1 00:00:22,482 --> 00:00:27,528 Vores fascination af lang levetid har fulgt os siden grækerne. 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 Godmorgen! 3 00:00:30,448 --> 00:00:35,620 Herodot skrev om myten om hyperboræerne, som blev 1.000 år gamle. 4 00:00:36,829 --> 00:00:38,706 Vi ønsker næppe at leve så længe, 5 00:00:38,706 --> 00:00:42,794 men det spørgsmål, jeg har viet mit liv og arbejde til, er: 6 00:00:43,377 --> 00:00:47,256 Hvordan ville det være at ældes uden sygdomme? 7 00:00:48,382 --> 00:00:53,638 Kan vi via forskning skabe en sygdomsfri vej til et moderne langt liv? 8 00:00:53,638 --> 00:00:58,643 Kan vi udrydde de sygdomme, der plager vores genetik? 9 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 - Godmorgen, allesammen. - Godmorgen. 10 00:01:05,358 --> 00:01:06,651 Godmorgen, æg. 11 00:01:08,361 --> 00:01:10,988 I lighed med vores forskning på Fort Smith 12 00:01:10,988 --> 00:01:16,536 gjorde mit team på Projekt Midnatssol en enestående opdagelse. 13 00:01:16,536 --> 00:01:18,121 Dr. Miller, er enheden stabil? 14 00:01:18,121 --> 00:01:19,872 - Ja, helt sikkert. - Tak. 15 00:01:21,874 --> 00:01:22,834 Lyden er fin. 16 00:01:23,835 --> 00:01:24,836 Okay. 17 00:01:26,087 --> 00:01:27,421 Lad os få pingerne ind. 18 00:01:29,674 --> 00:01:32,718 Gillian Washington var nysgerrig af sind. 19 00:01:32,718 --> 00:01:35,847 Hun spekulerede ofte på, hvordan vi kom hertil. 20 00:01:35,847 --> 00:01:41,519 Hvor kom vi fra? Hvad kom først, hønen eller ægget? 21 00:01:41,519 --> 00:01:46,774 Hvor langt ville hun gå for at få sin nysgerrighed stillet? 22 00:01:49,026 --> 00:01:50,319 Hvem er det? 23 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 Det er Bear. 24 00:01:52,113 --> 00:01:54,949 - Er du ven med en bjørn? - Hun er ikke en bjørn. 25 00:01:54,949 --> 00:01:57,201 Hun er et menneske, der hedder Bear. 26 00:01:57,201 --> 00:02:01,289 Hun er 16, bærer bjørnemaske, kæmper godt og dræber Sidste Mænd. 27 00:02:01,289 --> 00:02:04,417 Nå ja, hun har også en rigtig kæletiger ved navn Daisy. 28 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 Har hun en rigtig kæletiger? Sejt 29 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Vil I høre historien om Bear? 30 00:02:10,131 --> 00:02:11,799 - Ja. - Ja! 31 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 Historietid! 32 00:02:14,051 --> 00:02:15,303 Okay. 33 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Der var engang, 34 00:02:18,598 --> 00:02:21,559 hvor hun var den legendariske leder af Dyrehæren. 35 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 Dyrehæren! 36 00:02:23,060 --> 00:02:24,312 Hybridforsvarere. 37 00:02:24,312 --> 00:02:26,272 De efterlod aldrig et dyr. 38 00:02:26,898 --> 00:02:30,818 Hun måtte gennembore hjertet på en Sidste Mænd for at redde mit liv. 39 00:02:33,279 --> 00:02:35,156 Hun kan finde Mor og Store Mand, 40 00:02:35,156 --> 00:02:40,786 og så tager vi nordpå til Wyoming, til vi når den mest magiske skov i verden. 41 00:02:41,495 --> 00:02:42,413 Yellowstone. 42 00:02:42,413 --> 00:02:45,416 Jep, og der vil vi kunne bo i sikkerhed. 43 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 Os allesammen. 44 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 Hjem. 45 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 Hjortedreng! 46 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 Kom frit frem. 47 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 Husk, at vi skal bruge noget til at bøje stængerne med. 48 00:02:59,805 --> 00:03:01,057 Det finder jeg. 49 00:03:01,682 --> 00:03:02,725 Det lover jeg. 50 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 Hvorfor må han altid komme ud? Det er ikke fair! 51 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 Gus er vores ven. Vi kan stole på ham. 52 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 Hvad, hvis han bare flygter som Roy? 53 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 Du kom ikke i seng i aftes. 54 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Arbejde. 55 00:03:53,609 --> 00:03:55,778 Jeg må tidligt afsted til Fort Smith. 56 00:03:56,570 --> 00:03:57,822 Jeg er væk hele dagen. 57 00:03:58,906 --> 00:03:59,824 Hvorhen? 58 00:04:01,367 --> 00:04:05,788 Et projekt kaldet Midnatssol har en forbindelse til alt det her. 59 00:04:06,330 --> 00:04:08,249 Kom Sygen ikke fra Fort Smith? 60 00:04:08,249 --> 00:04:11,127 Måske. Måske skal vi lede der. 61 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 - Efter hvad? - Alt, der kan føre til en kur. 62 00:04:14,338 --> 00:04:18,634 - Vi finder det ikke i zoo'en. - Aldrig i livet! Det er alt for farligt. 63 00:04:18,634 --> 00:04:21,929 Stedet er forladt. Jeg er i større fare her, tro mig. 64 00:04:21,929 --> 00:04:24,473 Send en anden. Du har knoklet for os. 65 00:04:24,473 --> 00:04:27,101 Hvorfor skal du altid udsætte dig for fare? 66 00:04:27,101 --> 00:04:30,062 Kun jeg har en my af en chance for at standse det her. 67 00:04:30,062 --> 00:04:30,980 Kun jeg! 68 00:04:30,980 --> 00:04:34,275 Kan jeg redde os, må jeg vende hver en sten. 69 00:04:34,275 --> 00:04:39,280 Måske bærer dagen i dag frugt, så jeg ikke skal tage flere ud fra Kennel. 70 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 Jeg har tænkt over hybriderne. 71 00:04:48,914 --> 00:04:50,207 Hvorfor dog det? 72 00:04:50,207 --> 00:04:53,544 En af dem kan tale. Det sagde du selv. 73 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 Det må betyde, 74 00:04:57,423 --> 00:04:58,841 at de kan tænke 75 00:04:59,884 --> 00:05:00,718 og føle. 76 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 De har skæl og haler, Rani. 77 00:05:03,971 --> 00:05:05,181 De er ikke som os. 78 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 Tænker du nogensinde på karma? 79 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Hele tiden. 80 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Hvilken karma har mon ramt dem... 81 00:05:17,610 --> 00:05:19,153 ...siden de blev født sådan, 82 00:05:19,153 --> 00:05:24,408 adskilt fra deres forældre og fængslet af disse tyranner? Det er... 83 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 Vi er fængslet. 84 00:05:26,994 --> 00:05:28,454 Hvad med vores karma? 85 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 Det er lige det, Adi. 86 00:05:34,085 --> 00:05:38,214 Jeg tænker på, hvad man har gjort imod dem 87 00:05:39,173 --> 00:05:40,549 for at holde mig i live. 88 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 Hvor mange liv for mit? 89 00:05:47,264 --> 00:05:49,058 Vil vi ligge, som vi har redt? 90 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 Jeg elsker dig. 91 00:05:57,650 --> 00:05:58,859 Vi ses i aften. 92 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 Ja. 93 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 Må jeg så slå dig i Scrabble? 94 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 Det lover jeg. 95 00:06:20,005 --> 00:06:21,966 Hvor er dine venner så? 96 00:06:21,966 --> 00:06:26,595 Fabriksbyen. Det er en fristad, hvor Abbot ikke må komme. 97 00:06:26,595 --> 00:06:28,139 Det lyder besnærende. 98 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 Lillefingre! 99 00:07:00,254 --> 00:07:01,172 Hvad er det? 100 00:07:01,755 --> 00:07:05,759 Karantænekapsler, hvor dem med Sygen kan være i deres sidste tid. 101 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 For pokker. 102 00:07:09,388 --> 00:07:10,973 Har de smertestillende her? 103 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 De har noget endnu bedre. 104 00:07:13,517 --> 00:07:15,603 Vinhandleren har hjemmebrændt. 105 00:07:16,145 --> 00:07:17,855 Vi må finde Hickey-brødrene. 106 00:07:18,939 --> 00:07:20,024 Hvem? 107 00:07:20,024 --> 00:07:22,818 Hårde gutter, jeg hang ud med for nogle år siden. 108 00:07:22,818 --> 00:07:27,406 De slås beskidt, men spiller rent. Otte benhårde skalleknusere. 109 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 Vil man smadre Abbots hær, hiver man fat i de gutter. 110 00:07:32,119 --> 00:07:34,830 Taler du om Hickey og Garcia? 111 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 Ved du, hvor de er? 112 00:07:37,917 --> 00:07:40,753 Lige efter vinhandleren. Umulige at overse. 113 00:07:48,511 --> 00:07:51,472 Dommedag tog dem. Jeg kondolerer. 114 00:07:53,641 --> 00:07:55,017 Jeg må have en drink. 115 00:07:57,102 --> 00:07:59,146 SIDSTE OMGANG 116 00:07:59,146 --> 00:08:06,111 FLYTTEBIL 117 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 Hvem var du så sammen med? 118 00:08:11,534 --> 00:08:13,577 Før du blev blind passager hos os? 119 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 Først var jeg sammen med nogle venner, 120 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 men vi blev uvenner, så jeg skred. 121 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 Så fik jeg nogle nye venner. En mand og hans søn. 122 00:08:29,051 --> 00:08:30,261 Men dem mistede jeg. 123 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Det gør mig ondt. 124 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 Min mor fik Sygen for fem år siden. 125 00:08:39,812 --> 00:08:41,730 Den fjerde variant? 126 00:08:42,523 --> 00:08:43,774 Hvad den end hed. 127 00:08:45,317 --> 00:08:47,653 Min forældre døde af den første. 128 00:08:48,195 --> 00:08:51,240 Nu prøver vi så at flygte fra Dommedagsvarianten. 129 00:08:53,659 --> 00:08:54,827 Hvad med din far? 130 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 Han var en Sidste Mænd. 131 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 Han blev dræbt af Dyrehæren. 132 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 Det gør mig ondt. 133 00:09:07,673 --> 00:09:08,591 Ikke din skyld. 134 00:09:10,467 --> 00:09:14,221 Rygtet siger, at Sidste Mænd har erobret territorie i den retning. 135 00:09:14,221 --> 00:09:17,850 Så hvis det er sandt, vil jeg og nogle af de andre melde os. 136 00:09:17,850 --> 00:09:18,809 Hvorfor? 137 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 Du ser ud til at have det godt med dine bedsteforældre. 138 00:09:22,354 --> 00:09:25,733 Melder jeg mig, kan de få alt det, de har brug for. 139 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 Du ved godt, hvad de laver, ikke? Kidnapper hybrider og værre ting. 140 00:09:29,695 --> 00:09:31,322 Det gjorde min far aldrig. 141 00:09:31,905 --> 00:09:33,157 Men nogle af dem gør. 142 00:09:35,200 --> 00:09:36,577 Er det fint med dig? 143 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 Jeg er hverken for eller imod nogen. 144 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 Hvad sker der? 145 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 Kom. 146 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 Tænk, at vi fik alt det her. 147 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 Du må bringe mig held. 148 00:10:09,485 --> 00:10:11,570 - Fedt! - Helle for chokoladebarer. 149 00:10:13,155 --> 00:10:14,490 Ser du, hvad jeg mener? 150 00:10:14,490 --> 00:10:15,908 De hjælper folk. 151 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 Hallo, Gevirknægt. 152 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 Sig noget! 153 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 Jeg har hørt, du kan tale, så kom nu! 154 00:10:42,601 --> 00:10:43,477 Sig noget. 155 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Er 156 00:10:46,772 --> 00:10:47,815 vi 157 00:10:48,524 --> 00:10:49,483 der 158 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 snart? 159 00:10:52,486 --> 00:10:53,821 Vildt skummelt. 160 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 I HAR DØDSDØMT OS ALLE 161 00:10:58,242 --> 00:11:01,829 {\an8}VIDENSKABELIG FORSKNING 162 00:11:07,668 --> 00:11:09,586 Hvad tror du, du vil finde her? 163 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 Stedet er allerede gennemsøgt. 164 00:11:12,005 --> 00:11:14,258 Men de havde ikke Gus med. 165 00:11:14,842 --> 00:11:17,302 Jeg vil vide, hvad de arbejdede på derinde. 166 00:11:21,515 --> 00:11:22,850 Tror du på skæbnen? 167 00:11:24,977 --> 00:11:26,228 Bare glem det. 168 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 Abbot bad mig om en kur. Derfor er både du og jeg her. 169 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 Og derfor er Gus her. 170 00:11:31,859 --> 00:11:35,529 Med lidt held kan vi være med til at redde menneskeheden, ikke? 171 00:11:46,623 --> 00:11:51,128 SHERIF SØGES 172 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 HJEMMEBRÆNDT 173 00:11:55,883 --> 00:11:57,009 Vil du tale om det? 174 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 Jeg vil drikke om det. 175 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 Hvis du taler om det... 176 00:12:03,390 --> 00:12:04,433 ...hjælper det måske. 177 00:12:04,933 --> 00:12:06,477 Hvad er der at tale om? 178 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Folk dør. 179 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Har du hørt om overlevendes skyld? 180 00:12:11,982 --> 00:12:16,737 Grubler du over, hvorfor du stadig er her, mens dine kære er borte? 181 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 Jeg vil ikke tale om det. 182 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 Lad os tale om dig. 183 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Hvad får nogen til at gemme sig bag en betonmur i ti år? 184 00:12:33,003 --> 00:12:33,921 Mennesker. 185 00:12:34,463 --> 00:12:36,423 Har det undgået din opmærksomhed, 186 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 er der kun få af dem tilbage. 187 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 Det kræver kun ét dårligt menneske og én dårlig dag. 188 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 Sidst jeg tog børnene med ud fra zoo'en, kostede det dyrt. 189 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 Jeg mistede to børn derude. 190 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 De var fårehybrider. 191 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 De legede gemmeleg. 192 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 Jeg kiggede væk et kort sekund, og så var de forsvundet. 193 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Nogen tog dem. 194 00:13:06,912 --> 00:13:09,206 De kom aldrig tilbage. Jeg glemte det aldrig. 195 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 Jeg svor, at jeg aldrig ville lade det ske igen, men nu... 196 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 Nu står vi her. 197 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 Så... 198 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 Undskyld mig, at jeg holder mennesker på afstand. 199 00:13:27,182 --> 00:13:29,601 Vi kan måske indgå en byttehandel. 200 00:13:30,853 --> 00:13:33,981 - De Sidste Mænd søger altid noget. - Aldrig i livet. 201 00:13:34,940 --> 00:13:36,900 Jeg forhandler ikke med møgsvin. 202 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 Jeg drikker kun med dem. 203 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Undskyld. 204 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 - Virker telefonen? - Ja. 205 00:13:50,873 --> 00:13:54,001 Jeg kender nogen, vi kan handle med. Det er et skud i tågen, 206 00:13:54,877 --> 00:13:56,211 men kan jeg kontakte dem... 207 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Kan de kæmpe? 208 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 Jeg har kun talt med dem i radioen De afleverer børn. 209 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 De hjalp mig med at fortælle om Reservatet i starten. 210 00:14:04,469 --> 00:14:08,682 Skønt, så der er mig, en dyrepasser og nogle pakkebude 211 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 imod hele Abbots hær. 212 00:14:10,684 --> 00:14:12,019 De er ikke pakkebude. 213 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 Her spørger jeg så dig, om du har en bedre plan. 214 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 Stol på mig. 215 00:14:22,738 --> 00:14:25,407 - Du må ikke bruge telefonen. - Hvabehar? 216 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Ingen må bruge telefonen. 217 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 Min kone, Vanessa, ringer snart. 218 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 - Ingrid. - Hun må sgu ikke bruge telefonen! 219 00:14:34,583 --> 00:14:36,501 Ringer Vanessa, mens du taler, 220 00:14:36,501 --> 00:14:40,213 så jeg ikke kan tale med hende, vil det være rigtig slemt. 221 00:14:40,213 --> 00:14:43,800 Hun skal vide, jeg er her, og at jeg har det trygt og godt. 222 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 Du må ikke bruge telefonen. Færdig. 223 00:15:03,236 --> 00:15:05,656 Hvornår hørte du sidst fra Vanessa? 224 00:15:06,365 --> 00:15:07,240 For ni år siden. 225 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Det er lang tid siden. 226 00:15:11,328 --> 00:15:13,455 Hun besøgte sin mor i Kansas City. 227 00:15:14,039 --> 00:15:17,334 Hun sagde, at gik mobilnettet ned, ville hun ringe hertil. 228 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 Hun lovede at ringe. Jeg lovede at vente på opkaldet. 229 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 Jeg må holde mit løfte. 230 00:15:25,217 --> 00:15:26,718 Jeg er altså ikke skør! 231 00:15:26,718 --> 00:15:30,555 - Vi tror ikke, du er skør. - Du er ikke skør. 232 00:15:31,223 --> 00:15:32,182 Du savner din kone. 233 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 Ved du hvad? Jeg synes... 234 00:15:36,812 --> 00:15:40,107 Jeg synes, det er modigt, at du taler om det. 235 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 Jeg afgav også et løfte. 236 00:15:44,111 --> 00:15:46,029 Om at komme tilbage til en. 237 00:15:49,074 --> 00:15:50,617 Jeg må vide, om han er okay. 238 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 Damen her har rigtig mange børn. 239 00:15:56,331 --> 00:15:58,291 Hun må vide, om de er okay. 240 00:15:59,251 --> 00:16:01,336 Det opkald ville hjælpe os meget. 241 00:16:02,504 --> 00:16:04,965 Må vi ikke nok låne din telefon? 242 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Okay så. Men gør det kort. 243 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 Der ligger mønter. 244 00:16:29,364 --> 00:16:33,076 Det er en gammel ven fra Essex City. Jeg er i stormvejr. 245 00:16:33,785 --> 00:16:34,870 Jeg behøver hjælp. 246 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 Velkommen hjem, Gus. 247 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 Hvordan føles det? 248 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 Det her er ikke mit hjem. 249 00:16:50,469 --> 00:16:52,345 Jeg føler ingenting. 250 00:17:02,230 --> 00:17:05,192 Kan du mon huske, hvor Projekt Midnatssol var? 251 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 Ingen anelse. 252 00:17:18,789 --> 00:17:21,291 Gus, det her er meget vigtigt. 253 00:17:22,084 --> 00:17:23,251 Du må hjælpe mig. 254 00:17:23,251 --> 00:17:27,798 - Jeg prøver, men hvad leder vi efter? - Alt, der kan minde dig om noget. 255 00:17:28,465 --> 00:17:30,300 Et børneværelse, laboratorium... 256 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 Hør her. 257 00:17:32,469 --> 00:17:34,471 Måske finder vi din kuvøse. 258 00:17:35,555 --> 00:17:37,349 Jeg giver os en time herinde. 259 00:17:39,976 --> 00:17:41,061 Hold dig tæt på mig. 260 00:17:49,945 --> 00:17:50,946 Wow! 261 00:17:51,655 --> 00:17:52,614 Hvordan blev... 262 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 - Hvem af jer gjorde det? - Ingen. 263 00:17:56,284 --> 00:17:59,496 Noget af stedet kører stadig på sin egen solcelleenergi. 264 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Det er intelligent lys. 265 00:18:02,457 --> 00:18:07,045 Det tændes, når det registrerer bevægelse. 266 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 UDGANG 267 00:18:16,304 --> 00:18:17,347 Ikke mere fjolleri. 268 00:18:17,347 --> 00:18:18,515 Kom tilbage! 269 00:18:38,410 --> 00:18:39,578 Vi er ikke alene. 270 00:19:33,423 --> 00:19:34,674 Hvad laver den her? 271 00:19:34,674 --> 00:19:35,884 Kom så! Smut! 272 00:19:36,468 --> 00:19:37,844 Stedet er jo forladt. 273 00:19:48,939 --> 00:19:50,440 Jeg ser mig lidt omkring. 274 00:19:50,941 --> 00:19:52,025 Gør det hurtigt. 275 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Ja. 276 00:20:31,022 --> 00:20:32,399 Hvad skal hende der? 277 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 Hun skal observere dem. 278 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 For at hjælpe sin mand. Med forskning. 279 00:20:41,491 --> 00:20:43,034 Er hun ikke bange for dem? 280 00:20:43,827 --> 00:20:46,162 Nej. Hun er en hård negl. 281 00:20:58,550 --> 00:21:00,969 Jeg har hørt, at nogle af jer kan tale. 282 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 Er det rigtigt? 283 00:21:06,683 --> 00:21:10,979 Hvis det er sandt, og I skjuler det, 284 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 er I klogere, end jeg troede. 285 00:21:19,070 --> 00:21:19,904 Wendy? 286 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 Er det dit navn? 287 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 Vil du komme hen til mig? 288 00:21:27,620 --> 00:21:29,039 Jeg gør dig ikke noget. 289 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 Kom nu. 290 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 Skynd dig. 291 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Kom her, søde. 292 00:21:36,755 --> 00:21:37,714 Det er okay. 293 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Så er det nok! 294 00:21:55,940 --> 00:21:58,902 - Kom så. Jeg følger dig tilbage. - Tak, Johnny. 295 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Sid stille! Rør dig ikke! 296 00:22:51,538 --> 00:22:52,455 Hvor blev han af? 297 00:23:23,486 --> 00:23:24,487 Pubba. 298 00:23:25,697 --> 00:23:26,823 Du har været her. 299 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 Dr. Singh? 300 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 Jeg kan ikke finde noget. 301 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 Vi tog helt hertil forgæves. 302 00:24:21,377 --> 00:24:23,463 Jeg kan ikke engang få en chokoladebar. 303 00:24:26,341 --> 00:24:27,300 Tiden er gået. 304 00:24:27,300 --> 00:24:29,677 Ikke endnu. Vi har ikke ledt overalt. 305 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 Vi har ledt rigeligt. 306 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 Tag din dumme chokolade, og lad os komme væk. 307 00:24:33,932 --> 00:24:35,058 Pas på! 308 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 Slip mig! 309 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 - Løb! - Løb! 310 00:24:46,277 --> 00:24:49,072 - Send backup, nu! - Knas på linjen. Gentag? 311 00:24:49,072 --> 00:24:50,198 Vi bliver angrebet! 312 00:25:19,310 --> 00:25:21,854 Stop! Jeg beder dig! Slip ham! 313 00:25:40,039 --> 00:25:41,249 Du er et hybridbarn. 314 00:25:43,626 --> 00:25:44,711 Det er jeg også. 315 00:25:45,336 --> 00:25:48,798 Så jeg ved, at du kan forstå mig lidt. 316 00:25:49,757 --> 00:25:52,093 Jeg ved, at du er meget bange. 317 00:25:54,554 --> 00:25:58,474 Har du været alene længe uden nogen at tale med? 318 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 Okay, men du kan tale med mig. 319 00:26:07,817 --> 00:26:09,944 Hej, jeg hedder Gus. 320 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 Hvad hedder du? 321 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Peter. 322 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 Peter? 323 00:26:39,641 --> 00:26:41,184 Rart at møde dig, Peter. 324 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 Duk dig! 325 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 Slemme mænd! Løb! 326 00:26:49,442 --> 00:26:50,610 Nej! Skyd ikke! 327 00:26:50,610 --> 00:26:52,028 Vi behøver ham levende. 328 00:26:52,862 --> 00:26:53,738 Kom så. 329 00:27:09,337 --> 00:27:10,755 Nej! Slip ham fri! 330 00:27:11,339 --> 00:27:12,548 Lad ham være! 331 00:27:14,634 --> 00:27:16,427 - Før den til Reservatet. - Kom nu. 332 00:27:16,427 --> 00:27:18,096 Han ville ikke skade nogen. 333 00:27:18,096 --> 00:27:19,847 Han rev næsten min hånd af. 334 00:27:19,847 --> 00:27:21,808 De er uhyrer. Alle som én. 335 00:27:22,684 --> 00:27:23,518 Kom så. 336 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 Undskyld. 337 00:27:27,021 --> 00:27:27,980 Peter. 338 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 Peter, det må du undskylde. 339 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 PROJEKT MIDNATSSOL 340 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 Vi er her. 341 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 Vi mødtes på college. 342 00:27:54,382 --> 00:27:57,427 Vi har været sammen i 40 år nu. 343 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 Det er et under, vi er nået hertil. 344 00:28:00,471 --> 00:28:01,806 Vi har set det hele. 345 00:28:02,390 --> 00:28:07,145 Vi så hele byer blive bygget for så pludseligt at forsvinde. 346 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 Vi har oplevet krige og ringe præsidenter. 347 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 Vi fik tre børn 348 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 og otte børnebørn. 349 00:28:19,240 --> 00:28:20,658 Vi elskede dem, 350 00:28:21,743 --> 00:28:23,286 og vi mistede dem. 351 00:28:23,286 --> 00:28:25,747 Allesammen, bortset fra Jordan. 352 00:28:26,956 --> 00:28:30,585 Men vi holder mindet om dem i live, som du så i bilen. 353 00:28:31,419 --> 00:28:35,590 Jeg arbejdede det samme sted i næsten fire årtier. 354 00:28:35,590 --> 00:28:37,925 Jeg troede, vi skulle nyde alderdommen. 355 00:28:38,426 --> 00:28:41,304 Vi kunne gå på pension og rejse verden rundt. 356 00:28:48,060 --> 00:28:49,812 Oma og Opa er søde. 357 00:28:50,813 --> 00:28:52,982 Jeg mødte ikke mine bedsteforældre. 358 00:29:01,824 --> 00:29:03,785 Klarer vi den mon så længe som dem? 359 00:29:06,329 --> 00:29:08,414 Det ser ikke just lyst ud for os. 360 00:29:11,626 --> 00:29:13,294 For alle i vores generation. 361 00:29:14,629 --> 00:29:16,547 Vi er gået glip af så meget. 362 00:29:18,090 --> 00:29:19,759 Vi kommer ikke på college 363 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 og får ikke arbejde. 364 00:29:22,845 --> 00:29:24,889 Eller drømme for pensionsalderen. 365 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 Det er sandt. 366 00:29:27,433 --> 00:29:31,646 Måske er det vigtigste det, som de gør lige nu. 367 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 De bliver sammen. 368 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 Lad os gå. 369 00:29:42,365 --> 00:29:45,284 Tænker du over, at vi er de sidste mennesker på Jorden? 370 00:29:46,786 --> 00:29:50,373 - Der kommer ingen generation efter os. - Jo, der gør. 371 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 Hybriderne. 372 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 Tak. 373 00:29:59,674 --> 00:30:02,093 Den ringer ikke af, at du stirrer på den. 374 00:30:02,593 --> 00:30:07,098 - Tålmodighed er ikke en af mine dyder. - Nej, men vi har ikke andre muligheder. 375 00:30:07,098 --> 00:30:10,101 Vi må krydse fingre for, at dine venner ringer. 376 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 Kig ikke. 377 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 Klokken 12. Sidste Mænd. 378 00:30:15,773 --> 00:30:18,442 Sagde du ikke, her ikke var nogen Sidste Mænd? 379 00:30:20,695 --> 00:30:22,280 Lad os gå. Til døren. 380 00:30:22,280 --> 00:30:23,573 Hør, allesammen. 381 00:30:24,073 --> 00:30:27,368 Disse Sidste Mænd vil sige noget til os udenfor. 382 00:30:50,141 --> 00:30:51,809 Hvad fanden laver han her? 383 00:31:02,194 --> 00:31:04,780 - Hvor helvede er vi? - Fabriksbyen. 384 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 Hold den. 385 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 Fabriksby! 386 00:31:14,415 --> 00:31:15,625 Jeg har altid nydt den. 387 00:31:16,959 --> 00:31:19,712 I er stolte af jeres hjemby. 388 00:31:20,212 --> 00:31:23,049 I modstod Det Store Nedbrud. 389 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 I er overlevere. 390 00:31:27,595 --> 00:31:29,513 - Nemlig. - Jer allesammen. 391 00:31:30,097 --> 00:31:30,973 Men... 392 00:31:32,475 --> 00:31:35,686 Jeg ønsker ikke, at I kun lige overlever. 393 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 I skal leve! 394 00:31:37,229 --> 00:31:38,397 - Ja! - Ja. 395 00:31:38,397 --> 00:31:39,815 I skal trives! 396 00:31:39,815 --> 00:31:41,150 - Ja! - Ja! 397 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 Det seneste årti har været hårdt ved os alle. 398 00:31:49,450 --> 00:31:52,411 Hybriderne udslettede os. Disse... 399 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 ...uhyrer. 400 00:31:54,538 --> 00:31:55,790 Ja! 401 00:31:56,791 --> 00:31:59,126 Men det er tid til at vende bøtten. 402 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 Fabriksby, 403 00:32:02,672 --> 00:32:06,092 det er tid til en kur. 404 00:32:06,676 --> 00:32:08,094 - En kur? - Nej. 405 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 Denne stakkels mand... 406 00:32:12,682 --> 00:32:13,766 ...en af jeres egne, 407 00:32:14,392 --> 00:32:17,853 fik Dommedagsvarianten og ventede bare på at dø. 408 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 Alene. 409 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Som et dyr. 410 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 I efterlod jeres ven. 411 00:32:32,034 --> 00:32:34,036 Men havde I egentlig andet valg? 412 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Før nu. 413 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 Jeg tilbyder jer håb. 414 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Jeg tilbyder jer frelse! 415 00:32:52,930 --> 00:32:55,057 Han bruger børnene til at lave den. 416 00:33:08,779 --> 00:33:11,240 Se, Fabriksby! 417 00:33:11,866 --> 00:33:14,577 Kuren, mine damer og herrer! 418 00:33:17,872 --> 00:33:22,585 Endelig kan vi vende tilbage til livet før Nedbruddet! 419 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 - Normalitet! - Ja! 420 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 Tilbage til menneskeheden. 421 00:33:27,798 --> 00:33:28,632 Spred budskabet. 422 00:33:28,632 --> 00:33:31,052 Sig det til alle, 423 00:33:31,052 --> 00:33:33,429 at general Abbot har kuren! 424 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 Dette er kun begyndelsen. 425 00:33:36,015 --> 00:33:37,266 Spred budskabet. 426 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 Lad os redde menneskeheden. 427 00:33:51,947 --> 00:33:53,365 FRØBANK 428 00:33:57,036 --> 00:33:58,496 Før ham hen til bilen. 429 00:34:04,585 --> 00:34:06,003 Hvor skal vi hen? 430 00:34:14,095 --> 00:34:15,930 Menneskeheden først! 431 00:34:19,725 --> 00:34:21,519 FARE! KUN ADGANG FOR PERSONALE! 432 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 Han er væk. 433 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 Virker det? 434 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 Hvad skete der? 435 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 Jeg tabte knappen. 436 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 Hvad laver I, små ballademagere? 437 00:35:18,200 --> 00:35:20,077 Hvad sker der med uvorne børn? 438 00:35:20,077 --> 00:35:21,996 De kommer hen til dr. Singh. 439 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 De kalder ham "slagteren". 440 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 Tro mig. 441 00:35:28,335 --> 00:35:33,048 I vil da ikke ende på slagtebænken som jeres øglemisfoster-ven, vel? 442 00:35:35,009 --> 00:35:36,677 Så hold op med det. 443 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 Wendy? 444 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Hvor er Roy? 445 00:36:03,996 --> 00:36:06,832 Okay, jeg må fortælle jer noget. 446 00:36:12,421 --> 00:36:13,422 Det er her. 447 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 Projekt Midnatssol. 448 00:36:32,316 --> 00:36:34,235 Vi fandt det, men hvad... 449 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 Hvad laver alle de ting her? 450 00:36:38,405 --> 00:36:39,406 Okay. 451 00:36:49,250 --> 00:36:54,546 ...for livsforlængende midler, hvilket bragte mig til Fort... 452 00:36:57,925 --> 00:37:00,761 Dr. James Thacker var en britisk videnskabsmand, 453 00:37:00,761 --> 00:37:04,056 der led af en muskeldegenerativ lidelse. 454 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 I et forsøg på at helbrede sig selv rejste han til Arktis i 1911 455 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 for at udforske en landsby, hvor folk mentes at være sygdomsfrie 456 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 og kunne blive over 100 år. 457 00:37:19,780 --> 00:37:22,700 Det fik mig til at tage til Fort Smith 458 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 for at undersøge, hvorfor landsbyboerne levede 459 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 så lange liv uden sygdom. 460 00:37:29,456 --> 00:37:35,254 Lad mig introducere min ledende forsker. I vil gerne høre det, hun har at sige. 461 00:37:35,254 --> 00:37:36,880 Dr. Gertrude Miller. 462 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 Tak, Gillian. 463 00:37:45,931 --> 00:37:48,267 - Vores team ville forstå... - Det er hende. 464 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 Det er min mor. 465 00:37:49,435 --> 00:37:51,478 ...ved lang levetid. 466 00:37:52,062 --> 00:37:57,818 Vi tog prøver af vand, planter og dyr, som det ses i optegnelserne. 467 00:37:57,818 --> 00:38:00,029 Vi udgravede iskerner 468 00:38:00,029 --> 00:38:04,575 og fandt levende substanser, der var ulig noget andet på Jorden. 469 00:38:05,701 --> 00:38:12,041 Mikrober, som med de rette modificeringer kunne superbooste immunsystemet. 470 00:38:12,041 --> 00:38:16,253 Vores tidlige forsøg med at introducere disse modificeringer i høns 471 00:38:16,253 --> 00:38:17,838 var meget lovende. 472 00:38:17,838 --> 00:38:19,423 Derfor konkluderede vi, 473 00:38:19,423 --> 00:38:23,761 at de samme forsøg kunne bruges til at kurere menneskesygdomme. 474 00:38:24,678 --> 00:38:27,765 Men årsagen til, at I allesammen er her, 475 00:38:28,349 --> 00:38:31,810 er, at de æg, de forsøg, 476 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 førte til noget helt utroligt. 477 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 Noget, der overraskede selv os. 478 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 Noget, der kan ændre hele vores forståelse af liv. 479 00:38:47,868 --> 00:38:50,037 {\an8}BIOLOGISK FARE 480 00:38:53,999 --> 00:38:55,584 Hej! 481 00:38:56,085 --> 00:38:57,252 Ja! 482 00:39:05,052 --> 00:39:06,178 Det er en dreng. 483 00:39:08,013 --> 00:39:09,556 Og han er smuk. 484 00:39:10,682 --> 00:39:11,809 Er du ikke? 485 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 Jeg kalder ham Gus. 486 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 Genetisk Udvalgt Serie 1. 487 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 Hold da kæft. 488 00:39:29,785 --> 00:39:33,497 Det er okay, skat. Jeg er her. Ja. 489 00:39:35,332 --> 00:39:40,462 Gus er et mirakel og kan hjælpe os med at forstå rigtig mange ting. 490 00:39:40,462 --> 00:39:43,382 Vi må tage det hele med til Reservatet. 491 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 Selv hønsene. Hver eneste af dem. 492 00:39:47,428 --> 00:39:48,929 Kan vi blive her lidt? 493 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 Kan du sige hej? 494 00:40:02,151 --> 00:40:03,527 Det var en god aften. 495 00:40:07,656 --> 00:40:11,243 Nu kan De tre ikke ignorere mig mere. 496 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 Skru op for den. Skru op! 497 00:40:25,132 --> 00:40:32,097 Vask mine problemer og min smerte væk Med regnen i Shambala 498 00:40:32,097 --> 00:40:36,685 Det vidunderlige i at være i live endnu en dag. 499 00:40:39,354 --> 00:40:40,439 Lad os gøre det. 500 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 Lad os gøre det lige her. 501 00:40:43,317 --> 00:40:46,778 Lad os ordne vores ven lige her. 502 00:40:52,284 --> 00:40:55,537 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 503 00:40:55,537 --> 00:40:58,999 Alle er hjælpsomme Alle er flinke 504 00:40:58,999 --> 00:41:02,044 Men er jeg ikke helbredt? Jeg er på vej til Shambala! 505 00:41:03,587 --> 00:41:06,924 - Alle er heldige, alle er så flinke - Smid ham i stenbruddet. 506 00:41:06,924 --> 00:41:09,801 Jeg er på vej til Shambala 507 00:41:14,139 --> 00:41:17,851 Yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 508 00:41:21,730 --> 00:41:25,567 Yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah 509 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 Mens Gus kunne følge i fodsporene på den kvinde, der bragte ham til verden, 510 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 {\an8}kom dr. Singh et skridt tættere på at finde de svar, han desperat søgte. 511 00:42:11,780 --> 00:42:12,781 Tak, Gus. 512 00:42:13,907 --> 00:42:15,576 Du hjalp mig meget i dag. 513 00:42:19,121 --> 00:42:22,165 Gør du Peter fortræd, hjælper jeg dig aldrig igen. 514 00:42:28,964 --> 00:42:30,215 En aftale er en aftale. 515 00:42:36,555 --> 00:42:37,639 Pas på dig selv. 516 00:42:38,390 --> 00:42:39,224 Jeg elsker jer. 517 00:42:44,396 --> 00:42:46,356 Sørger du for, han ikke kvajer sig? 518 00:42:47,190 --> 00:42:48,191 Det skal jeg nok. 519 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 Vi regner med dig. 520 00:43:02,456 --> 00:43:03,915 Jeg talte lige med Moses. 521 00:43:03,915 --> 00:43:07,419 Rygterne talte sandt. De Sidste Mænd er i Essex City. 522 00:43:08,003 --> 00:43:09,921 Hvordan ved du, de vil have dig? 523 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 Hold da op! 524 00:43:12,966 --> 00:43:17,804 Jeg tror, de vil have hvem som helst. De skal jo styre en hel zoo nu. 525 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 Hvad mener du? 526 00:43:21,350 --> 00:43:23,101 De overtog Essex City Zoo. 527 00:43:24,436 --> 00:43:26,355 Hvorfor overtog de zoo'en? 528 00:43:26,938 --> 00:43:29,566 Han har indespærret hybriderne der. 529 00:43:30,275 --> 00:43:32,194 Det var jo Reservatet. 530 00:43:33,528 --> 00:43:34,988 Nu er det Abbots. 531 00:43:36,740 --> 00:43:37,574 Gus. 532 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 Kom så! 533 00:43:43,664 --> 00:43:44,623 Hvor skal vi hen? 534 00:44:00,972 --> 00:44:03,892 Wendy, jeg har noget, der kan hjælpe. Det var Pubbas. 535 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 Hvor har du været, Gus? 536 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 Du løj. Det må du ikke. Mor sagde, vi skulle tale sandt. 537 00:44:12,442 --> 00:44:13,360 Rolig nu. 538 00:44:14,403 --> 00:44:17,864 - Hvad er der galt? - Du løj for os om Roy. Han er død. 539 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 Undskyld, Gus. Jeg måtte sige sandheden. 540 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 Vi tog prøver af vand... 541 00:44:33,004 --> 00:44:38,593 Finder vi nogensinde en kur, er det takket være dr. Gertrude Miller 542 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 og det arbejde, hun efterlod sig. 543 00:44:40,554 --> 00:44:46,685 Disse "Miller-høns" lader til at være avlet til dyreforsøg. 544 00:44:47,602 --> 00:44:53,483 Med lidt held kan jeg bruge deres æg til at udruge antigenerne. 545 00:44:53,483 --> 00:44:58,196 ...med at introducere disse modificeringer i høns var meget lovende. 546 00:45:00,240 --> 00:45:02,242 Hvad skete der med dig, dr. Miller? 547 00:45:03,744 --> 00:45:04,828 Hvor blev du af? 548 00:45:12,461 --> 00:45:14,713 Jeg fortsætter, hvor du slap. Gør det færdigt. 549 00:45:16,923 --> 00:45:18,717 Det her er mit formål. 550 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Min skæbne. 551 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 Det er din tur. 552 00:45:35,609 --> 00:45:37,152 Jeg er dårlig til ordlege. 553 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 Hvad mener du? Det kører for dig. 554 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 Du nupper alle trippel-ordfelterne. 555 00:45:46,620 --> 00:45:48,371 DOBBELT-ORD 556 00:46:01,676 --> 00:46:03,637 UNDERGANG 557 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 RAPPORTER OM ALLE SYMPTOMER SIDSTE MÆND-MILITÆRET 558 00:46:15,732 --> 00:46:17,943 De lukker vist ikke civile ind. 559 00:46:19,653 --> 00:46:21,112 Så melder jeg mig også. 560 00:46:28,912 --> 00:46:29,955 Skriv under her. 561 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 - Okay, glem det ikke. - Nej, det lover jeg. 562 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 Hallo? 563 00:47:07,742 --> 00:47:08,827 Det er til dig. 564 00:48:29,324 --> 00:48:33,745 {\an8}Tekster af: Pia C. Hvid