1
00:00:22,482 --> 00:00:27,945
Onze fascinatie met lang leven
is al zo oud als de Grieken.
2
00:00:28,738 --> 00:00:29,864
Goedemorgen.
3
00:00:30,448 --> 00:00:35,620
Herodotus schreef over de mythe van
de Hyperboreeërs, die 1000 jaar werden.
4
00:00:36,829 --> 00:00:38,706
Ik betwijfel of we dat willen...
5
00:00:38,706 --> 00:00:43,294
...maar de vraag waar ik mijn leven
en werk aan heb gewijd is:
6
00:00:43,294 --> 00:00:47,256
hoe zou het zijn
om ouder te worden zonder ziekte?
7
00:00:48,382 --> 00:00:53,638
Kunnen we met hulp van de wetenschap
een ziektevrij, modern lang leven creëren?
8
00:00:53,638 --> 00:00:58,726
Kunnen we de ziekten uitbannen
die onze genen teisteren?
9
00:01:00,895 --> 00:01:03,106
- Goedemorgen, allemaal.
- Goedemorgen.
10
00:01:05,358 --> 00:01:06,651
Goedemorgen, eitjes.
11
00:01:08,361 --> 00:01:13,491
Van groot belang voor ons onderzoek in
Fort Smith was dat team Middernachtzon...
12
00:01:13,491 --> 00:01:16,536
...op de ontdekking van hun leven stuitte.
13
00:01:16,536 --> 00:01:19,872
- Dr. Miller, is de eenheid stabiel?
- Ja, absoluut.
14
00:01:21,874 --> 00:01:23,334
Het geluid is goed.
15
00:01:26,087 --> 00:01:27,421
Kom maar met de vips.
16
00:01:29,674 --> 00:01:32,718
Gillian Washington
was altijd al nieuwsgierig.
17
00:01:32,718 --> 00:01:37,557
Ze vroeg zich vaak af hoe we hier gekomen
waren. Waar komen we vandaan?
18
00:01:37,557 --> 00:01:41,519
Wat was er eerst, de kip of het ei?
19
00:01:41,519 --> 00:01:47,275
Hoe ver zou ze gaan voor het
slecht afliep met die nieuwsgierigheid?
20
00:01:49,026 --> 00:01:51,529
- Wie is dit?
- Dat is Beer.
21
00:01:51,529 --> 00:01:53,739
Ben je bevriend met een beer?
22
00:01:53,739 --> 00:01:57,201
Ze is geen beer.
Ze is een mens, maar ze heet Beer.
23
00:01:57,201 --> 00:02:01,289
Ze is 16, draagt een berenmasker,
vecht goed en doodt Laatste Mannen.
24
00:02:01,289 --> 00:02:05,042
En ze heeft een echte tijger
die Daisy heet.
25
00:02:05,042 --> 00:02:07,587
Heeft ze een echte tijger? Cool.
26
00:02:08,254 --> 00:02:10,965
Willen jullie het verhaal van Beer horen?
27
00:02:11,883 --> 00:02:13,301
Tijd voor een verhaal.
28
00:02:16,554 --> 00:02:17,638
Ooit was ze...
29
00:02:18,598 --> 00:02:21,559
...de legendarische leider
van het dierenleger.
30
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
Dierenleger.
31
00:02:23,060 --> 00:02:26,272
Verdedigers van hybriden.
Ze laten geen dier achter.
32
00:02:26,898 --> 00:02:30,818
Ze moest het hart van een Laatste Man
doorboren om mij te redden.
33
00:02:33,279 --> 00:02:37,909
Ze helpt ons je mam en Grote Man te vinden
en dan gaan we naar Wyoming...
34
00:02:37,909 --> 00:02:41,412
...tot we het
meest magische bos ooit bereiken.
35
00:02:41,412 --> 00:02:42,413
Yellowstone.
36
00:02:42,413 --> 00:02:45,958
Ja, dat wordt ons thuis
en dan zijn we veilig.
37
00:02:45,958 --> 00:02:46,876
Wij allemaal.
38
00:02:46,876 --> 00:02:48,753
Thuis.
39
00:02:50,713 --> 00:02:52,465
O, hertenjongen.
40
00:02:54,634 --> 00:02:55,676
Kom spelen.
41
00:02:56,260 --> 00:02:59,805
Weet je het nog?
Zoek iets om de tralies open te wrikken.
42
00:02:59,805 --> 00:03:01,182
Ik vind wel iets.
43
00:03:01,682 --> 00:03:02,725
Beloofd.
44
00:03:15,029 --> 00:03:19,492
Waarom mag hij altijd weg?
Het is niet eerlijk.
45
00:03:20,826 --> 00:03:23,871
Gus is onze vriend.
We kunnen hem vertrouwen.
46
00:03:25,164 --> 00:03:27,875
Maar als hij nou ontsnapt, net als Roy?
47
00:03:47,186 --> 00:03:49,188
Je bent niet naar bed gekomen.
48
00:03:50,940 --> 00:03:51,941
Werk.
49
00:03:53,609 --> 00:03:55,778
Ik moet vroeg naar Fort Smith.
50
00:03:56,570 --> 00:03:58,406
Ik blijf de hele dag weg.
51
00:03:58,906 --> 00:04:00,283
Sorry, waar?
52
00:04:01,367 --> 00:04:05,788
Het project Middernachtzon
houdt verband met dit alles.
53
00:04:06,330 --> 00:04:09,292
- Kwam de Ziekte niet uit Fort Smith?
- Misschien.
54
00:04:09,292 --> 00:04:11,752
- Misschien moeten we daar zoeken.
- Waarnaar?
55
00:04:11,752 --> 00:04:15,923
Iets wat tot een remedie leidt.
Die vinden we niet in de dierentuin.
56
00:04:15,923 --> 00:04:18,592
Geen sprake van. Dat is te gevaarlijk.
57
00:04:18,592 --> 00:04:21,929
Het staat al lang leeg.
Hier loop ik meer gevaar.
58
00:04:21,929 --> 00:04:27,101
Stuur iemand anders, je werkt je dood
voor ons. Waarom neem jij steeds risico?
59
00:04:27,101 --> 00:04:30,980
Alleen ik heb 'n minieme kans
om hier een eind aan te maken.
60
00:04:30,980 --> 00:04:34,275
Om ons te redden,
mag ik geen middel onbeproefd laten.
61
00:04:34,275 --> 00:04:39,280
Met geluk levert vandaag iets op en hoef
ik er niet een uit de kennel te halen.
62
00:04:44,160 --> 00:04:47,288
Ik heb nagedacht over de hybriden.
63
00:04:48,914 --> 00:04:53,544
- Waarom zou je?
- Er kan er een praten. Dat zei je zelf.
64
00:04:54,962 --> 00:04:56,422
Dat betekent dat ze...
65
00:04:57,423 --> 00:04:58,841
...nadenken en...
66
00:04:59,884 --> 00:05:00,718
...voelen.
67
00:05:00,718 --> 00:05:03,054
Ze hebben schubben en staarten.
68
00:05:03,971 --> 00:05:05,473
Ze zijn niet zoals wij.
69
00:05:07,433 --> 00:05:09,268
Denk je weleens aan karma?
70
00:05:10,686 --> 00:05:12,104
Doorlopend.
71
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
Wat voor karma moeten ze hebben...
72
00:05:17,610 --> 00:05:19,153
...dat ze zo geboren zijn...
73
00:05:19,153 --> 00:05:24,408
...van hun ouders zijn gescheiden
en gevangen gezet door deze tirannen?
74
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
Wij zitten gevangen.
75
00:05:26,994 --> 00:05:28,662
Hoe zit 't met ons karma?
76
00:05:29,997 --> 00:05:31,540
Dat is het juist.
77
00:05:34,085 --> 00:05:38,214
Ik denk aan wat hen is aangedaan...
78
00:05:39,173 --> 00:05:40,549
...om mij te redden.
79
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
Hoeveel levens voor het mijne?
80
00:05:47,264 --> 00:05:49,183
Zullen we oogsten wat we zaaien?
81
00:05:50,935 --> 00:05:52,061
Ik hou van je.
82
00:05:57,650 --> 00:05:58,859
Ik zie je vanavond.
83
00:06:05,533 --> 00:06:07,535
Dan maak ik je in met Scrabble.
84
00:06:09,120 --> 00:06:10,121
Beloofd.
85
00:06:20,005 --> 00:06:23,342
- En waar zijn die vrienden van je?
- In Factory Town.
86
00:06:23,342 --> 00:06:28,139
- Een vrije stad, dus verboden voor Abbot.
- Ik ben nu al fan.
87
00:06:46,824 --> 00:06:47,992
Pinken.
88
00:07:00,254 --> 00:07:01,672
Wat zijn dat?
89
00:07:01,672 --> 00:07:06,552
Quarantainepods, daar kunnen de zieken
hun laatste dagen doorbrengen.
90
00:07:06,552 --> 00:07:07,636
Verdorie.
91
00:07:09,388 --> 00:07:13,017
- Hebben ze hier pijnstillers?
- Er is zelfs iets beters.
92
00:07:13,517 --> 00:07:15,603
Illegale stook bij die kroeg.
93
00:07:16,145 --> 00:07:18,022
We zoeken de broers Hickey.
94
00:07:18,939 --> 00:07:20,024
Wie?
95
00:07:20,024 --> 00:07:24,945
Stoere types met wie ik optrok.
Ze vechten vals en ze gokken eerlijk.
96
00:07:24,945 --> 00:07:27,406
Acht snoeiharde notenkrakers.
97
00:07:27,406 --> 00:07:31,285
Als je Abbots leger wil inmaken,
haal je deze gasten erbij.
98
00:07:32,119 --> 00:07:34,830
Heb je het over de Hickeys en de Garcia's?
99
00:07:34,830 --> 00:07:36,540
Weet je waar die zijn?
100
00:07:37,917 --> 00:07:41,212
Net voorbij de kroeg.
Je kunt ze niet missen.
101
00:07:48,511 --> 00:07:51,472
Doomsday heeft ze te pakken. Gecondoleerd.
102
00:07:53,641 --> 00:07:55,059
Ik moet een borrel.
103
00:08:08,531 --> 00:08:10,407
Met wie was je?
104
00:08:11,534 --> 00:08:13,577
Voordat je ons busje in klom.
105
00:08:15,162 --> 00:08:18,207
Eerst was ik met een stel vrienden...
106
00:08:18,999 --> 00:08:21,418
...maar we kregen ruzie, dus ik vertrok.
107
00:08:22,878 --> 00:08:27,800
Toen ontmoette ik nieuwe vrienden,
een man en zijn zoon.
108
00:08:29,051 --> 00:08:30,553
Maar ik ben ze kwijt.
109
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Dat spijt me.
110
00:08:36,600 --> 00:08:38,936
M'n moeder werd vijf jaar geleden ziek.
111
00:08:39,812 --> 00:08:41,730
De vierde variant?
112
00:08:42,523 --> 00:08:44,233
Hoe die ook heette.
113
00:08:45,317 --> 00:08:48,112
Mijn ouders stierven allebei
aan de eerste.
114
00:08:48,112 --> 00:08:51,240
Nu is er die Doomsday
die we willen ontlopen.
115
00:08:53,659 --> 00:08:54,827
En je vader?
116
00:08:56,370 --> 00:08:57,830
Hij was een Laatste Man.
117
00:09:00,165 --> 00:09:02,042
Het dierenleger heeft hem gedood.
118
00:09:05,421 --> 00:09:06,589
Wat vreselijk.
119
00:09:07,673 --> 00:09:09,174
Niet jouw schuld.
120
00:09:10,467 --> 00:09:15,097
Het schijnt dat de Laatste Mannen
hier terrein hebben ingenomen.
121
00:09:15,097 --> 00:09:17,850
Als dat klopt,
nemen ik wat anderen dienst.
122
00:09:17,850 --> 00:09:18,809
Waarom?
123
00:09:19,435 --> 00:09:22,354
Zo te zien
heb je het goed met je grootouders.
124
00:09:22,354 --> 00:09:25,733
Als ik me aanmeld, kan ik ze alles geven.
125
00:09:25,733 --> 00:09:29,695
Je weet toch wat ze doen?
Ze ontvoeren hybriden en erger.
126
00:09:29,695 --> 00:09:31,322
Mijn vader niet.
127
00:09:31,905 --> 00:09:33,240
Maar anderen wel.
128
00:09:35,200 --> 00:09:36,577
Zit je daar niet mee?
129
00:09:37,661 --> 00:09:41,915
Ik ben niet voor of tegen iemand.
130
00:09:46,337 --> 00:09:47,463
Wat is dat?
131
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
Kom op.
132
00:10:04,104 --> 00:10:05,773
Wat een mooie buit.
133
00:10:07,191 --> 00:10:08,692
Jij brengt vast geluk.
134
00:10:09,485 --> 00:10:11,570
- Mooi.
- Ik wil de Choc-O-Rockets.
135
00:10:13,155 --> 00:10:15,908
Zie je nou? Ze helpen mensen.
136
00:10:15,908 --> 00:10:17,826
ER IS EEN PLEK VOOR JOU
MELD JE AAN
137
00:10:33,801 --> 00:10:36,261
Hé. Gewei.
138
00:10:37,262 --> 00:10:38,681
Zeg eens iets.
139
00:10:39,807 --> 00:10:43,477
Ik hoorde dat je kunt praten, dus kom op.
Zeg eens iets.
140
00:10:45,145 --> 00:10:46,271
Zijn...
141
00:10:46,772 --> 00:10:47,815
...we...
142
00:10:48,524 --> 00:10:49,483
...er...
143
00:10:50,150 --> 00:10:50,984
...al?
144
00:10:52,486 --> 00:10:53,821
Getver, wat eng.
145
00:10:55,197 --> 00:10:58,242
JULLIE HEBBEN ONS ALLEMAAL VERDOEMD
146
00:10:58,242 --> 00:11:01,829
{\an8}FORT SMITH
WETENSCHAPPELIJK ONDERZOEK
147
00:11:07,668 --> 00:11:09,586
Wat denk je te vinden?
148
00:11:10,087 --> 00:11:12,005
De boel is al leeggehaald.
149
00:11:12,005 --> 00:11:17,302
Maar zij hadden Gus niet bij zich.
Ik wil weten waar ze aan werkten.
150
00:11:21,515 --> 00:11:23,016
Geloof je in het lot?
151
00:11:24,977 --> 00:11:26,228
Laat maar.
152
00:11:26,228 --> 00:11:29,523
Abbot wil een remedie.
Daarom ben ik hier, en jij ook.
153
00:11:29,523 --> 00:11:31,775
Daarom is Gus hier ook.
154
00:11:31,775 --> 00:11:35,404
Als het meezit,
gaan wij straks de mensheid redden.
155
00:11:55,883 --> 00:11:57,593
Wil je erover praten?
156
00:11:58,093 --> 00:12:01,388
- Ik wil erover drinken.
- Als je erover praat...
157
00:12:03,390 --> 00:12:04,850
...helpt dat misschien.
158
00:12:04,850 --> 00:12:06,602
Wat valt er te praten?
159
00:12:07,269 --> 00:12:08,729
Mensen gaan dood.
160
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Gehoord van overleversschuld?
161
00:12:11,982 --> 00:12:16,737
Vraag je je ooit af waarom jij er nog bent
en je dierbaren niet?
162
00:12:16,737 --> 00:12:18,822
Ik wil er niet over praten.
163
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
Nu over jou.
164
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
Waarom verbergt iemand zich
tien jaar lang achter een betonnen muur?
165
00:12:32,961 --> 00:12:34,379
Vanwege mensen.
166
00:12:34,379 --> 00:12:36,215
Mocht je 't gemist hebben...
167
00:12:36,965 --> 00:12:38,592
...er zijn er niet veel meer.
168
00:12:39,343 --> 00:12:42,721
Eén slecht mens
en één slechte dag zijn al genoeg.
169
00:12:44,932 --> 00:12:48,769
Ik nam m'n kids mee naar buiten
en het kwam me duur te staan.
170
00:12:50,479 --> 00:12:52,022
Ik raakte twee kids kwijt.
171
00:12:53,357 --> 00:12:55,067
Het waren schaaphybriden.
172
00:12:56,360 --> 00:12:57,945
Ze speelden verstoppertje.
173
00:12:59,530 --> 00:13:03,575
Ik lette even niet op, en weg waren ze.
174
00:13:04,493 --> 00:13:06,245
Iemand heeft ze meegenomen.
175
00:13:06,912 --> 00:13:09,206
Nooit teruggezien, nooit vergeten.
176
00:13:09,790 --> 00:13:13,377
Ik zei dat ik dat nooit meer
zou laten gebeuren en nu...
177
00:13:15,379 --> 00:13:16,547
...zitten we hier.
178
00:13:17,756 --> 00:13:18,757
Dus...
179
00:13:20,467 --> 00:13:23,303
...vergeef me als ik bij mensen wegblijf.
180
00:13:27,182 --> 00:13:29,601
Misschien kunnen we ruilen.
181
00:13:30,853 --> 00:13:33,981
- Laatste Mannen zoeken altijd wel iets.
- Echt niet.
182
00:13:34,940 --> 00:13:36,859
Ik onderhandel niet met hufters.
183
00:13:38,151 --> 00:13:39,570
Ik drink alleen met ze.
184
00:13:47,536 --> 00:13:48,370
Pardon.
185
00:13:48,370 --> 00:13:50,080
- Werkt die telefoon?
- Ja.
186
00:13:50,873 --> 00:13:54,001
Ik ken lui met wie we kunnen ruilen.
Het is een gok...
187
00:13:54,877 --> 00:13:57,754
- ...maar als ik ze kan bereiken...
- Kunnen ze vechten?
188
00:13:57,754 --> 00:14:01,008
Ik ken ze alleen van de radio.
Ze leveren spullen.
189
00:14:01,008 --> 00:14:04,469
Ze hebben informatie
over het Reservaat voor me verspreid.
190
00:14:04,469 --> 00:14:08,682
Dus we hebben mij,
een dierenverzorger en bezorgers...
191
00:14:08,682 --> 00:14:12,019
- ...tegen Abbots hele leger.
- Het zijn geen bezorgers.
192
00:14:13,061 --> 00:14:15,981
Nu vraag ik jou of je iets beters weet.
193
00:14:16,690 --> 00:14:17,900
Vertrouw me maar.
194
00:14:22,738 --> 00:14:25,407
- Je mag niet bellen.
- Sorry?
195
00:14:25,407 --> 00:14:30,078
Niemand mag die telefoon gebruiken.
Mijn vrouw Vanessa belt zo.
196
00:14:30,078 --> 00:14:32,497
- Ingrid.
- Ze mag niet bellen.
197
00:14:34,583 --> 00:14:38,462
Als ze belt terwijl jij de lijn
bezet houdt en ik spreek haar niet...
198
00:14:38,462 --> 00:14:40,213
...dan is dat 'n probleem.
199
00:14:40,213 --> 00:14:43,800
Ze moet weten dat ik hier ben
en dat ik veilig ben.
200
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
Dus je mag niet bellen. Punt uit.
201
00:15:03,236 --> 00:15:05,656
Hoelang heb je Vanessa niet gesproken?
202
00:15:06,323 --> 00:15:07,240
Negen jaar.
203
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Dat is lang.
204
00:15:11,244 --> 00:15:17,334
Ze was bij haar moeder in Kansas City.
Ze zei dat ze me hier zou bellen.
205
00:15:17,334 --> 00:15:20,253
Zij zou bellen en ik zou hier wachten.
206
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
Ik moet m'n woord houden.
207
00:15:25,217 --> 00:15:28,929
- Kijk niet alsof ik gek ben.
- We denken niet dat je gek bent.
208
00:15:28,929 --> 00:15:30,555
Je bent niet gek.
209
00:15:31,223 --> 00:15:32,766
Je mist je vrouw.
210
00:15:33,308 --> 00:15:35,811
Weet je wat? Ik vind...
211
00:15:36,812 --> 00:15:40,107
...dat je dapper bent dat je erover praat.
212
00:15:41,525 --> 00:15:43,485
Ik heb ook iets beloofd.
213
00:15:44,027 --> 00:15:46,029
Dat ik bij iemand terug zou komen.
214
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
Ik moet weten of hij in orde is.
215
00:15:52,953 --> 00:15:55,789
Deze dame heeft zoveel kinderen.
216
00:15:56,331 --> 00:15:58,458
Ze moet weten dat ze in orde zijn.
217
00:15:59,251 --> 00:16:01,795
Dit telefoontje zou ons echt helpen.
218
00:16:02,504 --> 00:16:04,965
Mogen we alsjeblieft bellen?
219
00:16:07,801 --> 00:16:09,553
Oké, maar hou 't kort.
220
00:16:10,721 --> 00:16:12,347
De kwartjes liggen erop.
221
00:16:29,364 --> 00:16:33,076
Dit is een oude vriend uit Essex City.
Ik ben vertrokken.
222
00:16:33,785 --> 00:16:34,828
Help me.
223
00:16:37,789 --> 00:16:39,166
Welkom thuis, Gus.
224
00:16:43,253 --> 00:16:44,755
Hoe voelt het?
225
00:16:47,382 --> 00:16:48,967
Dit is mijn thuis niet.
226
00:16:50,469 --> 00:16:52,345
Ik voel niets.
227
00:17:02,230 --> 00:17:05,192
Weet je nog
waar Project Middernachtzon is?
228
00:17:13,366 --> 00:17:14,284
Geen idee.
229
00:17:18,789 --> 00:17:21,291
Dit is heel belangrijk.
230
00:17:22,084 --> 00:17:23,251
Je moet me helpen.
231
00:17:23,251 --> 00:17:28,381
- Ik probeer het, maar wat zoeken we?
- Alles wat een herinnering oproept.
232
00:17:28,381 --> 00:17:30,217
Een kinderkamer, een lab.
233
00:17:32,469 --> 00:17:34,930
Misschien vinden we die couveuse van je.
234
00:17:35,555 --> 00:17:37,349
Ik geef ons een uur de tijd.
235
00:17:39,976 --> 00:17:41,478
Blijf in de buurt.
236
00:17:51,655 --> 00:17:52,614
Hoe...
237
00:17:53,490 --> 00:17:55,784
- Wie van jullie deed dat?
- Niemand.
238
00:17:56,284 --> 00:17:59,496
Een deel van het fort
werkt nog op zonnepanelen.
239
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Dit zijn slimme lampen.
240
00:18:02,457 --> 00:18:07,045
Ze gaan aan als ze beweging detecteren.
241
00:18:16,304 --> 00:18:18,515
Stop met spelen en kom terug.
242
00:18:38,410 --> 00:18:39,703
We zijn niet alleen.
243
00:19:33,423 --> 00:19:35,884
- Wat doet die hier?
- Vort.
244
00:19:36,468 --> 00:19:37,844
Dit oord is verlaten.
245
00:19:48,939 --> 00:19:50,357
Ik ga even rondkijken.
246
00:19:50,899 --> 00:19:52,025
Doe het snel.
247
00:20:31,022 --> 00:20:32,399
Wat moet zij hier?
248
00:20:33,066 --> 00:20:35,318
Ze observeert ze.
249
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
Om haar man te helpen. Met wetenschap.
250
00:20:41,491 --> 00:20:43,118
Is ze niet bang voor ze?
251
00:20:43,827 --> 00:20:46,162
Nee. Dit is een taaie, hoor.
252
00:20:58,550 --> 00:21:01,219
Ik hoor
dat sommigen van jullie kunnen praten.
253
00:21:02,345 --> 00:21:03,680
Klopt dat?
254
00:21:06,683 --> 00:21:10,979
Als dat zo is, en je verbergt het...
255
00:21:11,896 --> 00:21:14,065
...dan ben je slimmer dan ik dacht.
256
00:21:19,070 --> 00:21:19,904
Wendy?
257
00:21:20,739 --> 00:21:22,115
Heet je zo?
258
00:21:24,409 --> 00:21:25,910
Kom je even hier?
259
00:21:27,620 --> 00:21:28,872
Ik doe je geen pijn.
260
00:21:29,664 --> 00:21:30,790
Alsjeblieft.
261
00:21:31,541 --> 00:21:32,500
Snel.
262
00:21:34,461 --> 00:21:35,462
Kom maar.
263
00:21:36,755 --> 00:21:37,964
Niks aan de hand.
264
00:21:51,728 --> 00:21:53,229
Zo is het genoeg.
265
00:21:55,940 --> 00:21:58,902
- Kom, ik breng je terug.
- Bedankt, Johnny.
266
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
Zit stil. Verroer je niet.
267
00:22:51,663 --> 00:22:53,123
Waar ben je, dokter?
268
00:23:23,486 --> 00:23:24,487
Pubba.
269
00:23:25,655 --> 00:23:26,823
Je was hier echt.
270
00:24:07,864 --> 00:24:08,865
Dokter Singh?
271
00:24:13,661 --> 00:24:15,205
Ik kan niets vinden.
272
00:24:15,955 --> 00:24:17,624
We zijn voor niets gekomen.
273
00:24:21,377 --> 00:24:23,379
Zelfs een reep lukt niet.
274
00:24:26,341 --> 00:24:29,677
- De tijd is om.
- Nog niet. We hebben niet overal gezocht.
275
00:24:29,677 --> 00:24:33,932
Het is genoeg.
Pak die stomme reep, dan gaan we.
276
00:24:33,932 --> 00:24:35,058
Kijk uit.
277
00:24:35,058 --> 00:24:36,184
Laat los.
278
00:24:45,151 --> 00:24:47,362
- Rennen.
- Stuur versterking, nu.
279
00:24:47,362 --> 00:24:50,198
- Ik hoor je niet. Herhaal.
- We worden aangevallen.
280
00:25:19,310 --> 00:25:21,854
Stop. Alsjeblieft. Laat hem gaan.
281
00:25:40,039 --> 00:25:41,249
Je bent een hybride.
282
00:25:43,626 --> 00:25:44,711
Ik ook.
283
00:25:45,336 --> 00:25:48,798
Dus ik weet dat je me een beetje begrijpt.
284
00:25:49,757 --> 00:25:52,093
Ik weet dat je heel erg bang bent.
285
00:25:54,554 --> 00:25:58,683
Ben je al heel lang alleen,
zonder iemand om mee te praten?
286
00:26:05,273 --> 00:26:07,066
Je kunt met mij praten.
287
00:26:07,817 --> 00:26:09,944
Hoi, ik ben Gus.
288
00:26:11,654 --> 00:26:12,655
Hoe heet jij?
289
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Peter.
290
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
Peter?
291
00:26:39,641 --> 00:26:41,184
Aangenaam, Peter.
292
00:26:44,354 --> 00:26:45,313
Liggen.
293
00:26:47,523 --> 00:26:49,359
Slechte mannen. Rennen.
294
00:26:49,359 --> 00:26:52,779
Nee, niet schieten.
We hebben hem levend nodig.
295
00:26:52,779 --> 00:26:53,738
Kom.
296
00:27:09,337 --> 00:27:10,755
Nee. Laat hem gaan.
297
00:27:11,339 --> 00:27:12,548
Laat hem met rust.
298
00:27:14,634 --> 00:27:18,096
- Neem hem mee naar het Reservaat.
- Hij wilde niemand pijn doen.
299
00:27:18,096 --> 00:27:21,808
Ik was bijna m'n hand kwijt.
Het zijn monsters, allemaal.
300
00:27:22,684 --> 00:27:23,726
Kom op.
301
00:27:24,727 --> 00:27:25,561
Sorry.
302
00:27:27,021 --> 00:27:27,980
Peter.
303
00:27:31,150 --> 00:27:33,736
Peter, sorry.
304
00:27:33,736 --> 00:27:37,323
PROJECT
MIDDERNACHTZON
305
00:27:45,665 --> 00:27:46,791
We zijn er.
306
00:27:52,922 --> 00:27:57,427
We waren studiegenoten.
We zijn nu al 40 jaar samen.
307
00:27:57,427 --> 00:27:59,637
Wat je noemt een wonder.
308
00:28:00,471 --> 00:28:02,306
We hebben alles gezien.
309
00:28:02,306 --> 00:28:07,603
We zagen hele steden gebouwd worden
en van de ene op de andere dag verdwijnen.
310
00:28:08,187 --> 00:28:11,941
We hebben oorlogen meegemaakt,
slechte presidenten.
311
00:28:14,193 --> 00:28:15,570
We kregen drie baby's...
312
00:28:16,821 --> 00:28:18,197
...acht kleinkinderen.
313
00:28:19,240 --> 00:28:20,658
We hielden van ze...
314
00:28:21,743 --> 00:28:25,747
...en we verloren ze.
Allemaal, op Jordan na.
315
00:28:26,956 --> 00:28:31,335
Maar we houden de herinneringen bij ons,
dat zag je in het busje.
316
00:28:31,335 --> 00:28:35,590
Ik heb bijna 40 jaar
hetzelfde werk gedaan.
317
00:28:35,590 --> 00:28:37,925
Ik dacht dat we nu mochten genieten.
318
00:28:38,426 --> 00:28:41,304
Met pensioen gaan, de wereld zien.
319
00:28:48,060 --> 00:28:49,812
Oma en opa zijn lief.
320
00:28:50,813 --> 00:28:52,982
Ik heb m'n grootouders nooit gekend.
321
00:29:01,824 --> 00:29:03,785
Zouden wij 't ook zo lang volhouden?
322
00:29:06,329 --> 00:29:08,414
Daar ziet 't niet naar uit, hè?
323
00:29:11,626 --> 00:29:13,294
Iedereen van onze generatie.
324
00:29:14,629 --> 00:29:16,547
We hebben zoveel gemist.
325
00:29:18,090 --> 00:29:21,219
We gaan nooit studeren, of werken...
326
00:29:22,845 --> 00:29:24,722
...of dromen van pensioen.
327
00:29:25,723 --> 00:29:26,766
Dat is waar.
328
00:29:27,433 --> 00:29:31,646
Misschien gaat het juist
om wat ze nu doen.
329
00:29:33,981 --> 00:29:35,107
Bij elkaar blijven.
330
00:29:36,943 --> 00:29:37,944
Kom op.
331
00:29:42,365 --> 00:29:45,201
Bedenk je weleens
dat wij de laatste mensen zijn?
332
00:29:46,786 --> 00:29:48,913
Er komt geen generatie na ons.
333
00:29:48,913 --> 00:29:50,373
Maar die is er wel.
334
00:29:51,457 --> 00:29:52,583
De hybriden.
335
00:29:54,794 --> 00:29:55,795
Bedankt.
336
00:29:59,715 --> 00:30:02,510
Van staren gaat ie niet rinkelen.
337
00:30:02,510 --> 00:30:04,929
Ik heb geen geduld meer.
338
00:30:04,929 --> 00:30:10,101
Ik ook niet, maar we hebben geen opties
meer, dus hopelijk bellen je vrienden.
339
00:30:12,270 --> 00:30:13,104
Niet kijken.
340
00:30:13,771 --> 00:30:15,773
Mijn twaalf uur. Laatste Mannen.
341
00:30:15,773 --> 00:30:18,442
Je zei dat die hier niet waren.
342
00:30:20,695 --> 00:30:22,280
Kom, via de uitgang.
343
00:30:22,280 --> 00:30:23,573
Hallo, allemaal.
344
00:30:24,073 --> 00:30:27,368
Deze Laatste Mannen
willen buiten een aankondiging doen.
345
00:30:50,141 --> 00:30:51,809
Wat doet hij nou hier?
346
00:31:02,194 --> 00:31:04,780
- Waar zijn we in godsnaam?
- Factory Town.
347
00:31:05,990 --> 00:31:06,991
Hou vast.
348
00:31:10,995 --> 00:31:12,413
Factory Town.
349
00:31:14,373 --> 00:31:15,625
Ik was altijd al fan.
350
00:31:16,959 --> 00:31:20,129
Jullie zijn trots op je stad.
351
00:31:20,129 --> 00:31:23,049
Jullie bleven de Ondergang de baas.
352
00:31:24,926 --> 00:31:27,595
Jullie zijn overlevenden.
353
00:31:27,595 --> 00:31:29,513
- Inderdaad.
- Allemaal.
354
00:31:30,097 --> 00:31:30,973
Maar...
355
00:31:32,475 --> 00:31:35,686
Je moet niet alleen maar overleven.
356
00:31:36,187 --> 00:31:37,688
Je moet leven.
357
00:31:38,481 --> 00:31:39,815
En gedijen.
358
00:31:44,695 --> 00:31:48,199
De laatste tien jaar
waren zwaar voor ons allemaal.
359
00:31:49,450 --> 00:31:52,411
De hybriden hebben ons uitgeroeid. Die...
360
00:31:53,704 --> 00:31:55,122
...gruwelen.
361
00:31:56,791 --> 00:31:59,126
Maar het is tijd om het tij te keren.
362
00:32:00,086 --> 00:32:01,295
Factory Town...
363
00:32:02,672 --> 00:32:06,092
...het is tijd voor een remedie.
364
00:32:06,676 --> 00:32:08,094
Een remedie?
365
00:32:08,761 --> 00:32:09,929
Deze arme man...
366
00:32:12,682 --> 00:32:13,766
...een van jullie...
367
00:32:14,392 --> 00:32:17,853
...kreeg de Doomsday-variant
en wacht nu op de dood.
368
00:32:18,437 --> 00:32:19,271
Alleen.
369
00:32:23,234 --> 00:32:24,902
Als een beest.
370
00:32:26,070 --> 00:32:29,198
Jullie hebben je vriend
in de steek gelaten.
371
00:32:30,241 --> 00:32:31,242
Maar...
372
00:32:32,034 --> 00:32:34,036
...jullie hadden geen andere keus.
373
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Tot nu toe.
374
00:32:44,630 --> 00:32:46,048
Ik bied jullie hoop.
375
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
Ik bied jullie redding.
376
00:32:52,930 --> 00:32:55,057
Dat maakt hij van onze kinderen.
377
00:33:08,779 --> 00:33:11,240
Aanschouw, Factory Town.
378
00:33:11,866 --> 00:33:13,325
De remedie...
379
00:33:13,325 --> 00:33:14,577
...dames en heren.
380
00:33:17,872 --> 00:33:22,710
Eindelijk terug naar ons oude leventje.
381
00:33:23,544 --> 00:33:26,672
Alles weer gewoon. Terug naar de mensheid.
382
00:33:27,798 --> 00:33:33,429
Zegt het voort. Vertel iedereen:
generaal Abbot heeft de remedie.
383
00:33:33,429 --> 00:33:35,514
Dit is pas het begin.
384
00:33:36,015 --> 00:33:37,266
Zegt het voort.
385
00:33:37,266 --> 00:33:41,062
We gaan de mensheid redden.
386
00:33:57,036 --> 00:33:58,496
Breng hem naar de truck.
387
00:34:04,585 --> 00:34:06,003
Waar gaan we heen?
388
00:34:14,095 --> 00:34:15,930
De mensheid eerst.
389
00:34:19,600 --> 00:34:21,519
GEVAAR - POMPGEBOUW
NIET BETREDEN
390
00:34:35,199 --> 00:34:36,617
Hij is weg.
391
00:34:50,756 --> 00:34:52,049
Werkt het?
392
00:35:05,479 --> 00:35:06,730
Wat is er gebeurd?
393
00:35:07,815 --> 00:35:09,692
Ik liet de knoop vallen.
394
00:35:14,864 --> 00:35:16,991
Wat moet dat, stouterdjes?
395
00:35:17,700 --> 00:35:21,996
Weet je wat er gebeurt met
stoute kinderen? Die gaan naar dr. Singh.
396
00:35:23,497 --> 00:35:24,957
Ze noemen hem de slager.
397
00:35:26,292 --> 00:35:27,209
Geloof me.
398
00:35:28,335 --> 00:35:33,048
Je wil niet op het slagersblok eindigen,
zoals die hagedisfreak, toch?
399
00:35:35,009 --> 00:35:36,677
Dus hou op.
400
00:35:52,610 --> 00:35:53,485
Wendy?
401
00:36:00,951 --> 00:36:02,077
Waar is Roy?
402
00:36:03,996 --> 00:36:06,832
Ik moet jullie iets vertellen.
403
00:36:12,421 --> 00:36:13,422
Hier is het.
404
00:36:29,647 --> 00:36:30,940
Project Middernachtzon.
405
00:36:32,316 --> 00:36:34,235
We hebben het gevonden, maar...
406
00:36:34,735 --> 00:36:36,528
...wat doet dit hier allemaal?
407
00:36:49,250 --> 00:36:54,546
...voor levensverlengende remedies,
wat me naar Fort...
408
00:36:57,925 --> 00:37:04,056
Dr. James Thacker was een wetenschapper
uit Engeland die leed aan een spierziekte.
409
00:37:05,140 --> 00:37:10,854
In de hoop om zichzelf te genezen,
ging hij in 1911 naar het Noordpoolgebied...
410
00:37:10,854 --> 00:37:15,192
...om een dorp te verkennen
waar mensen nooit ziek zouden worden...
411
00:37:15,192 --> 00:37:17,820
...en tot ver over de 100 werden.
412
00:37:19,780 --> 00:37:24,326
Hier bij Fort Smith wilde ik
een team opzetten en laten onderzoeken...
413
00:37:24,326 --> 00:37:28,163
...waarom deze dorpelingen
zo'n lang en gezond leven leidden.
414
00:37:29,456 --> 00:37:32,334
Ik stel u voor
aan mijn hoofdwetenschapper.
415
00:37:32,334 --> 00:37:35,254
U zult willen horen
wat ze te zeggen heeft.
416
00:37:35,254 --> 00:37:36,880
Dr. Gertrude Miller.
417
00:37:42,428 --> 00:37:43,887
Bedankt, Gillian.
418
00:37:45,931 --> 00:37:49,435
- Ons team wilde begrijpen...
- Dat is ze. Dat is mijn moeder.
419
00:37:49,435 --> 00:37:51,478
...lange levensduur.
420
00:37:52,062 --> 00:37:57,818
We verzamelden water-, planten- en
dierenmonsters, vermeld in de literatuur.
421
00:37:57,818 --> 00:38:00,029
We groeven ijskernen op...
422
00:38:00,029 --> 00:38:04,575
...en vonden levende materie
die in niets lijkt op wat we kennen.
423
00:38:05,701 --> 00:38:12,041
Microben die met de juiste aanpassingen
het immuunsysteem kunnen versterken.
424
00:38:12,041 --> 00:38:17,838
Onze eerste experimenten met aanpassingen
bij kippen waren veelbelovend.
425
00:38:17,838 --> 00:38:23,761
Zo concludeerden we dat de techniek kon
worden toegepast bij menselijke ziekten.
426
00:38:24,678 --> 00:38:27,765
Maar u bent hier nu...
427
00:38:28,349 --> 00:38:31,810
...omdat die eieren, die experimenten...
428
00:38:31,810 --> 00:38:34,438
...tot iets ongelooflijks hebben geleid.
429
00:38:35,397 --> 00:38:37,691
Iets wat zelfs ons verraste.
430
00:38:39,651 --> 00:38:44,948
Iets wat ons begrip van het leven
zou kunnen veranderen.
431
00:38:53,999 --> 00:38:55,584
Hallo.
432
00:39:05,052 --> 00:39:06,178
Het is 'n jongetje.
433
00:39:08,013 --> 00:39:09,556
En hij is prachtig.
434
00:39:10,682 --> 00:39:11,809
Ja, hè?
435
00:39:12,726 --> 00:39:14,228
Ik noem hem Gus.
436
00:39:15,562 --> 00:39:17,606
Genetic Unit Series 1.
437
00:39:21,568 --> 00:39:23,278
Allemachtig.
438
00:39:29,785 --> 00:39:33,497
Het is goed, schat. Ik ben er.
439
00:39:35,332 --> 00:39:40,462
Gus is een wonder
en hij kan ons zoveel helpen begrijpen.
440
00:39:40,462 --> 00:39:43,382
Alles moet mee terug naar het Reservaat.
441
00:39:43,966 --> 00:39:46,635
Zelfs de kippen, allemaal.
442
00:39:47,428 --> 00:39:49,346
Kunnen we nog even blijven?
443
00:39:50,180 --> 00:39:51,432
Zeg je even gedag?
444
00:40:02,151 --> 00:40:03,777
Een mooie avond, generaal.
445
00:40:07,656 --> 00:40:11,243
De Drie kunnen me nu niet meer negeren.
446
00:40:17,249 --> 00:40:19,543
Zet eens harder. Harder.
447
00:40:25,132 --> 00:40:32,097
was mijn problemen weg, was mijn pijn weg
met de regen in Shambala
448
00:40:32,097 --> 00:40:36,685
Het gaat om het wonder
dat je weer een dag mag leven.
449
00:40:39,354 --> 00:40:40,439
We doen het.
450
00:40:41,523 --> 00:40:43,317
We doen het hier.
451
00:40:43,317 --> 00:40:46,778
Hier zorgen we voor onze vriend.
452
00:40:55,621 --> 00:40:58,874
iedereen die helpt je
iedereen is lief
453
00:40:58,874 --> 00:41:00,209
Ik was toch genezen?
454
00:41:00,209 --> 00:41:02,044
ik ben op weg naar Shambala
455
00:41:03,462 --> 00:41:05,464
ieder is gelukkig, ieder is zo lief
456
00:41:05,464 --> 00:41:06,924
Gooi hem in de groeve.
457
00:41:06,924 --> 00:41:09,801
ik ben op weg naar Shambala
458
00:41:57,349 --> 00:42:02,437
Terwijl Gus in de voetsporen trad van
de vrouw die hem ter wereld bracht...
459
00:42:02,437 --> 00:42:08,193
...kwam dr. Singh een stap dichter bij
de antwoorden die hij zo naarstig zocht.
460
00:42:11,780 --> 00:42:12,823
Bedankt, Gus.
461
00:42:13,907 --> 00:42:15,617
Je hebt me echt geholpen.
462
00:42:19,121 --> 00:42:21,999
Als je Peter pijn doet,
help ik je nooit meer.
463
00:42:28,964 --> 00:42:30,382
Afspraak is afspraak.
464
00:42:36,555 --> 00:42:37,639
Pas goed op.
465
00:42:38,390 --> 00:42:39,224
Ik hou van je.
466
00:42:44,396 --> 00:42:48,191
- Zorg jij dat hij niets doms doet?
- Dat zal ik doen.
467
00:42:49,234 --> 00:42:50,485
Ik reken op je.
468
00:43:02,456 --> 00:43:03,915
Ik sprak Moses net.
469
00:43:03,915 --> 00:43:07,419
De geruchten kloppen.
De Laatste Mannen zijn in Essex City.
470
00:43:08,003 --> 00:43:09,921
Hoe weet je dat ze je willen?
471
00:43:12,966 --> 00:43:17,804
Volgens mij nemen ze iedereen. Ze hebben
nu een hele dierentuin om te verzorgen.
472
00:43:18,889 --> 00:43:20,015
Hoe bedoel je?
473
00:43:21,350 --> 00:43:23,393
Ze hebben Essex City Zoo.
474
00:43:24,436 --> 00:43:26,355
Waarom zouden ze die willen?
475
00:43:26,938 --> 00:43:29,566
Ik denk dat hij daar de hybriden heeft.
476
00:43:30,275 --> 00:43:32,194
Dat was het Reservaat...
477
00:43:33,528 --> 00:43:34,988
...en nu is het van Abbot.
478
00:43:36,740 --> 00:43:37,574
Gus.
479
00:43:38,367 --> 00:43:39,201
Kom mee.
480
00:43:43,664 --> 00:43:44,623
Waarheen?
481
00:44:00,972 --> 00:44:04,768
Wendy, ik heb iets wat kan helpen.
Het was van Pubba.
482
00:44:06,019 --> 00:44:08,146
Gus, waar was je?
483
00:44:08,897 --> 00:44:12,442
Je hebt gelogen. Dat mag niet.
Mam zei dat we eerlijk zijn.
484
00:44:12,442 --> 00:44:13,360
Rustig.
485
00:44:14,403 --> 00:44:17,864
- Wat is er?
- Je loog over Roy. Hij is dood.
486
00:44:18,699 --> 00:44:21,076
Sorry, ik moest ze de waarheid vertellen.
487
00:44:31,336 --> 00:44:33,004
We hebben water...
488
00:44:33,004 --> 00:44:38,593
Als we ooit een remedie vinden,
is het dankzij ene dr. Gertrude Miller...
489
00:44:38,593 --> 00:44:40,554
...en het werk dat ze achterliet.
490
00:44:40,554 --> 00:44:46,685
Deze 'Miller-kippen'
lijken te zijn gefokt voor dierproeven.
491
00:44:47,602 --> 00:44:53,483
Met een beetje geluk kan ik met hun eieren
het antigeen laten uitbroeden.
492
00:44:53,483 --> 00:44:58,196
...de aanpassingen bij kippen
waren veelbelovend.
493
00:45:00,240 --> 00:45:02,325
Wat is er met je gebeurd, dr. Miller?
494
00:45:03,744 --> 00:45:05,078
Waar ben je gebleven?
495
00:45:12,461 --> 00:45:14,713
Ik neem het over en maak je werk af.
496
00:45:16,923 --> 00:45:18,717
Dat is mijn doel.
497
00:45:20,677 --> 00:45:21,678
Mijn lot.
498
00:45:30,437 --> 00:45:31,813
Jouw beurt.
499
00:45:35,609 --> 00:45:37,736
Ik ben slecht in woordspelletjes.
500
00:45:38,737 --> 00:45:40,530
Hoe bedoel je? Je maakt me in.
501
00:45:41,323 --> 00:45:43,366
Alle driedubbele woordscores.
502
00:45:46,620 --> 00:45:48,371
DUBBELE WAARDE
503
00:46:01,676 --> 00:46:03,637
DOEM
504
00:46:10,185 --> 00:46:13,188
MELD ALLE SYMPTOMEN
LAATSTE MANNEN MILITIE
505
00:46:15,732 --> 00:46:17,943
Ze laten vast geen burgers binnen.
506
00:46:19,653 --> 00:46:21,112
Dan neem ik ook dienst.
507
00:46:28,912 --> 00:46:29,955
Hier tekenen.
508
00:46:59,067 --> 00:46:59,901
Hallo?
509
00:47:07,742 --> 00:47:08,827
Het is voor jou.
510
00:48:29,324 --> 00:48:32,243
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg