1 00:00:22,482 --> 00:00:27,528 ‪自希臘時代 ‪我們一直被長身不老吸引 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 ‪早安 3 00:00:30,448 --> 00:00:33,076 ‪希羅多德的文章提及極北之地的傳說 4 00:00:33,076 --> 00:00:35,620 ‪說那裏的人能活到一千歲 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,706 ‪我認為沒人會想活那麼久 6 00:00:38,706 --> 00:00:43,294 ‪但我致力研究的問題是... 7 00:00:43,294 --> 00:00:47,256 ‪沒有疾病地老去會是怎樣? 8 00:00:48,382 --> 00:00:53,638 ‪我們能否透過科學 ‪創造出沒有疾病的現代長生之術? 9 00:00:53,638 --> 00:00:58,643 ‪能否根除侵擾我們基因的疾病? 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 ‪-大家早 ‪-早安 11 00:01:05,358 --> 00:01:06,651 ‪早安,蛋蛋們 12 00:01:08,361 --> 00:01:10,988 ‪我們史密斯堡的研究關鍵... 13 00:01:10,988 --> 00:01:16,536 ‪午夜太陽計劃團隊 ‪得到了畢生難逢的突破 14 00:01:16,536 --> 00:01:18,121 ‪米勒博士,單位穩定嗎? 15 00:01:18,121 --> 00:01:19,872 ‪-是的 ‪-謝謝 16 00:01:21,874 --> 00:01:22,834 ‪音響沒問題 17 00:01:23,835 --> 00:01:24,836 ‪好 18 00:01:26,087 --> 00:01:27,421 ‪我們請貴賓們進來吧 19 00:01:27,421 --> 00:01:28,381 ‪(史密斯堡) 20 00:01:29,674 --> 00:01:32,718 ‪吉莉安華盛頓的好奇心很旺盛 21 00:01:32,718 --> 00:01:35,847 ‪她常常會想,我們是怎麼來到這裏? 22 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 ‪我們來自哪裏? 23 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 ‪是先有雞,還是先有蛋? 24 00:01:41,519 --> 00:01:46,774 ‪她能持續多久,才會被好奇心拖垮? 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,319 ‪這是誰? 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 ‪那是小熊 27 00:01:52,113 --> 00:01:53,739 ‪你的朋友是熊嗎? 28 00:01:53,739 --> 00:01:54,949 ‪她不是熊 29 00:01:54,949 --> 00:01:57,201 ‪她是人類,但名字叫小熊 30 00:01:57,201 --> 00:02:01,289 ‪她16歲,戴著熊面具 ‪很擅長打鬥,還會殺最後人類 31 00:02:01,289 --> 00:02:04,417 ‪我忘了,她還有一隻真的寵物老虎 ‪名字叫黛西 32 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 ‪她有真正的寵物老虎?好酷 33 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 ‪想聽小熊的英勇故事嗎? 34 00:02:10,131 --> 00:02:11,799 ‪-要 ‪-耶! 35 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 ‪故事時間! 36 00:02:14,051 --> 00:02:15,303 ‪好 37 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 ‪很久以前... 38 00:02:18,598 --> 00:02:21,559 ‪她是動物軍團的傳奇領袖 39 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 ‪動物軍團! 40 00:02:23,060 --> 00:02:24,312 ‪半人的捍衛者 41 00:02:24,312 --> 00:02:26,272 ‪絕對不會對動物見死不救 42 00:02:26,898 --> 00:02:30,818 ‪為了救我一命 ‪她刺穿了一個最後人類的心臟 43 00:02:33,279 --> 00:02:35,156 ‪她會幫我們找到妳媽媽和大個子 44 00:02:35,156 --> 00:02:37,909 ‪然後我們一起往北去懷俄明 45 00:02:37,909 --> 00:02:40,786 ‪直到我們抵達你們想像中 ‪最魔幻的樹林 46 00:02:41,495 --> 00:02:42,413 ‪黃石 47 00:02:42,413 --> 00:02:45,416 ‪對,那裏會是我們的家 ‪我們會很安全 48 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 ‪我們所有人 49 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 ‪家 50 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 ‪小鹿男孩 51 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 ‪出來玩吧 52 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 ‪記得我們的計劃嗎? ‪我們需要工具來撬開那些鐵棒 53 00:02:59,805 --> 00:03:01,057 ‪我會去找 54 00:03:01,682 --> 00:03:02,725 ‪我保證 55 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 ‪為甚麼每次都是他能出去? ‪太不公平了 56 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 ‪格斯是我們的朋友,我們可以信任他 57 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 ‪但如果他像羅伊一樣,自己跑掉呢? 58 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 ‪你昨晚沒上床睡覺 59 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 ‪工作 60 00:03:53,609 --> 00:03:55,778 ‪我得早點出發,去史密斯堡 61 00:03:56,570 --> 00:03:57,822 ‪我會出門一整天 62 00:03:58,906 --> 00:03:59,824 ‪抱歉,去哪? 63 00:04:01,367 --> 00:04:05,204 ‪有一個叫午夜太陽的計劃 ‪跟這整件事有關 64 00:04:06,330 --> 00:04:08,249 ‪史密斯堡不是疾疫的源點嗎? 65 00:04:08,249 --> 00:04:11,127 ‪也許是,也許我們就是要去那裏找 66 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 ‪-找甚麼? ‪-任何能幫助找到解藥的東西 67 00:04:14,338 --> 00:04:15,923 ‪在動物園不會找得到 68 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 ‪絕對不行,太危險了 69 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 ‪那裏早就荒廢了 70 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 ‪我在這裏還更危險,相信我 71 00:04:21,929 --> 00:04:24,473 ‪派其他人去吧,你為了我們燃燒自己 72 00:04:24,473 --> 00:04:27,101 ‪你為甚麼總是要拿自己去冒險? 73 00:04:27,101 --> 00:04:30,062 ‪只有我才有絲毫機會能了結這一切 74 00:04:30,062 --> 00:04:30,980 ‪只有我! 75 00:04:30,980 --> 00:04:34,275 ‪我得調查所有線索 ‪才有機會能救活我們 76 00:04:34,275 --> 00:04:36,360 ‪我走運的話,今天就會有成果 77 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 ‪我也就不用再從獸欄抓人 78 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 ‪我一直想起那些半人 79 00:04:48,914 --> 00:04:50,207 ‪妳為何那樣做? 80 00:04:50,207 --> 00:04:53,544 ‪其中有一個會說話,你自己說的 81 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 ‪那代表他們也... 82 00:04:57,423 --> 00:04:58,841 ‪會思考... 83 00:04:59,884 --> 00:05:00,718 ‪會感覺 84 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 ‪他們有鱗片和尾巴,拉妮 85 00:05:03,971 --> 00:05:05,181 ‪他們跟我們不一樣 86 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 ‪你有沒有想過因果報應? 87 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 ‪無時無刻都會 88 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 ‪他們是承擔了甚麼因果... 89 00:05:17,610 --> 00:05:19,153 ‪才會生成那個樣子 90 00:05:19,153 --> 00:05:24,408 ‪要離開父母,被暴君囚禁,真的... 91 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 ‪我們也被囚禁了 92 00:05:26,994 --> 00:05:28,454 ‪我們的因果呢? 93 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 ‪正是,阿迪 94 00:05:34,085 --> 00:05:38,214 ‪我會想起他們被怎樣對待 95 00:05:39,173 --> 00:05:40,549 ‪才能讓我活命 96 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 ‪用多少條命來還我這一條? 97 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 ‪我們會有報應嗎? 98 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 ‪我愛妳 99 00:05:57,650 --> 00:05:58,859 ‪今晚見 100 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 ‪對 101 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 ‪回來的時候在 ‪我要用拼字遊戲修理你 102 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 ‪我答應妳 103 00:06:20,005 --> 00:06:21,966 ‪你這些朋友呢? 104 00:06:21,966 --> 00:06:23,342 ‪工廠鎮 105 00:06:23,342 --> 00:06:26,595 ‪那裏是自由城市,阿波特碰不了 106 00:06:26,595 --> 00:06:28,139 ‪我已經喜歡了 107 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 ‪請出示小指 108 00:07:00,254 --> 00:07:01,172 ‪那些是甚麼? 109 00:07:01,755 --> 00:07:05,759 ‪隔離艙,讓染上疾疫的人度過餘生 110 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 ‪可惡 111 00:07:09,388 --> 00:07:10,973 ‪能在這裏替你找到止痛藥嗎? 112 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 ‪不止如此 113 00:07:13,517 --> 00:07:15,603 ‪他們的酒吧還有私釀酒 114 00:07:16,145 --> 00:07:17,730 ‪我們得找到希奇兄弟 115 00:07:18,939 --> 00:07:20,024 ‪誰? 116 00:07:20,024 --> 00:07:22,818 ‪他們很猛,我幾年前跟他們混過 117 00:07:22,818 --> 00:07:24,945 ‪打架不擇手段,賭博卻很公正 118 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 ‪八個不折不扣的狠角色 119 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 ‪要讓阿波特的軍隊吃苦頭 ‪找他們準沒錯 120 00:07:32,119 --> 00:07:34,830 ‪你是說希奇家和加西亞家? 121 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 ‪妳知道該去哪裏找他們嗎? 122 00:07:37,917 --> 00:07:40,753 ‪就在酒館後面,肯定看得見 123 00:07:48,511 --> 00:07:51,472 ‪染了末日死了,節哀順變 124 00:07:53,641 --> 00:07:54,600 ‪我要喝一杯 125 00:07:57,102 --> 00:07:59,146 ‪(最後下單) 126 00:07:59,146 --> 00:08:06,111 ‪(出租貨車) 127 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 ‪所以妳跟誰在一起? 128 00:08:11,534 --> 00:08:13,577 ‪妳知道,在妳跟我們偷渡之前 129 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 ‪一開始是跟一群朋友一起 130 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 ‪但後來翻臉了,於是我就丟下他們 131 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 ‪然後我認識了新的朋友 ‪一個男人和他的兒子 132 00:08:29,051 --> 00:08:30,302 ‪但我失去了他們 133 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 ‪我很遺憾 134 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 ‪我媽五年前染了疾疫 135 00:08:39,812 --> 00:08:41,730 ‪第四個變種? 136 00:08:42,523 --> 00:08:43,774 ‪不管它叫甚麼 137 00:08:45,317 --> 00:08:47,653 ‪我的父母都死於第一個 138 00:08:48,195 --> 00:08:51,240 ‪現在我們要逃離那個甚麼末日 139 00:08:53,659 --> 00:08:54,827 ‪你爸呢? 140 00:08:56,370 --> 00:08:57,246 ‪他曾是最後人類 141 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 ‪被動物軍團殺了 142 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 ‪真遺憾 143 00:09:07,673 --> 00:09:08,591 ‪不是你的錯 144 00:09:10,467 --> 00:09:14,221 ‪話說回來,聽說最後人類 ‪在這個方向建立了新的地盤 145 00:09:14,221 --> 00:09:17,850 ‪所以如果謠言是真的 ‪我和其他幾個人打算去入伍 146 00:09:17,850 --> 00:09:18,809 ‪為甚麼? 147 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 ‪你跟你祖父母似乎過得不錯 148 00:09:22,354 --> 00:09:25,733 ‪只要我入伍,就能提供他們所需 149 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 ‪你知道最後人類會做甚麼吧? ‪他們綁架半人,甚至更糟 150 00:09:29,695 --> 00:09:31,322 ‪我爸從沒做過那種事 151 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 ‪但有些成員會 152 00:09:35,200 --> 00:09:36,577 ‪你可以接受嗎? 153 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 ‪聽著,我不支持或反對任何人 154 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 ‪怎麼回事? 155 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 ‪走吧 156 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 ‪真不敢相信我們拿到這一切 157 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 ‪妳肯定是我的幸運星 158 00:10:09,485 --> 00:10:11,570 ‪-不錯 ‪-巧克火箭我要了 159 00:10:13,155 --> 00:10:14,490 ‪看到了吧? 160 00:10:14,490 --> 00:10:15,908 ‪他們在幫人 161 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 ‪嘿,鹿角 162 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 ‪說話啊 163 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 ‪我聽說你懂講話,來啊 164 00:10:42,601 --> 00:10:43,477 ‪說句話 165 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 ‪到 166 00:10:46,772 --> 00:10:47,815 ‪達 167 00:10:48,524 --> 00:10:49,483 ‪了 168 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 ‪嗎? 169 00:10:52,486 --> 00:10:53,821 ‪天啊,好嚇人 170 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 ‪(你們害死了所有人) 171 00:10:58,242 --> 00:11:01,829 {\an8}‪(史密斯堡科研中心) 172 00:11:07,668 --> 00:11:09,586 ‪你覺得你會找到甚麼? 173 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 ‪這個地方已經被清掃乾淨了 174 00:11:12,005 --> 00:11:14,758 ‪清掃這裏的人沒有帶著格斯 175 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 ‪我要知道他們在這裏研究甚麼 176 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 ‪你相信命運嗎? 177 00:11:24,977 --> 00:11:26,228 ‪算了 178 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 ‪阿波特要我找到解藥 ‪所以我才在這裏,你也是一樣 179 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 ‪格斯也是一樣 180 00:11:31,859 --> 00:11:35,404 ‪運氣好的話,我們能一起拯救人類 181 00:11:42,494 --> 00:11:43,662 ‪(歐度斯) 182 00:11:46,623 --> 00:11:51,128 ‪(聘請警長) 183 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 ‪(私釀) 184 00:11:55,883 --> 00:11:57,009 ‪你想談談嗎? 185 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 ‪我想喝一杯 186 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 ‪如果你願意談... 187 00:12:03,390 --> 00:12:04,433 ‪也許有幫助 188 00:12:04,933 --> 00:12:06,602 ‪有甚麼好談的? 189 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 ‪人會死 190 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 ‪你聽過倖存者的罪惡感嗎? 191 00:12:11,982 --> 00:12:16,737 ‪你有沒有想過為何你還在這裏 ‪但親人都不在了? 192 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 ‪我不想談 193 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 ‪我們來談談妳吧 194 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 ‪是甚麼讓一個人 ‪在水泥牆後面躲十年? 195 00:12:33,003 --> 00:12:33,921 ‪人類 196 00:12:34,463 --> 00:12:36,215 ‪不知道妳有沒有留意... 197 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 ‪他們已經所剩無幾了 198 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 ‪只需要一個壞人,一個壞的日子 199 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 ‪上次我帶孩子們離開動物園 ‪就付出了代價 200 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 ‪我在牆外失去兩個孩子 201 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 ‪他們是羊半人 202 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 ‪他們玩捉迷藏 203 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 ‪我把視線移開一秒鐘,他們就不見了 204 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 ‪被人抓走了 205 00:13:06,912 --> 00:13:09,206 ‪一直沒有找回他們,我也介懷至今 206 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 ‪我答應自己 ‪不會再讓這種事發生,但是現在... 207 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 ‪卻變成這樣 208 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 ‪所以... 209 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 ‪希望你別介意我拒人於千里 210 00:13:27,182 --> 00:13:29,601 ‪也許我們可以跟他們交易 211 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 ‪最後人類總是在找東西 212 00:13:33,063 --> 00:13:33,981 ‪不可能 213 00:13:34,940 --> 00:13:36,859 ‪我不跟混蛋談判 214 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 ‪只會跟他們喝酒 215 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 ‪不好意思 216 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 ‪-那電話能用嗎? ‪-可以 217 00:13:50,873 --> 00:13:52,749 ‪我知道我們可以跟誰交易 218 00:13:52,749 --> 00:13:54,001 ‪機會不高,但是... 219 00:13:54,877 --> 00:13:56,211 ‪但如果我能聯絡他們... 220 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 ‪他們能打嗎? 221 00:13:57,838 --> 00:13:59,673 ‪我只在無線電上跟他們說過話 222 00:13:59,673 --> 00:14:01,008 ‪他們會送貨 223 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 ‪剛開始的時候 ‪就是他們幫助我宣傳保護區 224 00:14:04,469 --> 00:14:08,682 ‪太好了,所以有我 ‪一個動物園管理員,幾個送貨司機 225 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 ‪去槓上阿波特整個軍隊 226 00:14:10,684 --> 00:14:12,019 ‪他們不是司機 227 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 ‪現在讓我問你有沒有更好的選擇 228 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 ‪相信我 229 00:14:22,738 --> 00:14:24,489 ‪你不能用那台電話 230 00:14:24,489 --> 00:14:25,407 ‪甚麼? 231 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 ‪大家都不准打電話 232 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 ‪我太太凡妮莎要打給我 233 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 ‪-英格麗 ‪-她不能用電話! 234 00:14:34,583 --> 00:14:36,501 ‪如果凡妮莎打來,妳佔著線路 235 00:14:36,501 --> 00:14:40,213 ‪我跟她講不到話,那就很糟 236 00:14:40,213 --> 00:14:43,800 ‪她必須知道我在這裏,安全無事 237 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 ‪所以你不能用電話,就是這樣 238 00:15:03,236 --> 00:15:05,656 ‪凡妮莎上次聯絡你是多久以前? 239 00:15:06,365 --> 00:15:07,240 ‪九年前 240 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 ‪很久了 241 00:15:11,328 --> 00:15:13,956 ‪她去了堪薩斯城探她媽 242 00:15:13,956 --> 00:15:17,334 ‪她說如果手機發射塔壞了 ‪會打電話來這裏找我 243 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 ‪她答應過我,我答應要等她的電話 244 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 ‪我一定要遵守約定 245 00:15:25,217 --> 00:15:26,718 ‪別把我當瘋子 246 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 ‪我們不覺得妳是瘋子 247 00:15:28,929 --> 00:15:30,555 ‪妳不是瘋子 248 00:15:31,223 --> 00:15:32,182 ‪只是想念妳的妻子 249 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 ‪妳知道嗎?我覺得... 250 00:15:36,812 --> 00:15:40,107 ‪我覺得妳敢說出口,是很勇敢 251 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 ‪妳知道,我也許過一個承諾 252 00:15:44,111 --> 00:15:46,029 ‪答應要回去找一個人 253 00:15:49,074 --> 00:15:50,617 ‪我要知道他沒事 254 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 ‪這位女士有很多孩子 255 00:15:56,331 --> 00:15:58,291 ‪她也要知道他們沒事 256 00:15:59,251 --> 00:16:01,336 ‪這通電話對我們很有幫助 257 00:16:02,504 --> 00:16:04,965 ‪妳能把電話借給我們用嗎? 258 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 ‪好吧,但是快點 259 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 ‪硬幣在上面 260 00:16:29,364 --> 00:16:31,783 ‪我是來自埃塞克斯的老朋友 261 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 ‪我現在流離失所 262 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 ‪我需要你們的幫忙 263 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 ‪格斯,歡迎回家 264 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 ‪感覺如何? 265 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 ‪這裏不是我的家 266 00:16:50,469 --> 00:16:52,345 ‪我甚麼感覺都沒有 267 00:17:02,230 --> 00:17:05,192 ‪你記得午夜太陽計畫在哪裏嗎? 268 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 ‪不知道 269 00:17:18,789 --> 00:17:21,291 ‪格斯,這很重要 270 00:17:22,084 --> 00:17:23,251 ‪你得幫幫我 271 00:17:23,251 --> 00:17:25,796 ‪我在努力,但我們在找甚麼? 272 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 ‪任何能喚醒潛在記憶的東西 273 00:17:28,465 --> 00:17:30,217 ‪育嬰室、實驗室 274 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 ‪嘿 275 00:17:32,469 --> 00:17:34,930 ‪也許我們能找到你的育成器 276 00:17:35,555 --> 00:17:37,349 ‪我給我們一個小時的時間 277 00:17:39,976 --> 00:17:40,936 ‪跟緊一點 278 00:17:49,945 --> 00:17:50,946 ‪哇 279 00:17:51,655 --> 00:17:52,614 ‪那是怎麼... 280 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 ‪是你們哪一個開門的? 281 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 ‪沒有人 282 00:17:56,284 --> 00:17:59,496 ‪這碉堡有些部分 ‪還在用太陽能電板供電 283 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 ‪這些是智能燈 284 00:18:02,457 --> 00:18:07,045 ‪它們感應到我們的動作,就會開燈 285 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 ‪(出口) 286 00:18:16,304 --> 00:18:17,347 ‪不要再鬧了 287 00:18:17,347 --> 00:18:18,515 ‪給我回來! 288 00:18:38,410 --> 00:18:39,578 ‪這裏還有別人 289 00:19:33,423 --> 00:19:34,674 ‪牠怎麼會在這裏? 290 00:19:34,674 --> 00:19:35,884 ‪走開,滾! 291 00:19:36,468 --> 00:19:37,844 ‪這個地方已經荒廢了 292 00:19:48,939 --> 00:19:50,440 ‪我到處看看 293 00:19:50,941 --> 00:19:52,025 ‪快點 294 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 ‪對 295 00:20:31,022 --> 00:20:32,399 ‪這位小姐怎麼了? 296 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 ‪她...來觀察牠們 297 00:20:38,113 --> 00:20:40,365 ‪為了幫她丈夫,搞他的科學 298 00:20:41,491 --> 00:20:42,951 ‪她不怕牠們? 299 00:20:43,827 --> 00:20:46,162 ‪不會,她意志堅強 300 00:20:58,550 --> 00:21:00,969 ‪我聽說你們有些人會說話 301 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 ‪是真的嗎? 302 00:21:06,683 --> 00:21:10,979 ‪如果是的,而你們在隱藏... 303 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 ‪那你們比我想像中更聰明 304 00:21:19,070 --> 00:21:19,904 ‪溫蒂? 305 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 ‪那是妳的名字嗎? 306 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 ‪妳能過來一下嗎? 307 00:21:27,620 --> 00:21:28,872 ‪我不會傷害妳 308 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 ‪拜託 309 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 ‪快點 310 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 ‪過來,寶貝 311 00:21:36,755 --> 00:21:37,714 ‪沒關係 312 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 ‪夠了! 313 00:21:55,940 --> 00:21:57,734 ‪走吧,我送妳回去 314 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 ‪謝謝你,強尼 315 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 ‪坐好,別動 316 00:22:51,538 --> 00:22:52,455 ‪醫生,你在哪? 317 00:23:18,148 --> 00:23:20,775 ‪(理查福克斯) 318 00:23:23,486 --> 00:23:24,487 ‪帕爸 319 00:23:25,697 --> 00:23:26,823 ‪你真的來過這裏 320 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 ‪辛格醫生? 321 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 ‪甚麼都找不到 322 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 ‪我們白跑一趟 323 00:24:17,624 --> 00:24:18,583 ‪(巧克火箭) 324 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 ‪連小小一根糖果都拿不到 325 00:24:26,341 --> 00:24:27,300 ‪醫生,時間到了 326 00:24:27,300 --> 00:24:29,677 ‪還沒,我們還有一些地方沒搜過 327 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 ‪我們已經搜夠了 328 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 ‪拿上你的蠢糖果,我們走吧 329 00:24:33,932 --> 00:24:35,058 ‪小心! 330 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 ‪走開 331 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 ‪-快跑! ‪-快跑! 332 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 ‪我馬上需要增援! 333 00:24:47,362 --> 00:24:49,072 ‪訊號不清,再說一次 334 00:24:49,072 --> 00:24:50,198 ‪我們受到攻擊 335 00:25:19,310 --> 00:25:20,228 ‪住手! 336 00:25:20,228 --> 00:25:21,854 ‪拜託!放開他! 337 00:25:40,039 --> 00:25:41,249 ‪你是個半人孩子 338 00:25:43,626 --> 00:25:44,711 ‪我也是 339 00:25:45,336 --> 00:25:48,798 ‪所以我知道,你能聽懂我一點點 340 00:25:49,757 --> 00:25:52,093 ‪我知道你其實很害怕 341 00:25:54,554 --> 00:25:58,474 ‪你是不是一個人很久 ‪沒有人跟你說話? 342 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 ‪你可以跟我說話 343 00:26:07,817 --> 00:26:09,944 ‪嗨,我是格斯 344 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 ‪你叫甚麼名字? 345 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 ‪彼...得 346 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 ‪彼得? 347 00:26:39,641 --> 00:26:41,184 ‪很高興認識你,彼得 348 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 ‪趴下! 349 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 ‪壞人!快跑! 350 00:26:49,442 --> 00:26:50,610 ‪不!不,別開槍! 351 00:26:50,610 --> 00:26:52,028 ‪我們要留他活口 352 00:26:52,862 --> 00:26:53,738 ‪來吧 353 00:27:09,337 --> 00:27:10,755 ‪不!放開他! 354 00:27:11,339 --> 00:27:12,548 ‪放開他! 355 00:27:14,634 --> 00:27:16,427 ‪-帶他回保護區 ‪-拜託 356 00:27:16,427 --> 00:27:18,096 ‪他不是故意傷害任何人 357 00:27:18,096 --> 00:27:19,847 ‪牠幾乎把我的手咬掉 358 00:27:19,847 --> 00:27:21,808 ‪牠們都是怪物,全部都是 359 00:27:22,684 --> 00:27:23,518 ‪來吧 360 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 ‪抱歉 361 00:27:27,021 --> 00:27:27,980 ‪彼得 362 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 ‪彼得,對不起 363 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 ‪(午夜太陽計劃) 364 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 ‪我們到了 365 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 ‪我們在大學認識 366 00:27:54,382 --> 00:27:57,427 ‪我們在一起40年了 367 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 ‪我們能撐這麼久,真是個奇跡 368 00:28:00,471 --> 00:28:01,806 ‪我們甚麼都看過了 369 00:28:02,390 --> 00:28:07,145 ‪我們看過整座城市崛起 ‪然後...在一夜間消失 370 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 ‪我們經歷過戰爭、糟糕的總統 371 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 ‪我們有過三個孩子 372 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 ‪八個孫子 373 00:28:19,240 --> 00:28:20,658 ‪我們愛過他們... 374 00:28:21,743 --> 00:28:23,286 ‪然後失去了他們 375 00:28:23,286 --> 00:28:25,747 ‪只剩喬丹 376 00:28:26,956 --> 00:28:30,585 ‪但我們還維持著他們的回憶 ‪妳在車上也有看到 377 00:28:31,419 --> 00:28:35,590 ‪我打同一份工作將近40年 378 00:28:35,590 --> 00:28:37,925 ‪我以為我們到了黃金歲月 379 00:28:38,426 --> 00:28:41,304 ‪我們可以退休,環遊世界 380 00:28:48,060 --> 00:28:49,812 ‪你公公婆婆很貼心 381 00:28:50,813 --> 00:28:52,857 ‪我不認識我的祖父母 382 00:29:01,824 --> 00:29:03,785 ‪你覺得我們能活那麼久嗎? 383 00:29:06,329 --> 00:29:08,414 ‪似乎機會不大吧? 384 00:29:11,626 --> 00:29:13,294 ‪我們這一代的所有人 385 00:29:14,629 --> 00:29:16,547 ‪我們錯過太多了 386 00:29:18,090 --> 00:29:19,759 ‪我們沒機會讀大學 387 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 ‪或找工作 388 00:29:22,845 --> 00:29:24,722 ‪或夢想退休 389 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 ‪沒錯 390 00:29:27,433 --> 00:29:31,646 ‪也許重要的是 ‪他們現在在做的事情 391 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 ‪團結在一起 392 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 ‪走吧 393 00:29:42,365 --> 00:29:45,201 ‪嘿,你有沒有想過 ‪我們是地球上最後的人類? 394 00:29:46,786 --> 00:29:48,913 ‪我們之後就不會再有下個世代 395 00:29:48,913 --> 00:29:50,373 ‪但確實有 396 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 ‪半人 397 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 ‪謝謝 398 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 ‪盯著它看也不會讓它響 399 00:30:02,510 --> 00:30:04,929 ‪耐心不再是我的美德之一 400 00:30:04,929 --> 00:30:07,098 ‪我也是,但我們沒有選擇 401 00:30:07,098 --> 00:30:10,101 ‪所以我們只能希望你的朋友能回電 402 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 ‪別看 403 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 ‪我的12點鐘方向,最後人類 404 00:30:15,773 --> 00:30:18,442 ‪我以為你說這裏沒有最後人類 405 00:30:20,695 --> 00:30:22,280 ‪走吧,出口 406 00:30:22,280 --> 00:30:23,573 ‪大家好 407 00:30:24,073 --> 00:30:27,368 ‪這些最後人類 ‪想請我們出去,他們有事宣布 408 00:30:50,141 --> 00:30:51,809 ‪他在這裏做甚麼? 409 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 ‪我們到底在哪裏? 410 00:31:03,696 --> 00:31:04,780 ‪工廠鎮 411 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 ‪拿著 412 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 ‪工廠鎮! 413 00:31:14,415 --> 00:31:15,625 ‪我一直都是你們的粉絲 414 00:31:16,959 --> 00:31:20,129 ‪你們有小鎮的傲氣 415 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 ‪你們戰勝了大崩潰 416 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 ‪你們存活了 417 00:31:27,595 --> 00:31:29,513 ‪-沒錯 ‪-你們所有人 418 00:31:30,097 --> 00:31:30,973 ‪但是... 419 00:31:32,475 --> 00:31:35,686 ‪我不希望你們苟且存活 420 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 ‪我要你們活出人生! 421 00:31:37,229 --> 00:31:38,397 ‪-耶! ‪-對 422 00:31:38,397 --> 00:31:39,815 ‪茁壯成長! 423 00:31:39,815 --> 00:31:41,150 ‪-耶! ‪-好啊! 424 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 ‪過去這十年,大家都不好過 425 00:31:49,450 --> 00:31:51,243 ‪半人把我們逼到絕境 426 00:31:51,243 --> 00:31:52,411 ‪這些... 427 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 ‪雜種 428 00:31:54,538 --> 00:31:55,790 ‪對! 429 00:31:56,791 --> 00:31:59,126 ‪但現在是逆轉的時候了 430 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 ‪工廠鎮... 431 00:32:02,672 --> 00:32:06,092 ‪解藥的時代來臨了 432 00:32:06,676 --> 00:32:08,094 ‪-解藥? ‪-不 433 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 ‪這個可憐的人 434 00:32:12,682 --> 00:32:13,766 ‪你們其中之一 435 00:32:14,392 --> 00:32:17,853 ‪他染上了末日病毒株 ‪被放著等死 436 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 ‪一個人 437 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 ‪就像動物一樣 438 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 ‪你們拋棄了這位朋友 439 00:32:30,241 --> 00:32:31,242 ‪但是... 440 00:32:32,034 --> 00:32:34,036 ‪你們還有甚麼選擇? 441 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 ‪直到現在 442 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 ‪我給你們希望 443 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 ‪我給你們救贖 444 00:32:52,930 --> 00:32:55,057 ‪那是用我們的孩子造出來的 445 00:33:08,779 --> 00:33:11,240 ‪看吧,工廠鎮 446 00:33:11,866 --> 00:33:14,577 ‪各位,這就是解藥 447 00:33:17,872 --> 00:33:22,460 ‪我們終於能回到崩潰前的生活 448 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 ‪-回歸正常 ‪-好 449 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 ‪回到人類的世界 450 00:33:27,798 --> 00:33:28,632 ‪宣揚出去 451 00:33:28,632 --> 00:33:31,052 ‪一傳十,十傳百 452 00:33:31,052 --> 00:33:33,429 ‪阿波特將軍找到解藥了! 453 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 ‪這只是開始 454 00:33:36,015 --> 00:33:37,266 ‪宣揚出去 455 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 ‪我們來拯救人類吧 456 00:33:51,947 --> 00:33:53,365 ‪(種子銀行) 457 00:33:57,036 --> 00:33:58,496 ‪帶他上車 458 00:34:04,585 --> 00:34:06,003 ‪我們要去哪裏? 459 00:34:14,095 --> 00:34:15,930 ‪人類優先! 460 00:34:19,725 --> 00:34:21,519 ‪(危險,水泵房,非職員不得進入) 461 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 ‪他走了 462 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 ‪成功嗎? 463 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 ‪怎麼了? 464 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 ‪鈕扣掉了 465 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 ‪小頑皮,你們在幹甚麼? 466 00:35:18,200 --> 00:35:20,077 ‪你們知道淘氣的孩子會怎麼樣嗎? 467 00:35:20,077 --> 00:35:21,996 ‪他們會被帶到辛格醫生那裏 468 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 ‪他的代號是屠夫 469 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 ‪相信我 470 00:35:28,335 --> 00:35:31,964 ‪你們不會想被屠夫放上砧板 ‪像你們那蜥蜴怪胎朋友 471 00:35:31,964 --> 00:35:33,048 ‪對不對? 472 00:35:35,009 --> 00:35:36,677 ‪所以別再鬧了 473 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 ‪溫蒂? 474 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 ‪羅伊在哪? 475 00:36:03,996 --> 00:36:06,832 ‪好吧,我有事要告訴你們 476 00:36:12,421 --> 00:36:13,422 ‪就是這裏 477 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 ‪午夜太陽計畫 478 00:36:32,316 --> 00:36:34,235 ‪我們找到了,但是... 479 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 ‪這些東西怎麼會在這裏? 480 00:36:38,405 --> 00:36:39,406 ‪好吧 481 00:36:49,250 --> 00:36:54,546 ‪延長生命的療法,我因此來到史密... 482 00:36:57,925 --> 00:37:00,761 ‪詹姆斯泰克博士,來自英國的科學家 483 00:37:00,761 --> 00:37:04,056 ‪他患上了肌肉退化症 484 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 ‪為療癒自己,他在1911年航行到北極 485 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 ‪探索一個村莊 ‪那裏的人據說不會生病 486 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 ‪壽命也遠超一百歲 487 00:37:19,780 --> 00:37:22,700 ‪所以我才來到史密斯堡 488 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 ‪組織一個團隊,調查這些村民 489 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 ‪為何能夠健康長壽 490 00:37:29,456 --> 00:37:32,334 ‪請容我介紹我的首席科學家 491 00:37:32,334 --> 00:37:35,254 ‪你們肯定想聽聽她要說的話 492 00:37:35,254 --> 00:37:36,880 ‪格特魯德米勒博士 493 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 ‪謝謝妳,吉莉安 494 00:37:45,931 --> 00:37:48,267 ‪-我們的團隊想了解 ‪-就是她 495 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 ‪那是我媽 496 00:37:49,435 --> 00:37:51,478 ‪...維持長壽 497 00:37:52,062 --> 00:37:57,818 ‪我們收集了水源,植物和動物的樣本 498 00:37:57,818 --> 00:38:00,029 ‪我們挖出冰芯 499 00:38:00,029 --> 00:38:04,575 ‪找到一些地球上獨一無二的生命體 500 00:38:05,701 --> 00:38:07,995 ‪這些微生物... 501 00:38:07,995 --> 00:38:12,041 ‪經適當改造後,能增強免疫系統 502 00:38:12,041 --> 00:38:16,253 ‪我們的初期實驗 ‪嘗試在雞身上試行這些改造 503 00:38:16,253 --> 00:38:17,838 ‪成果非常可觀 504 00:38:17,838 --> 00:38:20,257 ‪因此我們推斷出 505 00:38:20,257 --> 00:38:23,761 ‪這些實驗也能應用於人類疾病的治療 506 00:38:24,678 --> 00:38:27,765 ‪但你們來此的原因 507 00:38:28,349 --> 00:38:31,810 ‪是因為那些雞蛋,那些實驗... 508 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 ‪造成了驚人的成果 509 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 ‪令我們也非常驚訝 510 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 ‪可以改變我們對生命本身的理解 511 00:38:47,868 --> 00:38:50,037 {\an8}‪(生化危險品) 512 00:38:53,999 --> 00:38:55,584 ‪哈囉! 513 00:38:56,085 --> 00:38:57,252 ‪對 514 00:39:05,052 --> 00:39:06,178 ‪是個男孩 515 00:39:08,013 --> 00:39:09,556 ‪而且他很漂亮 516 00:39:10,682 --> 00:39:11,809 ‪對吧? 517 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 ‪我叫他格斯 518 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 ‪遺傳單位系列一 519 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 ‪天啊 520 00:39:29,785 --> 00:39:33,497 ‪沒關係,孩子,我在這裏,對 521 00:39:35,332 --> 00:39:40,462 ‪格斯是一個奇蹟 ‪他能幫助我們理解很多 522 00:39:40,462 --> 00:39:43,382 ‪我們要把這一切帶回保護區 523 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 ‪包括那些雞,全部都要 524 00:39:47,428 --> 00:39:48,929 ‪我們可以待久一點嗎? 525 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 ‪可以打聲招呼嗎? 526 00:40:02,151 --> 00:40:03,527 ‪今晚真不錯,先生 527 00:40:07,656 --> 00:40:11,243 ‪現在三人眾就不能再無視我了 528 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 ‪開大聲一點... 529 00:40:25,132 --> 00:40:32,097 ‪洗滌我的煩惱 ‪用淨土的雨水洗滌我的痛苦 530 00:40:32,097 --> 00:40:36,685 ‪妳知道,能再活著一天真是奇跡 531 00:40:39,354 --> 00:40:40,439 ‪動手吧 532 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 ‪就在這裏 533 00:40:43,317 --> 00:40:46,778 ‪我們在這裏照顧好我們的朋友 534 00:40:52,284 --> 00:40:55,537 ‪耶... 535 00:40:55,537 --> 00:40:58,999 ‪大家樂於助人,大家都很善良 536 00:40:58,999 --> 00:41:02,044 ‪-我已經治好了,不是嗎? ‪-我在前往淨土的路上 537 00:41:03,587 --> 00:41:06,924 ‪-大家都很幸運,大家都很善良 ‪-把他扔進礦場 538 00:41:06,924 --> 00:41:09,801 ‪我在前往淨土的路上 539 00:41:14,139 --> 00:41:17,851 ‪耶,耶... 540 00:41:21,730 --> 00:41:25,567 ‪耶,耶... 541 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 ‪格斯走上了 ‪帶他來到這個世界的女人的腳步 542 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 {\an8}‪辛格醫生也更加接近了 ‪他急切要找到的答案 543 00:42:11,780 --> 00:42:12,781 ‪謝謝你,格斯 544 00:42:13,907 --> 00:42:15,576 ‪你今天幫了我很多 545 00:42:19,121 --> 00:42:21,999 ‪如果你傷害彼得,我以後不會再幫你 546 00:42:28,964 --> 00:42:30,132 ‪一言為定 547 00:42:36,555 --> 00:42:37,639 ‪路上小心 548 00:42:38,390 --> 00:42:39,224 ‪我愛你們 549 00:42:44,396 --> 00:42:47,107 ‪妳能確保他不會做蠢事嗎? 550 00:42:47,107 --> 00:42:48,191 ‪我會的 551 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 ‪指望妳了 552 00:43:02,456 --> 00:43:03,915 ‪我剛跟摩西談過 553 00:43:03,915 --> 00:43:05,751 ‪原來謠言是真的 554 00:43:05,751 --> 00:43:07,419 ‪最後人類真的去了埃塞克斯市 555 00:43:08,003 --> 00:43:09,921 ‪你怎麼知道他們會要你? 556 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 ‪哇 557 00:43:12,966 --> 00:43:15,093 ‪我覺得他們會來者不拒 558 00:43:15,093 --> 00:43:17,804 ‪他們現在有一整個動物園要照顧 559 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 ‪甚麼意思? 560 00:43:21,350 --> 00:43:23,101 ‪他們接管了埃塞克斯市動物園 561 00:43:24,436 --> 00:43:26,355 ‪他們為甚麼要接管動物園? 562 00:43:26,938 --> 00:43:29,566 ‪他好像是把半人關在那裏 563 00:43:30,275 --> 00:43:32,194 ‪那裏曾經是保護區 564 00:43:33,528 --> 00:43:34,988 ‪現在屬於阿波特 565 00:43:36,740 --> 00:43:37,574 ‪格斯 566 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 ‪快點! 567 00:43:43,664 --> 00:43:44,623 ‪我們要去哪裏? 568 00:44:00,972 --> 00:44:03,892 ‪溫蒂,我找到能幫我們的東西 ‪是帕爸的 569 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 ‪格斯,你去哪了? 570 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 ‪你騙了我們,你不能那麼做 ‪媽媽說我們要互相坦白 571 00:44:12,442 --> 00:44:13,360 ‪嘿,慢一點 572 00:44:14,403 --> 00:44:16,780 ‪-怎麼了? ‪-羅伊的事,你騙了我們 573 00:44:16,780 --> 00:44:17,864 ‪他死了 574 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 ‪抱歉,格斯,我得告訴他們真相 575 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 ‪我們收集了水源... 576 00:44:33,004 --> 00:44:38,593 ‪如果我真的找到解藥 ‪那都是拜格特魯德米勒博士所賜 577 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 ‪還有她留下的研究 578 00:44:40,554 --> 00:44:46,685 ‪這些“米勒雞” ‪似乎是為動物實驗而孕育的 579 00:44:47,602 --> 00:44:53,483 ‪運氣好的話 ‪我可以用牠們的蛋孕育抗原 580 00:44:53,483 --> 00:44:58,196 ‪在雞身上試行這些改造 ‪成果非常可觀 581 00:45:00,240 --> 00:45:02,242 ‪米勒博士,妳怎麼了? 582 00:45:03,744 --> 00:45:05,078 ‪妳去哪裏了? 583 00:45:12,461 --> 00:45:14,713 ‪我來接管妳的研究,完成妳的工作 584 00:45:16,923 --> 00:45:18,717 ‪這就是我的使命 585 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 ‪我的命運 586 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 ‪到你了 587 00:45:35,609 --> 00:45:37,152 ‪我不擅長文字遊戲 588 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 ‪甚麼意思?你玩得很好 589 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 ‪全字三倍的格子都被你佔了 590 00:45:46,620 --> 00:45:48,371 ‪(全字雙倍) 591 00:46:01,676 --> 00:46:03,637 ‪(末日) 592 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 ‪(報導所有症狀,最後人類軍隊) 593 00:46:15,732 --> 00:46:17,943 ‪他們好像不准平民進去 594 00:46:19,653 --> 00:46:21,112 ‪那我也要入伍 595 00:46:28,912 --> 00:46:29,955 ‪在這裏簽名 596 00:46:38,213 --> 00:46:44,386 ‪(酒館,得來速) 597 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 ‪-好,別忘了 ‪-不,我不會,我保證 598 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 ‪喂? 599 00:47:07,742 --> 00:47:08,827 ‪找妳的 600 00:48:29,324 --> 00:48:33,745 - {\an8}‪字幕翻譯: - Ivan Wong