1 00:00:21,773 --> 00:00:24,233 Büyük Çöküş'ün ilk zamanlarında, 2 00:00:24,233 --> 00:00:28,946 Koca Adam her anını ailesini bulmaya adamıştı. 3 00:00:34,368 --> 00:00:36,996 - Ailem... - Yuvalarına dönebilmeleri için. 4 00:00:41,834 --> 00:00:43,920 Ama burası artık bir yuva değildi. 5 00:00:45,254 --> 00:00:50,134 Kötü anılarla dolu bir yer hâline gelmişti. 6 00:00:50,843 --> 00:00:52,345 ROSEWOOD BÖLGE HASTANESİ 7 00:00:52,345 --> 00:00:53,471 Hayır... 8 00:00:55,807 --> 00:00:56,808 Sıçayım. 9 00:00:56,808 --> 00:00:58,601 KAYBOLANLAR KARANTİNAYA GİRİN 10 00:01:01,104 --> 00:01:02,605 Neredesiniz? 11 00:01:03,648 --> 00:01:04,941 Oğlum nerede? 12 00:01:35,721 --> 00:01:38,683 SANA İHTİYAÇ VAR BİZİ KİM KURTARACAK? 13 00:01:38,683 --> 00:01:45,273 Önce insanlık! 14 00:01:45,940 --> 00:01:51,779 Önce insanlık! 15 00:01:51,779 --> 00:01:54,949 - Önce insanlık! - Artık yoruldum. 16 00:01:54,949 --> 00:01:58,327 Sizi bilmem ama ben cevap beklemekten yoruldum. 17 00:01:58,327 --> 00:01:59,829 Evet! 18 00:01:59,829 --> 00:02:04,792 Hayatta kalmak için ne gerekiyorsa yaptık ama artık arkamı kollamaktan bıktım. 19 00:02:04,792 --> 00:02:08,796 Sırf insan olduğum için hedef alınmaktan bıkıp usandım. 20 00:02:08,796 --> 00:02:10,089 Evet! 21 00:02:10,089 --> 00:02:12,925 Dünya karman çorman bir hâl aldı 22 00:02:12,925 --> 00:02:17,263 ama Son Adamlar ne yapıp edip bu kaotik dünyaya bir düzen getirecek! 23 00:02:17,263 --> 00:02:18,431 Evet! 24 00:02:21,350 --> 00:02:24,020 Bize katılın, insanlığı kurtarın! 25 00:02:24,020 --> 00:02:26,230 - Yürü be Koç! - Evet! 26 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Koç. 27 00:02:38,868 --> 00:02:43,998 Tabii ki hayattasın. 93 numaranın karşında Çöküş bile duramaz. 28 00:02:48,169 --> 00:02:49,295 Peki ya Louisa? 29 00:02:51,672 --> 00:02:52,798 İzini kaybettim. 30 00:02:53,883 --> 00:02:57,011 Çocuğumuzun da. Oğlumuzun. 31 00:02:57,595 --> 00:03:01,849 Bakmadığım yer kalmadı. Karantina bölgeleri, kamplar, kütükler... 32 00:03:01,849 --> 00:03:03,517 Bende fikirler tükendi. 33 00:03:05,228 --> 00:03:06,604 Söylediklerin doğru mu? 34 00:03:08,981 --> 00:03:12,151 - Hangi kısmı? - Cevap bulmakla ilgili kısım. 35 00:03:22,870 --> 00:03:26,332 Bu sana birçok kapıyı açacak. 36 00:03:26,332 --> 00:03:30,211 Bu yeni dünyada hükmümüz olmadığı için bize kapanmış kapıları. 37 00:03:31,879 --> 00:03:36,092 Son Adamlar'la yeniden önemli biri olabilirsin. 38 00:03:37,301 --> 00:03:41,389 - Bazı kayıplarını telafi edebilirsin. - Ben sadece ailemi istiyorum. 39 00:03:41,389 --> 00:03:42,932 Beni dinle T. 40 00:03:43,724 --> 00:03:47,061 Hâlâ yaşıyorlarsa Son Adamlar onları bulacaktır. 41 00:03:47,061 --> 00:03:51,983 Önce insanlık! 42 00:03:51,983 --> 00:03:55,194 Bizimle misin? 43 00:03:56,445 --> 00:04:03,411 Önce insanlık! 44 00:04:03,411 --> 00:04:04,495 Koca Adam? 45 00:04:05,162 --> 00:04:06,163 Koca Adam! 46 00:04:06,914 --> 00:04:08,040 Koca Adam! 47 00:04:08,040 --> 00:04:09,834 Nereye gitti? Nerede o? 48 00:04:14,964 --> 00:04:17,967 Bir şeyin yok, panik atak geçiriyorsun. 49 00:04:18,968 --> 00:04:20,219 Yavaş nefes al. 50 00:04:21,721 --> 00:04:23,306 10'a kadar say. 51 00:04:24,015 --> 00:04:25,016 Bir... 52 00:04:26,350 --> 00:04:27,268 İki... 53 00:04:28,394 --> 00:04:30,396 Beni nasıl buldun? 54 00:04:31,397 --> 00:04:33,482 - Üç... - Telsizden senin çocuğu duydum. 55 00:04:33,482 --> 00:04:36,986 - Dört... - Ama vardığımda Korunak'a götürmüşlerdi. 56 00:04:36,986 --> 00:04:38,404 Beş... 57 00:04:40,364 --> 00:04:41,365 Altı... 58 00:04:41,365 --> 00:04:43,701 - Sonra seni gördüm. - Yedi... 59 00:04:43,701 --> 00:04:46,787 Son Adamlar seni vurmuştu, aynı taraftayızdır dedim. 60 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 Başka kimseyi gördün mü? 61 00:04:50,082 --> 00:04:53,961 Bir kız olacaktı. Kıvırcık saçlı, serseri tipli. 62 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 GoGro'daki evdeydi. 63 00:04:57,173 --> 00:05:02,678 Telsizde bir ev bulduklarını söylediler. Belki arkadaşının olduğu evdir. 64 00:05:04,555 --> 00:05:07,141 Sanırım yandı, sonra irtibatı kaybettim. 65 00:05:08,267 --> 00:05:09,477 Üzgünüm. 66 00:05:09,477 --> 00:05:14,023 Hayır, aklı varsa kaçıp gitmiştir. 67 00:05:16,734 --> 00:05:18,861 - Ben Aimee. - Ceketim nerede? 68 00:05:18,861 --> 00:05:21,906 - Orada bıraktım. - O ceketi severdim. 69 00:05:21,906 --> 00:05:24,033 - Rica ederim. - Bıraktığın için mi? 70 00:05:24,033 --> 00:05:25,659 Seni kurtardığım için. 71 00:05:33,167 --> 00:05:37,922 Sen o melezleri yanına toplayan Korunak'taki kadınsın. 72 00:05:37,922 --> 00:05:40,091 Sen de aranıyor ilanlarındaki adam. 73 00:05:40,841 --> 00:05:42,968 Güzel, nabzın düzeldi. 74 00:05:42,968 --> 00:05:46,472 - Artık başlayabiliriz. - Neye başlıyoruz? 75 00:05:47,348 --> 00:05:48,682 Hay sıçayım. 76 00:05:48,682 --> 00:05:52,561 Planımız şu. Çocuklarımız şurada, Korunak'ta. 77 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Gece yarısı ön kapıdan gireceğim. 78 00:05:56,690 --> 00:05:57,525 İyi şanslar. 79 00:05:57,525 --> 00:05:59,110 Bu karı kafayı yemiş. 80 00:06:01,654 --> 00:06:02,655 Tanrım... 81 00:06:05,991 --> 00:06:08,911 - Gidiyor musun? - Orayı kale gibi koruyorlardır. 82 00:06:10,538 --> 00:06:16,460 - Çocuğu kendi yöntemlerimle kurtaracağım. - Ya da birlikte hepsini kurtarabiliriz. 83 00:06:16,460 --> 00:06:20,589 - Birini kurtarmak daha kolay. - Orayı avucumun içi gibi bilirim. 84 00:06:22,383 --> 00:06:25,511 Bir şans ver, bana en azından bunu borçlusun. 85 00:06:32,935 --> 00:06:36,480 Girip çocukların yerini bulacağım ve buradan çıkacağız. 86 00:06:36,480 --> 00:06:40,192 Hayvanat bahçesinin altından eski bir tünel geçiyor. 87 00:06:40,192 --> 00:06:43,696 - Muhtemelen kapatmışlardır. - Varlığından haberleri yok ki. 88 00:06:44,572 --> 00:06:46,407 Ucu Crosby'de bir yere çıkıyor. 89 00:06:47,241 --> 00:06:51,287 Telsizden işaret verdiğimde kamyonetimle oraya gelirsin. 90 00:06:52,163 --> 00:06:55,708 - Bu iyi bir plan. - Hiç de iyi bir plan değil. 91 00:06:55,708 --> 00:06:59,587 Anne, hayattayız. Fil kafesinin altındaki istasyondayız. 92 00:06:59,587 --> 00:07:01,213 Roy'u aldılar. 93 00:07:02,173 --> 00:07:05,593 Cevaplarsan tek avantajın gider, onları gafil avlayamazsın. 94 00:07:14,351 --> 00:07:18,564 - Ne yapıyorsun? - Roy'u almışlar, oraya gitmem lazım. 95 00:07:20,399 --> 00:07:24,111 - Gece yarısı diyordun? - "Onları gafil avlamamız gerek" dedin. 96 00:07:24,111 --> 00:07:26,447 Gündüz ön kapıdan girmemi beklemezler. 97 00:07:28,032 --> 00:07:30,659 - İşaretimi bekle. - Yardım edeceğim demedim. 98 00:07:30,659 --> 00:07:34,163 - Gus seni bekliyor. - Adını söylememiştim. 99 00:07:34,163 --> 00:07:35,998 Uykunda sayıklıyorsun. 100 00:07:40,753 --> 00:07:41,754 Lanet olsun. 101 00:07:55,100 --> 00:07:56,060 HAYVANAT BAHÇESİ 102 00:08:07,863 --> 00:08:09,740 - Tanrım... - Yardım lazım. 103 00:08:10,741 --> 00:08:13,911 {\an8}BİRİNCİ SINIF MAMA 104 00:08:35,266 --> 00:08:36,600 Dur, kontrol edeyim. 105 00:08:38,811 --> 00:08:39,979 Şu tarafa geç. 106 00:08:43,023 --> 00:08:43,941 Kapüşonu indir. 107 00:08:44,984 --> 00:08:46,151 Gözlük. 108 00:08:55,578 --> 00:08:56,662 Elini uzat. 109 00:08:58,163 --> 00:08:59,248 Elini uzat! 110 00:09:04,670 --> 00:09:06,171 Kan testi yapacağım. 111 00:09:15,180 --> 00:09:17,099 ANALİZ EDİLİYOR... 112 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 NUMUNEDE H5G9 BULUNAMADI 113 00:09:28,861 --> 00:09:29,695 Tamam, geç. 114 00:10:26,585 --> 00:10:29,046 Yetki bende, sana yardım etmek istiyorum 115 00:10:29,046 --> 00:10:32,966 ama döndüğünde memnun kalmazsa ikimizin de çırasını yakar. 116 00:10:32,966 --> 00:10:35,719 Döndüğünde gayet memnun kalacak Johnny. 117 00:10:35,719 --> 00:10:38,806 Senin iyiliğiniz için öyle olmasını umalım. 118 00:10:50,693 --> 00:10:51,819 Sen yeni misin? 119 00:10:53,278 --> 00:10:56,240 Yeni gönderildim. Melez görevi. 120 00:10:56,740 --> 00:10:59,076 Peki bu çikolatalar ne iş? 121 00:11:01,954 --> 00:11:03,330 Atıştırırız demiştim. 122 00:11:04,206 --> 00:11:05,207 İster misin? 123 00:11:06,625 --> 00:11:08,127 Hangi üste eğitim aldın? 124 00:11:09,878 --> 00:11:12,673 - Ne yapacaksın? - Soruma cevap ver. 125 00:11:14,717 --> 00:11:15,634 İşte buradasın. 126 00:11:16,719 --> 00:11:19,012 Fil kafesinde bizi arıyorlar. 127 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 O benimle. 128 00:11:21,724 --> 00:11:24,893 Durun, kimliklerinize bakmam lazım. 129 00:11:30,274 --> 00:11:31,984 Merak etme. 130 00:11:34,069 --> 00:11:34,987 Hadi. 131 00:11:44,371 --> 00:11:48,125 - Beni kurtardığın için sağ ol. - Seni kurtarmadım. 132 00:11:48,125 --> 00:11:51,712 Gus'ı kurtarmak için tek şansımı mahvetmeni engelliyorum. 133 00:11:52,713 --> 00:11:55,841 - O zaman gidip kurtaralım. - Aynen öyle. 134 00:11:57,134 --> 00:11:57,968 Durun. 135 00:12:02,139 --> 00:12:06,477 Dün döneğin tekini vurdum. Yanında bir melez vardı. 136 00:12:07,770 --> 00:12:09,438 Bu konuda bilgin var mı? 137 00:12:10,522 --> 00:12:15,027 Evet, var tabii. Herifin hakkından gelmişsin. 138 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 Tam göğsünden. 139 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Benimle gelsen iyi olur. 140 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Güzel hareket. 141 00:12:36,256 --> 00:12:37,716 Çocuklar bu tarafta. 142 00:12:40,886 --> 00:12:45,724 - Dur, gitmemiz lazım. - Hayır, çocukları kurtarmalıyız. 143 00:12:45,724 --> 00:12:48,352 Yakalanırsak onları kimse kurtaramaz. 144 00:12:48,352 --> 00:12:49,895 İşte, şuradalar! 145 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 - Alarm verin! - Sıçayım. 146 00:12:51,897 --> 00:12:54,483 Çok yakınız, haberleri bile olmayacak. 147 00:12:55,234 --> 00:12:58,278 İşte, haberleri olacak. Gus anlayacaktır. 148 00:12:59,029 --> 00:13:01,657 Orada durun, kıpırdamayın! 149 00:13:01,657 --> 00:13:03,283 BİRİNCİ SINIF MAMA 150 00:13:11,667 --> 00:13:12,584 Kapıyı açın! 151 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 - Sığmamı mı bekliyorsun? - Burada olmanı beklemiyordum ki. 152 00:13:17,923 --> 00:13:20,133 Açın şu kapıyı! 153 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Hadi! 154 00:13:21,301 --> 00:13:23,345 Lanet olsun. Tanrım... 155 00:13:23,345 --> 00:13:24,888 Geri çekilin! 156 00:13:43,532 --> 00:13:45,951 Hayır, tünel olduğunu kimse söylememişti. 157 00:13:45,951 --> 00:13:48,745 - Sen! Hemen dron kaldır. - Başüstüne. 158 00:13:48,745 --> 00:13:50,914 - İkiniz bir jip getirin. - Tamam. 159 00:13:50,914 --> 00:13:53,083 Biri de lanet tüneli kapasın! 160 00:14:00,382 --> 00:14:05,137 Alfa Birimi, dışarı çıkın. Güney çıkıştan doğu ve batıya gidin. 161 00:14:05,137 --> 00:14:06,763 Dronu hazırlayın! 162 00:14:12,936 --> 00:14:15,063 Öğle yemeği vakti ucubeler. 163 00:14:33,957 --> 00:14:36,251 Köpek? Buraya nasıl geldin? 164 00:14:37,002 --> 00:14:39,421 Koca Adam. Demek ki yaşıyor. 165 00:14:39,421 --> 00:14:42,257 Demiştim, buradan çıkacağız. 166 00:14:44,176 --> 00:14:45,177 Dinleyin. 167 00:14:48,513 --> 00:14:50,724 Geldiklerine gitmeye hazır olmalıyız. 168 00:14:50,724 --> 00:14:54,686 - Belki Roy'u buluruz. - Roy! Roy'u buluruz. 169 00:14:56,688 --> 00:15:01,151 {\an8}Ya annem gelmeden birimizi alıp götürürlerse? 170 00:15:01,151 --> 00:15:05,489 Gelip hepimizi kurtaracaklar. Yeter ki ayrılmayalım. 171 00:15:06,156 --> 00:15:08,075 - Bana güvenin. - Nereye gideceğiz? 172 00:15:08,700 --> 00:15:12,204 - Gus'ın büyüdüğü yere gidebiliriz. - Hayır, gitmeyelim. 173 00:15:12,204 --> 00:15:15,707 - Evin orası sanıyordum. - Ben de öyle sanıyordum ama... 174 00:15:19,378 --> 00:15:20,879 Dönmek istemiyorum. 175 00:15:20,879 --> 00:15:23,799 Bobby gelemez. 176 00:15:24,841 --> 00:15:25,926 Tasma. 177 00:15:25,926 --> 00:15:30,222 Haklısın Bobby, annem gelmeden onu çıkarmamız lazım. 178 00:15:57,457 --> 00:15:59,001 TOM SAWYER'IN MACERALARI 179 00:16:13,598 --> 00:16:15,475 Sana ne oldu Gus? 180 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Yukarı mı? 181 00:16:50,594 --> 00:16:51,720 Yeni odamız. 182 00:16:54,556 --> 00:16:57,684 Bir değişiklik için Johnny'yle pazarlık yaptım. 183 00:16:59,895 --> 00:17:01,271 Kuşhane bana lazımdı. 184 00:17:09,404 --> 00:17:10,947 Yaşadığımı hissediyorum. 185 00:17:13,283 --> 00:17:14,284 Teşekkür ederim. 186 00:17:14,868 --> 00:17:17,496 İstediğin gibi dekore etmeni söylerdim 187 00:17:17,496 --> 00:17:22,501 ama etrafta açık Target bulamadım. 188 00:17:23,418 --> 00:17:24,836 Keyfin yerinde. 189 00:17:25,796 --> 00:17:28,507 İşler iyi mi gidiyor? 190 00:17:29,216 --> 00:17:31,927 Evet, galiba önemli bir şey yakaladım. 191 00:17:33,095 --> 00:17:36,640 Belki melezlerin nereden geldiğini bulabilirim. 192 00:17:36,640 --> 00:17:39,142 - Vay canına, nasıl... - Bir... 193 00:17:40,936 --> 00:17:43,939 Geyik bir çocuk var Rani. Özel bir çocuk. 194 00:17:45,607 --> 00:17:47,400 Onu babası yaratmış olabilir. 195 00:17:50,195 --> 00:17:51,988 Uykunu alıyor musun? 196 00:17:53,782 --> 00:17:58,328 Uyuduğum her dakika bir çıkış yolu bulmamı geciktiriyor. 197 00:18:00,413 --> 00:18:02,374 Senin için endişeleniyorum Adi. 198 00:18:04,334 --> 00:18:09,589 Bu gece benimle bu yatakta güzel bir uyku çeksen? 199 00:18:09,589 --> 00:18:12,968 - Kaçakları tüm şehirde arıyoruz. - Anlaşıldı. 200 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Her şey yolunda mı? 201 00:18:14,845 --> 00:18:17,597 Eskiden burada yaşayan deli, merak etmeyin. 202 00:18:18,974 --> 00:18:20,058 Burası birinin mi? 203 00:18:22,686 --> 00:18:24,479 Doktor, çiçekçi gelmiş. 204 00:18:28,900 --> 00:18:31,111 - Adi? - İşe dönmem lazım. 205 00:18:56,303 --> 00:18:57,137 Asılın! 206 00:19:02,184 --> 00:19:03,643 Tek sıra olun. 207 00:19:20,243 --> 00:19:22,162 Bu bakışı bilmez miyim sandınız? 208 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 Ben abimle beraber büyüdüm. 209 00:19:25,707 --> 00:19:26,958 Evet. 210 00:19:27,542 --> 00:19:30,754 Belli ki bir şey saklıyorsunuz. 211 00:19:34,174 --> 00:19:36,843 Elleri kolları göreyim, hadi. 212 00:19:47,771 --> 00:19:49,898 Bugün giderek güzelleşiyor. 213 00:19:52,984 --> 00:19:56,780 Geyik çocuk, benimle gel. Singh seni çağırdı. 214 00:19:58,907 --> 00:19:59,950 {\an8}Biz buradayız. 215 00:20:04,996 --> 00:20:07,832 Ya annem Gus dönmeden gelirse? 216 00:20:31,106 --> 00:20:34,109 Sonuç alacağını söyledin, senin için risk aldım. 217 00:20:34,109 --> 00:20:37,320 Umarım işini biliyorsundur. Çiçekler bizi öldürebilir. 218 00:20:37,320 --> 00:20:39,948 10 yıldır tedaviyi bulan olmadı Johnny. 219 00:20:39,948 --> 00:20:43,243 Bulmak istiyorsam risk almak zorundayım. 220 00:20:43,243 --> 00:20:45,161 10 dakikan var, o kadar. 221 00:20:46,871 --> 00:20:48,707 Dua et de işe yarasın Doktor. 222 00:21:08,059 --> 00:21:11,021 Gus, beni duyabiliyor musun? 223 00:21:15,900 --> 00:21:19,279 Bu kez farklı bir şey denemek istiyorum Gus. 224 00:21:20,030 --> 00:21:24,993 Mor çiçeklerin arasına düştüğünde Buba'nı gördüğünü söylemiştin. 225 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 Ben de sana mor çiçekler getirttim. 226 00:21:28,455 --> 00:21:32,417 Polenleri sizin türünüzde halüsinojenik bir etki yaratıyor. 227 00:21:32,417 --> 00:21:35,754 Kısmen hipnoza benziyor. 228 00:21:36,338 --> 00:21:40,550 Belki bu çiçekler nereden geldiğini hatırlamana yardım eder. 229 00:21:40,550 --> 00:21:44,220 - Geri dönmem lazım. - Yardımına ihtiyacım var Gus. 230 00:21:45,221 --> 00:21:48,475 Bu işe yaramazsa arkadaşlarını almam gerekecek. 231 00:21:53,188 --> 00:21:54,522 Tamam Gus. 232 00:21:55,357 --> 00:21:56,691 Başlayalım. 233 00:22:10,789 --> 00:22:13,833 Beni doğduğun yere götür. 234 00:22:16,378 --> 00:22:18,088 Buba'nın seni yarattığı yere. 235 00:22:32,060 --> 00:22:33,061 Vay canına. 236 00:22:39,484 --> 00:22:41,069 Bir varmış, bir yokmuş. 237 00:22:41,069 --> 00:22:45,448 Tom Sawyer adında yaramaz bir çocuk varmış. 238 00:22:46,199 --> 00:22:47,826 YELLOWSTONE ULUSAL PARKI SINIRI 239 00:22:47,826 --> 00:22:52,330 Hep başını belaya sokar, tehlikeden zevk alırmış. 240 00:22:55,166 --> 00:23:00,880 - Burada olmak istemiyorum! - Merak etme, ben yanındayım. 241 00:23:03,258 --> 00:23:07,804 Gus, gördüğün her şeyi bana anlatmanı istiyorum. 242 00:23:08,388 --> 00:23:10,515 Yoksa dostlarının yanına dönemezsin. 243 00:23:10,515 --> 00:23:12,767 Şu an tam olarak 244 00:23:14,310 --> 00:23:15,395 neye bakıyorsun? 245 00:23:17,397 --> 00:23:20,316 Buba'nın geçmemi yasakladığı çite. 246 00:23:20,900 --> 00:23:23,153 Ama bu kez öbür tarafındayım. 247 00:23:23,903 --> 00:23:25,029 Hadi Gus. 248 00:23:25,738 --> 00:23:27,574 Çiti beraber geçelim. 249 00:23:28,992 --> 00:23:29,993 Evine gidelim. 250 00:23:32,871 --> 00:23:38,918 - Şehirden en yakın çıkış nerede? - Hayır, ofisime gidip orada bekleyeceğiz. 251 00:23:38,918 --> 00:23:43,590 Anlamıyorsun, hemen şehirden ayrılmamız ve destek bulup öyle dönmemiz lazım. 252 00:23:43,590 --> 00:23:47,135 Çocuklarımı geride bıraktım, şehri de bırakmayacağım. 253 00:23:47,969 --> 00:23:49,554 Peki, keyfin bilir. 254 00:23:51,181 --> 00:23:52,515 Ama ben gidiyorum. 255 00:23:54,559 --> 00:23:57,812 Jepperd, dur. Gus ne olacak? 256 00:23:59,981 --> 00:24:03,985 Köpek'i göndererek ona bir söz verdim. Tutacağıma emin olabilirsin. 257 00:24:05,320 --> 00:24:08,031 Tamam ama bana ihtiyacın var. 258 00:24:10,992 --> 00:24:13,286 Buradan kamyonetsiz çıkamazsın. 259 00:24:16,372 --> 00:24:19,209 Lanet olsun! Hay sıçayım... 260 00:24:28,092 --> 00:24:29,886 - Sorun ne? - Bilmiyorum. 261 00:24:29,886 --> 00:24:35,558 - Arızalı kamyonet de mi planın parçası? - Sus, bırak da biraz düşüneyim. 262 00:24:42,106 --> 00:24:43,316 Tak tak. 263 00:24:45,735 --> 00:24:49,614 Kızarmış ekmek ve fasulye getirdim. Britanyalısınız ya. 264 00:24:53,409 --> 00:24:57,705 - Buranın aşçısı sen misin? - Mahkûmlarla ben ilgileniyorum. 265 00:24:59,415 --> 00:25:01,668 Şimdilik burada yetki bende. 266 00:25:01,668 --> 00:25:04,587 Dougie... Yani Abbot dönene kadar. 267 00:25:05,755 --> 00:25:06,756 Çok etkileyici. 268 00:25:10,134 --> 00:25:12,095 Yemeğin sunumuna bayıldım. 269 00:25:13,304 --> 00:25:15,181 Eskiden aşçıydım. 270 00:25:16,057 --> 00:25:17,058 Teşekkürler. 271 00:25:18,643 --> 00:25:21,854 Burası eskiden birinin evi miydi? 272 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 Kadının biri burada melez barınağı kurmuştu. 273 00:25:25,817 --> 00:25:29,070 Hepsini evcil hayvanmış gibi etrafa salmıştı. 274 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 Ama merak etmeyin, ağıla kapattık. 275 00:25:33,575 --> 00:25:35,952 - Melezler mi vardı? - İnanılmaz, değil mi? 276 00:25:35,952 --> 00:25:39,414 Hatta aralarından biri konuşabiliyormuş. 277 00:25:43,668 --> 00:25:45,378 Yapabildiklerini bilmiyordum. 278 00:25:45,962 --> 00:25:49,924 Melezler ve İllet hakkında bir sürü yanlış bilgi var. 279 00:25:49,924 --> 00:25:52,051 Aynı size karşı olduğu gibi. 280 00:25:52,051 --> 00:25:57,432 Herkes sizden korkuyor ama ben biliyorum, bulaşıcı değilsiniz. 281 00:25:59,851 --> 00:26:01,311 Hiç melez görmedim. 282 00:26:05,273 --> 00:26:08,026 Beni yanlarına götürebilirsin, değil mi? 283 00:26:09,193 --> 00:26:14,115 - Bilemiyorum Bayan Singh, bu pek... - Yetkinin sende olduğunu söylemiştin. 284 00:26:24,584 --> 00:26:25,835 Neredesin Gus? 285 00:26:29,672 --> 00:26:30,840 Hava soğuk. 286 00:26:33,051 --> 00:26:34,927 Ağaçlar gitmiş. 287 00:26:36,763 --> 00:26:37,972 Odaklan Gus. 288 00:26:39,140 --> 00:26:40,600 Vaktimiz daralıyor. 289 00:26:40,600 --> 00:26:43,269 - Evine gitmen lazım. - İstemiyorum. 290 00:26:45,355 --> 00:26:48,941 Buba'nı görmek istemiyor musun? Evde neler oldu Gus? 291 00:26:48,941 --> 00:26:51,944 - Buba canını mı yaktı? - Hayır. 292 00:26:52,654 --> 00:26:55,573 Bazı konularda yalan söyledi ve beni üzdü. 293 00:26:55,573 --> 00:26:59,327 - O da benim gibi bilim insanı mıydı? - Seninle alakası yoktu. 294 00:26:59,327 --> 00:27:01,412 Göster bana Gus. 295 00:27:01,412 --> 00:27:03,706 Yardımın gerek, hadi. 296 00:27:15,968 --> 00:27:17,136 Kulübe. 297 00:27:19,764 --> 00:27:22,558 Kulübe mi? Laboratuvar olmasın? 298 00:27:22,558 --> 00:27:23,726 Değil. 299 00:27:24,977 --> 00:27:28,022 Kulübe. Buba'nın kulübesi. 300 00:27:32,151 --> 00:27:35,029 Dönmem lazım, arkadaşlarımın yanında olmalıyım. 301 00:27:35,029 --> 00:27:38,074 Hayır! Gus, üzgünüm ama... 302 00:27:39,867 --> 00:27:42,328 Maalesef ben de sana yalan söyledim. 303 00:27:42,912 --> 00:27:47,917 Çok değer verdiğim birine yardım ettiğini söylemiştim. 304 00:27:47,917 --> 00:27:51,963 Ama cevap aramamın asıl sebebi ne, biliyor musun Gus? 305 00:27:54,382 --> 00:27:56,050 Çünkü ben de tutsağım. 306 00:27:57,468 --> 00:27:58,594 Tıpkı senin gibi. 307 00:28:00,471 --> 00:28:05,226 Cevap bulamadığım her an hayatım tehlikede 308 00:28:07,353 --> 00:28:09,605 ama birbirimize yardım edebiliriz Gus. 309 00:28:11,983 --> 00:28:13,192 Yardım edecek misin? 310 00:28:16,487 --> 00:28:17,488 Tamam. 311 00:28:19,490 --> 00:28:20,491 Tamam. 312 00:28:42,513 --> 00:28:44,390 Ne görüyorsun? 313 00:28:45,391 --> 00:28:46,392 Buba'yı. 314 00:28:50,062 --> 00:28:54,025 Etrafta laboratuvarımdaki gibi malzemeler var mı? 315 00:28:54,025 --> 00:28:57,361 - Tıbbi araç gereçler? - Hayır. 316 00:28:59,739 --> 00:29:02,867 - Onun öyle şeyleri yoktu. - Hiç anlamıyorum. 317 00:29:03,534 --> 00:29:07,830 Seni ormanın ortasında sakladı, kendi çocuğuymuş gibi yetiştirdi. 318 00:29:07,830 --> 00:29:11,292 Başka bir şey olmalı Gus. Yoksa bunu neden yapsın? 319 00:29:11,834 --> 00:29:12,877 Çünkü... 320 00:29:15,546 --> 00:29:16,881 Beni seviyordu. 321 00:29:19,759 --> 00:29:21,636 Beni sevip korudu. 322 00:29:22,887 --> 00:29:27,099 Gerçekten babam olmasa bile o benim Buba'mdı. 323 00:29:29,936 --> 00:29:34,982 Hayır Gus, o olmasa bile seni birinin yaratmış olması lazım. 324 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Daha geriye, küçüklüğüne git. 325 00:29:37,693 --> 00:29:41,072 Buba'yla ormana ilk geldiğiniz zamana dön. 326 00:29:41,072 --> 00:29:43,407 Daha bebektim, hatırlayamıyorum. 327 00:29:43,407 --> 00:29:45,827 Buranın güzelliği de bu işte Gus. 328 00:29:45,827 --> 00:29:49,247 Bildiğinin farkında olmadığın şeyleri hatırlayabilirsin. 329 00:29:57,755 --> 00:29:59,298 - Dönmem lazım. - Hayır! 330 00:30:00,591 --> 00:30:04,720 Laboratuvar önlüklü kimse var mıydı? Seni biri yaratmış olmalı. 331 00:30:06,305 --> 00:30:07,849 GECE GÜNEŞİ 332 00:30:10,810 --> 00:30:13,187 Ne görüyorsun? Anlat. 333 00:30:13,771 --> 00:30:14,897 Bir bilim yeri. 334 00:30:15,857 --> 00:30:19,235 - Gece Güneşi Projesi. - İşte bu. 335 00:30:19,235 --> 00:30:21,112 Oradan geliyorsun. 336 00:30:21,112 --> 00:30:23,155 Nerede olduğunu söyle. 337 00:30:23,155 --> 00:30:25,032 Dr. Miller, ünite stabil mi? 338 00:30:25,032 --> 00:30:27,159 - Bu da kim? - Kim? Bilim insanı mı? 339 00:30:27,159 --> 00:30:29,370 - Kadının biri. - Yüksek sesle Gus! 340 00:30:29,370 --> 00:30:32,456 - Onu tanımıyorum. - Bir isim bulmaya çalış. 341 00:30:34,166 --> 00:30:35,376 Fort Smith! 342 00:30:38,421 --> 00:30:41,007 - Hayır, çıkar beni buradan! - Ne oluyor Gus? 343 00:30:41,007 --> 00:30:42,341 Hayır! 344 00:30:44,969 --> 00:30:47,388 Uyan Gus, uyan hadi... 345 00:30:53,477 --> 00:30:55,563 Geçti, bir şeyin yok. 346 00:30:57,440 --> 00:31:02,820 - Bir an için çok korkutucuydu. - Evet ama artık geçti. 347 00:31:04,071 --> 00:31:05,406 İstediğimizi aldık. 348 00:31:07,700 --> 00:31:09,327 Söylentiler doğruymuş. 349 00:31:12,955 --> 00:31:16,208 Virüsü gerçekten Fort Smith yaratmış. 350 00:31:19,170 --> 00:31:20,504 Seni de öyle Gus. 351 00:31:25,259 --> 00:31:26,427 Teşekkürler Gus. 352 00:31:28,471 --> 00:31:32,391 Bana uzun zaman önce kaybettiğimi düşündüğüm bir şey verdin. 353 00:31:35,394 --> 00:31:36,646 Aklını mı? 354 00:31:41,275 --> 00:31:42,276 Umudumu. 355 00:33:28,215 --> 00:33:30,885 - Parmakları görelim. - Önce sen. 356 00:33:38,893 --> 00:33:41,395 Oma ve Opa'mın hastalanmasına izin veremem. 357 00:33:46,192 --> 00:33:47,359 Bana araç lazım. 358 00:33:52,031 --> 00:33:56,160 - Yalnız mısın? - Arkadaşlarımı arıyorum. 359 00:33:59,997 --> 00:34:01,916 Şu tarafa gidiyorsan bize katıl. 360 00:34:03,459 --> 00:34:07,713 Umarım Opa her uyandığında Pinochle oynamayı dert etmezsin. 361 00:34:09,757 --> 00:34:12,802 - Pinochle ne? - Sıkıcılığın tanımı. 362 00:34:24,897 --> 00:34:28,317 - Çöküş'ten önce tamirci miydin? - Terapisttim. 363 00:34:29,401 --> 00:34:33,322 Demek nefes alıp vermeyi, 10'a kadar saymayı oradan biliyordun. 364 00:34:33,322 --> 00:34:36,033 Hayır, onu terapist olmadan öğrendim. 365 00:34:37,243 --> 00:34:41,288 Asker çocuğuyum, çok taşınırdık. Sonra annemi terhis ettiler. 366 00:34:41,997 --> 00:34:46,877 Ordu, TSSB tanısı koymayı sevmiyor ama annem feci travma geçirmişti. 367 00:34:46,877 --> 00:34:50,005 Tetikleyen şeyleri çözdüğümde daha 12'ydim. 368 00:34:51,924 --> 00:34:54,718 Akünün şarjı bitmemiş. Sorun yok. 369 00:34:58,430 --> 00:35:00,599 Dronları olduğunu söylememiştin. 370 00:35:02,184 --> 00:35:03,102 Eskiden yoktu. 371 00:35:07,606 --> 00:35:08,858 İt! 372 00:35:10,442 --> 00:35:11,902 Lanet olsun! 373 00:35:20,452 --> 00:35:21,453 Gazla! 374 00:35:44,727 --> 00:35:49,064 Yerimizi tüm birimlerle paylaşıyor. Dronu atlatmamız lazım. 375 00:35:55,654 --> 00:35:57,907 Sağa dön! Şuradan sağa! 376 00:35:59,241 --> 00:36:01,160 - Yavaş! - Pardon! 377 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 Dron 4, kırmızı kamyonetin peşinde. Kadın sürücü, erkek yolcu. 378 00:36:05,331 --> 00:36:08,042 Erkek yolcu oldukça cüsseli. 379 00:36:10,211 --> 00:36:12,338 {\an8}Annem ve Koca Adam geliyor! 380 00:36:12,338 --> 00:36:14,465 {\an8}Çabuk, tasmayı çıkarmamız lazım! 381 00:36:18,636 --> 00:36:19,595 Çabuk. 382 00:36:24,350 --> 00:36:25,351 Hazır mısın? 383 00:36:25,935 --> 00:36:26,936 Ya sen? 384 00:36:43,285 --> 00:36:46,038 Bobby burada kalsın. 385 00:36:49,375 --> 00:36:50,709 Ağaçların altında kal. 386 00:36:57,174 --> 00:37:01,053 Dron, izlerini kaybetti ama hayvanat bahçesine gidiyorlar. 387 00:37:03,180 --> 00:37:05,140 B Birimi, girişi kapatın. 388 00:37:12,064 --> 00:37:14,900 Onları bulduk, Dron 4 takipte. 389 00:37:22,866 --> 00:37:23,993 Lanet olsun. 390 00:37:47,683 --> 00:37:49,059 Dronu kaybettik. 391 00:37:49,059 --> 00:37:53,105 Devriye ekipleri son görülme noktasında takipte kalsın. 392 00:38:04,616 --> 00:38:06,785 Gitmemiz lazım, çabuk. 393 00:38:08,495 --> 00:38:09,496 Gelin. 394 00:38:13,500 --> 00:38:16,003 Koordinatlar geldi. A-T-R güvende. 395 00:38:21,425 --> 00:38:22,551 Peşimizdeler. 396 00:38:27,765 --> 00:38:29,016 Şuradan dön. 397 00:38:31,477 --> 00:38:33,395 Daha hızlı, bas gaza! 398 00:38:37,399 --> 00:38:39,318 - Şuradan sağa! - Tamam! 399 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 Kaçın! 400 00:38:44,698 --> 00:38:46,367 Hay sıçayım. 401 00:38:46,367 --> 00:38:47,493 Devam! 402 00:38:47,493 --> 00:38:49,953 - Üç numara! - Kaçın! 403 00:38:58,629 --> 00:38:59,671 Lanet olsun! 404 00:39:07,554 --> 00:39:11,392 - Kamyon şehirden çıktı. - Tüm birimler geri çekilsin. 405 00:39:12,184 --> 00:39:14,978 Tekrar ediyorum, kamyon şehirden çıktı. 406 00:39:27,199 --> 00:39:31,161 {\an8}Annem geliyor sanmıştım. 407 00:39:31,787 --> 00:39:35,249 Bizi bırakıp gitti mi? 408 00:39:41,630 --> 00:39:42,464 Yürü. 409 00:39:49,513 --> 00:39:50,514 Kalk. 410 00:40:10,159 --> 00:40:12,369 Ne oldu? Niye yavaşladın? 411 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Onlar için. 412 00:40:24,465 --> 00:40:27,718 İstersen biraz korkutabilirim. Ürkütüp kaçırırım. 413 00:40:27,718 --> 00:40:30,220 Hayır, kendi hâllerine bırak. 414 00:40:31,346 --> 00:40:35,934 Artık saatlerin bir anlamı kalmadı. Biraz da biz onları bekleyelim. 415 00:40:41,356 --> 00:40:43,275 Çocukları almış olabilirdik. 416 00:40:44,359 --> 00:40:46,570 Keşke gece yarısını bekleseydim. 417 00:40:48,322 --> 00:40:50,532 Şimdi onları bırakmak zorunda kaldım. 418 00:40:51,825 --> 00:40:54,244 - Bak Amanda... - Aimee. 419 00:40:56,371 --> 00:40:58,707 Birini kaybeden tek sen değilsin. 420 00:41:02,085 --> 00:41:03,629 Onları kurtaracağız. 421 00:41:09,718 --> 00:41:10,761 Ben halledeyim. 422 00:41:13,764 --> 00:41:17,142 Destek bulmaktan bahsetmiştin. 423 00:41:17,726 --> 00:41:21,605 - Aklında birileri var mı? - Evet, birilerini tanıyorum. 424 00:41:22,981 --> 00:41:26,944 - Onlar da Son Adamlar'dan mı? - Evet ama güvenilir insanlar. 425 00:41:28,654 --> 00:41:30,572 Son Adamlar için ne yaptın? 426 00:41:32,866 --> 00:41:33,992 Kötü şeyler. 427 00:41:38,247 --> 00:41:39,748 - Peki ya... - Hayır. 428 00:41:41,667 --> 00:41:43,544 Çocuk avlamadım. 429 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 İşte hazır. 430 00:42:04,606 --> 00:42:05,440 Teşekkürler. 431 00:42:12,281 --> 00:42:13,907 Gidip şu adamları alalım. 432 00:42:34,928 --> 00:42:36,221 Hâlâ buradasınız. 433 00:42:37,055 --> 00:42:41,018 - Ne oldu? Koca Adam nerede? - Bizi bıraktılar. 434 00:42:41,018 --> 00:42:43,854 Neden gittiler, dönecekler mi, bilmiyoruz. 435 00:42:49,067 --> 00:42:52,613 - Gittiyse bir sebebi vardır. - Oturup bekleyemeyiz. 436 00:42:53,447 --> 00:42:57,200 - Buradan kendimiz çıkacağız. - Nereye gideceğimizi biliyorum. 437 00:42:58,160 --> 00:43:02,205 - Yellowstone'a. - Yellowstone mu? 438 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 Buba'nın beni büyüttüğü yer. 439 00:43:06,084 --> 00:43:09,921 Eskiden benim evimdi, şimdi hepimizin evi olabilir. 440 00:43:09,921 --> 00:43:11,340 {\an8}- Nerede? - Neden sarı? 441 00:43:11,340 --> 00:43:12,466 Yiyecek var mı? 442 00:43:12,466 --> 00:43:14,676 - Nasıl bir yer? - Durun, soruyorum. 443 00:43:16,470 --> 00:43:21,516 - Nasıl bir yer olduğunu soruyorlar. - Çok büyük ve yemyeşil. 444 00:43:22,392 --> 00:43:25,937 Akçaağaç şurubu da var. 445 00:43:25,937 --> 00:43:28,231 Taşlarda zıplayabiliyorsunuz. 446 00:43:28,940 --> 00:43:30,275 Uyuduğunuzda 447 00:43:31,109 --> 00:43:34,363 içinizi sıcacık bir his kaplıyor. 448 00:43:36,573 --> 00:43:38,283 Gelin, göstereyim. 449 00:44:52,983 --> 00:44:56,236 Bu melezle karşılaşmam nasıl bir tesadüf? 450 00:44:56,236 --> 00:44:58,739 Konuşabilen bu geyik çocuk 451 00:44:59,531 --> 00:45:02,284 tüm sorularımın cevabı olabilir. 452 00:45:08,081 --> 00:45:09,082 Belki de... 453 00:45:10,876 --> 00:45:12,252 ...bu kaderdir. 454 00:45:28,059 --> 00:45:31,021 ANNEME, WENDY 455 00:47:14,249 --> 00:47:18,670 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ