1
00:00:21,773 --> 00:00:24,233
Büyük Çöküş'ün ilk zamanlarında,
2
00:00:24,233 --> 00:00:28,946
Koca Adam her anını
ailesini bulmaya adamıştı.
3
00:00:34,368 --> 00:00:36,996
- Ailem...
- Yuvalarına dönebilmeleri için.
4
00:00:41,834 --> 00:00:43,920
Ama burası artık bir yuva değildi.
5
00:00:45,254 --> 00:00:50,134
Kötü anılarla dolu
bir yer hâline gelmişti.
6
00:00:50,843 --> 00:00:52,345
ROSEWOOD BÖLGE HASTANESİ
7
00:00:52,345 --> 00:00:53,471
Hayır...
8
00:00:55,807 --> 00:00:56,808
Sıçayım.
9
00:00:56,808 --> 00:00:58,601
KAYBOLANLAR
KARANTİNAYA GİRİN
10
00:01:01,104 --> 00:01:02,605
Neredesiniz?
11
00:01:03,648 --> 00:01:04,941
Oğlum nerede?
12
00:01:35,721 --> 00:01:38,683
SANA İHTİYAÇ VAR
BİZİ KİM KURTARACAK?
13
00:01:38,683 --> 00:01:45,273
Önce insanlık!
14
00:01:45,940 --> 00:01:51,779
Önce insanlık!
15
00:01:51,779 --> 00:01:54,949
- Önce insanlık!
- Artık yoruldum.
16
00:01:54,949 --> 00:01:58,327
Sizi bilmem ama
ben cevap beklemekten yoruldum.
17
00:01:58,327 --> 00:01:59,829
Evet!
18
00:01:59,829 --> 00:02:04,792
Hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yaptık
ama artık arkamı kollamaktan bıktım.
19
00:02:04,792 --> 00:02:08,796
Sırf insan olduğum için
hedef alınmaktan bıkıp usandım.
20
00:02:08,796 --> 00:02:10,089
Evet!
21
00:02:10,089 --> 00:02:12,925
Dünya karman çorman bir hâl aldı
22
00:02:12,925 --> 00:02:17,263
ama Son Adamlar ne yapıp edip
bu kaotik dünyaya bir düzen getirecek!
23
00:02:17,263 --> 00:02:18,431
Evet!
24
00:02:21,350 --> 00:02:24,020
Bize katılın, insanlığı kurtarın!
25
00:02:24,020 --> 00:02:26,230
- Yürü be Koç!
- Evet!
26
00:02:34,488 --> 00:02:35,489
Koç.
27
00:02:38,868 --> 00:02:43,998
Tabii ki hayattasın.
93 numaranın karşında Çöküş bile duramaz.
28
00:02:48,169 --> 00:02:49,295
Peki ya Louisa?
29
00:02:51,672 --> 00:02:52,798
İzini kaybettim.
30
00:02:53,883 --> 00:02:57,011
Çocuğumuzun da. Oğlumuzun.
31
00:02:57,595 --> 00:03:01,849
Bakmadığım yer kalmadı.
Karantina bölgeleri, kamplar, kütükler...
32
00:03:01,849 --> 00:03:03,517
Bende fikirler tükendi.
33
00:03:05,228 --> 00:03:06,604
Söylediklerin doğru mu?
34
00:03:08,981 --> 00:03:12,151
- Hangi kısmı?
- Cevap bulmakla ilgili kısım.
35
00:03:22,870 --> 00:03:26,332
Bu sana birçok kapıyı açacak.
36
00:03:26,332 --> 00:03:30,211
Bu yeni dünyada hükmümüz olmadığı için
bize kapanmış kapıları.
37
00:03:31,879 --> 00:03:36,092
Son Adamlar'la
yeniden önemli biri olabilirsin.
38
00:03:37,301 --> 00:03:41,389
- Bazı kayıplarını telafi edebilirsin.
- Ben sadece ailemi istiyorum.
39
00:03:41,389 --> 00:03:42,932
Beni dinle T.
40
00:03:43,724 --> 00:03:47,061
Hâlâ yaşıyorlarsa
Son Adamlar onları bulacaktır.
41
00:03:47,061 --> 00:03:51,983
Önce insanlık!
42
00:03:51,983 --> 00:03:55,194
Bizimle misin?
43
00:03:56,445 --> 00:04:03,411
Önce insanlık!
44
00:04:03,411 --> 00:04:04,495
Koca Adam?
45
00:04:05,162 --> 00:04:06,163
Koca Adam!
46
00:04:06,914 --> 00:04:08,040
Koca Adam!
47
00:04:08,040 --> 00:04:09,834
Nereye gitti? Nerede o?
48
00:04:14,964 --> 00:04:17,967
Bir şeyin yok, panik atak geçiriyorsun.
49
00:04:18,968 --> 00:04:20,219
Yavaş nefes al.
50
00:04:21,721 --> 00:04:23,306
10'a kadar say.
51
00:04:24,015 --> 00:04:25,016
Bir...
52
00:04:26,350 --> 00:04:27,268
İki...
53
00:04:28,394 --> 00:04:30,396
Beni nasıl buldun?
54
00:04:31,397 --> 00:04:33,482
- Üç...
- Telsizden senin çocuğu duydum.
55
00:04:33,482 --> 00:04:36,986
- Dört...
- Ama vardığımda Korunak'a götürmüşlerdi.
56
00:04:36,986 --> 00:04:38,404
Beş...
57
00:04:40,364 --> 00:04:41,365
Altı...
58
00:04:41,365 --> 00:04:43,701
- Sonra seni gördüm.
- Yedi...
59
00:04:43,701 --> 00:04:46,787
Son Adamlar seni vurmuştu,
aynı taraftayızdır dedim.
60
00:04:47,955 --> 00:04:49,373
Başka kimseyi gördün mü?
61
00:04:50,082 --> 00:04:53,961
Bir kız olacaktı.
Kıvırcık saçlı, serseri tipli.
62
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
GoGro'daki evdeydi.
63
00:04:57,173 --> 00:05:02,678
Telsizde bir ev bulduklarını söylediler.
Belki arkadaşının olduğu evdir.
64
00:05:04,555 --> 00:05:07,141
Sanırım yandı, sonra irtibatı kaybettim.
65
00:05:08,267 --> 00:05:09,477
Üzgünüm.
66
00:05:09,477 --> 00:05:14,023
Hayır, aklı varsa kaçıp gitmiştir.
67
00:05:16,734 --> 00:05:18,861
- Ben Aimee.
- Ceketim nerede?
68
00:05:18,861 --> 00:05:21,906
- Orada bıraktım.
- O ceketi severdim.
69
00:05:21,906 --> 00:05:24,033
- Rica ederim.
- Bıraktığın için mi?
70
00:05:24,033 --> 00:05:25,659
Seni kurtardığım için.
71
00:05:33,167 --> 00:05:37,922
Sen o melezleri yanına toplayan
Korunak'taki kadınsın.
72
00:05:37,922 --> 00:05:40,091
Sen de aranıyor ilanlarındaki adam.
73
00:05:40,841 --> 00:05:42,968
Güzel, nabzın düzeldi.
74
00:05:42,968 --> 00:05:46,472
- Artık başlayabiliriz.
- Neye başlıyoruz?
75
00:05:47,348 --> 00:05:48,682
Hay sıçayım.
76
00:05:48,682 --> 00:05:52,561
Planımız şu.
Çocuklarımız şurada, Korunak'ta.
77
00:05:52,561 --> 00:05:54,688
Gece yarısı ön kapıdan gireceğim.
78
00:05:56,690 --> 00:05:57,525
İyi şanslar.
79
00:05:57,525 --> 00:05:59,110
Bu karı kafayı yemiş.
80
00:06:01,654 --> 00:06:02,655
Tanrım...
81
00:06:05,991 --> 00:06:08,911
- Gidiyor musun?
- Orayı kale gibi koruyorlardır.
82
00:06:10,538 --> 00:06:16,460
- Çocuğu kendi yöntemlerimle kurtaracağım.
- Ya da birlikte hepsini kurtarabiliriz.
83
00:06:16,460 --> 00:06:20,589
- Birini kurtarmak daha kolay.
- Orayı avucumun içi gibi bilirim.
84
00:06:22,383 --> 00:06:25,511
Bir şans ver,
bana en azından bunu borçlusun.
85
00:06:32,935 --> 00:06:36,480
Girip çocukların yerini bulacağım
ve buradan çıkacağız.
86
00:06:36,480 --> 00:06:40,192
Hayvanat bahçesinin altından
eski bir tünel geçiyor.
87
00:06:40,192 --> 00:06:43,696
- Muhtemelen kapatmışlardır.
- Varlığından haberleri yok ki.
88
00:06:44,572 --> 00:06:46,407
Ucu Crosby'de bir yere çıkıyor.
89
00:06:47,241 --> 00:06:51,287
Telsizden işaret verdiğimde
kamyonetimle oraya gelirsin.
90
00:06:52,163 --> 00:06:55,708
- Bu iyi bir plan.
- Hiç de iyi bir plan değil.
91
00:06:55,708 --> 00:06:59,587
Anne, hayattayız.
Fil kafesinin altındaki istasyondayız.
92
00:06:59,587 --> 00:07:01,213
Roy'u aldılar.
93
00:07:02,173 --> 00:07:05,593
Cevaplarsan tek avantajın gider,
onları gafil avlayamazsın.
94
00:07:14,351 --> 00:07:18,564
- Ne yapıyorsun?
- Roy'u almışlar, oraya gitmem lazım.
95
00:07:20,399 --> 00:07:24,111
- Gece yarısı diyordun?
- "Onları gafil avlamamız gerek" dedin.
96
00:07:24,111 --> 00:07:26,447
Gündüz ön kapıdan girmemi beklemezler.
97
00:07:28,032 --> 00:07:30,659
- İşaretimi bekle.
- Yardım edeceğim demedim.
98
00:07:30,659 --> 00:07:34,163
- Gus seni bekliyor.
- Adını söylememiştim.
99
00:07:34,163 --> 00:07:35,998
Uykunda sayıklıyorsun.
100
00:07:40,753 --> 00:07:41,754
Lanet olsun.
101
00:07:55,100 --> 00:07:56,060
HAYVANAT BAHÇESİ
102
00:08:07,863 --> 00:08:09,740
- Tanrım...
- Yardım lazım.
103
00:08:10,741 --> 00:08:13,911
{\an8}BİRİNCİ SINIF MAMA
104
00:08:35,266 --> 00:08:36,600
Dur, kontrol edeyim.
105
00:08:38,811 --> 00:08:39,979
Şu tarafa geç.
106
00:08:43,023 --> 00:08:43,941
Kapüşonu indir.
107
00:08:44,984 --> 00:08:46,151
Gözlük.
108
00:08:55,578 --> 00:08:56,662
Elini uzat.
109
00:08:58,163 --> 00:08:59,248
Elini uzat!
110
00:09:04,670 --> 00:09:06,171
Kan testi yapacağım.
111
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
ANALİZ EDİLİYOR...
112
00:09:26,233 --> 00:09:27,776
NUMUNEDE H5G9 BULUNAMADI
113
00:09:28,861 --> 00:09:29,695
Tamam, geç.
114
00:10:26,585 --> 00:10:29,046
Yetki bende, sana yardım etmek istiyorum
115
00:10:29,046 --> 00:10:32,966
ama döndüğünde memnun kalmazsa
ikimizin de çırasını yakar.
116
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
Döndüğünde gayet memnun kalacak Johnny.
117
00:10:35,719 --> 00:10:38,806
Senin iyiliğiniz için
öyle olmasını umalım.
118
00:10:50,693 --> 00:10:51,819
Sen yeni misin?
119
00:10:53,278 --> 00:10:56,240
Yeni gönderildim. Melez görevi.
120
00:10:56,740 --> 00:10:59,076
Peki bu çikolatalar ne iş?
121
00:11:01,954 --> 00:11:03,330
Atıştırırız demiştim.
122
00:11:04,206 --> 00:11:05,207
İster misin?
123
00:11:06,625 --> 00:11:08,127
Hangi üste eğitim aldın?
124
00:11:09,878 --> 00:11:12,673
- Ne yapacaksın?
- Soruma cevap ver.
125
00:11:14,717 --> 00:11:15,634
İşte buradasın.
126
00:11:16,719 --> 00:11:19,012
Fil kafesinde bizi arıyorlar.
127
00:11:19,763 --> 00:11:20,597
O benimle.
128
00:11:21,724 --> 00:11:24,893
Durun, kimliklerinize bakmam lazım.
129
00:11:30,274 --> 00:11:31,984
Merak etme.
130
00:11:34,069 --> 00:11:34,987
Hadi.
131
00:11:44,371 --> 00:11:48,125
- Beni kurtardığın için sağ ol.
- Seni kurtarmadım.
132
00:11:48,125 --> 00:11:51,712
Gus'ı kurtarmak için tek şansımı
mahvetmeni engelliyorum.
133
00:11:52,713 --> 00:11:55,841
- O zaman gidip kurtaralım.
- Aynen öyle.
134
00:11:57,134 --> 00:11:57,968
Durun.
135
00:12:02,139 --> 00:12:06,477
Dün döneğin tekini vurdum.
Yanında bir melez vardı.
136
00:12:07,770 --> 00:12:09,438
Bu konuda bilgin var mı?
137
00:12:10,522 --> 00:12:15,027
Evet, var tabii.
Herifin hakkından gelmişsin.
138
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
Tam göğsünden.
139
00:12:23,076 --> 00:12:25,120
Benimle gelsen iyi olur.
140
00:12:34,379 --> 00:12:35,380
Güzel hareket.
141
00:12:36,256 --> 00:12:37,716
Çocuklar bu tarafta.
142
00:12:40,886 --> 00:12:45,724
- Dur, gitmemiz lazım.
- Hayır, çocukları kurtarmalıyız.
143
00:12:45,724 --> 00:12:48,352
Yakalanırsak onları kimse kurtaramaz.
144
00:12:48,352 --> 00:12:49,895
İşte, şuradalar!
145
00:12:49,895 --> 00:12:51,897
- Alarm verin!
- Sıçayım.
146
00:12:51,897 --> 00:12:54,483
Çok yakınız, haberleri bile olmayacak.
147
00:12:55,234 --> 00:12:58,278
İşte, haberleri olacak. Gus anlayacaktır.
148
00:12:59,029 --> 00:13:01,657
Orada durun, kıpırdamayın!
149
00:13:01,657 --> 00:13:03,283
BİRİNCİ SINIF MAMA
150
00:13:11,667 --> 00:13:12,584
Kapıyı açın!
151
00:13:14,461 --> 00:13:17,923
- Sığmamı mı bekliyorsun?
- Burada olmanı beklemiyordum ki.
152
00:13:17,923 --> 00:13:20,133
Açın şu kapıyı!
153
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Hadi!
154
00:13:21,301 --> 00:13:23,345
Lanet olsun. Tanrım...
155
00:13:23,345 --> 00:13:24,888
Geri çekilin!
156
00:13:43,532 --> 00:13:45,951
Hayır, tünel olduğunu kimse söylememişti.
157
00:13:45,951 --> 00:13:48,745
- Sen! Hemen dron kaldır.
- Başüstüne.
158
00:13:48,745 --> 00:13:50,914
- İkiniz bir jip getirin.
- Tamam.
159
00:13:50,914 --> 00:13:53,083
Biri de lanet tüneli kapasın!
160
00:14:00,382 --> 00:14:05,137
Alfa Birimi, dışarı çıkın.
Güney çıkıştan doğu ve batıya gidin.
161
00:14:05,137 --> 00:14:06,763
Dronu hazırlayın!
162
00:14:12,936 --> 00:14:15,063
Öğle yemeği vakti ucubeler.
163
00:14:33,957 --> 00:14:36,251
Köpek? Buraya nasıl geldin?
164
00:14:37,002 --> 00:14:39,421
Koca Adam. Demek ki yaşıyor.
165
00:14:39,421 --> 00:14:42,257
Demiştim, buradan çıkacağız.
166
00:14:44,176 --> 00:14:45,177
Dinleyin.
167
00:14:48,513 --> 00:14:50,724
Geldiklerine gitmeye hazır olmalıyız.
168
00:14:50,724 --> 00:14:54,686
- Belki Roy'u buluruz.
- Roy! Roy'u buluruz.
169
00:14:56,688 --> 00:15:01,151
{\an8}Ya annem gelmeden
birimizi alıp götürürlerse?
170
00:15:01,151 --> 00:15:05,489
Gelip hepimizi kurtaracaklar.
Yeter ki ayrılmayalım.
171
00:15:06,156 --> 00:15:08,075
- Bana güvenin.
- Nereye gideceğiz?
172
00:15:08,700 --> 00:15:12,204
- Gus'ın büyüdüğü yere gidebiliriz.
- Hayır, gitmeyelim.
173
00:15:12,204 --> 00:15:15,707
- Evin orası sanıyordum.
- Ben de öyle sanıyordum ama...
174
00:15:19,378 --> 00:15:20,879
Dönmek istemiyorum.
175
00:15:20,879 --> 00:15:23,799
Bobby gelemez.
176
00:15:24,841 --> 00:15:25,926
Tasma.
177
00:15:25,926 --> 00:15:30,222
Haklısın Bobby,
annem gelmeden onu çıkarmamız lazım.
178
00:15:57,457 --> 00:15:59,001
TOM SAWYER'IN MACERALARI
179
00:16:13,598 --> 00:16:15,475
Sana ne oldu Gus?
180
00:16:38,582 --> 00:16:39,583
Yukarı mı?
181
00:16:50,594 --> 00:16:51,720
Yeni odamız.
182
00:16:54,556 --> 00:16:57,684
Bir değişiklik için
Johnny'yle pazarlık yaptım.
183
00:16:59,895 --> 00:17:01,271
Kuşhane bana lazımdı.
184
00:17:09,404 --> 00:17:10,947
Yaşadığımı hissediyorum.
185
00:17:13,283 --> 00:17:14,284
Teşekkür ederim.
186
00:17:14,868 --> 00:17:17,496
İstediğin gibi dekore etmeni söylerdim
187
00:17:17,496 --> 00:17:22,501
ama etrafta açık Target bulamadım.
188
00:17:23,418 --> 00:17:24,836
Keyfin yerinde.
189
00:17:25,796 --> 00:17:28,507
İşler iyi mi gidiyor?
190
00:17:29,216 --> 00:17:31,927
Evet, galiba önemli bir şey yakaladım.
191
00:17:33,095 --> 00:17:36,640
Belki melezlerin
nereden geldiğini bulabilirim.
192
00:17:36,640 --> 00:17:39,142
- Vay canına, nasıl...
- Bir...
193
00:17:40,936 --> 00:17:43,939
Geyik bir çocuk var Rani. Özel bir çocuk.
194
00:17:45,607 --> 00:17:47,400
Onu babası yaratmış olabilir.
195
00:17:50,195 --> 00:17:51,988
Uykunu alıyor musun?
196
00:17:53,782 --> 00:17:58,328
Uyuduğum her dakika
bir çıkış yolu bulmamı geciktiriyor.
197
00:18:00,413 --> 00:18:02,374
Senin için endişeleniyorum Adi.
198
00:18:04,334 --> 00:18:09,589
Bu gece benimle
bu yatakta güzel bir uyku çeksen?
199
00:18:09,589 --> 00:18:12,968
- Kaçakları tüm şehirde arıyoruz.
- Anlaşıldı.
200
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Her şey yolunda mı?
201
00:18:14,845 --> 00:18:17,597
Eskiden burada yaşayan deli,
merak etmeyin.
202
00:18:18,974 --> 00:18:20,058
Burası birinin mi?
203
00:18:22,686 --> 00:18:24,479
Doktor, çiçekçi gelmiş.
204
00:18:28,900 --> 00:18:31,111
- Adi?
- İşe dönmem lazım.
205
00:18:56,303 --> 00:18:57,137
Asılın!
206
00:19:02,184 --> 00:19:03,643
Tek sıra olun.
207
00:19:20,243 --> 00:19:22,162
Bu bakışı bilmez miyim sandınız?
208
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
Ben abimle beraber büyüdüm.
209
00:19:25,707 --> 00:19:26,958
Evet.
210
00:19:27,542 --> 00:19:30,754
Belli ki bir şey saklıyorsunuz.
211
00:19:34,174 --> 00:19:36,843
Elleri kolları göreyim, hadi.
212
00:19:47,771 --> 00:19:49,898
Bugün giderek güzelleşiyor.
213
00:19:52,984 --> 00:19:56,780
Geyik çocuk, benimle gel.
Singh seni çağırdı.
214
00:19:58,907 --> 00:19:59,950
{\an8}Biz buradayız.
215
00:20:04,996 --> 00:20:07,832
Ya annem Gus dönmeden gelirse?
216
00:20:31,106 --> 00:20:34,109
Sonuç alacağını söyledin,
senin için risk aldım.
217
00:20:34,109 --> 00:20:37,320
Umarım işini biliyorsundur.
Çiçekler bizi öldürebilir.
218
00:20:37,320 --> 00:20:39,948
10 yıldır tedaviyi bulan olmadı Johnny.
219
00:20:39,948 --> 00:20:43,243
Bulmak istiyorsam risk almak zorundayım.
220
00:20:43,243 --> 00:20:45,161
10 dakikan var, o kadar.
221
00:20:46,871 --> 00:20:48,707
Dua et de işe yarasın Doktor.
222
00:21:08,059 --> 00:21:11,021
Gus, beni duyabiliyor musun?
223
00:21:15,900 --> 00:21:19,279
Bu kez farklı bir şey
denemek istiyorum Gus.
224
00:21:20,030 --> 00:21:24,993
Mor çiçeklerin arasına düştüğünde
Buba'nı gördüğünü söylemiştin.
225
00:21:25,618 --> 00:21:27,829
Ben de sana mor çiçekler getirttim.
226
00:21:28,455 --> 00:21:32,417
Polenleri sizin türünüzde
halüsinojenik bir etki yaratıyor.
227
00:21:32,417 --> 00:21:35,754
Kısmen hipnoza benziyor.
228
00:21:36,338 --> 00:21:40,550
Belki bu çiçekler
nereden geldiğini hatırlamana yardım eder.
229
00:21:40,550 --> 00:21:44,220
- Geri dönmem lazım.
- Yardımına ihtiyacım var Gus.
230
00:21:45,221 --> 00:21:48,475
Bu işe yaramazsa
arkadaşlarını almam gerekecek.
231
00:21:53,188 --> 00:21:54,522
Tamam Gus.
232
00:21:55,357 --> 00:21:56,691
Başlayalım.
233
00:22:10,789 --> 00:22:13,833
Beni doğduğun yere götür.
234
00:22:16,378 --> 00:22:18,088
Buba'nın seni yarattığı yere.
235
00:22:32,060 --> 00:22:33,061
Vay canına.
236
00:22:39,484 --> 00:22:41,069
Bir varmış, bir yokmuş.
237
00:22:41,069 --> 00:22:45,448
Tom Sawyer adında
yaramaz bir çocuk varmış.
238
00:22:46,199 --> 00:22:47,826
YELLOWSTONE ULUSAL PARKI SINIRI
239
00:22:47,826 --> 00:22:52,330
Hep başını belaya sokar,
tehlikeden zevk alırmış.
240
00:22:55,166 --> 00:23:00,880
- Burada olmak istemiyorum!
- Merak etme, ben yanındayım.
241
00:23:03,258 --> 00:23:07,804
Gus, gördüğün her şeyi
bana anlatmanı istiyorum.
242
00:23:08,388 --> 00:23:10,515
Yoksa dostlarının yanına dönemezsin.
243
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Şu an tam olarak
244
00:23:14,310 --> 00:23:15,395
neye bakıyorsun?
245
00:23:17,397 --> 00:23:20,316
Buba'nın geçmemi yasakladığı çite.
246
00:23:20,900 --> 00:23:23,153
Ama bu kez öbür tarafındayım.
247
00:23:23,903 --> 00:23:25,029
Hadi Gus.
248
00:23:25,738 --> 00:23:27,574
Çiti beraber geçelim.
249
00:23:28,992 --> 00:23:29,993
Evine gidelim.
250
00:23:32,871 --> 00:23:38,918
- Şehirden en yakın çıkış nerede?
- Hayır, ofisime gidip orada bekleyeceğiz.
251
00:23:38,918 --> 00:23:43,590
Anlamıyorsun, hemen şehirden ayrılmamız
ve destek bulup öyle dönmemiz lazım.
252
00:23:43,590 --> 00:23:47,135
Çocuklarımı geride bıraktım,
şehri de bırakmayacağım.
253
00:23:47,969 --> 00:23:49,554
Peki, keyfin bilir.
254
00:23:51,181 --> 00:23:52,515
Ama ben gidiyorum.
255
00:23:54,559 --> 00:23:57,812
Jepperd, dur. Gus ne olacak?
256
00:23:59,981 --> 00:24:03,985
Köpek'i göndererek ona bir söz verdim.
Tutacağıma emin olabilirsin.
257
00:24:05,320 --> 00:24:08,031
Tamam ama bana ihtiyacın var.
258
00:24:10,992 --> 00:24:13,286
Buradan kamyonetsiz çıkamazsın.
259
00:24:16,372 --> 00:24:19,209
Lanet olsun! Hay sıçayım...
260
00:24:28,092 --> 00:24:29,886
- Sorun ne?
- Bilmiyorum.
261
00:24:29,886 --> 00:24:35,558
- Arızalı kamyonet de mi planın parçası?
- Sus, bırak da biraz düşüneyim.
262
00:24:42,106 --> 00:24:43,316
Tak tak.
263
00:24:45,735 --> 00:24:49,614
Kızarmış ekmek ve fasulye getirdim.
Britanyalısınız ya.
264
00:24:53,409 --> 00:24:57,705
- Buranın aşçısı sen misin?
- Mahkûmlarla ben ilgileniyorum.
265
00:24:59,415 --> 00:25:01,668
Şimdilik burada yetki bende.
266
00:25:01,668 --> 00:25:04,587
Dougie... Yani Abbot dönene kadar.
267
00:25:05,755 --> 00:25:06,756
Çok etkileyici.
268
00:25:10,134 --> 00:25:12,095
Yemeğin sunumuna bayıldım.
269
00:25:13,304 --> 00:25:15,181
Eskiden aşçıydım.
270
00:25:16,057 --> 00:25:17,058
Teşekkürler.
271
00:25:18,643 --> 00:25:21,854
Burası eskiden birinin evi miydi?
272
00:25:21,854 --> 00:25:25,233
Kadının biri
burada melez barınağı kurmuştu.
273
00:25:25,817 --> 00:25:29,070
Hepsini evcil hayvanmış gibi
etrafa salmıştı.
274
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
Ama merak etmeyin, ağıla kapattık.
275
00:25:33,575 --> 00:25:35,952
- Melezler mi vardı?
- İnanılmaz, değil mi?
276
00:25:35,952 --> 00:25:39,414
Hatta aralarından biri konuşabiliyormuş.
277
00:25:43,668 --> 00:25:45,378
Yapabildiklerini bilmiyordum.
278
00:25:45,962 --> 00:25:49,924
Melezler ve İllet hakkında
bir sürü yanlış bilgi var.
279
00:25:49,924 --> 00:25:52,051
Aynı size karşı olduğu gibi.
280
00:25:52,051 --> 00:25:57,432
Herkes sizden korkuyor
ama ben biliyorum, bulaşıcı değilsiniz.
281
00:25:59,851 --> 00:26:01,311
Hiç melez görmedim.
282
00:26:05,273 --> 00:26:08,026
Beni yanlarına götürebilirsin, değil mi?
283
00:26:09,193 --> 00:26:14,115
- Bilemiyorum Bayan Singh, bu pek...
- Yetkinin sende olduğunu söylemiştin.
284
00:26:24,584 --> 00:26:25,835
Neredesin Gus?
285
00:26:29,672 --> 00:26:30,840
Hava soğuk.
286
00:26:33,051 --> 00:26:34,927
Ağaçlar gitmiş.
287
00:26:36,763 --> 00:26:37,972
Odaklan Gus.
288
00:26:39,140 --> 00:26:40,600
Vaktimiz daralıyor.
289
00:26:40,600 --> 00:26:43,269
- Evine gitmen lazım.
- İstemiyorum.
290
00:26:45,355 --> 00:26:48,941
Buba'nı görmek istemiyor musun?
Evde neler oldu Gus?
291
00:26:48,941 --> 00:26:51,944
- Buba canını mı yaktı?
- Hayır.
292
00:26:52,654 --> 00:26:55,573
Bazı konularda yalan söyledi ve beni üzdü.
293
00:26:55,573 --> 00:26:59,327
- O da benim gibi bilim insanı mıydı?
- Seninle alakası yoktu.
294
00:26:59,327 --> 00:27:01,412
Göster bana Gus.
295
00:27:01,412 --> 00:27:03,706
Yardımın gerek, hadi.
296
00:27:15,968 --> 00:27:17,136
Kulübe.
297
00:27:19,764 --> 00:27:22,558
Kulübe mi? Laboratuvar olmasın?
298
00:27:22,558 --> 00:27:23,726
Değil.
299
00:27:24,977 --> 00:27:28,022
Kulübe. Buba'nın kulübesi.
300
00:27:32,151 --> 00:27:35,029
Dönmem lazım,
arkadaşlarımın yanında olmalıyım.
301
00:27:35,029 --> 00:27:38,074
Hayır! Gus, üzgünüm ama...
302
00:27:39,867 --> 00:27:42,328
Maalesef ben de sana yalan söyledim.
303
00:27:42,912 --> 00:27:47,917
Çok değer verdiğim birine
yardım ettiğini söylemiştim.
304
00:27:47,917 --> 00:27:51,963
Ama cevap aramamın asıl sebebi ne,
biliyor musun Gus?
305
00:27:54,382 --> 00:27:56,050
Çünkü ben de tutsağım.
306
00:27:57,468 --> 00:27:58,594
Tıpkı senin gibi.
307
00:28:00,471 --> 00:28:05,226
Cevap bulamadığım her an hayatım tehlikede
308
00:28:07,353 --> 00:28:09,605
ama birbirimize yardım edebiliriz Gus.
309
00:28:11,983 --> 00:28:13,192
Yardım edecek misin?
310
00:28:16,487 --> 00:28:17,488
Tamam.
311
00:28:19,490 --> 00:28:20,491
Tamam.
312
00:28:42,513 --> 00:28:44,390
Ne görüyorsun?
313
00:28:45,391 --> 00:28:46,392
Buba'yı.
314
00:28:50,062 --> 00:28:54,025
Etrafta laboratuvarımdaki gibi
malzemeler var mı?
315
00:28:54,025 --> 00:28:57,361
- Tıbbi araç gereçler?
- Hayır.
316
00:28:59,739 --> 00:29:02,867
- Onun öyle şeyleri yoktu.
- Hiç anlamıyorum.
317
00:29:03,534 --> 00:29:07,830
Seni ormanın ortasında sakladı,
kendi çocuğuymuş gibi yetiştirdi.
318
00:29:07,830 --> 00:29:11,292
Başka bir şey olmalı Gus.
Yoksa bunu neden yapsın?
319
00:29:11,834 --> 00:29:12,877
Çünkü...
320
00:29:15,546 --> 00:29:16,881
Beni seviyordu.
321
00:29:19,759 --> 00:29:21,636
Beni sevip korudu.
322
00:29:22,887 --> 00:29:27,099
Gerçekten babam olmasa bile
o benim Buba'mdı.
323
00:29:29,936 --> 00:29:34,982
Hayır Gus, o olmasa bile
seni birinin yaratmış olması lazım.
324
00:29:34,982 --> 00:29:37,693
Daha geriye, küçüklüğüne git.
325
00:29:37,693 --> 00:29:41,072
Buba'yla ormana ilk geldiğiniz zamana dön.
326
00:29:41,072 --> 00:29:43,407
Daha bebektim, hatırlayamıyorum.
327
00:29:43,407 --> 00:29:45,827
Buranın güzelliği de bu işte Gus.
328
00:29:45,827 --> 00:29:49,247
Bildiğinin farkında olmadığın şeyleri hatırlayabilirsin.
329
00:29:57,755 --> 00:29:59,298
- Dönmem lazım.
- Hayır!
330
00:30:00,591 --> 00:30:04,720
Laboratuvar önlüklü kimse var mıydı?
Seni biri yaratmış olmalı.
331
00:30:06,305 --> 00:30:07,849
GECE GÜNEŞİ
332
00:30:10,810 --> 00:30:13,187
Ne görüyorsun? Anlat.
333
00:30:13,771 --> 00:30:14,897
Bir bilim yeri.
334
00:30:15,857 --> 00:30:19,235
- Gece Güneşi Projesi.
- İşte bu.
335
00:30:19,235 --> 00:30:21,112
Oradan geliyorsun.
336
00:30:21,112 --> 00:30:23,155
Nerede olduğunu söyle.
337
00:30:23,155 --> 00:30:25,032
Dr. Miller, ünite stabil mi?
338
00:30:25,032 --> 00:30:27,159
- Bu da kim?
- Kim? Bilim insanı mı?
339
00:30:27,159 --> 00:30:29,370
- Kadının biri.
- Yüksek sesle Gus!
340
00:30:29,370 --> 00:30:32,456
- Onu tanımıyorum.
- Bir isim bulmaya çalış.
341
00:30:34,166 --> 00:30:35,376
Fort Smith!
342
00:30:38,421 --> 00:30:41,007
- Hayır, çıkar beni buradan!
- Ne oluyor Gus?
343
00:30:41,007 --> 00:30:42,341
Hayır!
344
00:30:44,969 --> 00:30:47,388
Uyan Gus, uyan hadi...
345
00:30:53,477 --> 00:30:55,563
Geçti, bir şeyin yok.
346
00:30:57,440 --> 00:31:02,820
- Bir an için çok korkutucuydu.
- Evet ama artık geçti.
347
00:31:04,071 --> 00:31:05,406
İstediğimizi aldık.
348
00:31:07,700 --> 00:31:09,327
Söylentiler doğruymuş.
349
00:31:12,955 --> 00:31:16,208
Virüsü gerçekten Fort Smith yaratmış.
350
00:31:19,170 --> 00:31:20,504
Seni de öyle Gus.
351
00:31:25,259 --> 00:31:26,427
Teşekkürler Gus.
352
00:31:28,471 --> 00:31:32,391
Bana uzun zaman önce
kaybettiğimi düşündüğüm bir şey verdin.
353
00:31:35,394 --> 00:31:36,646
Aklını mı?
354
00:31:41,275 --> 00:31:42,276
Umudumu.
355
00:33:28,215 --> 00:33:30,885
- Parmakları görelim.
- Önce sen.
356
00:33:38,893 --> 00:33:41,395
Oma ve Opa'mın
hastalanmasına izin veremem.
357
00:33:46,192 --> 00:33:47,359
Bana araç lazım.
358
00:33:52,031 --> 00:33:56,160
- Yalnız mısın?
- Arkadaşlarımı arıyorum.
359
00:33:59,997 --> 00:34:01,916
Şu tarafa gidiyorsan bize katıl.
360
00:34:03,459 --> 00:34:07,713
Umarım Opa her uyandığında
Pinochle oynamayı dert etmezsin.
361
00:34:09,757 --> 00:34:12,802
- Pinochle ne?
- Sıkıcılığın tanımı.
362
00:34:24,897 --> 00:34:28,317
- Çöküş'ten önce tamirci miydin?
- Terapisttim.
363
00:34:29,401 --> 00:34:33,322
Demek nefes alıp vermeyi,
10'a kadar saymayı oradan biliyordun.
364
00:34:33,322 --> 00:34:36,033
Hayır, onu terapist olmadan öğrendim.
365
00:34:37,243 --> 00:34:41,288
Asker çocuğuyum, çok taşınırdık.
Sonra annemi terhis ettiler.
366
00:34:41,997 --> 00:34:46,877
Ordu, TSSB tanısı koymayı sevmiyor
ama annem feci travma geçirmişti.
367
00:34:46,877 --> 00:34:50,005
Tetikleyen şeyleri çözdüğümde
daha 12'ydim.
368
00:34:51,924 --> 00:34:54,718
Akünün şarjı bitmemiş. Sorun yok.
369
00:34:58,430 --> 00:35:00,599
Dronları olduğunu söylememiştin.
370
00:35:02,184 --> 00:35:03,102
Eskiden yoktu.
371
00:35:07,606 --> 00:35:08,858
İt!
372
00:35:10,442 --> 00:35:11,902
Lanet olsun!
373
00:35:20,452 --> 00:35:21,453
Gazla!
374
00:35:44,727 --> 00:35:49,064
Yerimizi tüm birimlerle paylaşıyor.
Dronu atlatmamız lazım.
375
00:35:55,654 --> 00:35:57,907
Sağa dön! Şuradan sağa!
376
00:35:59,241 --> 00:36:01,160
- Yavaş!
- Pardon!
377
00:36:01,160 --> 00:36:05,331
Dron 4, kırmızı kamyonetin peşinde.
Kadın sürücü, erkek yolcu.
378
00:36:05,331 --> 00:36:08,042
Erkek yolcu oldukça cüsseli.
379
00:36:10,211 --> 00:36:12,338
{\an8}Annem ve Koca Adam geliyor!
380
00:36:12,338 --> 00:36:14,465
{\an8}Çabuk, tasmayı çıkarmamız lazım!
381
00:36:18,636 --> 00:36:19,595
Çabuk.
382
00:36:24,350 --> 00:36:25,351
Hazır mısın?
383
00:36:25,935 --> 00:36:26,936
Ya sen?
384
00:36:43,285 --> 00:36:46,038
Bobby burada kalsın.
385
00:36:49,375 --> 00:36:50,709
Ağaçların altında kal.
386
00:36:57,174 --> 00:37:01,053
Dron, izlerini kaybetti
ama hayvanat bahçesine gidiyorlar.
387
00:37:03,180 --> 00:37:05,140
B Birimi, girişi kapatın.
388
00:37:12,064 --> 00:37:14,900
Onları bulduk, Dron 4 takipte.
389
00:37:22,866 --> 00:37:23,993
Lanet olsun.
390
00:37:47,683 --> 00:37:49,059
Dronu kaybettik.
391
00:37:49,059 --> 00:37:53,105
Devriye ekipleri
son görülme noktasında takipte kalsın.
392
00:38:04,616 --> 00:38:06,785
Gitmemiz lazım, çabuk.
393
00:38:08,495 --> 00:38:09,496
Gelin.
394
00:38:13,500 --> 00:38:16,003
Koordinatlar geldi. A-T-R güvende.
395
00:38:21,425 --> 00:38:22,551
Peşimizdeler.
396
00:38:27,765 --> 00:38:29,016
Şuradan dön.
397
00:38:31,477 --> 00:38:33,395
Daha hızlı, bas gaza!
398
00:38:37,399 --> 00:38:39,318
- Şuradan sağa!
- Tamam!
399
00:38:39,318 --> 00:38:40,694
Kaçın!
400
00:38:44,698 --> 00:38:46,367
Hay sıçayım.
401
00:38:46,367 --> 00:38:47,493
Devam!
402
00:38:47,493 --> 00:38:49,953
- Üç numara!
- Kaçın!
403
00:38:58,629 --> 00:38:59,671
Lanet olsun!
404
00:39:07,554 --> 00:39:11,392
- Kamyon şehirden çıktı.
- Tüm birimler geri çekilsin.
405
00:39:12,184 --> 00:39:14,978
Tekrar ediyorum, kamyon şehirden çıktı.
406
00:39:27,199 --> 00:39:31,161
{\an8}Annem geliyor sanmıştım.
407
00:39:31,787 --> 00:39:35,249
Bizi bırakıp gitti mi?
408
00:39:41,630 --> 00:39:42,464
Yürü.
409
00:39:49,513 --> 00:39:50,514
Kalk.
410
00:40:10,159 --> 00:40:12,369
Ne oldu? Niye yavaşladın?
411
00:40:13,704 --> 00:40:14,830
Onlar için.
412
00:40:24,465 --> 00:40:27,718
İstersen biraz korkutabilirim.
Ürkütüp kaçırırım.
413
00:40:27,718 --> 00:40:30,220
Hayır, kendi hâllerine bırak.
414
00:40:31,346 --> 00:40:35,934
Artık saatlerin bir anlamı kalmadı.
Biraz da biz onları bekleyelim.
415
00:40:41,356 --> 00:40:43,275
Çocukları almış olabilirdik.
416
00:40:44,359 --> 00:40:46,570
Keşke gece yarısını bekleseydim.
417
00:40:48,322 --> 00:40:50,532
Şimdi onları bırakmak zorunda kaldım.
418
00:40:51,825 --> 00:40:54,244
- Bak Amanda...
- Aimee.
419
00:40:56,371 --> 00:40:58,707
Birini kaybeden tek sen değilsin.
420
00:41:02,085 --> 00:41:03,629
Onları kurtaracağız.
421
00:41:09,718 --> 00:41:10,761
Ben halledeyim.
422
00:41:13,764 --> 00:41:17,142
Destek bulmaktan bahsetmiştin.
423
00:41:17,726 --> 00:41:21,605
- Aklında birileri var mı?
- Evet, birilerini tanıyorum.
424
00:41:22,981 --> 00:41:26,944
- Onlar da Son Adamlar'dan mı?
- Evet ama güvenilir insanlar.
425
00:41:28,654 --> 00:41:30,572
Son Adamlar için ne yaptın?
426
00:41:32,866 --> 00:41:33,992
Kötü şeyler.
427
00:41:38,247 --> 00:41:39,748
- Peki ya...
- Hayır.
428
00:41:41,667 --> 00:41:43,544
Çocuk avlamadım.
429
00:41:56,682 --> 00:41:57,891
İşte hazır.
430
00:42:04,606 --> 00:42:05,440
Teşekkürler.
431
00:42:12,281 --> 00:42:13,907
Gidip şu adamları alalım.
432
00:42:34,928 --> 00:42:36,221
Hâlâ buradasınız.
433
00:42:37,055 --> 00:42:41,018
- Ne oldu? Koca Adam nerede?
- Bizi bıraktılar.
434
00:42:41,018 --> 00:42:43,854
Neden gittiler, dönecekler mi, bilmiyoruz.
435
00:42:49,067 --> 00:42:52,613
- Gittiyse bir sebebi vardır.
- Oturup bekleyemeyiz.
436
00:42:53,447 --> 00:42:57,200
- Buradan kendimiz çıkacağız.
- Nereye gideceğimizi biliyorum.
437
00:42:58,160 --> 00:43:02,205
- Yellowstone'a.
- Yellowstone mu?
438
00:43:02,205 --> 00:43:04,666
Buba'nın beni büyüttüğü yer.
439
00:43:06,084 --> 00:43:09,921
Eskiden benim evimdi,
şimdi hepimizin evi olabilir.
440
00:43:09,921 --> 00:43:11,340
{\an8}- Nerede?
- Neden sarı?
441
00:43:11,340 --> 00:43:12,466
Yiyecek var mı?
442
00:43:12,466 --> 00:43:14,676
- Nasıl bir yer?
- Durun, soruyorum.
443
00:43:16,470 --> 00:43:21,516
- Nasıl bir yer olduğunu soruyorlar.
- Çok büyük ve yemyeşil.
444
00:43:22,392 --> 00:43:25,937
Akçaağaç şurubu da var.
445
00:43:25,937 --> 00:43:28,231
Taşlarda zıplayabiliyorsunuz.
446
00:43:28,940 --> 00:43:30,275
Uyuduğunuzda
447
00:43:31,109 --> 00:43:34,363
içinizi sıcacık bir his kaplıyor.
448
00:43:36,573 --> 00:43:38,283
Gelin, göstereyim.
449
00:44:52,983 --> 00:44:56,236
Bu melezle karşılaşmam nasıl bir tesadüf?
450
00:44:56,236 --> 00:44:58,739
Konuşabilen bu geyik çocuk
451
00:44:59,531 --> 00:45:02,284
tüm sorularımın cevabı olabilir.
452
00:45:08,081 --> 00:45:09,082
Belki de...
453
00:45:10,876 --> 00:45:12,252
...bu kaderdir.
454
00:45:28,059 --> 00:45:31,021
ANNEME,
WENDY
455
00:47:14,249 --> 00:47:18,670
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ