1 00:00:22,482 --> 00:00:27,945 Onze fascinatie met lang leven is al zo oud als de Grieken. 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 Goedemorgen. 3 00:00:30,448 --> 00:00:35,620 Herodotus schreef over de mythe van de Hyperboreeërs, die 1000 jaar werden. 4 00:00:36,829 --> 00:00:38,706 Ik betwijfel of we dat willen... 5 00:00:38,706 --> 00:00:43,294 ...maar de vraag waar ik mijn leven en werk aan heb gewijd is: 6 00:00:43,294 --> 00:00:47,256 hoe zou het zijn om ouder te worden zonder ziekte? 7 00:00:48,382 --> 00:00:53,638 Kunnen we met hulp van de wetenschap een ziektevrij, modern lang leven creëren? 8 00:00:53,638 --> 00:00:58,726 Kunnen we de ziekten uitbannen die onze genen teisteren? 9 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 - Goedemorgen, allemaal. - Goedemorgen. 10 00:01:05,358 --> 00:01:06,651 Goedemorgen, eitjes. 11 00:01:08,361 --> 00:01:13,491 Van groot belang voor ons onderzoek in Fort Smith was dat team Middernachtzon... 12 00:01:13,491 --> 00:01:16,536 ...op de ontdekking van hun leven stuitte. 13 00:01:16,536 --> 00:01:19,872 - Dr. Miller, is de eenheid stabiel? - Ja, absoluut. 14 00:01:21,874 --> 00:01:23,334 Het geluid is goed. 15 00:01:26,087 --> 00:01:27,421 Kom maar met de vips. 16 00:01:29,674 --> 00:01:32,718 Gillian Washington was altijd al nieuwsgierig. 17 00:01:32,718 --> 00:01:37,557 Ze vroeg zich vaak af hoe we hier gekomen waren. Waar komen we vandaan? 18 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 Wat was er eerst, de kip of het ei? 19 00:01:41,519 --> 00:01:47,275 Hoe ver zou ze gaan voor het slecht afliep met die nieuwsgierigheid? 20 00:01:49,026 --> 00:01:51,529 - Wie is dit? - Dat is Beer. 21 00:01:51,529 --> 00:01:53,739 Ben je bevriend met een beer? 22 00:01:53,739 --> 00:01:57,201 Ze is geen beer. Ze is een mens, maar ze heet Beer. 23 00:01:57,201 --> 00:02:01,289 Ze is 16, draagt een berenmasker, vecht goed en doodt Laatste Mannen. 24 00:02:01,289 --> 00:02:05,042 En ze heeft een echte tijger die Daisy heet. 25 00:02:05,042 --> 00:02:07,587 Heeft ze een echte tijger? Cool. 26 00:02:08,254 --> 00:02:10,965 Willen jullie het verhaal van Beer horen? 27 00:02:11,883 --> 00:02:13,301 Tijd voor een verhaal. 28 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Ooit was ze... 29 00:02:18,598 --> 00:02:21,559 ...de legendarische leider van het dierenleger. 30 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 Dierenleger. 31 00:02:23,060 --> 00:02:26,272 Verdedigers van hybriden. Ze laten geen dier achter. 32 00:02:26,898 --> 00:02:30,818 Ze moest het hart van een Laatste Man doorboren om mij te redden. 33 00:02:33,279 --> 00:02:37,909 Ze helpt ons je mam en Grote Man te vinden en dan gaan we naar Wyoming... 34 00:02:37,909 --> 00:02:41,412 ...tot we het meest magische bos ooit bereiken. 35 00:02:41,412 --> 00:02:42,413 Yellowstone. 36 00:02:42,413 --> 00:02:45,958 Ja, dat wordt ons thuis en dan zijn we veilig. 37 00:02:45,958 --> 00:02:46,876 Wij allemaal. 38 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 Thuis. 39 00:02:50,713 --> 00:02:52,465 O, hertenjongen. 40 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 Kom spelen. 41 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 Weet je het nog? Zoek iets om de tralies open te wrikken. 42 00:02:59,805 --> 00:03:01,182 Ik vind wel iets. 43 00:03:01,682 --> 00:03:02,725 Beloofd. 44 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 Waarom mag hij altijd weg? Het is niet eerlijk. 45 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 Gus is onze vriend. We kunnen hem vertrouwen. 46 00:03:25,164 --> 00:03:27,875 Maar als hij nou ontsnapt, net als Roy? 47 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 Je bent niet naar bed gekomen. 48 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Werk. 49 00:03:53,609 --> 00:03:55,778 Ik moet vroeg naar Fort Smith. 50 00:03:56,570 --> 00:03:58,406 Ik blijf de hele dag weg. 51 00:03:58,906 --> 00:04:00,283 Sorry, waar? 52 00:04:01,367 --> 00:04:05,788 Het project Middernachtzon houdt verband met dit alles. 53 00:04:06,330 --> 00:04:09,292 - Kwam de Ziekte niet uit Fort Smith? - Misschien. 54 00:04:09,292 --> 00:04:11,752 - Misschien moeten we daar zoeken. - Waarnaar? 55 00:04:11,752 --> 00:04:15,923 Iets wat tot een remedie leidt. Die vinden we niet in de dierentuin. 56 00:04:15,923 --> 00:04:18,592 Geen sprake van. Dat is te gevaarlijk. 57 00:04:18,592 --> 00:04:21,929 Het staat al lang leeg. Hier loop ik meer gevaar. 58 00:04:21,929 --> 00:04:27,101 Stuur iemand anders, je werkt je dood voor ons. Waarom neem jij steeds risico? 59 00:04:27,101 --> 00:04:30,980 Alleen ik heb 'n minieme kans om hier een eind aan te maken. 60 00:04:30,980 --> 00:04:34,275 Om ons te redden, mag ik geen middel onbeproefd laten. 61 00:04:34,275 --> 00:04:39,280 Met geluk levert vandaag iets op en hoef ik er niet een uit de kennel te halen. 62 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 Ik heb nagedacht over de hybriden. 63 00:04:48,914 --> 00:04:53,544 - Waarom zou je? - Er kan er een praten. Dat zei je zelf. 64 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 Dat betekent dat ze... 65 00:04:57,423 --> 00:04:58,841 ...nadenken en... 66 00:04:59,884 --> 00:05:00,718 ...voelen. 67 00:05:00,718 --> 00:05:03,054 Ze hebben schubben en staarten. 68 00:05:03,971 --> 00:05:05,473 Ze zijn niet zoals wij. 69 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 Denk je weleens aan karma? 70 00:05:10,686 --> 00:05:12,104 Doorlopend. 71 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Wat voor karma moeten ze hebben... 72 00:05:17,610 --> 00:05:19,153 ...dat ze zo geboren zijn... 73 00:05:19,153 --> 00:05:24,408 ...van hun ouders zijn gescheiden en gevangen gezet door deze tirannen? 74 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 Wij zitten gevangen. 75 00:05:26,994 --> 00:05:28,662 Hoe zit 't met ons karma? 76 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 Dat is het juist. 77 00:05:34,085 --> 00:05:38,214 Ik denk aan wat hen is aangedaan... 78 00:05:39,173 --> 00:05:40,549 ...om mij te redden. 79 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 Hoeveel levens voor het mijne? 80 00:05:47,264 --> 00:05:49,183 Zullen we oogsten wat we zaaien? 81 00:05:50,935 --> 00:05:52,061 Ik hou van je. 82 00:05:57,650 --> 00:05:58,859 Ik zie je vanavond. 83 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 Dan maak ik je in met Scrabble. 84 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 Beloofd. 85 00:06:20,005 --> 00:06:23,342 - En waar zijn die vrienden van je? - In Factory Town. 86 00:06:23,342 --> 00:06:28,139 - Een vrije stad, dus verboden voor Abbot. - Ik ben nu al fan. 87 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 Pinken. 88 00:07:00,254 --> 00:07:01,672 Wat zijn dat? 89 00:07:01,672 --> 00:07:06,552 Quarantainepods, daar kunnen de zieken hun laatste dagen doorbrengen. 90 00:07:06,552 --> 00:07:07,636 Verdorie. 91 00:07:09,388 --> 00:07:13,017 - Hebben ze hier pijnstillers? - Er is zelfs iets beters. 92 00:07:13,517 --> 00:07:15,603 Illegale stook bij die kroeg. 93 00:07:16,145 --> 00:07:18,022 We zoeken de broers Hickey. 94 00:07:18,939 --> 00:07:20,024 Wie? 95 00:07:20,024 --> 00:07:24,945 Stoere types met wie ik optrok. Ze vechten vals en ze gokken eerlijk. 96 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 Acht snoeiharde notenkrakers. 97 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 Als je Abbots leger wil inmaken, haal je deze gasten erbij. 98 00:07:32,119 --> 00:07:34,830 Heb je het over de Hickeys en de Garcia's? 99 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 Weet je waar die zijn? 100 00:07:37,917 --> 00:07:41,212 Net voorbij de kroeg. Je kunt ze niet missen. 101 00:07:48,511 --> 00:07:51,472 Doomsday heeft ze te pakken. Gecondoleerd. 102 00:07:53,641 --> 00:07:55,059 Ik moet een borrel. 103 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 Met wie was je? 104 00:08:11,534 --> 00:08:13,577 Voordat je ons busje in klom. 105 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 Eerst was ik met een stel vrienden... 106 00:08:18,999 --> 00:08:21,418 ...maar we kregen ruzie, dus ik vertrok. 107 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 Toen ontmoette ik nieuwe vrienden, een man en zijn zoon. 108 00:08:29,051 --> 00:08:30,553 Maar ik ben ze kwijt. 109 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Dat spijt me. 110 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 M'n moeder werd vijf jaar geleden ziek. 111 00:08:39,812 --> 00:08:41,730 De vierde variant? 112 00:08:42,523 --> 00:08:44,233 Hoe die ook heette. 113 00:08:45,317 --> 00:08:48,112 Mijn ouders stierven allebei aan de eerste. 114 00:08:48,112 --> 00:08:51,240 Nu is er die Doomsday die we willen ontlopen. 115 00:08:53,659 --> 00:08:54,827 En je vader? 116 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 Hij was een Laatste Man. 117 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 Het dierenleger heeft hem gedood. 118 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 Wat vreselijk. 119 00:09:07,673 --> 00:09:09,174 Niet jouw schuld. 120 00:09:10,467 --> 00:09:15,097 Het schijnt dat de Laatste Mannen hier terrein hebben ingenomen. 121 00:09:15,097 --> 00:09:17,850 Als dat klopt, nemen ik wat anderen dienst. 122 00:09:17,850 --> 00:09:18,809 Waarom? 123 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 Zo te zien heb je het goed met je grootouders. 124 00:09:22,354 --> 00:09:25,733 Als ik me aanmeld, kan ik ze alles geven. 125 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 Je weet toch wat ze doen? Ze ontvoeren hybriden en erger. 126 00:09:29,695 --> 00:09:31,322 Mijn vader niet. 127 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 Maar anderen wel. 128 00:09:35,200 --> 00:09:36,577 Zit je daar niet mee? 129 00:09:37,661 --> 00:09:41,915 Ik ben niet voor of tegen iemand. 130 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 Wat is dat? 131 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 Kom op. 132 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 Wat een mooie buit. 133 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 Jij brengt vast geluk. 134 00:10:09,485 --> 00:10:11,570 - Mooi. - Ik wil de Choc-O-Rockets. 135 00:10:13,155 --> 00:10:15,908 Zie je nou? Ze helpen mensen. 136 00:10:15,908 --> 00:10:17,826 ER IS EEN PLEK VOOR JOU MELD JE AAN 137 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 Hé. Gewei. 138 00:10:37,262 --> 00:10:38,681 Zeg eens iets. 139 00:10:39,807 --> 00:10:43,477 Ik hoorde dat je kunt praten, dus kom op. Zeg eens iets. 140 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Zijn... 141 00:10:46,772 --> 00:10:47,815 ...we... 142 00:10:48,524 --> 00:10:49,483 ...er... 143 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 ...al? 144 00:10:52,486 --> 00:10:53,821 Getver, wat eng. 145 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 JULLIE HEBBEN ONS ALLEMAAL VERDOEMD 146 00:10:58,242 --> 00:11:01,829 {\an8}FORT SMITH WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK 147 00:11:07,668 --> 00:11:09,586 Wat denk je te vinden? 148 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 De boel is al leeggehaald. 149 00:11:12,005 --> 00:11:17,302 Maar zij hadden Gus niet bij zich. Ik wil weten waar ze aan werkten. 150 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 Geloof je in het lot? 151 00:11:24,977 --> 00:11:26,228 Laat maar. 152 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 Abbot wil een remedie. Daarom ben ik hier, en jij ook. 153 00:11:29,523 --> 00:11:31,775 Daarom is Gus hier ook. 154 00:11:31,775 --> 00:11:35,404 Als het meezit, gaan wij straks de mensheid redden. 155 00:11:55,883 --> 00:11:57,593 Wil je erover praten? 156 00:11:58,093 --> 00:12:01,388 - Ik wil erover drinken. - Als je erover praat... 157 00:12:03,390 --> 00:12:04,850 ...helpt dat misschien. 158 00:12:04,850 --> 00:12:06,602 Wat valt er te praten? 159 00:12:07,269 --> 00:12:08,729 Mensen gaan dood. 160 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Gehoord van overleversschuld? 161 00:12:11,982 --> 00:12:16,737 Vraag je je ooit af waarom jij er nog bent en je dierbaren niet? 162 00:12:16,737 --> 00:12:18,822 Ik wil er niet over praten. 163 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 Nu over jou. 164 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Waarom verbergt iemand zich tien jaar lang achter een betonnen muur? 165 00:12:32,961 --> 00:12:34,379 Vanwege mensen. 166 00:12:34,379 --> 00:12:36,215 Mocht je 't gemist hebben... 167 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 ...er zijn er niet veel meer. 168 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 Eén slecht mens en één slechte dag zijn al genoeg. 169 00:12:44,932 --> 00:12:48,769 Ik nam m'n kids mee naar buiten en het kwam me duur te staan. 170 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 Ik raakte twee kids kwijt. 171 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 Het waren schaaphybriden. 172 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 Ze speelden verstoppertje. 173 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 Ik lette even niet op, en weg waren ze. 174 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Iemand heeft ze meegenomen. 175 00:13:06,912 --> 00:13:09,206 Nooit teruggezien, nooit vergeten. 176 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 Ik zei dat ik dat nooit meer zou laten gebeuren en nu... 177 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 ...zitten we hier. 178 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 Dus... 179 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 ...vergeef me als ik bij mensen wegblijf. 180 00:13:27,182 --> 00:13:29,601 Misschien kunnen we ruilen. 181 00:13:30,853 --> 00:13:33,981 - Laatste Mannen zoeken altijd wel iets. - Echt niet. 182 00:13:34,940 --> 00:13:36,859 Ik onderhandel niet met hufters. 183 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 Ik drink alleen met ze. 184 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Pardon. 185 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 - Werkt die telefoon? - Ja. 186 00:13:50,873 --> 00:13:54,001 Ik ken lui met wie we kunnen ruilen. Het is een gok... 187 00:13:54,877 --> 00:13:57,754 - ...maar als ik ze kan bereiken... - Kunnen ze vechten? 188 00:13:57,754 --> 00:14:01,008 Ik ken ze alleen van de radio. Ze leveren spullen. 189 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 Ze hebben informatie over het Reservaat voor me verspreid. 190 00:14:04,469 --> 00:14:08,682 Dus we hebben mij, een dierenverzorger en bezorgers... 191 00:14:08,682 --> 00:14:12,019 - ...tegen Abbots hele leger. - Het zijn geen bezorgers. 192 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 Nu vraag ik jou of je iets beters weet. 193 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 Vertrouw me maar. 194 00:14:22,738 --> 00:14:25,407 - Je mag niet bellen. - Sorry? 195 00:14:25,407 --> 00:14:30,078 Niemand mag die telefoon gebruiken. Mijn vrouw Vanessa belt zo. 196 00:14:30,078 --> 00:14:32,497 - Ingrid. - Ze mag niet bellen. 197 00:14:34,583 --> 00:14:38,462 Als ze belt terwijl jij de lijn bezet houdt en ik spreek haar niet... 198 00:14:38,462 --> 00:14:40,213 ...dan is dat 'n probleem. 199 00:14:40,213 --> 00:14:43,800 Ze moet weten dat ik hier ben en dat ik veilig ben. 200 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 Dus je mag niet bellen. Punt uit. 201 00:15:03,236 --> 00:15:05,656 Hoelang heb je Vanessa niet gesproken? 202 00:15:06,323 --> 00:15:07,240 Negen jaar. 203 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Dat is lang. 204 00:15:11,244 --> 00:15:17,334 Ze was bij haar moeder in Kansas City. Ze zei dat ze me hier zou bellen. 205 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 Zij zou bellen en ik zou hier wachten. 206 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 Ik moet m'n woord houden. 207 00:15:25,217 --> 00:15:28,929 - Kijk niet alsof ik gek ben. - We denken niet dat je gek bent. 208 00:15:28,929 --> 00:15:30,555 Je bent niet gek. 209 00:15:31,223 --> 00:15:32,766 Je mist je vrouw. 210 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 Weet je wat? Ik vind... 211 00:15:36,812 --> 00:15:40,107 ...dat je dapper bent dat je erover praat. 212 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 Ik heb ook iets beloofd. 213 00:15:44,027 --> 00:15:46,029 Dat ik bij iemand terug zou komen. 214 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 Ik moet weten of hij in orde is. 215 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 Deze dame heeft zoveel kinderen. 216 00:15:56,331 --> 00:15:58,458 Ze moet weten dat ze in orde zijn. 217 00:15:59,251 --> 00:16:01,795 Dit telefoontje zou ons echt helpen. 218 00:16:02,504 --> 00:16:04,965 Mogen we alsjeblieft bellen? 219 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Oké, maar hou 't kort. 220 00:16:10,721 --> 00:16:12,347 De kwartjes liggen erop. 221 00:16:29,364 --> 00:16:33,076 Dit is een oude vriend uit Essex City. Ik ben vertrokken. 222 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 Help me. 223 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 Welkom thuis, Gus. 224 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 Hoe voelt het? 225 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 Dit is mijn thuis niet. 226 00:16:50,469 --> 00:16:52,345 Ik voel niets. 227 00:17:02,230 --> 00:17:05,192 Weet je nog waar Project Middernachtzon is? 228 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 Geen idee. 229 00:17:18,789 --> 00:17:21,291 Dit is heel belangrijk. 230 00:17:22,084 --> 00:17:23,251 Je moet me helpen. 231 00:17:23,251 --> 00:17:28,381 - Ik probeer het, maar wat zoeken we? - Alles wat een herinnering oproept. 232 00:17:28,381 --> 00:17:30,217 Een kinderkamer, een lab. 233 00:17:32,469 --> 00:17:34,930 Misschien vinden we die couveuse van je. 234 00:17:35,555 --> 00:17:37,349 Ik geef ons een uur de tijd. 235 00:17:39,976 --> 00:17:41,478 Blijf in de buurt. 236 00:17:51,655 --> 00:17:52,614 Hoe... 237 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 - Wie van jullie deed dat? - Niemand. 238 00:17:56,284 --> 00:17:59,496 Een deel van het fort werkt nog op zonnepanelen. 239 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Dit zijn slimme lampen. 240 00:18:02,457 --> 00:18:07,045 Ze gaan aan als ze beweging detecteren. 241 00:18:16,304 --> 00:18:18,515 Stop met spelen en kom terug. 242 00:18:38,410 --> 00:18:39,703 We zijn niet alleen. 243 00:19:33,423 --> 00:19:35,884 - Wat doet die hier? - Vort. 244 00:19:36,468 --> 00:19:37,844 Dit oord is verlaten. 245 00:19:48,939 --> 00:19:50,357 Ik ga even rondkijken. 246 00:19:50,899 --> 00:19:52,025 Doe het snel. 247 00:20:31,022 --> 00:20:32,399 Wat moet zij hier? 248 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 Ze observeert ze. 249 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 Om haar man te helpen. Met wetenschap. 250 00:20:41,491 --> 00:20:43,118 Is ze niet bang voor ze? 251 00:20:43,827 --> 00:20:46,162 Nee. Dit is een taaie, hoor. 252 00:20:58,550 --> 00:21:01,219 Ik hoor dat sommigen van jullie kunnen praten. 253 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 Klopt dat? 254 00:21:06,683 --> 00:21:10,979 Als dat zo is, en je verbergt het... 255 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 ...dan ben je slimmer dan ik dacht. 256 00:21:19,070 --> 00:21:19,904 Wendy? 257 00:21:20,739 --> 00:21:22,115 Heet je zo? 258 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 Kom je even hier? 259 00:21:27,620 --> 00:21:28,872 Ik doe je geen pijn. 260 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 Alsjeblieft. 261 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 Snel. 262 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Kom maar. 263 00:21:36,755 --> 00:21:37,964 Niks aan de hand. 264 00:21:51,728 --> 00:21:53,229 Zo is het genoeg. 265 00:21:55,940 --> 00:21:58,902 - Kom, ik breng je terug. - Bedankt, Johnny. 266 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Zit stil. Verroer je niet. 267 00:22:51,663 --> 00:22:53,123 Waar ben je, dokter? 268 00:23:23,486 --> 00:23:24,487 Pubba. 269 00:23:25,655 --> 00:23:26,823 Je was hier echt. 270 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 Dokter Singh? 271 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 Ik kan niets vinden. 272 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 We zijn voor niets gekomen. 273 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 Zelfs een reep lukt niet. 274 00:24:26,341 --> 00:24:29,677 - De tijd is om. - Nog niet. We hebben niet overal gezocht. 275 00:24:29,677 --> 00:24:33,932 Het is genoeg. Pak die stomme reep, dan gaan we. 276 00:24:33,932 --> 00:24:35,058 Kijk uit. 277 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 Laat los. 278 00:24:45,151 --> 00:24:47,362 - Rennen. - Stuur versterking, nu. 279 00:24:47,362 --> 00:24:50,198 - Ik hoor je niet. Herhaal. - We worden aangevallen. 280 00:25:19,310 --> 00:25:21,854 Stop. Alsjeblieft. Laat hem gaan. 281 00:25:40,039 --> 00:25:41,249 Je bent een hybride. 282 00:25:43,626 --> 00:25:44,711 Ik ook. 283 00:25:45,336 --> 00:25:48,798 Dus ik weet dat je me een beetje begrijpt. 284 00:25:49,757 --> 00:25:52,093 Ik weet dat je heel erg bang bent. 285 00:25:54,554 --> 00:25:58,683 Ben je al heel lang alleen, zonder iemand om mee te praten? 286 00:26:05,273 --> 00:26:07,066 Je kunt met mij praten. 287 00:26:07,817 --> 00:26:09,944 Hoi, ik ben Gus. 288 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 Hoe heet jij? 289 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Peter. 290 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 Peter? 291 00:26:39,641 --> 00:26:41,184 Aangenaam, Peter. 292 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 Liggen. 293 00:26:47,523 --> 00:26:49,359 Slechte mannen. Rennen. 294 00:26:49,359 --> 00:26:52,779 Nee, niet schieten. We hebben hem levend nodig. 295 00:26:52,779 --> 00:26:53,738 Kom. 296 00:27:09,337 --> 00:27:10,755 Nee. Laat hem gaan. 297 00:27:11,339 --> 00:27:12,548 Laat hem met rust. 298 00:27:14,634 --> 00:27:18,096 - Neem hem mee naar het Reservaat. - Hij wilde niemand pijn doen. 299 00:27:18,096 --> 00:27:21,808 Ik was bijna m'n hand kwijt. Het zijn monsters, allemaal. 300 00:27:22,684 --> 00:27:23,726 Kom op. 301 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 Sorry. 302 00:27:27,021 --> 00:27:27,980 Peter. 303 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 Peter, sorry. 304 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 PROJECT MIDDERNACHTZON 305 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 We zijn er. 306 00:27:52,922 --> 00:27:57,427 We waren studiegenoten. We zijn nu al 40 jaar samen. 307 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 Wat je noemt een wonder. 308 00:28:00,471 --> 00:28:02,306 We hebben alles gezien. 309 00:28:02,306 --> 00:28:07,603 We zagen hele steden gebouwd worden en van de ene op de andere dag verdwijnen. 310 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 We hebben oorlogen meegemaakt, slechte presidenten. 311 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 We kregen drie baby's... 312 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 ...acht kleinkinderen. 313 00:28:19,240 --> 00:28:20,658 We hielden van ze... 314 00:28:21,743 --> 00:28:25,747 ...en we verloren ze. Allemaal, op Jordan na. 315 00:28:26,956 --> 00:28:31,335 Maar we houden de herinneringen bij ons, dat zag je in het busje. 316 00:28:31,335 --> 00:28:35,590 Ik heb bijna 40 jaar hetzelfde werk gedaan. 317 00:28:35,590 --> 00:28:37,925 Ik dacht dat we nu mochten genieten. 318 00:28:38,426 --> 00:28:41,304 Met pensioen gaan, de wereld zien. 319 00:28:48,060 --> 00:28:49,812 Oma en opa zijn lief. 320 00:28:50,813 --> 00:28:52,982 Ik heb m'n grootouders nooit gekend. 321 00:29:01,824 --> 00:29:03,785 Zouden wij 't ook zo lang volhouden? 322 00:29:06,329 --> 00:29:08,414 Daar ziet 't niet naar uit, hè? 323 00:29:11,626 --> 00:29:13,294 Iedereen van onze generatie. 324 00:29:14,629 --> 00:29:16,547 We hebben zoveel gemist. 325 00:29:18,090 --> 00:29:21,219 We gaan nooit studeren, of werken... 326 00:29:22,845 --> 00:29:24,722 ...of dromen van pensioen. 327 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 Dat is waar. 328 00:29:27,433 --> 00:29:31,646 Misschien gaat het juist om wat ze nu doen. 329 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 Bij elkaar blijven. 330 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 Kom op. 331 00:29:42,365 --> 00:29:45,201 Bedenk je weleens dat wij de laatste mensen zijn? 332 00:29:46,786 --> 00:29:48,913 Er komt geen generatie na ons. 333 00:29:48,913 --> 00:29:50,373 Maar die is er wel. 334 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 De hybriden. 335 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 Bedankt. 336 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 Van staren gaat ie niet rinkelen. 337 00:30:02,510 --> 00:30:04,929 Ik heb geen geduld meer. 338 00:30:04,929 --> 00:30:10,101 Ik ook niet, maar we hebben geen opties meer, dus hopelijk bellen je vrienden. 339 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 Niet kijken. 340 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 Mijn twaalf uur. Laatste Mannen. 341 00:30:15,773 --> 00:30:18,442 Je zei dat die hier niet waren. 342 00:30:20,695 --> 00:30:22,280 Kom, via de uitgang. 343 00:30:22,280 --> 00:30:23,573 Hallo, allemaal. 344 00:30:24,073 --> 00:30:27,368 Deze Laatste Mannen willen buiten een aankondiging doen. 345 00:30:50,141 --> 00:30:51,809 Wat doet hij nou hier? 346 00:31:02,194 --> 00:31:04,780 - Waar zijn we in godsnaam? - Factory Town. 347 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 Hou vast. 348 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 Factory Town. 349 00:31:14,373 --> 00:31:15,625 Ik was altijd al fan. 350 00:31:16,959 --> 00:31:20,129 Jullie zijn trots op je stad. 351 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 Jullie bleven de Ondergang de baas. 352 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 Jullie zijn overlevenden. 353 00:31:27,595 --> 00:31:29,513 - Inderdaad. - Allemaal. 354 00:31:30,097 --> 00:31:30,973 Maar... 355 00:31:32,475 --> 00:31:35,686 Je moet niet alleen maar overleven. 356 00:31:36,187 --> 00:31:37,688 Je moet leven. 357 00:31:38,481 --> 00:31:39,815 En gedijen. 358 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 De laatste tien jaar waren zwaar voor ons allemaal. 359 00:31:49,450 --> 00:31:52,411 De hybriden hebben ons uitgeroeid. Die... 360 00:31:53,704 --> 00:31:55,122 ...gruwelen. 361 00:31:56,791 --> 00:31:59,126 Maar het is tijd om het tij te keren. 362 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 Factory Town... 363 00:32:02,672 --> 00:32:06,092 ...het is tijd voor een remedie. 364 00:32:06,676 --> 00:32:08,094 Een remedie? 365 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 Deze arme man... 366 00:32:12,682 --> 00:32:13,766 ...een van jullie... 367 00:32:14,392 --> 00:32:17,853 ...kreeg de Doomsday-variant en wacht nu op de dood. 368 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 Alleen. 369 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Als een beest. 370 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 Jullie hebben je vriend in de steek gelaten. 371 00:32:30,241 --> 00:32:31,242 Maar... 372 00:32:32,034 --> 00:32:34,036 ...jullie hadden geen andere keus. 373 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Tot nu toe. 374 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 Ik bied jullie hoop. 375 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Ik bied jullie redding. 376 00:32:52,930 --> 00:32:55,057 Dat maakt hij van onze kinderen. 377 00:33:08,779 --> 00:33:11,240 Aanschouw, Factory Town. 378 00:33:11,866 --> 00:33:13,325 De remedie... 379 00:33:13,325 --> 00:33:14,577 ...dames en heren. 380 00:33:17,872 --> 00:33:22,710 Eindelijk terug naar ons oude leventje. 381 00:33:23,544 --> 00:33:26,672 Alles weer gewoon. Terug naar de mensheid. 382 00:33:27,798 --> 00:33:33,429 Zegt het voort. Vertel iedereen: generaal Abbot heeft de remedie. 383 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 Dit is pas het begin. 384 00:33:36,015 --> 00:33:37,266 Zegt het voort. 385 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 We gaan de mensheid redden. 386 00:33:57,036 --> 00:33:58,496 Breng hem naar de truck. 387 00:34:04,585 --> 00:34:06,003 Waar gaan we heen? 388 00:34:14,095 --> 00:34:15,930 De mensheid eerst. 389 00:34:19,600 --> 00:34:21,519 GEVAAR - POMPGEBOUW NIET BETREDEN 390 00:34:35,199 --> 00:34:36,617 Hij is weg. 391 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 Werkt het? 392 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 Wat is er gebeurd? 393 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 Ik liet de knoop vallen. 394 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 Wat moet dat, stouterdjes? 395 00:35:17,700 --> 00:35:21,996 Weet je wat er gebeurt met stoute kinderen? Die gaan naar dr. Singh. 396 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 Ze noemen hem de slager. 397 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 Geloof me. 398 00:35:28,335 --> 00:35:33,048 Je wil niet op het slagersblok eindigen, zoals die hagedisfreak, toch? 399 00:35:35,009 --> 00:35:36,677 Dus hou op. 400 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 Wendy? 401 00:36:00,951 --> 00:36:02,077 Waar is Roy? 402 00:36:03,996 --> 00:36:06,832 Ik moet jullie iets vertellen. 403 00:36:12,421 --> 00:36:13,422 Hier is het. 404 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 Project Middernachtzon. 405 00:36:32,316 --> 00:36:34,235 We hebben het gevonden, maar... 406 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 ...wat doet dit hier allemaal? 407 00:36:49,250 --> 00:36:54,546 ...voor levensverlengende remedies, wat me naar Fort... 408 00:36:57,925 --> 00:37:04,056 Dr. James Thacker was een wetenschapper uit Engeland die leed aan een spierziekte. 409 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 In de hoop om zichzelf te genezen, ging hij in 1911 naar het Noordpoolgebied... 410 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 ...om een dorp te verkennen waar mensen nooit ziek zouden worden... 411 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 ...en tot ver over de 100 werden. 412 00:37:19,780 --> 00:37:24,326 Hier bij Fort Smith wilde ik een team opzetten en laten onderzoeken... 413 00:37:24,326 --> 00:37:28,163 ...waarom deze dorpelingen zo'n lang en gezond leven leidden. 414 00:37:29,456 --> 00:37:32,334 Ik stel u voor aan mijn hoofdwetenschapper. 415 00:37:32,334 --> 00:37:35,254 U zult willen horen wat ze te zeggen heeft. 416 00:37:35,254 --> 00:37:36,880 Dr. Gertrude Miller. 417 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 Bedankt, Gillian. 418 00:37:45,931 --> 00:37:49,435 - Ons team wilde begrijpen... - Dat is ze. Dat is mijn moeder. 419 00:37:49,435 --> 00:37:51,478 ...lange levensduur. 420 00:37:52,062 --> 00:37:57,818 We verzamelden water-, planten- en dierenmonsters, vermeld in de literatuur. 421 00:37:57,818 --> 00:38:00,029 We groeven ijskernen op... 422 00:38:00,029 --> 00:38:04,575 ...en vonden levende materie die in niets lijkt op wat we kennen. 423 00:38:05,701 --> 00:38:12,041 Microben die met de juiste aanpassingen het immuunsysteem kunnen versterken. 424 00:38:12,041 --> 00:38:17,838 Onze eerste experimenten met aanpassingen bij kippen waren veelbelovend. 425 00:38:17,838 --> 00:38:23,761 Zo concludeerden we dat de techniek kon worden toegepast bij menselijke ziekten. 426 00:38:24,678 --> 00:38:27,765 Maar u bent hier nu... 427 00:38:28,349 --> 00:38:31,810 ...omdat die eieren, die experimenten... 428 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 ...tot iets ongelooflijks hebben geleid. 429 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 Iets wat zelfs ons verraste. 430 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 Iets wat ons begrip van het leven zou kunnen veranderen. 431 00:38:53,999 --> 00:38:55,584 Hallo. 432 00:39:05,052 --> 00:39:06,178 Het is 'n jongetje. 433 00:39:08,013 --> 00:39:09,556 En hij is prachtig. 434 00:39:10,682 --> 00:39:11,809 Ja, hè? 435 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 Ik noem hem Gus. 436 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 Genetic Unit Series 1. 437 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 Allemachtig. 438 00:39:29,785 --> 00:39:33,497 Het is goed, schat. Ik ben er. 439 00:39:35,332 --> 00:39:40,462 Gus is een wonder en hij kan ons zoveel helpen begrijpen. 440 00:39:40,462 --> 00:39:43,382 Alles moet mee terug naar het Reservaat. 441 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 Zelfs de kippen, allemaal. 442 00:39:47,428 --> 00:39:49,346 Kunnen we nog even blijven? 443 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 Zeg je even gedag? 444 00:40:02,151 --> 00:40:03,777 Een mooie avond, generaal. 445 00:40:07,656 --> 00:40:11,243 De Drie kunnen me nu niet meer negeren. 446 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 Zet eens harder. Harder. 447 00:40:25,132 --> 00:40:32,097 was mijn problemen weg, was mijn pijn weg met de regen in Shambala 448 00:40:32,097 --> 00:40:36,685 Het gaat om het wonder dat je weer een dag mag leven. 449 00:40:39,354 --> 00:40:40,439 We doen het. 450 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 We doen het hier. 451 00:40:43,317 --> 00:40:46,778 Hier zorgen we voor onze vriend. 452 00:40:55,621 --> 00:40:58,874 iedereen die helpt je iedereen is lief 453 00:40:58,874 --> 00:41:00,209 Ik was toch genezen? 454 00:41:00,209 --> 00:41:02,044 ik ben op weg naar Shambala 455 00:41:03,462 --> 00:41:05,464 ieder is gelukkig, ieder is zo lief 456 00:41:05,464 --> 00:41:06,924 Gooi hem in de groeve. 457 00:41:06,924 --> 00:41:09,801 ik ben op weg naar Shambala 458 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 Terwijl Gus in de voetsporen trad van de vrouw die hem ter wereld bracht... 459 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 ...kwam dr. Singh een stap dichter bij de antwoorden die hij zo naarstig zocht. 460 00:42:11,780 --> 00:42:12,823 Bedankt, Gus. 461 00:42:13,907 --> 00:42:15,617 Je hebt me echt geholpen. 462 00:42:19,121 --> 00:42:21,999 Als je Peter pijn doet, help ik je nooit meer. 463 00:42:28,964 --> 00:42:30,382 Afspraak is afspraak. 464 00:42:36,555 --> 00:42:37,639 Pas goed op. 465 00:42:38,390 --> 00:42:39,224 Ik hou van je. 466 00:42:44,396 --> 00:42:48,191 - Zorg jij dat hij niets doms doet? - Dat zal ik doen. 467 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 Ik reken op je. 468 00:43:02,456 --> 00:43:03,915 Ik sprak Moses net. 469 00:43:03,915 --> 00:43:07,419 De geruchten kloppen. De Laatste Mannen zijn in Essex City. 470 00:43:08,003 --> 00:43:09,921 Hoe weet je dat ze je willen? 471 00:43:12,966 --> 00:43:17,804 Volgens mij nemen ze iedereen. Ze hebben nu een hele dierentuin om te verzorgen. 472 00:43:18,889 --> 00:43:20,015 Hoe bedoel je? 473 00:43:21,350 --> 00:43:23,393 Ze hebben Essex City Zoo. 474 00:43:24,436 --> 00:43:26,355 Waarom zouden ze die willen? 475 00:43:26,938 --> 00:43:29,566 Ik denk dat hij daar de hybriden heeft. 476 00:43:30,275 --> 00:43:32,194 Dat was het Reservaat... 477 00:43:33,528 --> 00:43:34,988 ...en nu is het van Abbot. 478 00:43:36,740 --> 00:43:37,574 Gus. 479 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 Kom mee. 480 00:43:43,664 --> 00:43:44,623 Waarheen? 481 00:44:00,972 --> 00:44:04,768 Wendy, ik heb iets wat kan helpen. Het was van Pubba. 482 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 Gus, waar was je? 483 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 Je hebt gelogen. Dat mag niet. Mam zei dat we eerlijk zijn. 484 00:44:12,442 --> 00:44:13,360 Rustig. 485 00:44:14,403 --> 00:44:17,864 - Wat is er? - Je loog over Roy. Hij is dood. 486 00:44:18,699 --> 00:44:21,076 Sorry, ik moest ze de waarheid vertellen. 487 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 We hebben water... 488 00:44:33,004 --> 00:44:38,593 Als we ooit een remedie vinden, is het dankzij ene dr. Gertrude Miller... 489 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 ...en het werk dat ze achterliet. 490 00:44:40,554 --> 00:44:46,685 Deze 'Miller-kippen' lijken te zijn gefokt voor dierproeven. 491 00:44:47,602 --> 00:44:53,483 Met een beetje geluk kan ik met hun eieren het antigeen laten uitbroeden. 492 00:44:53,483 --> 00:44:58,196 ...de aanpassingen bij kippen waren veelbelovend. 493 00:45:00,240 --> 00:45:02,325 Wat is er met je gebeurd, dr. Miller? 494 00:45:03,744 --> 00:45:05,078 Waar ben je gebleven? 495 00:45:12,461 --> 00:45:14,713 Ik neem het over en maak je werk af. 496 00:45:16,923 --> 00:45:18,717 Dat is mijn doel. 497 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Mijn lot. 498 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 Jouw beurt. 499 00:45:35,609 --> 00:45:37,736 Ik ben slecht in woordspelletjes. 500 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 Hoe bedoel je? Je maakt me in. 501 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 Alle driedubbele woordscores. 502 00:45:46,620 --> 00:45:48,371 DUBBELE WAARDE 503 00:46:01,676 --> 00:46:03,637 DOEM 504 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 MELD ALLE SYMPTOMEN LAATSTE MANNEN MILITIE 505 00:46:15,732 --> 00:46:17,943 Ze laten vast geen burgers binnen. 506 00:46:19,653 --> 00:46:21,112 Dan neem ik ook dienst. 507 00:46:28,912 --> 00:46:29,955 Hier tekenen. 508 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 Hallo? 509 00:47:07,742 --> 00:47:08,827 Het is voor jou. 510 00:48:29,324 --> 00:48:32,243 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg