1
00:00:22,482 --> 00:00:27,528
Pitkäikäisyys on kiinnostanut ihmisiä
antiikin kreikkalaisten ajoista asti.
2
00:00:28,738 --> 00:00:29,864
Hyvää huomenta!
3
00:00:30,448 --> 00:00:33,076
Herodotus kirjoitti hyperborealaisista,
4
00:00:33,076 --> 00:00:35,620
jotka elivät
myytin mukaan tuhatvuotiaiksi.
5
00:00:36,829 --> 00:00:38,706
Tuskin elämme niin kauan,
6
00:00:38,706 --> 00:00:43,294
mutta olen pyhittänyt elämäni ja työni -
7
00:00:43,294 --> 00:00:47,256
kysymykselle siitä,
millaista olisi ikääntyä terveenä.
8
00:00:48,382 --> 00:00:53,638
Voiko tieteen avulla luoda
tien pitkäikäisyyteen ilman sairauksia?
9
00:00:53,638 --> 00:00:58,643
Voimmeko tuhota taudit,
jotka piinaavat geenejämme?
10
00:01:00,895 --> 00:01:03,106
- Huomenta kaikille.
- Huomenta.
11
00:01:05,358 --> 00:01:06,651
Huomenta, munat.
12
00:01:08,361 --> 00:01:10,988
Fort Smithin tutkimuksen rinnalla -
13
00:01:10,988 --> 00:01:16,536
Keskiyön aurinko -projektin tiimi
teki ainutkertaisen löydön.
14
00:01:16,536 --> 00:01:18,121
Tri Miller, onko yksikkö vakaa?
15
00:01:18,121 --> 00:01:19,872
- Totta kai.
- Kiitos.
16
00:01:21,874 --> 00:01:22,834
Äänet kunnossa.
17
00:01:23,835 --> 00:01:24,836
Selvä.
18
00:01:26,087 --> 00:01:27,421
Isot pamput sisään.
19
00:01:29,674 --> 00:01:32,718
Gillian Washington oli utelias.
20
00:01:32,718 --> 00:01:35,847
Hän mietti usein, miten päädyimme tänne.
21
00:01:35,847 --> 00:01:37,557
Mistä olimme tulleet?
22
00:01:37,557 --> 00:01:41,519
Oliko ensin kana vai muna?
23
00:01:41,519 --> 00:01:43,312
Miten pitkälle hän menisi,
24
00:01:43,312 --> 00:01:46,774
ennen kuin uteliaisuus
koituisi hänen kohtalokseen?
25
00:01:49,026 --> 00:01:50,319
Kuka tämä on?
26
00:01:50,319 --> 00:01:51,529
Karhu.
27
00:01:52,113 --> 00:01:54,949
- Onko sinulla karhu ystävänä?
- Hän ei ole karhu.
28
00:01:54,949 --> 00:01:58,077
Hän on ihminen,
jonka nimi on Karhu. 16-vuotias.
29
00:01:58,077 --> 00:02:01,289
Hänellä on karhunaamio,
ja hän tappaa Viimeisiä miehiä.
30
00:02:01,289 --> 00:02:04,417
Niin ja hänellä on lemmikkitiikeri Daisy.
31
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
Onko hänellä oikea tiikeri? Huippua.
32
00:02:08,254 --> 00:02:10,131
Kerronko Karhun huiman tarinan?
33
00:02:10,131 --> 00:02:11,799
- Haluamme.
- Joo!
34
00:02:11,799 --> 00:02:13,301
Satuhetki!
35
00:02:14,051 --> 00:02:15,303
Selvä.
36
00:02:16,554 --> 00:02:17,638
Olipa kerran -
37
00:02:18,598 --> 00:02:21,559
Eläinarmeijan legendaarinen johtaja.
38
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
Eläinarmeija!
39
00:02:23,060 --> 00:02:24,312
Hybridien puolustajat.
40
00:02:24,312 --> 00:02:26,272
Yhtään eläintä ei jätetty yksin.
41
00:02:26,898 --> 00:02:30,818
Hän pisti Viimeisen miehen sydämeen
pelastaakseen minut.
42
00:02:33,279 --> 00:02:35,156
Etsimme äitinne ja Ison miehen,
43
00:02:35,156 --> 00:02:37,909
ja lähdemme yhdessä pohjoiseen.
44
00:02:37,909 --> 00:02:40,786
Siellä on aivan taianomainen metsä.
45
00:02:41,495 --> 00:02:42,413
Yellowstone.
46
00:02:42,413 --> 00:02:45,416
Siitä tulee kotimme,
ja olemme siellä turvassa.
47
00:02:46,042 --> 00:02:46,876
Me kaikki.
48
00:02:46,876 --> 00:02:48,753
Koti.
49
00:02:50,713 --> 00:02:52,381
Hei, peurapoika.
50
00:02:54,634 --> 00:02:55,676
Tule leikkimään.
51
00:02:56,260 --> 00:02:59,805
Tarvitsemme jotain,
millä vääntää kalterit auki.
52
00:02:59,805 --> 00:03:01,057
Etsin jotain.
53
00:03:01,682 --> 00:03:02,725
Lupaan sen.
54
00:03:15,029 --> 00:03:19,492
Miksi hän saa aina lähteä?
Se ei ole reilua!
55
00:03:20,826 --> 00:03:23,871
Gus on ystävämme. Voimme luottaa häneen.
56
00:03:25,164 --> 00:03:27,416
Entä jos hän karkaa kuten Roy?
57
00:03:47,186 --> 00:03:49,188
Et tullut lainkaan vuoteeseen.
58
00:03:50,940 --> 00:03:51,941
Oli töitä.
59
00:03:53,609 --> 00:03:55,778
Lähden aikaisin Fort Smithiin.
60
00:03:56,570 --> 00:03:57,822
Olen poissa koko päivän.
61
00:03:58,906 --> 00:03:59,824
Siis minne?
62
00:04:01,367 --> 00:04:05,204
Projekti nimeltä Keskiyön aurinko
liittyy tähän kaikkeen.
63
00:04:06,330 --> 00:04:08,249
Eikö Tauti saanut alkunsa Fort Smithistä?
64
00:04:08,249 --> 00:04:11,127
Ehkä. Ehkä meidän pitää etsiä sieltä.
65
00:04:11,127 --> 00:04:13,796
- Mitä?
- Mitä tahansa parannuskeinoa.
66
00:04:14,338 --> 00:04:15,923
Sitä ei löydy täältä.
67
00:04:15,923 --> 00:04:18,634
Et todellakaan mene. Liian vaarallista.
68
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
Paikka on hylätty.
69
00:04:19,927 --> 00:04:21,929
Täällä on vaarallisempaa.
70
00:04:21,929 --> 00:04:24,473
Lähetä joku muu.
Olet paiskinut liikaa töitä.
71
00:04:24,473 --> 00:04:27,101
Miksi asetat aina itsesi vaaraan?
72
00:04:27,101 --> 00:04:30,062
Olen ainoa,
joka voi viedä tämä päätökseen.
73
00:04:30,062 --> 00:04:30,980
Ainoa!
74
00:04:30,980 --> 00:04:34,275
On tarkistettava jokainen johtolanka,
75
00:04:34,275 --> 00:04:36,360
ja jos tänään on onni myötä,
76
00:04:36,360 --> 00:04:39,280
minun ei tarvitse ottaa ketään tarhasta.
77
00:04:44,160 --> 00:04:47,288
Olen ajatellut hybridejä.
78
00:04:48,914 --> 00:04:50,207
Miksi ihmeessä?
79
00:04:50,207 --> 00:04:53,544
Yksi puhuu. Sanoit niin itse.
80
00:04:54,962 --> 00:04:56,422
Se tarkoittaa,
81
00:04:57,423 --> 00:04:58,841
että ne ajattelevat -
82
00:04:59,884 --> 00:05:00,718
ja tuntevat.
83
00:05:00,718 --> 00:05:03,012
Niillä on suomut ja hännät, Rani.
84
00:05:03,971 --> 00:05:05,181
Ne eivät ole kaltaisiamme.
85
00:05:07,433 --> 00:05:09,268
Mietitkö koskaan karmaa?
86
00:05:10,686 --> 00:05:11,562
Jatkuvasti.
87
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
Millainen heidän karmansa on,
88
00:05:17,610 --> 00:05:19,153
kun syntyivät tuollaisina,
89
00:05:19,153 --> 00:05:24,408
joutuivat eroon vanhemmistaan
ja tyrannien vangeiksi. Se on...
90
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
Me olemme vankeja.
91
00:05:26,994 --> 00:05:28,454
Entä meidän karmamme?
92
00:05:29,997 --> 00:05:31,540
Siinäpä se, Adi.
93
00:05:34,085 --> 00:05:38,214
Mietin, mitä heille tehtiin,
94
00:05:39,173 --> 00:05:40,549
jotta sain elää.
95
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
Montako elämää omastani?
96
00:05:47,264 --> 00:05:48,974
Miten meidän käy?
97
00:05:50,935 --> 00:05:51,936
Rakastan sinua.
98
00:05:57,650 --> 00:05:58,859
Nähdään illalla.
99
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
Niin.
100
00:06:05,533 --> 00:06:07,535
Voitan sinut Scrabblessa sitten.
101
00:06:09,120 --> 00:06:10,121
Palaan kyllä.
102
00:06:20,005 --> 00:06:21,966
Missä ystäväsi ovat?
103
00:06:21,966 --> 00:06:23,342
Tehdaskaupungissa.
104
00:06:23,342 --> 00:06:26,595
Se on vapaa kaupunki,
eli Abbot ei mahda siellä mitään.
105
00:06:26,595 --> 00:06:28,139
Kuulostaa hyvältä.
106
00:06:46,824 --> 00:06:47,992
Pikkurillit.
107
00:07:00,337 --> 00:07:01,172
Mitä nuo ovat?
108
00:07:01,755 --> 00:07:05,759
Karanteenikodat ovat
Tautiin sairastuneita varten.
109
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
Perhana.
110
00:07:09,388 --> 00:07:10,973
Löytyykö täältä kipulääkettä?
111
00:07:10,973 --> 00:07:12,683
Vielä parempaa.
112
00:07:13,517 --> 00:07:15,603
Kanttiinissa on pontikkaa.
113
00:07:16,145 --> 00:07:18,105
Hickeyn veljekset täytyy löytää.
114
00:07:18,939 --> 00:07:20,024
Ketkä?
115
00:07:20,024 --> 00:07:24,945
Ne kovikset, joiden kanssa pyörin.
Katalia tappelijoita mutta reiluja muuten.
116
00:07:24,945 --> 00:07:27,406
Kahdeksan sinnikästä kovanaamaa.
117
00:07:27,406 --> 00:07:31,285
Ne jätkät näyttävät
Abbotin armeijalle tupenrapinat.
118
00:07:32,119 --> 00:07:34,830
Tarkoitatko Hickeyn ja Garcian porukkaa?
119
00:07:34,830 --> 00:07:36,540
Tiedätkö, missä he ovat?
120
00:07:37,917 --> 00:07:40,753
Kulkekaa kanttiinin ohi.
Huomaatte heidät kyllä.
121
00:07:48,511 --> 00:07:51,472
Tuomiopäivävariantti korjasi. Otan osaa.
122
00:07:53,641 --> 00:07:54,892
Tarvitsen juotavaa.
123
00:07:57,102 --> 00:07:59,146
VALOMERKKI
124
00:08:08,531 --> 00:08:10,407
Kenen kanssa pyörit?
125
00:08:11,534 --> 00:08:13,577
Ennen kuin livahdit matkaamme.
126
00:08:15,162 --> 00:08:18,207
Olin ensin ystävien kanssa,
127
00:08:18,999 --> 00:08:20,834
mutta tuli riitaa ja häivyin.
128
00:08:22,878 --> 00:08:27,800
Sitten löysin uusia ystäviä.
Miehen poikansa kera.
129
00:08:29,051 --> 00:08:30,302
Menetin heidät.
130
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Kurja kuulla.
131
00:08:36,600 --> 00:08:38,936
Äitini sai Taudin viisi vuotta sitten.
132
00:08:39,812 --> 00:08:41,730
Nelosvariantin kai.
133
00:08:42,523 --> 00:08:43,774
Oli mikä oli.
134
00:08:45,317 --> 00:08:47,653
Vanhempani kuolivat ensimmäiseen.
135
00:08:48,195 --> 00:08:51,240
Ja nyt yritämme vältellä tuomiopäivävarianttia.
136
00:08:53,659 --> 00:08:54,827
Entä isäsi?
137
00:08:56,370 --> 00:08:57,246
Viimeisiä miehiä.
138
00:09:00,165 --> 00:09:02,042
Eläinarmeija tappoi hänet.
139
00:09:05,421 --> 00:09:06,589
Olen pahoillani.
140
00:09:07,673 --> 00:09:09,216
Syytön sinä siihen olet.
141
00:09:10,467 --> 00:09:14,221
Huhutaan, että Viimeiset miehet
ovat vallanneet maata täältä päin.
142
00:09:14,221 --> 00:09:17,850
Jos se on totta,
minä ja muutama muu värväydymme.
143
00:09:17,850 --> 00:09:18,809
Miksi?
144
00:09:19,435 --> 00:09:22,354
Pärjäät hyvin isovanhempiesi kanssa.
145
00:09:22,354 --> 00:09:25,733
Jos liityn Viimeisiin miehiin,
voin auttaa isovanhempiani.
146
00:09:25,733 --> 00:09:29,695
Viimeiset miehet sieppaavat
hybridejä ja muuta kauheaa.
147
00:09:29,695 --> 00:09:31,322
Isäni ei tehnyt sellaista.
148
00:09:31,905 --> 00:09:33,073
Mutta muut tekevät.
149
00:09:35,200 --> 00:09:36,577
Sopiiko se sinulle?
150
00:09:37,661 --> 00:09:41,749
En ole kenenkään puolella
enkä ketään vastaan.
151
00:09:46,337 --> 00:09:47,463
Mitä on tekeillä?
152
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
Mennään.
153
00:10:04,104 --> 00:10:05,773
Kävipä meillä säkä.
154
00:10:07,191 --> 00:10:08,692
Taidat tuoda onnea.
155
00:10:09,485 --> 00:10:11,570
- Hienoa!
- Suklaapatukat minulle!
156
00:10:13,155 --> 00:10:14,490
Tätä minä tarkoitin.
157
00:10:14,490 --> 00:10:15,908
He auttavat ihmisiä.
158
00:10:33,801 --> 00:10:36,261
Hei, sarvipää.
159
00:10:37,262 --> 00:10:38,097
Sano jotain.
160
00:10:39,807 --> 00:10:42,017
Kuulin, että osaat puhua,
161
00:10:42,601 --> 00:10:43,477
joten sano jotain.
162
00:10:45,145 --> 00:10:46,271
Olemmeko -
163
00:10:46,772 --> 00:10:47,815
me -
164
00:10:48,524 --> 00:10:49,483
pian -
165
00:10:50,150 --> 00:10:50,984
perillä?
166
00:10:52,486 --> 00:10:53,821
Pahuksen karmivaa.
167
00:10:55,197 --> 00:10:58,242
TUHOSITTE MEIDÄT
168
00:10:58,242 --> 00:11:01,829
{\an8}FORT SMITH TUTKIMUSLAITOS
169
00:11:07,668 --> 00:11:09,586
Mitä luulet löytäväsi täältä?
170
00:11:10,087 --> 00:11:12,005
Paikka on koluttu perin pohjin.
171
00:11:12,005 --> 00:11:14,758
Heillä ei ollut Gusia mukanaan.
172
00:11:14,758 --> 00:11:17,302
Haluan tietää, mitä täällä tutkittiin.
173
00:11:21,515 --> 00:11:23,016
Uskotko kohtaloon?
174
00:11:24,977 --> 00:11:26,228
Unohda.
175
00:11:26,228 --> 00:11:29,523
Abbot haluaa löytää parannuskeinon.
Siksi olemme täällä.
176
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
Siksi myös Gus on täällä.
177
00:11:31,859 --> 00:11:35,404
Jos hyvin käy,
voimme pelastaa ihmiskunnan.
178
00:11:46,623 --> 00:11:51,128
ETSITÄÄN SHERIFFIÄ
179
00:11:51,128 --> 00:11:53,255
PONTIKKA
180
00:11:55,883 --> 00:11:57,009
Haluatko puhua?
181
00:11:58,051 --> 00:11:59,470
Haluan juoda.
182
00:11:59,470 --> 00:12:01,388
Siitä puhuminen -
183
00:12:03,390 --> 00:12:04,433
voi auttaa.
184
00:12:04,933 --> 00:12:06,602
Mitä puhumista siinä on?
185
00:12:07,269 --> 00:12:08,145
Ihmisiä kuolee.
186
00:12:09,229 --> 00:12:14,610
Oletko kuullut selviytyjän syyllisyydestä?
Mietitkö, miksi itse olet elossa?
187
00:12:15,652 --> 00:12:16,737
Ja läheiset eivät.
188
00:12:16,737 --> 00:12:18,238
En halua puhua siitä.
189
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
Puhutaan sinusta.
190
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
Mikä saa piiloutumaan
betonimuurin taakse kymmeneksi vuodeksi?
191
00:12:33,003 --> 00:12:33,921
Ihmiset.
192
00:12:34,463 --> 00:12:36,215
Jos et ole huomannut,
193
00:12:36,965 --> 00:12:38,592
he käyvät vähiin.
194
00:12:39,343 --> 00:12:42,721
Tarvitaan vain yksi
paha ihminen ja yksi huono päivä.
195
00:12:44,932 --> 00:12:48,185
Kun viimeksi vein lapset
pois eläintarhasta, maksoin siitä.
196
00:12:50,479 --> 00:12:52,022
Menetin kaksi lasta.
197
00:12:53,357 --> 00:12:55,067
He olivat lammashybridejä.
198
00:12:56,360 --> 00:12:57,945
He leikkivät piilosta.
199
00:12:59,530 --> 00:13:03,575
Käänsin katseeni hetkeksi,
ja he katosivat.
200
00:13:04,493 --> 00:13:06,245
Joku vei heidät.
201
00:13:06,912 --> 00:13:09,206
En saanut heitä takaisin
enkä toipunut siitä.
202
00:13:09,790 --> 00:13:13,377
Vannoin, etten anna sen toistua,
203
00:13:15,379 --> 00:13:16,547
ja tässä sitä ollaan.
204
00:13:20,467 --> 00:13:23,303
Anteeksi siis,
jos pidän ihmisiin etäisyyttä.
205
00:13:27,182 --> 00:13:29,601
Ehkä voisimme tehdä vaihtokaupat.
206
00:13:30,853 --> 00:13:33,063
Viimeiset miehet etsivät aina jotain.
207
00:13:33,063 --> 00:13:33,981
Ehei.
208
00:13:34,940 --> 00:13:36,859
En neuvottele paskiaisten kanssa.
209
00:13:38,151 --> 00:13:39,570
Juon heidän kanssaan.
210
00:13:47,536 --> 00:13:48,370
Anteeksi.
211
00:13:48,370 --> 00:13:50,080
- Toimiiko puhelin?
- Toimii.
212
00:13:50,873 --> 00:13:52,749
Tiedän, kenen kanssa käydä kauppaa.
213
00:13:52,749 --> 00:13:54,001
Ei se ehkä onnistu,
214
00:13:54,877 --> 00:13:56,211
mutta jos tavoitan heidät...
215
00:13:56,211 --> 00:13:57,337
Osaavatko he tapella?
216
00:13:57,838 --> 00:14:01,008
Puhuimme vain radion kautta.
He toimittavat tavaroita.
217
00:14:01,008 --> 00:14:04,469
He auttoivat levittämään sanaa Kätköstä.
218
00:14:04,469 --> 00:14:08,682
No niin. Minä,
eläintarhan pitäjä ja kuljettajat -
219
00:14:08,682 --> 00:14:10,684
Abbotin armeijaa vastaan.
220
00:14:10,684 --> 00:14:12,019
He eivät ole kuljettajia.
221
00:14:13,061 --> 00:14:15,981
Onko sinulla parempi idea?
222
00:14:16,690 --> 00:14:17,900
Luota minuun.
223
00:14:22,738 --> 00:14:24,489
Älä käytä sitä puhelinta.
224
00:14:24,489 --> 00:14:25,407
Anteeksi?
225
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Tuota puhelinta ei saa käyttää.
226
00:14:27,784 --> 00:14:29,578
Vaimoni Vanessa soittaa.
227
00:14:30,162 --> 00:14:32,497
- Ingrid.
- Puhelinta ei saa käyttää!
228
00:14:34,583 --> 00:14:36,501
Jos Vanessa soittaa sillä välin,
229
00:14:36,501 --> 00:14:40,213
enkä saa puhua hänen kanssaan,
ei hyvä heilu.
230
00:14:40,213 --> 00:14:43,800
Hän haluaa tietää,
että olen täällä ja kunnossa.
231
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
Et siis voi käyttää puhelinta. Siinä se.
232
00:15:03,236 --> 00:15:05,656
Kauanko siitä on, kun kuulit Vanessasta?
233
00:15:06,365 --> 00:15:07,240
Yhdeksän vuotta.
234
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Se on pitkä aika.
235
00:15:11,328 --> 00:15:13,956
Hän kävi äitinsä luona Kansas Cityssä.
236
00:15:13,956 --> 00:15:17,334
Hän sanoi soittavansa tänne,
jos tukiasemat pettävät.
237
00:15:17,334 --> 00:15:20,253
Hän lupasi soittaa.
Ja lupasin odottaa soittoa.
238
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
Pidän lupaukseni.
239
00:15:25,217 --> 00:15:26,718
Älä katsoko kuin hullua.
240
00:15:26,718 --> 00:15:28,929
Emme pidä sinua hulluna.
241
00:15:28,929 --> 00:15:30,555
Et ole hullu.
242
00:15:31,223 --> 00:15:32,182
Kaipaat vaimoasi.
243
00:15:33,308 --> 00:15:35,811
Arvaa mitä. Mielestäni...
244
00:15:36,812 --> 00:15:40,107
Olet rohkea, kun puhut siitä.
245
00:15:41,525 --> 00:15:43,485
Minäkin lupasin jotain.
246
00:15:44,111 --> 00:15:46,029
Lupasin hakea jonkun.
247
00:15:49,074 --> 00:15:50,617
Haluan tietää, onko hän kunnossa.
248
00:15:52,953 --> 00:15:55,205
Tällä naisella on paljon lapsia.
249
00:15:56,331 --> 00:15:58,291
Hänen pitää tietää, että he ovat kunnossa.
250
00:15:59,251 --> 00:16:01,336
Puhelusta olisi apua.
251
00:16:02,504 --> 00:16:04,965
Voimmeko käyttää puhelintasi?
252
00:16:07,801 --> 00:16:09,553
Olkoon menneeksi. Äkkiä sitten.
253
00:16:10,721 --> 00:16:11,972
Kolikoita on päällä.
254
00:16:29,364 --> 00:16:31,783
Täällä on vanha ystävä Essex Citystä.
255
00:16:31,783 --> 00:16:33,076
Olen kiipelissä.
256
00:16:33,785 --> 00:16:34,828
Tarvitsen apua.
257
00:16:37,789 --> 00:16:39,166
Tervetuloa kotiin, Gus.
258
00:16:43,253 --> 00:16:44,755
Miltä tuntuu?
259
00:16:47,382 --> 00:16:48,967
Tämä ei ole kotini.
260
00:16:50,469 --> 00:16:52,345
En tunne mitään.
261
00:17:02,230 --> 00:17:05,192
Muistatko, missä Keskiyön aurinko on?
262
00:17:13,366 --> 00:17:14,284
En.
263
00:17:18,789 --> 00:17:21,291
Tämä on tärkeää.
264
00:17:22,084 --> 00:17:23,251
Auta minua.
265
00:17:23,251 --> 00:17:25,796
Yritän, mutta mitä me edes etsimme?
266
00:17:25,796 --> 00:17:27,798
Mitä tahansa kaukaista muistoa.
267
00:17:28,465 --> 00:17:30,217
Vauvalaa tai labraa.
268
00:17:30,842 --> 00:17:31,843
Hei.
269
00:17:32,469 --> 00:17:34,930
Ehkä löydämme lämpökaappisi.
270
00:17:35,555 --> 00:17:37,349
Meillä on tunti aikaa.
271
00:17:39,976 --> 00:17:40,936
Pysy lähellä.
272
00:17:51,655 --> 00:17:52,614
Miten tuo...
273
00:17:53,490 --> 00:17:54,866
Kumpi teistä teki sen?
274
00:17:54,866 --> 00:17:55,784
Ei kumpikaan.
275
00:17:56,284 --> 00:17:59,496
Osassa rakennusta on
oma aurinkopaneeliverkko.
276
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Nämä ovat älyvaloja.
277
00:18:02,457 --> 00:18:07,045
Ne käynnistyvät havaitessaan liikkeemme.
278
00:18:16,304 --> 00:18:17,347
Lopeta pelleily.
279
00:18:17,347 --> 00:18:18,515
Tule takaisin.
280
00:18:38,410 --> 00:18:39,578
Täällä on joku.
281
00:19:33,423 --> 00:19:34,674
Mitä se täällä tekee?
282
00:19:34,674 --> 00:19:35,884
Ala mennä. Hus!
283
00:19:36,468 --> 00:19:37,844
Hylätty paikka.
284
00:19:48,939 --> 00:19:50,440
Katselen ympärilleni.
285
00:19:50,941 --> 00:19:52,025
Äkkiä.
286
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Joo.
287
00:20:31,022 --> 00:20:32,399
Mitä hän täällä tekee?
288
00:20:33,066 --> 00:20:35,318
Hän tarkkailee niitä.
289
00:20:38,113 --> 00:20:40,365
Auttaakseen miestään tutkimuksessa.
290
00:20:41,491 --> 00:20:42,951
Eikö hän pelkää niitä?
291
00:20:43,827 --> 00:20:46,162
Ei. Hän ei vähästä hätkähdä.
292
00:20:58,550 --> 00:21:00,969
Kuulin, että osa teistä osaa puhua.
293
00:21:02,345 --> 00:21:03,680
Onko se totta?
294
00:21:06,683 --> 00:21:10,979
Jos on ja salaatte sen,
295
00:21:11,896 --> 00:21:14,065
olette fiksumpia kuin luulin.
296
00:21:19,070 --> 00:21:19,904
Wendy?
297
00:21:20,739 --> 00:21:21,990
Onko se nimesi?
298
00:21:24,409 --> 00:21:25,910
Tulisitko tänne?
299
00:21:27,620 --> 00:21:28,872
En satuta sinua.
300
00:21:29,664 --> 00:21:30,790
Tule vain.
301
00:21:31,541 --> 00:21:32,500
Nopeasti.
302
00:21:34,461 --> 00:21:35,462
Tulehan nyt.
303
00:21:36,755 --> 00:21:37,714
Ei hätää.
304
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Nyt riittää!
305
00:21:55,940 --> 00:21:57,734
Vien sinut takaisin.
306
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Kiitos, Johnny.
307
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
Istu paikallasi! Älä liiku.
308
00:22:51,538 --> 00:22:52,455
Minne lekuri meni?
309
00:23:23,486 --> 00:23:24,487
Pubba.
310
00:23:25,697 --> 00:23:26,823
Olit siis täällä.
311
00:24:07,864 --> 00:24:08,865
Tohtori Singh?
312
00:24:13,661 --> 00:24:15,205
En löytänyt mitään.
313
00:24:15,955 --> 00:24:17,624
Tulimme tänne asti turhaan.
314
00:24:17,624 --> 00:24:18,583
SUKLAATA
315
00:24:21,377 --> 00:24:23,379
En saa edes suklaapatukkaa.
316
00:24:26,341 --> 00:24:27,300
Aika on lopussa.
317
00:24:27,300 --> 00:24:29,677
Emme ole katsoneet joka paikasta.
318
00:24:29,677 --> 00:24:31,095
Mutta tarpeeksi.
319
00:24:31,095 --> 00:24:33,932
Ota typerä patukkasi ja mennään.
320
00:24:33,932 --> 00:24:35,058
Varokaa!
321
00:24:35,058 --> 00:24:36,184
Päästä irti!
322
00:24:45,151 --> 00:24:46,277
Juokse!
323
00:24:46,277 --> 00:24:47,362
Tarvitsen apua!
324
00:24:47,362 --> 00:24:49,072
Yhteys pätkii. Toista.
325
00:24:49,072 --> 00:24:50,198
Joku hyökkää!
326
00:25:19,310 --> 00:25:20,228
Seis!
327
00:25:20,228 --> 00:25:21,854
Ole kiltti! Päästä hänet!
328
00:25:40,206 --> 00:25:41,249
Olet hybridilapsi.
329
00:25:43,626 --> 00:25:44,711
Minäkin olen.
330
00:25:45,336 --> 00:25:48,798
Tiedän siksi, että ymmärrät minua vähän.
331
00:25:49,757 --> 00:25:52,093
Tiedän, että olet todella peloissasi.
332
00:25:54,554 --> 00:25:58,474
Oletko ollut pitkään
yksin ilman juttukaveria?
333
00:26:03,229 --> 00:26:06,482
No, voit puhua minulle.
334
00:26:07,817 --> 00:26:09,944
Hei, olen Gus.
335
00:26:11,654 --> 00:26:12,655
Mikä nimesi on?
336
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Peter.
337
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
Peter?
338
00:26:39,641 --> 00:26:41,184
Hauska tavata, Peter.
339
00:26:44,354 --> 00:26:45,313
Alas!
340
00:26:47,523 --> 00:26:48,858
Pahiksia! Juokse!
341
00:26:49,442 --> 00:26:52,028
Ei! Älkää ampuko!
Tarvitsemme hänet elävänä.
342
00:26:52,862 --> 00:26:53,738
Tule.
343
00:27:09,337 --> 00:27:10,755
Ei! Päästä hänet!
344
00:27:11,339 --> 00:27:12,548
Antakaa hänen olla!
345
00:27:14,634 --> 00:27:16,427
- Vie hänet takaisin Kätköön.
- Ole kiltti.
346
00:27:16,427 --> 00:27:18,096
Hän ei tarkoita pahaa.
347
00:27:18,096 --> 00:27:19,847
Käsi lähti melkein irti.
348
00:27:19,847 --> 00:27:21,808
He ovat kaikki hirviöitä.
349
00:27:22,684 --> 00:27:23,518
Tulkaa.
350
00:27:24,727 --> 00:27:25,561
Anteeksi.
351
00:27:27,021 --> 00:27:27,980
Peter.
352
00:27:31,150 --> 00:27:33,736
Peter, anteeksi.
353
00:27:33,736 --> 00:27:37,323
KESKIYÖN AURINKO -PROJEKTI
354
00:27:45,665 --> 00:27:46,791
Tämä se on.
355
00:27:52,922 --> 00:27:54,382
Tapasimme yliopistossa.
356
00:27:54,382 --> 00:27:57,427
Olemme olleet yhdessä 40 vuotta.
357
00:27:57,427 --> 00:27:59,637
Ihme, että selvisimme näin pitkään.
358
00:28:00,471 --> 00:28:01,806
Kaikki on nähty.
359
00:28:02,390 --> 00:28:07,145
Olemme nähneet kaupunkien kohoavan
ja katoavan yhdessä yössä.
360
00:28:08,187 --> 00:28:11,941
Olemme kokeneet sodat
ja huonot presidentit.
361
00:28:14,193 --> 00:28:15,570
Saimme kolme vauvaa,
362
00:28:16,821 --> 00:28:18,197
kahdeksan lastenlasta.
363
00:28:19,240 --> 00:28:20,658
Rakastimme heitä -
364
00:28:21,743 --> 00:28:23,286
ja menetimme heidät.
365
00:28:23,286 --> 00:28:25,747
Kaikki paitsi Jordanin.
366
00:28:26,956 --> 00:28:30,585
Mutta meillä on muistot. Näit ne vaunussa.
367
00:28:31,419 --> 00:28:35,590
Tein samaa työtä
lähes neljä vuosikymmentä.
368
00:28:35,590 --> 00:28:37,925
Luulin, että paras oli vielä edessä.
369
00:28:38,426 --> 00:28:41,304
Eläkkeellä ehtisimme nähdä maailmaa.
370
00:28:48,060 --> 00:28:49,937
Mammasi ja pappasi ovat ihania.
371
00:28:50,813 --> 00:28:52,857
En tuntenut isovanhempiani.
372
00:29:01,824 --> 00:29:03,785
Elämmeköhän me yhtä vanhoiksi?
373
00:29:06,329 --> 00:29:08,414
Mahdollisuudet ovat aika huonot.
374
00:29:11,626 --> 00:29:13,294
Koko sukupolvellamme.
375
00:29:14,629 --> 00:29:16,547
Jäimme paljosta paitsi.
376
00:29:18,090 --> 00:29:19,759
Emme pääse yliopistoon -
377
00:29:19,759 --> 00:29:21,219
emmekä saa työpaikkaa.
378
00:29:22,845 --> 00:29:24,722
Emmekä haaveile eläkkeestä.
379
00:29:25,723 --> 00:29:26,766
Totta.
380
00:29:27,433 --> 00:29:31,646
Ehkä tärkeintä on se, mitä he tekevät nyt.
381
00:29:33,981 --> 00:29:35,107
He ovat yhdessä.
382
00:29:36,943 --> 00:29:37,944
Mennään.
383
00:29:42,365 --> 00:29:45,201
Oletko miettinyt,
että olemme viimeisiä ihmisiä?
384
00:29:46,786 --> 00:29:48,913
Uutta sukupolvea ei tule.
385
00:29:48,913 --> 00:29:50,373
Tuleepas.
386
00:29:51,457 --> 00:29:52,583
Hybridit.
387
00:29:54,794 --> 00:29:55,795
Kiitos.
388
00:29:59,715 --> 00:30:02,510
Tuijottaminen ei saa sitä soimaan.
389
00:30:02,510 --> 00:30:04,929
Kärsivällisyys ei ole enää hyveitäni.
390
00:30:04,929 --> 00:30:10,101
Ei minunkaan, mutta vaihtoehtoja ei ole,
joten toivotaan, että ystäväsi soittavat.
391
00:30:12,270 --> 00:30:13,104
Älä katso.
392
00:30:13,771 --> 00:30:15,773
Suoraan edessäni. Viimeiset miehet.
393
00:30:15,773 --> 00:30:18,442
Sanoit, ettei täällä ole viimeisiä miehiä.
394
00:30:20,695 --> 00:30:22,280
Mennään ulos.
395
00:30:22,280 --> 00:30:23,573
Tervehdys kaikille.
396
00:30:24,073 --> 00:30:27,368
Viimeiset miehet pyytävät
ulos kuuntelemaan tiedotusta.
397
00:30:50,141 --> 00:30:51,809
Hittoako hän täällä tekee?
398
00:31:02,194 --> 00:31:03,696
Missä pirussa me olemme?
399
00:31:03,696 --> 00:31:04,780
Tehdaskaupungissa.
400
00:31:05,990 --> 00:31:06,991
Pidä tätä.
401
00:31:10,995 --> 00:31:12,413
Tehdaskaupunki!
402
00:31:14,415 --> 00:31:15,625
Olen aina ihaillut teitä.
403
00:31:16,959 --> 00:31:20,129
Kotiseuturakkaus huokuu teistä.
404
00:31:20,129 --> 00:31:23,049
Selvisitte Romahduksesta.
405
00:31:24,926 --> 00:31:27,595
Olette selviytyjiä.
406
00:31:27,595 --> 00:31:29,513
- Jetsulleen.
- Te kaikki.
407
00:31:30,097 --> 00:31:30,973
Mutta -
408
00:31:32,475 --> 00:31:35,686
selviytyminen ei riitä.
409
00:31:36,187 --> 00:31:37,563
Teidän tulee elää!
410
00:31:38,481 --> 00:31:39,815
Menestyä!
411
00:31:44,695 --> 00:31:48,199
Tämä vuosikymmen on ollut rankka.
412
00:31:49,450 --> 00:31:51,243
Hybridit tuhosivat meidät.
413
00:31:51,243 --> 00:31:52,411
Ne -
414
00:31:53,704 --> 00:31:54,538
kammotukset.
415
00:31:56,791 --> 00:31:59,126
Mutta nyt on muutoksen aika.
416
00:32:00,086 --> 00:32:01,295
Tehdaskaupunki,
417
00:32:02,672 --> 00:32:06,092
tässä on parannuskeino.
418
00:32:06,676 --> 00:32:08,094
- Lääkekö?
- Ei.
419
00:32:08,761 --> 00:32:09,929
Tämä mies parka,
420
00:32:12,682 --> 00:32:13,766
yksi teistä,
421
00:32:14,392 --> 00:32:17,853
sai tuomiopäivävariantin
ja jätettiin kuolemaan.
422
00:32:18,437 --> 00:32:19,271
Yksin.
423
00:32:23,234 --> 00:32:24,902
Kuin eläin.
424
00:32:26,070 --> 00:32:29,198
Hylkäsitte ystävänne.
425
00:32:30,241 --> 00:32:31,242
Mutta -
426
00:32:32,034 --> 00:32:34,036
eihän teillä ollut vaihtoehtoja.
427
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Nyt on.
428
00:32:44,630 --> 00:32:46,048
Tarjoan toivoa.
429
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
Tarjoan pelastuksen!
430
00:32:52,930 --> 00:32:55,057
Hän teki tuon lapsistamme.
431
00:33:08,779 --> 00:33:11,240
Katsokaa!
432
00:33:11,866 --> 00:33:14,577
Lääke, hyvät naiset ja herrat.
433
00:33:17,872 --> 00:33:22,460
Vihdoinkin palataan
aikaan ennen Romahdusta.
434
00:33:23,544 --> 00:33:25,212
Normaaliin elämään!
435
00:33:25,212 --> 00:33:26,672
Ihmisyyden paluu.
436
00:33:27,798 --> 00:33:28,632
Levittäkää sanaa.
437
00:33:28,632 --> 00:33:33,429
Kertokaa kaikille,
että kenraali Abbotilla on parannuskeino.
438
00:33:33,429 --> 00:33:35,514
Tämä on vasta alkua.
439
00:33:36,015 --> 00:33:37,266
Sana kiertämään.
440
00:33:37,266 --> 00:33:41,062
Pelastetaan ihmiskunta.
441
00:33:57,036 --> 00:33:58,496
Viekää hänet autoon.
442
00:34:04,585 --> 00:34:06,003
Minne olemme menossa?
443
00:34:14,095 --> 00:34:15,930
Ihmiskunta ensin!
444
00:34:19,725 --> 00:34:21,519
VAARA - PUMPPAAMO
PÄÄSY KIELLETTY
445
00:34:35,199 --> 00:34:36,033
Hän lähti.
446
00:34:50,756 --> 00:34:52,049
Onnistuuko se?
447
00:35:05,479 --> 00:35:06,730
Mitä nyt?
448
00:35:07,815 --> 00:35:09,692
Nappi putosi.
449
00:35:14,864 --> 00:35:16,991
Mitäs täällä touhutaan?
450
00:35:18,200 --> 00:35:21,996
Tiedättekö, että tuhmat lapset
viedään tohtori Singhin luo?
451
00:35:23,497 --> 00:35:24,957
Häntä kutsutaan teurastajaksi.
452
00:35:26,292 --> 00:35:27,209
Uskokaa pois.
453
00:35:28,335 --> 00:35:31,964
Ette halua teuraiksi
kuten se liskoystävänne.
454
00:35:31,964 --> 00:35:33,048
Vai mitä?
455
00:35:35,009 --> 00:35:36,677
Lopettakaa siis temppuilu.
456
00:35:52,610 --> 00:35:53,485
Wendy?
457
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Missä Roy on?
458
00:36:03,996 --> 00:36:06,832
Minun on kerrottava jotain.
459
00:36:12,421 --> 00:36:13,422
Tämä se on.
460
00:36:29,647 --> 00:36:30,940
Keskiyön aurinko.
461
00:36:32,316 --> 00:36:34,235
Löysimme sen, mutta mitä...
462
00:36:34,735 --> 00:36:36,528
Mitä nämä kaikki ovat?
463
00:36:38,405 --> 00:36:39,406
No niin.
464
00:36:49,250 --> 00:36:54,546
Elämää pidentävät hoidot
toivat minut Fort...
465
00:36:57,925 --> 00:37:00,761
Tohtori James Thacker
oli brittiläinen tiedemies,
466
00:37:00,761 --> 00:37:04,056
joka kärsi lihasrappeumasta.
467
00:37:05,140 --> 00:37:10,854
Parannuskeinoa etsiessään hän purjehti
arktiselle alueelle vuonna 1911 -
468
00:37:10,854 --> 00:37:15,192
tutkimaan kylää, jossa ihmiset olivat
kuulopuheiden mukaan terveitä -
469
00:37:15,192 --> 00:37:17,820
ja elivät yli 100-vuotiaiksi.
470
00:37:19,780 --> 00:37:22,700
Siksi tulin tänne Fort Smithiin -
471
00:37:22,700 --> 00:37:28,163
kokoamaan tutkimustiimiä selvittämään
kyläläisten pitkän iän salaisuutta.
472
00:37:29,456 --> 00:37:32,334
Esittelen teille johtavan tutkijamme.
473
00:37:32,334 --> 00:37:35,254
Kannattaa kuulla,
mitä hänellä on sanottavana.
474
00:37:35,254 --> 00:37:36,880
Tohtori Gertrude Miller.
475
00:37:42,428 --> 00:37:43,887
Kiitos, Gillian.
476
00:37:45,931 --> 00:37:48,267
- Tiimimme halusi ymmärtää...
- Siinä hän on.
477
00:37:48,267 --> 00:37:49,435
Äitini.
478
00:37:49,435 --> 00:37:51,478
...johti pitkäikäisyyteen.
479
00:37:52,062 --> 00:37:57,818
Keräsimme vesi-, kasvi- ja eläinnäytteitä.
480
00:37:57,818 --> 00:38:00,029
Otimme jääkairalla näytteitä -
481
00:38:00,029 --> 00:38:04,575
ja löysimme
ainutlaatuisia elollisia olentoja.
482
00:38:05,701 --> 00:38:07,995
Mikrobeja,
483
00:38:07,995 --> 00:38:12,041
jotka saattoivat muunneltuina
parantaa immuunijärjestelmää.
484
00:38:12,041 --> 00:38:17,838
Varhaiset kokeilumme
kanoilla olivat lupaavia.
485
00:38:17,838 --> 00:38:23,761
Arvelimme, että sama
voisi päteä ihmisten sairauksiin.
486
00:38:24,678 --> 00:38:27,765
Mutta kutsuimme teidät tänne,
487
00:38:28,349 --> 00:38:31,810
koska ne munasolut ja kokeet -
488
00:38:31,810 --> 00:38:34,438
johtivat uskomattomaan lopputulokseen.
489
00:38:35,397 --> 00:38:37,691
Tulos yllätti jopa meidät.
490
00:38:39,651 --> 00:38:44,948
Tämä voi muuttaa käsityksemme elämästä.
491
00:38:47,868 --> 00:38:50,037
{\an8}TARTUNTAVAARA
492
00:38:53,999 --> 00:38:55,584
Hei.
493
00:38:56,085 --> 00:38:57,252
Niin.
494
00:39:05,052 --> 00:39:06,178
Se on poika.
495
00:39:08,013 --> 00:39:09,556
Ja hän on kaunis.
496
00:39:10,682 --> 00:39:11,809
Etkö vain?
497
00:39:12,726 --> 00:39:14,228
Kutsun häntä Gusiksi.
498
00:39:15,562 --> 00:39:17,606
Geneettinen yksikkö, sarja 1.
499
00:39:21,568 --> 00:39:23,278
Ei helkkari.
500
00:39:29,785 --> 00:39:33,497
Ei hätää, kulta. Olen tässä. Niin.
501
00:39:35,332 --> 00:39:40,462
Gus on ihme, ja hänen avullaan
voimme ymmärtää monia...
502
00:39:40,462 --> 00:39:43,382
Viedään kaikki Kätköön.
503
00:39:43,966 --> 00:39:46,635
Joka ikistä kanaa myöten.
504
00:39:47,428 --> 00:39:48,929
Emmekö voisi jäädä vielä?
505
00:39:50,180 --> 00:39:51,432
Haluatko tervehtiä?
506
00:40:02,151 --> 00:40:03,527
Hieno ilta.
507
00:40:07,656 --> 00:40:11,243
Kolmikko ei voi jättää
minua enää huomiotta.
508
00:40:17,249 --> 00:40:19,543
Laita kovemmalle.
509
00:40:25,132 --> 00:40:32,097
Huuhdo huolet pois, huuhdo kipu pois
Sateilla Shambalan
510
00:40:32,097 --> 00:40:36,685
On ihmeellistä olla elossa.
511
00:40:39,354 --> 00:40:40,439
Hoidetaan homma.
512
00:40:41,523 --> 00:40:43,317
Tehdään se tässä.
513
00:40:43,317 --> 00:40:46,778
Hoidetaan ystävämme tässä.
514
00:40:55,621 --> 00:40:58,999
Kaikki ovat avuliaita
Kaikki ovat kilttejä
515
00:40:58,999 --> 00:41:02,044
- Minähän olen parantunut.
- Olen matkalla Shambalaan!
516
00:41:03,587 --> 00:41:06,924
- Kaikki ovat onnekkaita ja kilttejä
- Kippaa hänet louhokseen.
517
00:41:06,924 --> 00:41:09,801
Olen matkalla Shambalaan
518
00:41:57,349 --> 00:42:02,437
Gus käveli hänet
maailmaan tuoneen naisen jalanjäljissä,
519
00:42:02,437 --> 00:42:08,193
{\an8}ja Singh pääsi askeleen lähemmäs
kaipaamiaan vastauksia.
520
00:42:11,780 --> 00:42:12,781
Kiitos, Gus.
521
00:42:13,907 --> 00:42:15,576
Sinusta oli paljon apua.
522
00:42:19,121 --> 00:42:21,999
Jos satutat Peteriä, en auta sinua enää.
523
00:42:28,964 --> 00:42:30,257
Sovittu mikä sovittu.
524
00:42:36,555 --> 00:42:37,639
Ole varovainen.
525
00:42:38,390 --> 00:42:39,224
Olet rakas.
526
00:42:44,396 --> 00:42:47,107
Pidätkö huolta, ettei hän tee typeryyksiä?
527
00:42:47,107 --> 00:42:48,191
Pidän.
528
00:42:49,234 --> 00:42:50,485
Luotamme sinuun.
529
00:43:02,456 --> 00:43:03,915
Puhuin Mosesin kanssa.
530
00:43:03,915 --> 00:43:07,419
Huhut olivat totta.
Viimeiset miehet ovat Essex Cityssä.
531
00:43:08,003 --> 00:43:09,921
Oletko varma, että pääset mukaan?
532
00:43:10,505 --> 00:43:11,757
Oho.
533
00:43:12,966 --> 00:43:15,093
He ottavat kenet vain.
534
00:43:15,093 --> 00:43:17,804
Heillä on eläintarha hoidettavana.
535
00:43:18,889 --> 00:43:19,890
Miten niin?
536
00:43:21,350 --> 00:43:23,101
Essexin eläintarha on heillä.
537
00:43:24,436 --> 00:43:26,855
Mihin he eläintarhaa tarvitsevat?
538
00:43:26,855 --> 00:43:29,566
He pitävät siellä kai hybridejä.
539
00:43:30,275 --> 00:43:32,194
Se oli Kätkö.
540
00:43:33,528 --> 00:43:34,988
Nyt se kuuluu Abbotille.
541
00:43:36,740 --> 00:43:37,574
Gus.
542
00:43:38,367 --> 00:43:39,201
Tulkaa!
543
00:43:43,664 --> 00:43:44,623
Minne mennään?
544
00:44:00,972 --> 00:44:03,892
Wendy, sain jotain hyödyllistä.
Tämä oli Pubban.
545
00:44:06,019 --> 00:44:08,146
Gus, missä olet ollut?
546
00:44:08,897 --> 00:44:12,442
Valehtelit meille.
Äiti käski puhua aina totta.
547
00:44:12,442 --> 00:44:13,360
Hidasta.
548
00:44:14,403 --> 00:44:17,864
- Mikä hätänä?
- Valehtelit meille Roysta. Hän on kuollut.
549
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
Anteeksi, minun piti kertoa totuus.
550
00:44:31,336 --> 00:44:33,004
Keräsimme vettä...
551
00:44:33,004 --> 00:44:38,593
Jos lääke löytyy, kiitos kuuluu
tohtori Gertrude Millerille -
552
00:44:38,593 --> 00:44:40,554
ja hänen työlleen.
553
00:44:40,554 --> 00:44:46,685
Millerin kanat on luotu
eläinkokeita varten.
554
00:44:47,602 --> 00:44:53,483
Voimme ehkä käyttää
niiden munia antigeenien viljelyyn.
555
00:44:53,483 --> 00:44:58,196
...kokeilumme kanoilla olivat lupaavia.
556
00:45:00,240 --> 00:45:02,242
Mitä sinulle tapahtui, Miller?
557
00:45:03,744 --> 00:45:05,078
Minne lähdit?
558
00:45:12,461 --> 00:45:14,713
Jatkan siitä, mihin jäit.
559
00:45:16,923 --> 00:45:18,717
Tämä on tarkoitukseni.
560
00:45:20,677 --> 00:45:21,678
Kohtaloni.
561
00:45:30,437 --> 00:45:31,813
Sinun vuorosi.
562
00:45:35,609 --> 00:45:37,152
En ole hyvä sanapeleissä.
563
00:45:38,737 --> 00:45:40,530
Miten niin? Hyvinhän se sujuu.
564
00:45:41,323 --> 00:45:43,366
Haalit kolminkertaisia pisteitä.
565
00:46:01,676 --> 00:46:03,637
TUOMIO
566
00:46:10,185 --> 00:46:13,188
ILMOITA KAIKISTA OIREISTA
567
00:46:15,732 --> 00:46:17,943
En usko, että siviilejä päästetään.
568
00:46:19,653 --> 00:46:21,112
Sitten minäkin ilmoittaudun.
569
00:46:28,912 --> 00:46:29,955
Allekirjoitus tähän.
570
00:46:38,213 --> 00:46:44,386
KANTTIINI
571
00:46:45,637 --> 00:46:48,348
- No niin. Älä unohda.
- En. Lupaan.
572
00:46:59,067 --> 00:46:59,901
Haloo?
573
00:47:07,742 --> 00:47:08,827
Se on sinulle.
574
00:48:29,324 --> 00:48:33,745
{\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari