่มันพิเศษก็เพราะอย่างนี้แหละกัส 417 00:29:45,827 --> 00:29:49,247 ‪แม้จะเป็นสิ่งที่ไม่คิดว่ารู้ก็ยังสามารถจําได้ 418 00:29:57,755 --> 00:29:59,298 ‪- ผมต้องกลับไป ‪- ไม่ได้! 419 00:30:00,591 --> 00:30:03,052 ‪เคยเห็นใครที่ใส่เสื้อคลุมห้องแล็บเหมือนฉันไหม 420 00:30:03,052 --> 00:30:04,720 ‪พวกเขาสร้างเธอ มันต้องใช่! 421 00:30:06,305 --> 00:30:07,849 ‪(มิดไนต์ซัน) 422 00:30:10,810 --> 00:30:12,770 ‪เธอเห็นอะไร บอกมา 423 00:30:13,771 --> 00:30:14,897 ‪ห้องวิทยาศาสตร์ 424 00:30:15,857 --> 00:30:19,235 ‪- โปรเจกต์มิดไนต์ซัน ‪- ใช่ 425 00:30:19,235 --> 00:30:21,112 ‪เธอมาจากที่นี่ 426 00:30:21,112 --> 00:30:22,655 ‪บอกมาว่ามันอยู่ที่ไหน 427 00:30:23,239 --> 00:30:24,991 ‪ดร.มิลเลอร์ หน่วยนี้เสถียรไหม 428 00:30:24,991 --> 00:30:27,159 ‪- นั่นใคร ‪- ใคร นักวิทยาศาสตร์เหรอ 429 00:30:27,159 --> 00:30:28,202 ‪แค่ผู้หญิงคนนึง 430 00:30:28,202 --> 00:30:29,370 ‪พูดดังๆ สิกัส! 431 00:30:29,370 --> 00:30:30,997 ‪ผมไม่รู้จัก 432 00:30:30,997 --> 00:30:32,456 ‪มองหาชื่อสิ! 433 00:30:32,456 --> 00:30:34,083 ‪(ฟอร์ตสมิธ) 434 00:30:34,083 --> 00:30:35,376 ‪ฟอร์ตสมิธ 435 00:30:38,421 --> 00:30:41,007 ‪- ไม่ ปล่อยผมออกไป! ‪- เกิดอะไรขึ้นกัส 436 00:30:41,007 --> 00:30:42,341 ‪ไม่ อย่า! 437 00:30:44,969 --> 00:30:47,388 ‪ตื่นกัส ตื่นสิ ตื่น 438 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 ‪ไม่เป็นไร เธอไม่เป็นไรนะ 439 00:30:56,272 --> 00:30:59,567 ‪โห เมื่อกี้น่ากลัวมากเลย 440 00:30:59,567 --> 00:31:02,737 ‪จ้ะ มันจบลงแล้วนะ 441 00:31:04,071 --> 00:31:05,406 ‪เราได้สิ่งที่ต้องการแล้ว 442 00:31:07,700 --> 00:31:09,160 ‪ทฤษฎีเป็นความจริง 443 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 ‪ฟอร์ตสมิธสร้างไวรัสนี้ขึ้นมา 444 00:31:19,170 --> 00:31:20,212 ‪แล้วก็เธอ กัส 445 00:31:25,259 --> 00:31:26,302 ‪ขอบใจนะกัส 446 00:31:28,471 --> 00:31:32,558 ‪เธอได้มอบสิ่งที่ฉันนึกว่า ‪ฉันสูญเสียไปเมื่อนานมาแล้ว 447 00:31:35,394 --> 00:31:36,228 ‪สติเหรอ 448 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 ‪ความหวัง 449 00:32:40,668 --> 00:32:44,964 ‪(ยู-ฮอล) 450 00:33:28,215 --> 00:33:29,300 ‪นิ้วก้อย 451 00:33:29,884 --> 00:33:30,885 ‪นายโชว์ก่อนสิ 452 00:33:38,893 --> 00:33:41,395 ‪ฉันให้ใครเอาเชื้อไปติดโอม่ากับโอป้าไม่ได้ 453 00:33:46,192 --> 00:33:47,318 ‪นี่ ไปส่งหน่อยสิ 454 00:33:52,031 --> 00:33:53,032 ‪มาคนเดียวเหรอ 455 00:33:54,533 --> 00:33:56,243 ‪ฉันตามหาเพื่อนอยู่ 456 00:33:59,997 --> 00:34:02,166 ‪ถ้าจะไปหาทางนั้นงั้นก็ไปด้วยกันได้ 457 00:34:03,459 --> 00:34:07,713 ‪แต่ต้องไม่รังเกียจ ‪ถ้าต้องเล่นพีนอคเคิลทุกครั้งที่โอป้าตื่น 458 00:34:09,757 --> 00:34:10,633 ‪พีนอคเคิลคืออะไร 459 00:34:11,717 --> 00:34:12,802 ‪เกมน่าเบื่อบริสุทธิ์ 460 00:34:24,897 --> 00:34:27,024 ‪ก่อนวันแห่งความพินาศเคยเป็นช่างยนต์เหรอ 461 00:34:27,024 --> 00:34:28,317 ‪จิตแพทย์ 462 00:34:29,401 --> 00:34:32,113 ‪ถึงว่าสอนให้ผมหายใจช้าๆ เป็น 463 00:34:32,113 --> 00:34:33,322 ‪นับถึงสิบ 464 00:34:33,322 --> 00:34:36,033 ‪เปล่า เรื่องนั้นฉันเป็นตั้งแต่ก่อนทําอาชีพนานแล้ว 465 00:34:37,243 --> 00:34:38,369 ‪ฉันเป็นลูกทหาร 466 00:34:38,369 --> 00:34:41,288 ‪ย้ายบ้านบ่อย แต่แล้วแม่ถูกปลดประจําการ 467 00:34:41,997 --> 00:34:46,877 ‪กองทัพไม่ชอบวินิจฉัยใคร ‪ว่าเป็นโรคสะเทือนใจ แต่แม่เป็นหนักมาก 468 00:34:46,877 --> 00:34:50,005 ‪พออายุ 12 ฉันก็ดูออกแล้วว่าใครมีอาการ 469 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 ‪แบตเตอรี่ยังมีไฟฟ้า รถวิ่งได้ 470 00:34:58,430 --> 00:35:00,516 ‪ทําไมไม่บอกว่าพวกมันมีโดรน 471 00:35:02,184 --> 00:35:03,102 ‪เมื่อก่อนไม่เคยมีนะ 472 00:35:07,606 --> 00:35:08,858 ‪เข็น! 473 00:35:10,442 --> 00:35:11,735 ‪ให้ตายสิ 474 00:35:20,452 --> 00:35:21,453 ‪เหยียบเลย! 475 00:35:44,727 --> 00:35:47,855 ‪โดรนมันกําลังส่งตําแหน่งเราไปให้ทุกหน่วยรู้ 476 00:35:47,855 --> 00:35:49,064 ‪ต้องสลัดให้หลุด 477 00:35:55,654 --> 00:35:57,907 ‪ขวา ตรงนี้ เลี้ยวขวา! 478 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 ‪ระวังสิ! 479 00:36:00,242 --> 00:36:01,160 ‪โทษที 480 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 ‪โดรนสี่กําลังไล่ตามรถบรรทุกสีแดง ‪คนขับหญิง ผู้โดยสารชาย 481 00:36:05,331 --> 00:36:07,875 ‪ผู้โดยสารชายตัวโตมาก 482 00:36:10,211 --> 00:36:12,338 {\an8}‪แม่กําลังมา แม่กับพี่เบิ้มของกัส 483 00:36:12,338 --> 00:36:14,465 {\an8}‪เร็วเข้า เราต้องถอดปลอกคอบ็อบบี้ 484 00:36:18,636 --> 00:36:19,595 ‪เร็วเข้า 485 00:36:24,350 --> 00:36:25,267 ‪พร้อมนะ 486 00:36:26,018 --> 00:36:26,936 ‪พร้อม 487 00:36:43,327 --> 00:36:46,038 ‪บ็อบบี้ไม่ไปก็ได้ 488 00:36:49,375 --> 00:36:50,668 ‪หลบใต้ต้นไม้ไว้ 489 00:36:57,174 --> 00:37:01,053 ‪โดรนมองไม่เห็นมันแล้ว ‪แต่ดูเหมือนกําลังจะมุ่งหน้ามาทางสวนสัตว์ 490 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 ‪ทีมบี ปิดประตูหน้า 491 00:37:12,064 --> 00:37:14,900 ‪เจอแล้ว โดรนสี่กําลังไล่ตาม 492 00:37:22,866 --> 00:37:24,159 ‪ให้ตายเถอะ 493 00:37:47,683 --> 00:37:49,059 ‪โดรนร่วงแล้ว 494 00:37:49,059 --> 00:37:51,603 ‪หน่วยลาดตระเวน ไปรวมตัวกันที่พิกัดล่าสุด 495 00:37:51,603 --> 00:37:52,980 ‪ติดตามต่อไป 496 00:38:08,495 --> 00:38:09,496 ‪มาสิครับ 497 00:38:13,500 --> 00:38:16,003 ‪เพิ่งได้พิกัดเข้ามา ‪อัลฟ่า แทงโก โรมิโอเข้าไป 498 00:38:21,925 --> 00:38:23,135 ‪มีคนมา 499 00:38:28,349 --> 00:38:29,975 ‪เลี้ยวตรงนี้ 500 00:38:30,976 --> 00:38:32,102 ‪เร็วอีก! 501 00:38:32,102 --> 00:38:33,395 ‪เหยียบเลย! 502 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 ‪- ทางนี้ ขวา ‪- ก็ได้! 503 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 ‪ไป! 504 00:38:44,698 --> 00:38:45,949 ‪ฉิบหาย 505 00:38:46,450 --> 00:38:47,493 ‪ฝ่าไปเลย! 506 00:38:47,493 --> 00:38:48,911 ‪หมายเลขสาม 507 00:38:48,911 --> 00:38:49,953 ‪หลีกไปเร็ว! 508 00:38:59,213 --> 00:39:00,255 ‪แม่ง 509 00:39:07,554 --> 00:39:09,556 ‪รถบรรทุกหนีออกนอกเมืองไปแล้ว 510 00:39:09,556 --> 00:39:11,433 ‪ทุกหน่วยหยุดปฏิบัติการ 511 00:39:12,184 --> 00:39:14,978 ‪ขอย้ํา รถบรรทุกหนีออกนอกเมืองไปแล้ว 512 00:39:27,449 --> 00:39:31,161 {\an8}‪นึกว่าแม่มาซะอีก 513 00:39:31,787 --> 00:39:35,249 ‪แม่จะทิ้งพวกเราเหรอ 514 00:39:41,630 --> 00:39:42,464 ‪เร็วๆ 515 00:39:49,513 --> 00:39:50,722 ‪ลุกขึ้นมา 516 00:40:10,159 --> 00:40:12,369 ‪มีอะไร ชะลอรถทําไม 517 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 ‪เพราะพวกนั้น 518 00:40:24,465 --> 00:40:26,216 ‪ผมไปขู่ให้สะดุ้งได้นะ 519 00:40:26,216 --> 00:40:27,759 ‪มันจะได้รีบๆ เดิน 520 00:40:27,759 --> 00:40:28,760 ‪ไม่ต้อง 521 00:40:28,760 --> 00:40:30,220 ‪ปล่อยมันไป 522 00:40:31,346 --> 00:40:33,557 ‪มันไม่ต้องทําอะไรตามเวลาของมนุษย์แล้ว 523 00:40:34,641 --> 00:40:35,934 ‪ถึงคิวเราเป็นฝ่ายรอบ้าง 524 00:40:41,356 --> 00:40:43,275 ‪ป่านนี้เราน่าจะช่วยเด็กๆ ออกมาได้แล้ว 525 00:40:44,359 --> 00:40:46,570 ‪ถ้าฉันอดทนรอถึงเที่ยงคืน 526 00:40:48,363 --> 00:40:50,491 ‪แต่ตอนนี้กลับต้องทิ้งพวกเขา 527 00:40:51,825 --> 00:40:53,327 ‪ฟังนะอแมนด้า 528 00:40:53,327 --> 00:40:54,244 ‪เอมี่ 529 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 ‪คุณไม่ใช่คนเดียวที่เสียใครไปซะหน่อย 530 00:41:02,085 --> 00:41:03,629 ‪เราจะช่วยพวกเขาให้ได้ 531 00:41:09,718 --> 00:41:10,761 ‪ฉันช่วย 532 00:41:13,764 --> 00:41:17,142 ‪ก่อนหน้านี้คุณบอกว่าเราต้องไประดมพล 533 00:41:17,726 --> 00:41:19,436 ‪มีใครในใจหรือเปล่า 534 00:41:20,354 --> 00:41:21,605 ‪ผมพอรู้จักคนอยู่บ้าง 535 00:41:22,981 --> 00:41:24,858 ‪อดีตลาสต์เมนเหมือนคุณหรือเปล่า 536 00:41:24,858 --> 00:41:26,860 ‪ใช่ แต่ไว้ใจพวกเขาได้ 537 00:41:28,695 --> 00:41:30,572 ‪เคยไปช่วยอะไรเขาไว้ล่ะ 538 00:41:32,866 --> 00:41:33,992 ‪ไม่ใช่เรื่องดีละกัน 539 00:41:38,288 --> 00:41:39,581 ‪- คุณได้... ‪- ไม่ 540 00:41:41,667 --> 00:41:43,168 ‪ผมไม่จับเด็ก 541 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 ‪เสร็จแล้ว 542 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 ‪ขอบคุณ 543 00:42:12,281 --> 00:42:13,907 ‪ไปตามคนของคุณกัน 544 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 ‪พวกนายยังอยู่ 545 00:42:37,014 --> 00:42:39,349 ‪แต่เกิดอะไรขึ้นล่ะ พี่เบิ้มอยู่ไหน 546 00:42:39,349 --> 00:42:41,018 ‪พวกเขาทิ้งเราไป 547 00:42:41,018 --> 00:42:43,854 ‪ไม่รู้ทําไม จะกลับมาหรือเปล่าก็ไม่รู้ 548 00:42:49,067 --> 00:42:51,236 ‪ถ้าเขาไปแล้ว งั้นก็คงต้องมีเหตุผล 549 00:42:51,236 --> 00:42:52,613 ‪เรารอดูไม่ได้หรอก 550 00:42:53,447 --> 00:42:55,616 ‪เราจะหนีออกไปจากที่นี่กันเอง 551 00:42:55,616 --> 00:42:57,200 ‪และฉันรู้ว่าต้องไปที่ไหน 552 00:42:58,160 --> 00:42:59,119 ‪เยลโลว์สโตน 553 00:42:59,703 --> 00:43:02,205 ‪เยลโลว์สโตนเหรอ 554 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 ‪ที่ที่พับบาพาฉันไปเลี้ยง 555 00:43:06,084 --> 00:43:07,836 ‪เรียกว่าบ้านฉันก็ได้ 556 00:43:07,836 --> 00:43:09,921 ‪และตอนนี้มันจะเป็นบ้านของเรา 557 00:43:09,921 --> 00:43:11,340 {\an8}‪- ปลอดภัยไหม ‪- ทําไมสีเหลือง 558 00:43:11,340 --> 00:43:12,466 ‪มีของกินไหม 559 00:43:12,466 --> 00:43:13,508 ‪หน้าตายังไง 560 00:43:13,508 --> 00:43:14,676 ‪เดี๋ยว ฉันถามเอง 561 00:43:16,470 --> 00:43:18,055 ‪ทุกคนอยากรู้ว่าที่นั่นเป็นไง 562 00:43:18,055 --> 00:43:21,516 ‪ก็ กว้างใหญ่และเขียวขจี 563 00:43:22,392 --> 00:43:25,937 ‪แล้วก็... มีน้ําหวานต้นเมเปิลด้วย 564 00:43:25,937 --> 00:43:28,231 ‪แล้วก็มีหินให้โดดเล่น 565 00:43:28,940 --> 00:43:32,611 ‪เวลาเข้านอน เราจะรู้สึกอบอุ่น 566 00:43:33,445 --> 00:43:34,446 ‪ในท้อง 567 00:43:36,573 --> 00:43:37,783 ‪มา จะวาดให้ดู 568 00:44:52,983 --> 00:44:55,777 ‪มันมีโอกาสแค่ไหนเชียวที่จะได้มาเจอไฮบริด 569 00:44:56,319 --> 00:44:58,739 ‪เด็กกวางพูดได้ 570 00:44:59,531 --> 00:45:02,284 ‪ซึ่งอาจเป็นคําตอบของทุกคําถามที่มี 571 00:45:08,081 --> 00:45:08,915 ‪หรือว่า... 572 00:45:08,915 --> 00:45:10,208 ‪(จี) 573 00:45:10,876 --> 00:45:12,002 ‪นี่คือฟ้าลิขิต 574 00:45:12,002 --> 00:45:12,919 ‪(เรา) 575 00:45:28,059 --> 00:45:31,021 ‪(ถึงแม่ ‪รักนะ เวนดี้) 576 00:47:14,249 --> 00:47:18,670 ‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล