1
00:00:22,482 --> 00:00:27,528
Vores fascination af lang levetid
har fulgt os siden grækerne.
2
00:00:28,738 --> 00:00:29,864
Godmorgen!
3
00:00:30,448 --> 00:00:35,620
Herodot skrev om myten om hyperboræerne,
som blev 1.000 år gamle.
4
00:00:36,829 --> 00:00:38,706
Vi ønsker næppe at leve så længe,
5
00:00:38,706 --> 00:00:42,794
men det spørgsmål,
jeg har viet mit liv og arbejde til, er:
6
00:00:43,377 --> 00:00:47,256
Hvordan ville det være
at ældes uden sygdomme?
7
00:00:48,382 --> 00:00:53,638
Kan vi via forskning skabe en
sygdomsfri vej til et moderne langt liv?
8
00:00:53,638 --> 00:00:58,643
Kan vi udrydde de sygdomme,
der plager vores genetik?
9
00:01:00,895 --> 00:01:03,106
- Godmorgen, allesammen.
- Godmorgen.
10
00:01:05,358 --> 00:01:06,651
Godmorgen, æg.
11
00:01:08,361 --> 00:01:10,988
I lighed med vores forskning på Fort Smith
12
00:01:10,988 --> 00:01:16,536
gjorde mit team på Projekt Midnatssol
en enestående opdagelse.
13
00:01:16,536 --> 00:01:18,121
Dr. Miller, er enheden stabil?
14
00:01:18,121 --> 00:01:19,872
- Ja, helt sikkert.
- Tak.
15
00:01:21,874 --> 00:01:22,834
Lyden er fin.
16
00:01:23,835 --> 00:01:24,836
Okay.
17
00:01:26,087 --> 00:01:27,421
Lad os få pingerne ind.
18
00:01:29,674 --> 00:01:32,718
Gillian Washington var nysgerrig af sind.
19
00:01:32,718 --> 00:01:35,847
Hun spekulerede ofte på,
hvordan vi kom hertil.
20
00:01:35,847 --> 00:01:41,519
Hvor kom vi fra?
Hvad kom først, hønen eller ægget?
21
00:01:41,519 --> 00:01:46,774
Hvor langt ville hun gå
for at få sin nysgerrighed stillet?
22
00:01:49,026 --> 00:01:50,319
Hvem er det?
23
00:01:50,319 --> 00:01:51,529
Det er Bear.
24
00:01:52,113 --> 00:01:54,949
- Er du ven med en bjørn?
- Hun er ikke en bjørn.
25
00:01:54,949 --> 00:01:57,201
Hun er et menneske, der hedder Bear.
26
00:01:57,201 --> 00:02:01,289
Hun er 16, bærer bjørnemaske,
kæmper godt og dræber Sidste Mænd.
27
00:02:01,289 --> 00:02:04,417
Nå ja, hun har også
en rigtig kæletiger ved navn Daisy.
28
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
Har hun en rigtig kæletiger? Sejt
29
00:02:08,254 --> 00:02:10,131
Vil I høre historien om Bear?
30
00:02:10,131 --> 00:02:11,799
- Ja.
- Ja!
31
00:02:11,799 --> 00:02:13,301
Historietid!
32
00:02:14,051 --> 00:02:15,303
Okay.
33
00:02:16,554 --> 00:02:17,638
Der var engang,
34
00:02:18,598 --> 00:02:21,559
hvor hun var
den legendariske leder af Dyrehæren.
35
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
Dyrehæren!
36
00:02:23,060 --> 00:02:24,312
Hybridforsvarere.
37
00:02:24,312 --> 00:02:26,272
De efterlod aldrig et dyr.
38
00:02:26,898 --> 00:02:30,818
Hun måtte gennembore hjertet
på en Sidste Mænd for at redde mit liv.
39
00:02:33,279 --> 00:02:35,156
Hun kan finde Mor og Store Mand,
40
00:02:35,156 --> 00:02:40,786
og så tager vi nordpå til Wyoming,
til vi når den mest magiske skov i verden.
41
00:02:41,495 --> 00:02:42,413
Yellowstone.
42
00:02:42,413 --> 00:02:45,416
Jep, og der vil vi kunne bo i sikkerhed.
43
00:02:46,042 --> 00:02:46,876
Os allesammen.
44
00:02:46,876 --> 00:02:48,753
Hjem.
45
00:02:50,713 --> 00:02:52,381
Hjortedreng!
46
00:02:54,634 --> 00:02:55,676
Kom frit frem.
47
00:02:56,260 --> 00:02:59,805
Husk, at vi skal bruge noget
til at bøje stængerne med.
48
00:02:59,805 --> 00:03:01,057
Det finder jeg.
49
00:03:01,682 --> 00:03:02,725
Det lover jeg.
50
00:03:15,029 --> 00:03:19,492
Hvorfor må han altid komme ud?
Det er ikke fair!
51
00:03:20,826 --> 00:03:23,871
Gus er vores ven. Vi kan stole på ham.
52
00:03:25,164 --> 00:03:27,416
Hvad, hvis han bare flygter som Roy?
53
00:03:47,186 --> 00:03:49,188
Du kom ikke i seng i aftes.
54
00:03:50,940 --> 00:03:51,941
Arbejde.
55
00:03:53,609 --> 00:03:55,778
Jeg må tidligt afsted til Fort Smith.
56
00:03:56,570 --> 00:03:57,822
Jeg er væk hele dagen.
57
00:03:58,906 --> 00:03:59,824
Hvorhen?
58
00:04:01,367 --> 00:04:05,788
Et projekt kaldet Midnatssol
har en forbindelse til alt det her.
59
00:04:06,330 --> 00:04:08,249
Kom Sygen ikke fra Fort Smith?
60
00:04:08,249 --> 00:04:11,127
Måske. Måske skal vi lede der.
61
00:04:11,127 --> 00:04:13,796
- Efter hvad?
- Alt, der kan føre til en kur.
62
00:04:14,338 --> 00:04:18,634
- Vi finder det ikke i zoo'en.
- Aldrig i livet! Det er alt for farligt.
63
00:04:18,634 --> 00:04:21,929
Stedet er forladt.
Jeg er i større fare her, tro mig.
64
00:04:21,929 --> 00:04:24,473
Send en anden. Du har knoklet for os.
65
00:04:24,473 --> 00:04:27,101
Hvorfor skal du altid
udsætte dig for fare?
66
00:04:27,101 --> 00:04:30,062
Kun jeg har en my af en chance for
at standse det her.
67
00:04:30,062 --> 00:04:30,980
Kun jeg!
68
00:04:30,980 --> 00:04:34,275
Kan jeg redde os,
må jeg vende hver en sten.
69
00:04:34,275 --> 00:04:39,280
Måske bærer dagen i dag frugt,
så jeg ikke skal tage flere ud fra Kennel.
70
00:04:44,160 --> 00:04:47,288
Jeg har tænkt over hybriderne.
71
00:04:48,914 --> 00:04:50,207
Hvorfor dog det?
72
00:04:50,207 --> 00:04:53,544
En af dem kan tale. Det sagde du selv.
73
00:04:54,962 --> 00:04:56,422
Det må betyde,
74
00:04:57,423 --> 00:04:58,841
at de kan tænke
75
00:04:59,884 --> 00:05:00,718
og føle.
76
00:05:00,718 --> 00:05:03,012
De har skæl og haler, Rani.
77
00:05:03,971 --> 00:05:05,181
De er ikke som os.
78
00:05:07,433 --> 00:05:09,268
Tænker du nogensinde på karma?
79
00:05:10,686 --> 00:05:11,562
Hele tiden.
80
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
Hvilken karma har mon ramt dem...
81
00:05:17,610 --> 00:05:19,153
...siden de blev født sådan,
82
00:05:19,153 --> 00:05:24,408
adskilt fra deres forældre
og fængslet af disse tyranner? Det er...
83
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
Vi er fængslet.
84
00:05:26,994 --> 00:05:28,454
Hvad med vores karma?
85
00:05:29,997 --> 00:05:31,540
Det er lige det, Adi.
86
00:05:34,085 --> 00:05:38,214
Jeg tænker på, hvad man har gjort imod dem
87
00:05:39,173 --> 00:05:40,549
for at holde mig i live.
88
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
Hvor mange liv for mit?
89
00:05:47,264 --> 00:05:49,058
Vil vi ligge, som vi har redt?
90
00:05:50,935 --> 00:05:51,936
Jeg elsker dig.
91
00:05:57,650 --> 00:05:58,859
Vi ses i aften.
92
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
Ja.
93
00:06:05,533 --> 00:06:07,535
Må jeg så slå dig i Scrabble?
94
00:06:09,120 --> 00:06:10,121
Det lover jeg.
95
00:06:20,005 --> 00:06:21,966
Hvor er dine venner så?
96
00:06:21,966 --> 00:06:26,595
Fabriksbyen. Det er en fristad,
hvor Abbot ikke må komme.
97
00:06:26,595 --> 00:06:28,139
Det lyder besnærende.
98
00:06:46,824 --> 00:06:47,992
Lillefingre!
99
00:07:00,254 --> 00:07:01,172
Hvad er det?
100
00:07:01,755 --> 00:07:05,759
Karantænekapsler, hvor dem med Sygen
kan være i deres sidste tid.
101
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
For pokker.
102
00:07:09,388 --> 00:07:10,973
Har de smertestillende her?
103
00:07:10,973 --> 00:07:12,683
De har noget endnu bedre.
104
00:07:13,517 --> 00:07:15,603
Vinhandleren har hjemmebrændt.
105
00:07:16,145 --> 00:07:17,855
Vi må finde Hickey-brødrene.
106
00:07:18,939 --> 00:07:20,024
Hvem?
107
00:07:20,024 --> 00:07:22,818
Hårde gutter,
jeg hang ud med for nogle år siden.
108
00:07:22,818 --> 00:07:27,406
De slås beskidt, men spiller rent.
Otte benhårde skalleknusere.
109
00:07:27,406 --> 00:07:31,285
Vil man smadre Abbots hær,
hiver man fat i de gutter.
110
00:07:32,119 --> 00:07:34,830
Taler du om Hickey og Garcia?
111
00:07:34,830 --> 00:07:36,540
Ved du, hvor de er?
112
00:07:37,917 --> 00:07:40,753
Lige efter vinhandleren.
Umulige at overse.
113
00:07:48,511 --> 00:07:51,472
Dommedag tog dem. Jeg kondolerer.
114
00:07:53,641 --> 00:07:55,017
Jeg må have en drink.
115
00:07:57,102 --> 00:07:59,146
SIDSTE OMGANG
116
00:07:59,146 --> 00:08:06,111
FLYTTEBIL
117
00:08:08,531 --> 00:08:10,407
Hvem var du så sammen med?
118
00:08:11,534 --> 00:08:13,577
Før du blev blind passager hos os?
119
00:08:15,162 --> 00:08:18,207
Først var jeg sammen med nogle venner,
120
00:08:18,999 --> 00:08:20,834
men vi blev uvenner, så jeg skred.
121
00:08:22,878 --> 00:08:27,800
Så fik jeg nogle nye venner.
En mand og hans søn.
122
00:08:29,051 --> 00:08:30,261
Men dem mistede jeg.
123
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Det gør mig ondt.
124
00:08:36,600 --> 00:08:38,936
Min mor fik Sygen for fem år siden.
125
00:08:39,812 --> 00:08:41,730
Den fjerde variant?
126
00:08:42,523 --> 00:08:43,774
Hvad den end hed.
127
00:08:45,317 --> 00:08:47,653
Min forældre døde af den første.
128
00:08:48,195 --> 00:08:51,240
Nu prøver vi så at flygte
fra Dommedagsvarianten.
129
00:08:53,659 --> 00:08:54,827
Hvad med din far?
130
00:08:56,370 --> 00:08:57,830
Han var en Sidste Mænd.
131
00:09:00,165 --> 00:09:02,042
Han blev dræbt af Dyrehæren.
132
00:09:05,421 --> 00:09:06,589
Det gør mig ondt.
133
00:09:07,673 --> 00:09:08,591
Ikke din skyld.
134
00:09:10,467 --> 00:09:14,221
Rygtet siger, at Sidste Mænd har erobret
territorie i den retning.
135
00:09:14,221 --> 00:09:17,850
Så hvis det er sandt,
vil jeg og nogle af de andre melde os.
136
00:09:17,850 --> 00:09:18,809
Hvorfor?
137
00:09:19,435 --> 00:09:22,354
Du ser ud til
at have det godt med dine bedsteforældre.
138
00:09:22,354 --> 00:09:25,733
Melder jeg mig,
kan de få alt det, de har brug for.
139
00:09:25,733 --> 00:09:29,695
Du ved godt, hvad de laver, ikke?
Kidnapper hybrider og værre ting.
140
00:09:29,695 --> 00:09:31,322
Det gjorde min far aldrig.
141
00:09:31,905 --> 00:09:33,157
Men nogle af dem gør.
142
00:09:35,200 --> 00:09:36,577
Er det fint med dig?
143
00:09:37,661 --> 00:09:41,749
Jeg er hverken for eller imod nogen.
144
00:09:46,337 --> 00:09:47,463
Hvad sker der?
145
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
Kom.
146
00:10:04,104 --> 00:10:05,773
Tænk, at vi fik alt det her.
147
00:10:07,191 --> 00:10:08,692
Du må bringe mig held.
148
00:10:09,485 --> 00:10:11,570
- Fedt!
- Helle for chokoladebarer.
149
00:10:13,155 --> 00:10:14,490
Ser du, hvad jeg mener?
150
00:10:14,490 --> 00:10:15,908
De hjælper folk.
151
00:10:33,801 --> 00:10:36,261
Hallo, Gevirknægt.
152
00:10:37,262 --> 00:10:38,097
Sig noget!
153
00:10:39,807 --> 00:10:42,017
Jeg har hørt, du kan tale, så kom nu!
154
00:10:42,601 --> 00:10:43,477
Sig noget.
155
00:10:45,145 --> 00:10:46,271
Er
156
00:10:46,772 --> 00:10:47,815
vi
157
00:10:48,524 --> 00:10:49,483
der
158
00:10:50,150 --> 00:10:50,984
snart?
159
00:10:52,486 --> 00:10:53,821
Vildt skummelt.
160
00:10:55,197 --> 00:10:58,242
I HAR DØDSDØMT OS ALLE
161
00:10:58,242 --> 00:11:01,829
{\an8}VIDENSKABELIG FORSKNING
162
00:11:07,668 --> 00:11:09,586
Hvad tror du, du vil finde her?
163
00:11:10,087 --> 00:11:12,005
Stedet er allerede gennemsøgt.
164
00:11:12,005 --> 00:11:14,258
Men de havde ikke Gus med.
165
00:11:14,842 --> 00:11:17,302
Jeg vil vide,
hvad de arbejdede på derinde.
166
00:11:21,515 --> 00:11:22,850
Tror du på skæbnen?
167
00:11:24,977 --> 00:11:26,228
Bare glem det.
168
00:11:26,228 --> 00:11:29,523
Abbot bad mig om en kur.
Derfor er både du og jeg her.
169
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
Og derfor er Gus her.
170
00:11:31,859 --> 00:11:35,529
Med lidt held kan vi være med til
at redde menneskeheden, ikke?
171
00:11:46,623 --> 00:11:51,128
SHERIF SØGES
172
00:11:51,128 --> 00:11:53,255
HJEMMEBRÆNDT
173
00:11:55,883 --> 00:11:57,009
Vil du tale om det?
174
00:11:58,051 --> 00:11:59,470
Jeg vil drikke om det.
175
00:11:59,470 --> 00:12:01,388
Hvis du taler om det...
176
00:12:03,390 --> 00:12:04,433
...hjælper det måske.
177
00:12:04,933 --> 00:12:06,477
Hvad er der at tale om?
178
00:12:07,269 --> 00:12:08,145
Folk dør.
179
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Har du hørt om overlevendes skyld?
180
00:12:11,982 --> 00:12:16,737
Grubler du over, hvorfor du stadig er her,
mens dine kære er borte?
181
00:12:16,737 --> 00:12:18,238
Jeg vil ikke tale om det.
182
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
Lad os tale om dig.
183
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
Hvad får nogen til
at gemme sig bag en betonmur i ti år?
184
00:12:33,003 --> 00:12:33,921
Mennesker.
185
00:12:34,463 --> 00:12:36,423
Har det undgået din opmærksomhed,
186
00:12:36,965 --> 00:12:38,592
er der kun få af dem tilbage.
187
00:12:39,343 --> 00:12:42,721
Det kræver kun
ét dårligt menneske og én dårlig dag.
188
00:12:44,932 --> 00:12:48,185
Sidst jeg tog børnene med ud fra zoo'en,
kostede det dyrt.
189
00:12:50,479 --> 00:12:52,022
Jeg mistede to børn derude.
190
00:12:53,357 --> 00:12:55,067
De var fårehybrider.
191
00:12:56,360 --> 00:12:57,945
De legede gemmeleg.
192
00:12:59,530 --> 00:13:03,575
Jeg kiggede væk et kort sekund,
og så var de forsvundet.
193
00:13:04,493 --> 00:13:06,245
Nogen tog dem.
194
00:13:06,912 --> 00:13:09,206
De kom aldrig tilbage.
Jeg glemte det aldrig.
195
00:13:09,790 --> 00:13:13,377
Jeg svor, at jeg aldrig
ville lade det ske igen, men nu...
196
00:13:15,379 --> 00:13:16,547
Nu står vi her.
197
00:13:17,756 --> 00:13:18,757
Så...
198
00:13:20,467 --> 00:13:23,303
Undskyld mig,
at jeg holder mennesker på afstand.
199
00:13:27,182 --> 00:13:29,601
Vi kan måske indgå en byttehandel.
200
00:13:30,853 --> 00:13:33,981
- De Sidste Mænd søger altid noget.
- Aldrig i livet.
201
00:13:34,940 --> 00:13:36,900
Jeg forhandler ikke med møgsvin.
202
00:13:38,151 --> 00:13:39,570
Jeg drikker kun med dem.
203
00:13:47,536 --> 00:13:48,370
Undskyld.
204
00:13:48,370 --> 00:13:50,080
- Virker telefonen?
- Ja.
205
00:13:50,873 --> 00:13:54,001
Jeg kender nogen, vi kan handle med.
Det er et skud i tågen,
206
00:13:54,877 --> 00:13:56,211
men kan jeg kontakte dem...
207
00:13:56,211 --> 00:13:57,337
Kan de kæmpe?
208
00:13:57,838 --> 00:14:01,008
Jeg har kun talt med dem i radioen
De afleverer børn.
209
00:14:01,008 --> 00:14:04,469
De hjalp mig med
at fortælle om Reservatet i starten.
210
00:14:04,469 --> 00:14:08,682
Skønt, så der er mig,
en dyrepasser og nogle pakkebude
211
00:14:08,682 --> 00:14:10,684
imod hele Abbots hær.
212
00:14:10,684 --> 00:14:12,019
De er ikke pakkebude.
213
00:14:13,061 --> 00:14:15,981
Her spørger jeg så dig,
om du har en bedre plan.
214
00:14:16,690 --> 00:14:17,900
Stol på mig.
215
00:14:22,738 --> 00:14:25,407
- Du må ikke bruge telefonen.
- Hvabehar?
216
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Ingen må bruge telefonen.
217
00:14:27,784 --> 00:14:29,578
Min kone, Vanessa, ringer snart.
218
00:14:30,162 --> 00:14:32,497
- Ingrid.
- Hun må sgu ikke bruge telefonen!
219
00:14:34,583 --> 00:14:36,501
Ringer Vanessa, mens du taler,
220
00:14:36,501 --> 00:14:40,213
så jeg ikke kan tale med hende,
vil det være rigtig slemt.
221
00:14:40,213 --> 00:14:43,800
Hun skal vide, jeg er her,
og at jeg har det trygt og godt.
222
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
Du må ikke bruge telefonen. Færdig.
223
00:15:03,236 --> 00:15:05,656
Hvornår hørte du sidst fra Vanessa?
224
00:15:06,365 --> 00:15:07,240
For ni år siden.
225
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Det er lang tid siden.
226
00:15:11,328 --> 00:15:13,455
Hun besøgte sin mor i Kansas City.
227
00:15:14,039 --> 00:15:17,334
Hun sagde, at gik mobilnettet ned,
ville hun ringe hertil.
228
00:15:17,334 --> 00:15:20,253
Hun lovede at ringe.
Jeg lovede at vente på opkaldet.
229
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
Jeg må holde mit løfte.
230
00:15:25,217 --> 00:15:26,718
Jeg er altså ikke skør!
231
00:15:26,718 --> 00:15:30,555
- Vi tror ikke, du er skør.
- Du er ikke skør.
232
00:15:31,223 --> 00:15:32,182
Du savner din kone.
233
00:15:33,308 --> 00:15:35,811
Ved du hvad? Jeg synes...
234
00:15:36,812 --> 00:15:40,107
Jeg synes, det er modigt,
at du taler om det.
235
00:15:41,525 --> 00:15:43,485
Jeg afgav også et løfte.
236
00:15:44,111 --> 00:15:46,029
Om at komme tilbage til en.
237
00:15:49,074 --> 00:15:50,617
Jeg må vide, om han er okay.
238
00:15:52,953 --> 00:15:55,789
Damen her har rigtig mange børn.
239
00:15:56,331 --> 00:15:58,291
Hun må vide, om de er okay.
240
00:15:59,251 --> 00:16:01,336
Det opkald ville hjælpe os meget.
241
00:16:02,504 --> 00:16:04,965
Må vi ikke nok låne din telefon?
242
00:16:07,801 --> 00:16:09,553
Okay så. Men gør det kort.
243
00:16:10,721 --> 00:16:11,972
Der ligger mønter.
244
00:16:29,364 --> 00:16:33,076
Det er en gammel ven fra Essex City.
Jeg er i stormvejr.
245
00:16:33,785 --> 00:16:34,870
Jeg behøver hjælp.
246
00:16:37,789 --> 00:16:39,166
Velkommen hjem, Gus.
247
00:16:43,253 --> 00:16:44,755
Hvordan føles det?
248
00:16:47,382 --> 00:16:48,967
Det her er ikke mit hjem.
249
00:16:50,469 --> 00:16:52,345
Jeg føler ingenting.
250
00:17:02,230 --> 00:17:05,192
Kan du mon huske,
hvor Projekt Midnatssol var?
251
00:17:13,366 --> 00:17:14,284
Ingen anelse.
252
00:17:18,789 --> 00:17:21,291
Gus, det her er meget vigtigt.
253
00:17:22,084 --> 00:17:23,251
Du må hjælpe mig.
254
00:17:23,251 --> 00:17:27,798
- Jeg prøver, men hvad leder vi efter?
- Alt, der kan minde dig om noget.
255
00:17:28,465 --> 00:17:30,300
Et børneværelse, laboratorium...
256
00:17:30,842 --> 00:17:31,843
Hør her.
257
00:17:32,469 --> 00:17:34,471
Måske finder vi din kuvøse.
258
00:17:35,555 --> 00:17:37,349
Jeg giver os en time herinde.
259
00:17:39,976 --> 00:17:41,061
Hold dig tæt på mig.
260
00:17:49,945 --> 00:17:50,946
Wow!
261
00:17:51,655 --> 00:17:52,614
Hvordan blev...
262
00:17:53,490 --> 00:17:55,784
- Hvem af jer gjorde det?
- Ingen.
263
00:17:56,284 --> 00:17:59,496
Noget af stedet kører stadig
på sin egen solcelleenergi.
264
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Det er intelligent lys.
265
00:18:02,457 --> 00:18:07,045
Det tændes, når det registrerer bevægelse.
266
00:18:11,883 --> 00:18:13,135
UDGANG
267
00:18:16,304 --> 00:18:17,347
Ikke mere fjolleri.
268
00:18:17,347 --> 00:18:18,515
Kom tilbage!
269
00:18:38,410 --> 00:18:39,578
Vi er ikke alene.
270
00:19:33,423 --> 00:19:34,674
Hvad laver den her?
271
00:19:34,674 --> 00:19:35,884
Kom så! Smut!
272
00:19:36,468 --> 00:19:37,844
Stedet er jo forladt.
273
00:19:48,939 --> 00:19:50,440
Jeg ser mig lidt omkring.
274
00:19:50,941 --> 00:19:52,025
Gør det hurtigt.
275
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Ja.
276
00:20:31,022 --> 00:20:32,399
Hvad skal hende der?
277
00:20:33,066 --> 00:20:35,318
Hun skal observere dem.
278
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
For at hjælpe sin mand. Med forskning.
279
00:20:41,491 --> 00:20:43,034
Er hun ikke bange for dem?
280
00:20:43,827 --> 00:20:46,162
Nej. Hun er en hård negl.
281
00:20:58,550 --> 00:21:00,969
Jeg har hørt, at nogle af jer kan tale.
282
00:21:02,345 --> 00:21:03,680
Er det rigtigt?
283
00:21:06,683 --> 00:21:10,979
Hvis det er sandt, og I skjuler det,
284
00:21:11,896 --> 00:21:14,065
er I klogere, end jeg troede.
285
00:21:19,070 --> 00:21:19,904
Wendy?
286
00:21:20,739 --> 00:21:21,990
Er det dit navn?
287
00:21:24,409 --> 00:21:25,910
Vil du komme hen til mig?
288
00:21:27,620 --> 00:21:29,039
Jeg gør dig ikke noget.
289
00:21:29,664 --> 00:21:30,790
Kom nu.
290
00:21:31,541 --> 00:21:32,500
Skynd dig.
291
00:21:34,461 --> 00:21:35,462
Kom her, søde.
292
00:21:36,755 --> 00:21:37,714
Det er okay.
293
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Så er det nok!
294
00:21:55,940 --> 00:21:58,902
- Kom så. Jeg følger dig tilbage.
- Tak, Johnny.
295
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
Sid stille! Rør dig ikke!
296
00:22:51,538 --> 00:22:52,455
Hvor blev han af?
297
00:23:23,486 --> 00:23:24,487
Pubba.
298
00:23:25,697 --> 00:23:26,823
Du har været her.
299
00:24:07,864 --> 00:24:08,865
Dr. Singh?
300
00:24:13,661 --> 00:24:15,205
Jeg kan ikke finde noget.
301
00:24:15,955 --> 00:24:17,624
Vi tog helt hertil forgæves.
302
00:24:21,377 --> 00:24:23,463
Jeg kan ikke engang få en chokoladebar.
303
00:24:26,341 --> 00:24:27,300
Tiden er gået.
304
00:24:27,300 --> 00:24:29,677
Ikke endnu. Vi har ikke ledt overalt.
305
00:24:29,677 --> 00:24:31,095
Vi har ledt rigeligt.
306
00:24:31,095 --> 00:24:33,932
Tag din dumme chokolade,
og lad os komme væk.
307
00:24:33,932 --> 00:24:35,058
Pas på!
308
00:24:35,058 --> 00:24:36,184
Slip mig!
309
00:24:45,151 --> 00:24:46,277
- Løb!
- Løb!
310
00:24:46,277 --> 00:24:49,072
- Send backup, nu!
- Knas på linjen. Gentag?
311
00:24:49,072 --> 00:24:50,198
Vi bliver angrebet!
312
00:25:19,310 --> 00:25:21,854
Stop! Jeg beder dig! Slip ham!
313
00:25:40,039 --> 00:25:41,249
Du er et hybridbarn.
314
00:25:43,626 --> 00:25:44,711
Det er jeg også.
315
00:25:45,336 --> 00:25:48,798
Så jeg ved, at du kan forstå mig lidt.
316
00:25:49,757 --> 00:25:52,093
Jeg ved, at du er meget bange.
317
00:25:54,554 --> 00:25:58,474
Har du været alene længe
uden nogen at tale med?
318
00:26:03,229 --> 00:26:06,482
Okay, men du kan tale med mig.
319
00:26:07,817 --> 00:26:09,944
Hej, jeg hedder Gus.
320
00:26:11,654 --> 00:26:12,655
Hvad hedder du?
321
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Peter.
322
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
Peter?
323
00:26:39,641 --> 00:26:41,184
Rart at møde dig, Peter.
324
00:26:44,354 --> 00:26:45,313
Duk dig!
325
00:26:47,523 --> 00:26:48,858
Slemme mænd! Løb!
326
00:26:49,442 --> 00:26:50,610
Nej! Skyd ikke!
327
00:26:50,610 --> 00:26:52,028
Vi behøver ham levende.
328
00:26:52,862 --> 00:26:53,738
Kom så.
329
00:27:09,337 --> 00:27:10,755
Nej! Slip ham fri!
330
00:27:11,339 --> 00:27:12,548
Lad ham være!
331
00:27:14,634 --> 00:27:16,427
- Før den til Reservatet.
- Kom nu.
332
00:27:16,427 --> 00:27:18,096
Han ville ikke skade nogen.
333
00:27:18,096 --> 00:27:19,847
Han rev næsten min hånd af.
334
00:27:19,847 --> 00:27:21,808
De er uhyrer. Alle som én.
335
00:27:22,684 --> 00:27:23,518
Kom så.
336
00:27:24,727 --> 00:27:25,561
Undskyld.
337
00:27:27,021 --> 00:27:27,980
Peter.
338
00:27:31,150 --> 00:27:33,736
Peter, det må du undskylde.
339
00:27:33,736 --> 00:27:37,323
PROJEKT MIDNATSSOL
340
00:27:45,665 --> 00:27:46,791
Vi er her.
341
00:27:52,922 --> 00:27:54,382
Vi mødtes på college.
342
00:27:54,382 --> 00:27:57,427
Vi har været sammen i 40 år nu.
343
00:27:57,427 --> 00:27:59,637
Det er et under, vi er nået hertil.
344
00:28:00,471 --> 00:28:01,806
Vi har set det hele.
345
00:28:02,390 --> 00:28:07,145
Vi så hele byer blive bygget
for så pludseligt at forsvinde.
346
00:28:08,187 --> 00:28:11,941
Vi har oplevet krige og ringe præsidenter.
347
00:28:14,193 --> 00:28:15,570
Vi fik tre børn
348
00:28:16,821 --> 00:28:18,197
og otte børnebørn.
349
00:28:19,240 --> 00:28:20,658
Vi elskede dem,
350
00:28:21,743 --> 00:28:23,286
og vi mistede dem.
351
00:28:23,286 --> 00:28:25,747
Allesammen, bortset fra Jordan.
352
00:28:26,956 --> 00:28:30,585
Men vi holder mindet om dem
i live, som du så i bilen.
353
00:28:31,419 --> 00:28:35,590
Jeg arbejdede det samme sted
i næsten fire årtier.
354
00:28:35,590 --> 00:28:37,925
Jeg troede, vi skulle nyde alderdommen.
355
00:28:38,426 --> 00:28:41,304
Vi kunne gå på pension
og rejse verden rundt.
356
00:28:48,060 --> 00:28:49,812
Oma og Opa er søde.
357
00:28:50,813 --> 00:28:52,982
Jeg mødte ikke mine bedsteforældre.
358
00:29:01,824 --> 00:29:03,785
Klarer vi den mon så længe som dem?
359
00:29:06,329 --> 00:29:08,414
Det ser ikke just lyst ud for os.
360
00:29:11,626 --> 00:29:13,294
For alle i vores generation.
361
00:29:14,629 --> 00:29:16,547
Vi er gået glip af så meget.
362
00:29:18,090 --> 00:29:19,759
Vi kommer ikke på college
363
00:29:19,759 --> 00:29:21,219
og får ikke arbejde.
364
00:29:22,845 --> 00:29:24,889
Eller drømme for pensionsalderen.
365
00:29:25,723 --> 00:29:26,766
Det er sandt.
366
00:29:27,433 --> 00:29:31,646
Måske er det vigtigste det,
som de gør lige nu.
367
00:29:33,981 --> 00:29:35,107
De bliver sammen.
368
00:29:36,943 --> 00:29:37,944
Lad os gå.
369
00:29:42,365 --> 00:29:45,284
Tænker du over,
at vi er de sidste mennesker på Jorden?
370
00:29:46,786 --> 00:29:50,373
- Der kommer ingen generation efter os.
- Jo, der gør.
371
00:29:51,457 --> 00:29:52,583
Hybriderne.
372
00:29:54,794 --> 00:29:55,795
Tak.
373
00:29:59,674 --> 00:30:02,093
Den ringer ikke af, at du stirrer på den.
374
00:30:02,593 --> 00:30:07,098
- Tålmodighed er ikke en af mine dyder.
- Nej, men vi har ikke andre muligheder.
375
00:30:07,098 --> 00:30:10,101
Vi må krydse fingre for,
at dine venner ringer.
376
00:30:12,270 --> 00:30:13,104
Kig ikke.
377
00:30:13,771 --> 00:30:15,773
Klokken 12. Sidste Mænd.
378
00:30:15,773 --> 00:30:18,442
Sagde du ikke,
her ikke var nogen Sidste Mænd?
379
00:30:20,695 --> 00:30:22,280
Lad os gå. Til døren.
380
00:30:22,280 --> 00:30:23,573
Hør, allesammen.
381
00:30:24,073 --> 00:30:27,368
Disse Sidste Mænd
vil sige noget til os udenfor.
382
00:30:50,141 --> 00:30:51,809
Hvad fanden laver han her?
383
00:31:02,194 --> 00:31:04,780
- Hvor helvede er vi?
- Fabriksbyen.
384
00:31:05,990 --> 00:31:06,991
Hold den.
385
00:31:10,995 --> 00:31:12,413
Fabriksby!
386
00:31:14,415 --> 00:31:15,625
Jeg har altid nydt den.
387
00:31:16,959 --> 00:31:19,712
I er stolte af jeres hjemby.
388
00:31:20,212 --> 00:31:23,049
I modstod Det Store Nedbrud.
389
00:31:24,926 --> 00:31:27,595
I er overlevere.
390
00:31:27,595 --> 00:31:29,513
- Nemlig.
- Jer allesammen.
391
00:31:30,097 --> 00:31:30,973
Men...
392
00:31:32,475 --> 00:31:35,686
Jeg ønsker ikke, at I kun lige overlever.
393
00:31:36,187 --> 00:31:37,229
I skal leve!
394
00:31:37,229 --> 00:31:38,397
- Ja!
- Ja.
395
00:31:38,397 --> 00:31:39,815
I skal trives!
396
00:31:39,815 --> 00:31:41,150
- Ja!
- Ja!
397
00:31:44,695 --> 00:31:48,199
Det seneste årti
har været hårdt ved os alle.
398
00:31:49,450 --> 00:31:52,411
Hybriderne udslettede os. Disse...
399
00:31:53,704 --> 00:31:54,538
...uhyrer.
400
00:31:54,538 --> 00:31:55,790
Ja!
401
00:31:56,791 --> 00:31:59,126
Men det er tid til at vende bøtten.
402
00:32:00,086 --> 00:32:01,295
Fabriksby,
403
00:32:02,672 --> 00:32:06,092
det er tid til en kur.
404
00:32:06,676 --> 00:32:08,094
- En kur?
- Nej.
405
00:32:08,761 --> 00:32:09,929
Denne stakkels mand...
406
00:32:12,682 --> 00:32:13,766
...en af jeres egne,
407
00:32:14,392 --> 00:32:17,853
fik Dommedagsvarianten
og ventede bare på at dø.
408
00:32:18,437 --> 00:32:19,271
Alene.
409
00:32:23,234 --> 00:32:24,902
Som et dyr.
410
00:32:26,070 --> 00:32:29,198
I efterlod jeres ven.
411
00:32:32,034 --> 00:32:34,036
Men havde I egentlig andet valg?
412
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Før nu.
413
00:32:44,630 --> 00:32:46,048
Jeg tilbyder jer håb.
414
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
Jeg tilbyder jer frelse!
415
00:32:52,930 --> 00:32:55,057
Han bruger børnene til at lave den.
416
00:33:08,779 --> 00:33:11,240
Se, Fabriksby!
417
00:33:11,866 --> 00:33:14,577
Kuren, mine damer og herrer!
418
00:33:17,872 --> 00:33:22,585
Endelig kan vi vende tilbage
til livet før Nedbruddet!
419
00:33:23,544 --> 00:33:25,212
- Normalitet!
- Ja!
420
00:33:25,212 --> 00:33:26,672
Tilbage til menneskeheden.
421
00:33:27,798 --> 00:33:28,632
Spred budskabet.
422
00:33:28,632 --> 00:33:31,052
Sig det til alle,
423
00:33:31,052 --> 00:33:33,429
at general Abbot har kuren!
424
00:33:33,429 --> 00:33:35,514
Dette er kun begyndelsen.
425
00:33:36,015 --> 00:33:37,266
Spred budskabet.
426
00:33:37,266 --> 00:33:41,062
Lad os redde menneskeheden.
427
00:33:51,947 --> 00:33:53,365
FRØBANK
428
00:33:57,036 --> 00:33:58,496
Før ham hen til bilen.
429
00:34:04,585 --> 00:34:06,003
Hvor skal vi hen?
430
00:34:14,095 --> 00:34:15,930
Menneskeheden først!
431
00:34:19,725 --> 00:34:21,519
FARE! KUN ADGANG FOR PERSONALE!
432
00:34:35,199 --> 00:34:36,033
Han er væk.
433
00:34:50,756 --> 00:34:52,049
Virker det?
434
00:35:05,479 --> 00:35:06,730
Hvad skete der?
435
00:35:07,815 --> 00:35:09,692
Jeg tabte knappen.
436
00:35:14,864 --> 00:35:16,991
Hvad laver I, små ballademagere?
437
00:35:18,200 --> 00:35:20,077
Hvad sker der med uvorne børn?
438
00:35:20,077 --> 00:35:21,996
De kommer hen til dr. Singh.
439
00:35:23,497 --> 00:35:24,957
De kalder ham "slagteren".
440
00:35:26,292 --> 00:35:27,209
Tro mig.
441
00:35:28,335 --> 00:35:33,048
I vil da ikke ende på slagtebænken
som jeres øglemisfoster-ven, vel?
442
00:35:35,009 --> 00:35:36,677
Så hold op med det.
443
00:35:52,610 --> 00:35:53,485
Wendy?
444
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Hvor er Roy?
445
00:36:03,996 --> 00:36:06,832
Okay, jeg må fortælle jer noget.
446
00:36:12,421 --> 00:36:13,422
Det er her.
447
00:36:29,647 --> 00:36:30,940
Projekt Midnatssol.
448
00:36:32,316 --> 00:36:34,235
Vi fandt det, men hvad...
449
00:36:34,735 --> 00:36:36,528
Hvad laver alle de ting her?
450
00:36:38,405 --> 00:36:39,406
Okay.
451
00:36:49,250 --> 00:36:54,546
...for livsforlængende midler,
hvilket bragte mig til Fort...
452
00:36:57,925 --> 00:37:00,761
Dr. James Thacker
var en britisk videnskabsmand,
453
00:37:00,761 --> 00:37:04,056
der led af en muskeldegenerativ lidelse.
454
00:37:05,140 --> 00:37:10,854
I et forsøg på at helbrede sig selv
rejste han til Arktis i 1911
455
00:37:10,854 --> 00:37:15,192
for at udforske en landsby,
hvor folk mentes at være sygdomsfrie
456
00:37:15,192 --> 00:37:17,820
og kunne blive over 100 år.
457
00:37:19,780 --> 00:37:22,700
Det fik mig til at tage til Fort Smith
458
00:37:22,700 --> 00:37:25,661
for at undersøge,
hvorfor landsbyboerne levede
459
00:37:25,661 --> 00:37:28,163
så lange liv uden sygdom.
460
00:37:29,456 --> 00:37:35,254
Lad mig introducere min ledende forsker.
I vil gerne høre det, hun har at sige.
461
00:37:35,254 --> 00:37:36,880
Dr. Gertrude Miller.
462
00:37:42,428 --> 00:37:43,887
Tak, Gillian.
463
00:37:45,931 --> 00:37:48,267
- Vores team ville forstå...
- Det er hende.
464
00:37:48,267 --> 00:37:49,435
Det er min mor.
465
00:37:49,435 --> 00:37:51,478
...ved lang levetid.
466
00:37:52,062 --> 00:37:57,818
Vi tog prøver af vand, planter og dyr,
som det ses i optegnelserne.
467
00:37:57,818 --> 00:38:00,029
Vi udgravede iskerner
468
00:38:00,029 --> 00:38:04,575
og fandt levende substanser,
der var ulig noget andet på Jorden.
469
00:38:05,701 --> 00:38:12,041
Mikrober, som med de rette modificeringer
kunne superbooste immunsystemet.
470
00:38:12,041 --> 00:38:16,253
Vores tidlige forsøg med at introducere
disse modificeringer i høns
471
00:38:16,253 --> 00:38:17,838
var meget lovende.
472
00:38:17,838 --> 00:38:19,423
Derfor konkluderede vi,
473
00:38:19,423 --> 00:38:23,761
at de samme forsøg kunne bruges
til at kurere menneskesygdomme.
474
00:38:24,678 --> 00:38:27,765
Men årsagen til, at I allesammen er her,
475
00:38:28,349 --> 00:38:31,810
er, at de æg, de forsøg,
476
00:38:31,810 --> 00:38:34,438
førte til noget helt utroligt.
477
00:38:35,397 --> 00:38:37,691
Noget, der overraskede selv os.
478
00:38:39,651 --> 00:38:44,948
Noget, der kan ændre
hele vores forståelse af liv.
479
00:38:47,868 --> 00:38:50,037
{\an8}BIOLOGISK FARE
480
00:38:53,999 --> 00:38:55,584
Hej!
481
00:38:56,085 --> 00:38:57,252
Ja!
482
00:39:05,052 --> 00:39:06,178
Det er en dreng.
483
00:39:08,013 --> 00:39:09,556
Og han er smuk.
484
00:39:10,682 --> 00:39:11,809
Er du ikke?
485
00:39:12,726 --> 00:39:14,228
Jeg kalder ham Gus.
486
00:39:15,562 --> 00:39:17,606
Genetisk Udvalgt Serie 1.
487
00:39:21,568 --> 00:39:23,278
Hold da kæft.
488
00:39:29,785 --> 00:39:33,497
Det er okay, skat. Jeg er her. Ja.
489
00:39:35,332 --> 00:39:40,462
Gus er et mirakel og kan hjælpe os
med at forstå rigtig mange ting.
490
00:39:40,462 --> 00:39:43,382
Vi må tage det hele med til Reservatet.
491
00:39:43,966 --> 00:39:46,635
Selv hønsene. Hver eneste af dem.
492
00:39:47,428 --> 00:39:48,929
Kan vi blive her lidt?
493
00:39:50,180 --> 00:39:51,432
Kan du sige hej?
494
00:40:02,151 --> 00:40:03,527
Det var en god aften.
495
00:40:07,656 --> 00:40:11,243
Nu kan De tre ikke ignorere mig mere.
496
00:40:17,249 --> 00:40:19,543
Skru op for den. Skru op!
497
00:40:25,132 --> 00:40:32,097
Vask mine problemer og min smerte væk
Med regnen i Shambala
498
00:40:32,097 --> 00:40:36,685
Det vidunderlige i
at være i live endnu en dag.
499
00:40:39,354 --> 00:40:40,439
Lad os gøre det.
500
00:40:41,523 --> 00:40:43,317
Lad os gøre det lige her.
501
00:40:43,317 --> 00:40:46,778
Lad os ordne vores ven lige her.
502
00:40:52,284 --> 00:40:55,537
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
503
00:40:55,537 --> 00:40:58,999
Alle er hjælpsomme
Alle er flinke
504
00:40:58,999 --> 00:41:02,044
Men er jeg ikke helbredt?
Jeg er på vej til Shambala!
505
00:41:03,587 --> 00:41:06,924
- Alle er heldige, alle er så flinke
- Smid ham i stenbruddet.
506
00:41:06,924 --> 00:41:09,801
Jeg er på vej til Shambala
507
00:41:14,139 --> 00:41:17,851
Yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
508
00:41:21,730 --> 00:41:25,567
Yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
509
00:41:57,349 --> 00:42:02,437
Mens Gus kunne følge i fodsporene
på den kvinde, der bragte ham til verden,
510
00:42:02,437 --> 00:42:08,193
{\an8}kom dr. Singh et skridt tættere på
at finde de svar, han desperat søgte.
511
00:42:11,780 --> 00:42:12,781
Tak, Gus.
512
00:42:13,907 --> 00:42:15,576
Du hjalp mig meget i dag.
513
00:42:19,121 --> 00:42:22,165
Gør du Peter fortræd,
hjælper jeg dig aldrig igen.
514
00:42:28,964 --> 00:42:30,215
En aftale er en aftale.
515
00:42:36,555 --> 00:42:37,639
Pas på dig selv.
516
00:42:38,390 --> 00:42:39,224
Jeg elsker jer.
517
00:42:44,396 --> 00:42:46,356
Sørger du for, han ikke kvajer sig?
518
00:42:47,190 --> 00:42:48,191
Det skal jeg nok.
519
00:42:49,234 --> 00:42:50,485
Vi regner med dig.
520
00:43:02,456 --> 00:43:03,915
Jeg talte lige med Moses.
521
00:43:03,915 --> 00:43:07,419
Rygterne talte sandt.
De Sidste Mænd er i Essex City.
522
00:43:08,003 --> 00:43:09,921
Hvordan ved du, de vil have dig?
523
00:43:10,505 --> 00:43:11,757
Hold da op!
524
00:43:12,966 --> 00:43:17,804
Jeg tror, de vil have hvem som helst.
De skal jo styre en hel zoo nu.
525
00:43:18,889 --> 00:43:19,890
Hvad mener du?
526
00:43:21,350 --> 00:43:23,101
De overtog Essex City Zoo.
527
00:43:24,436 --> 00:43:26,355
Hvorfor overtog de zoo'en?
528
00:43:26,938 --> 00:43:29,566
Han har indespærret hybriderne der.
529
00:43:30,275 --> 00:43:32,194
Det var jo Reservatet.
530
00:43:33,528 --> 00:43:34,988
Nu er det Abbots.
531
00:43:36,740 --> 00:43:37,574
Gus.
532
00:43:38,367 --> 00:43:39,201
Kom så!
533
00:43:43,664 --> 00:43:44,623
Hvor skal vi hen?
534
00:44:00,972 --> 00:44:03,892
Wendy, jeg har noget,
der kan hjælpe. Det var Pubbas.
535
00:44:06,019 --> 00:44:08,146
Hvor har du været, Gus?
536
00:44:08,897 --> 00:44:12,442
Du løj. Det må du ikke.
Mor sagde, vi skulle tale sandt.
537
00:44:12,442 --> 00:44:13,360
Rolig nu.
538
00:44:14,403 --> 00:44:17,864
- Hvad er der galt?
- Du løj for os om Roy. Han er død.
539
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
Undskyld, Gus. Jeg måtte sige sandheden.
540
00:44:31,336 --> 00:44:33,004
Vi tog prøver af vand...
541
00:44:33,004 --> 00:44:38,593
Finder vi nogensinde en kur,
er det takket være dr. Gertrude Miller
542
00:44:38,593 --> 00:44:40,554
og det arbejde, hun efterlod sig.
543
00:44:40,554 --> 00:44:46,685
Disse "Miller-høns" lader til
at være avlet til dyreforsøg.
544
00:44:47,602 --> 00:44:53,483
Med lidt held kan jeg bruge deres æg
til at udruge antigenerne.
545
00:44:53,483 --> 00:44:58,196
...med at introducere disse modificeringer
i høns var meget lovende.
546
00:45:00,240 --> 00:45:02,242
Hvad skete der med dig, dr. Miller?
547
00:45:03,744 --> 00:45:04,828
Hvor blev du af?
548
00:45:12,461 --> 00:45:14,713
Jeg fortsætter, hvor du slap.
Gør det færdigt.
549
00:45:16,923 --> 00:45:18,717
Det her er mit formål.
550
00:45:20,677 --> 00:45:21,678
Min skæbne.
551
00:45:30,437 --> 00:45:31,813
Det er din tur.
552
00:45:35,609 --> 00:45:37,152
Jeg er dårlig til ordlege.
553
00:45:38,737 --> 00:45:40,530
Hvad mener du? Det kører for dig.
554
00:45:41,323 --> 00:45:43,366
Du nupper alle trippel-ordfelterne.
555
00:45:46,620 --> 00:45:48,371
DOBBELT-ORD
556
00:46:01,676 --> 00:46:03,637
UNDERGANG
557
00:46:10,185 --> 00:46:13,188
RAPPORTER OM ALLE SYMPTOMER
SIDSTE MÆND-MILITÆRET
558
00:46:15,732 --> 00:46:17,943
De lukker vist ikke civile ind.
559
00:46:19,653 --> 00:46:21,112
Så melder jeg mig også.
560
00:46:28,912 --> 00:46:29,955
Skriv under her.
561
00:46:45,637 --> 00:46:48,348
- Okay, glem det ikke.
- Nej, det lover jeg.
562
00:46:59,067 --> 00:46:59,901
Hallo?
563
00:47:07,742 --> 00:47:08,827
Det er til dig.
564
00:48:29,324 --> 00:48:33,745
{\an8}Tekster af: Pia C. Hvid