1 00:00:22,482 --> 00:00:27,528 Pitkäikäisyys on kiinnostanut ihmisiä antiikin kreikkalaisten ajoista asti. 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 Hyvää huomenta! 3 00:00:30,448 --> 00:00:33,076 Herodotus kirjoitti hyperborealaisista, 4 00:00:33,076 --> 00:00:35,620 jotka elivät myytin mukaan tuhatvuotiaiksi. 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,706 Tuskin elämme niin kauan, 6 00:00:38,706 --> 00:00:43,294 mutta olen pyhittänyt elämäni ja työni - 7 00:00:43,294 --> 00:00:47,256 kysymykselle siitä, millaista olisi ikääntyä terveenä. 8 00:00:48,382 --> 00:00:53,638 Voiko tieteen avulla luoda tien pitkäikäisyyteen ilman sairauksia? 9 00:00:53,638 --> 00:00:58,643 Voimmeko tuhota taudit, jotka piinaavat geenejämme? 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 - Huomenta kaikille. - Huomenta. 11 00:01:05,358 --> 00:01:06,651 Huomenta, munat. 12 00:01:08,361 --> 00:01:10,988 Fort Smithin tutkimuksen rinnalla - 13 00:01:10,988 --> 00:01:16,536 Keskiyön aurinko -projektin tiimi teki ainutkertaisen löydön. 14 00:01:16,536 --> 00:01:18,121 Tri Miller, onko yksikkö vakaa? 15 00:01:18,121 --> 00:01:19,872 - Totta kai. - Kiitos. 16 00:01:21,874 --> 00:01:22,834 Äänet kunnossa. 17 00:01:23,835 --> 00:01:24,836 Selvä. 18 00:01:26,087 --> 00:01:27,421 Isot pamput sisään. 19 00:01:29,674 --> 00:01:32,718 Gillian Washington oli utelias. 20 00:01:32,718 --> 00:01:35,847 Hän mietti usein, miten päädyimme tänne. 21 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 Mistä olimme tulleet? 22 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 Oliko ensin kana vai muna? 23 00:01:41,519 --> 00:01:43,312 Miten pitkälle hän menisi, 24 00:01:43,312 --> 00:01:46,774 ennen kuin uteliaisuus koituisi hänen kohtalokseen? 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,319 Kuka tämä on? 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 Karhu. 27 00:01:52,113 --> 00:01:54,949 - Onko sinulla karhu ystävänä? - Hän ei ole karhu. 28 00:01:54,949 --> 00:01:58,077 Hän on ihminen, jonka nimi on Karhu. 16-vuotias. 29 00:01:58,077 --> 00:02:01,289 Hänellä on karhunaamio, ja hän tappaa Viimeisiä miehiä. 30 00:02:01,289 --> 00:02:04,417 Niin ja hänellä on lemmikkitiikeri Daisy. 31 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 Onko hänellä oikea tiikeri? Huippua. 32 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Kerronko Karhun huiman tarinan? 33 00:02:10,131 --> 00:02:11,799 - Haluamme. - Joo! 34 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 Satuhetki! 35 00:02:14,051 --> 00:02:15,303 Selvä. 36 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Olipa kerran - 37 00:02:18,598 --> 00:02:21,559 Eläinarmeijan legendaarinen johtaja. 38 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 Eläinarmeija! 39 00:02:23,060 --> 00:02:24,312 Hybridien puolustajat. 40 00:02:24,312 --> 00:02:26,272 Yhtään eläintä ei jätetty yksin. 41 00:02:26,898 --> 00:02:30,818 Hän pisti Viimeisen miehen sydämeen pelastaakseen minut. 42 00:02:33,279 --> 00:02:35,156 Etsimme äitinne ja Ison miehen, 43 00:02:35,156 --> 00:02:37,909 ja lähdemme yhdessä pohjoiseen. 44 00:02:37,909 --> 00:02:40,786 Siellä on aivan taianomainen metsä. 45 00:02:41,495 --> 00:02:42,413 Yellowstone. 46 00:02:42,413 --> 00:02:45,416 Siitä tulee kotimme, ja olemme siellä turvassa. 47 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 Me kaikki. 48 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 Koti. 49 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 Hei, peurapoika. 50 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 Tule leikkimään. 51 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 Tarvitsemme jotain, millä vääntää kalterit auki. 52 00:02:59,805 --> 00:03:01,057 Etsin jotain. 53 00:03:01,682 --> 00:03:02,725 Lupaan sen. 54 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 Miksi hän saa aina lähteä? Se ei ole reilua! 55 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 Gus on ystävämme. Voimme luottaa häneen. 56 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 Entä jos hän karkaa kuten Roy? 57 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 Et tullut lainkaan vuoteeseen. 58 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Oli töitä. 59 00:03:53,609 --> 00:03:55,778 Lähden aikaisin Fort Smithiin. 60 00:03:56,570 --> 00:03:57,822 Olen poissa koko päivän. 61 00:03:58,906 --> 00:03:59,824 Siis minne? 62 00:04:01,367 --> 00:04:05,204 Projekti nimeltä Keskiyön aurinko liittyy tähän kaikkeen. 63 00:04:06,330 --> 00:04:08,249 Eikö Tauti saanut alkunsa Fort Smithistä? 64 00:04:08,249 --> 00:04:11,127 Ehkä. Ehkä meidän pitää etsiä sieltä. 65 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 - Mitä? - Mitä tahansa parannuskeinoa. 66 00:04:14,338 --> 00:04:15,923 Sitä ei löydy täältä. 67 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 Et todellakaan mene. Liian vaarallista. 68 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 Paikka on hylätty. 69 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 Täällä on vaarallisempaa. 70 00:04:21,929 --> 00:04:24,473 Lähetä joku muu. Olet paiskinut liikaa töitä. 71 00:04:24,473 --> 00:04:27,101 Miksi asetat aina itsesi vaaraan? 72 00:04:27,101 --> 00:04:30,062 Olen ainoa, joka voi viedä tämä päätökseen. 73 00:04:30,062 --> 00:04:30,980 Ainoa! 74 00:04:30,980 --> 00:04:34,275 On tarkistettava jokainen johtolanka, 75 00:04:34,275 --> 00:04:36,360 ja jos tänään on onni myötä, 76 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 minun ei tarvitse ottaa ketään tarhasta. 77 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 Olen ajatellut hybridejä. 78 00:04:48,914 --> 00:04:50,207 Miksi ihmeessä? 79 00:04:50,207 --> 00:04:53,544 Yksi puhuu. Sanoit niin itse. 80 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 Se tarkoittaa, 81 00:04:57,423 --> 00:04:58,841 että ne ajattelevat - 82 00:04:59,884 --> 00:05:00,718 ja tuntevat. 83 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 Niillä on suomut ja hännät, Rani. 84 00:05:03,971 --> 00:05:05,181 Ne eivät ole kaltaisiamme. 85 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 Mietitkö koskaan karmaa? 86 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Jatkuvasti. 87 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Millainen heidän karmansa on, 88 00:05:17,610 --> 00:05:19,153 kun syntyivät tuollaisina, 89 00:05:19,153 --> 00:05:24,408 joutuivat eroon vanhemmistaan ja tyrannien vangeiksi. Se on... 90 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 Me olemme vankeja. 91 00:05:26,994 --> 00:05:28,454 Entä meidän karmamme? 92 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 Siinäpä se, Adi. 93 00:05:34,085 --> 00:05:38,214 Mietin, mitä heille tehtiin, 94 00:05:39,173 --> 00:05:40,549 jotta sain elää. 95 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 Montako elämää omastani? 96 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 Miten meidän käy? 97 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 Rakastan sinua. 98 00:05:57,650 --> 00:05:58,859 Nähdään illalla. 99 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 Niin. 100 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 Voitan sinut Scrabblessa sitten. 101 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 Palaan kyllä. 102 00:06:20,005 --> 00:06:21,966 Missä ystäväsi ovat? 103 00:06:21,966 --> 00:06:23,342 Tehdaskaupungissa. 104 00:06:23,342 --> 00:06:26,595 Se on vapaa kaupunki, eli Abbot ei mahda siellä mitään. 105 00:06:26,595 --> 00:06:28,139 Kuulostaa hyvältä. 106 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 Pikkurillit. 107 00:07:00,337 --> 00:07:01,172 Mitä nuo ovat? 108 00:07:01,755 --> 00:07:05,759 Karanteenikodat ovat Tautiin sairastuneita varten. 109 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Perhana. 110 00:07:09,388 --> 00:07:10,973 Löytyykö täältä kipulääkettä? 111 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 Vielä parempaa. 112 00:07:13,517 --> 00:07:15,603 Kanttiinissa on pontikkaa. 113 00:07:16,145 --> 00:07:18,105 Hickeyn veljekset täytyy löytää. 114 00:07:18,939 --> 00:07:20,024 Ketkä? 115 00:07:20,024 --> 00:07:24,945 Ne kovikset, joiden kanssa pyörin. Katalia tappelijoita mutta reiluja muuten. 116 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 Kahdeksan sinnikästä kovanaamaa. 117 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 Ne jätkät näyttävät Abbotin armeijalle tupenrapinat. 118 00:07:32,119 --> 00:07:34,830 Tarkoitatko Hickeyn ja Garcian porukkaa? 119 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 Tiedätkö, missä he ovat? 120 00:07:37,917 --> 00:07:40,753 Kulkekaa kanttiinin ohi. Huomaatte heidät kyllä. 121 00:07:48,511 --> 00:07:51,472 Tuomiopäivävariantti korjasi. Otan osaa. 122 00:07:53,641 --> 00:07:54,892 Tarvitsen juotavaa. 123 00:07:57,102 --> 00:07:59,146 VALOMERKKI 124 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 Kenen kanssa pyörit? 125 00:08:11,534 --> 00:08:13,577 Ennen kuin livahdit matkaamme. 126 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 Olin ensin ystävien kanssa, 127 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 mutta tuli riitaa ja häivyin. 128 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 Sitten löysin uusia ystäviä. Miehen poikansa kera. 129 00:08:29,051 --> 00:08:30,302 Menetin heidät. 130 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Kurja kuulla. 131 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 Äitini sai Taudin viisi vuotta sitten. 132 00:08:39,812 --> 00:08:41,730 Nelosvariantin kai. 133 00:08:42,523 --> 00:08:43,774 Oli mikä oli. 134 00:08:45,317 --> 00:08:47,653 Vanhempani kuolivat ensimmäiseen. 135 00:08:48,195 --> 00:08:51,240 Ja nyt yritämme vältellä tuomiopäivävarianttia. 136 00:08:53,659 --> 00:08:54,827 Entä isäsi? 137 00:08:56,370 --> 00:08:57,246 Viimeisiä miehiä. 138 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 Eläinarmeija tappoi hänet. 139 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 Olen pahoillani. 140 00:09:07,673 --> 00:09:09,216 Syytön sinä siihen olet. 141 00:09:10,467 --> 00:09:14,221 Huhutaan, että Viimeiset miehet ovat vallanneet maata täältä päin. 142 00:09:14,221 --> 00:09:17,850 Jos se on totta, minä ja muutama muu värväydymme. 143 00:09:17,850 --> 00:09:18,809 Miksi? 144 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 Pärjäät hyvin isovanhempiesi kanssa. 145 00:09:22,354 --> 00:09:25,733 Jos liityn Viimeisiin miehiin, voin auttaa isovanhempiani. 146 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 Viimeiset miehet sieppaavat hybridejä ja muuta kauheaa. 147 00:09:29,695 --> 00:09:31,322 Isäni ei tehnyt sellaista. 148 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 Mutta muut tekevät. 149 00:09:35,200 --> 00:09:36,577 Sopiiko se sinulle? 150 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 En ole kenenkään puolella enkä ketään vastaan. 151 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 Mitä on tekeillä? 152 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 Mennään. 153 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 Kävipä meillä säkä. 154 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 Taidat tuoda onnea. 155 00:10:09,485 --> 00:10:11,570 - Hienoa! - Suklaapatukat minulle! 156 00:10:13,155 --> 00:10:14,490 Tätä minä tarkoitin. 157 00:10:14,490 --> 00:10:15,908 He auttavat ihmisiä. 158 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 Hei, sarvipää. 159 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 Sano jotain. 160 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 Kuulin, että osaat puhua, 161 00:10:42,601 --> 00:10:43,477 joten sano jotain. 162 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Olemmeko - 163 00:10:46,772 --> 00:10:47,815 me - 164 00:10:48,524 --> 00:10:49,483 pian - 165 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 perillä? 166 00:10:52,486 --> 00:10:53,821 Pahuksen karmivaa. 167 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 TUHOSITTE MEIDÄT 168 00:10:58,242 --> 00:11:01,829 {\an8}FORT SMITH TUTKIMUSLAITOS 169 00:11:07,668 --> 00:11:09,586 Mitä luulet löytäväsi täältä? 170 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 Paikka on koluttu perin pohjin. 171 00:11:12,005 --> 00:11:14,758 Heillä ei ollut Gusia mukanaan. 172 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 Haluan tietää, mitä täällä tutkittiin. 173 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 Uskotko kohtaloon? 174 00:11:24,977 --> 00:11:26,228 Unohda. 175 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 Abbot haluaa löytää parannuskeinon. Siksi olemme täällä. 176 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 Siksi myös Gus on täällä. 177 00:11:31,859 --> 00:11:35,404 Jos hyvin käy, voimme pelastaa ihmiskunnan. 178 00:11:46,623 --> 00:11:51,128 ETSITÄÄN SHERIFFIÄ 179 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 PONTIKKA 180 00:11:55,883 --> 00:11:57,009 Haluatko puhua? 181 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 Haluan juoda. 182 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 Siitä puhuminen - 183 00:12:03,390 --> 00:12:04,433 voi auttaa. 184 00:12:04,933 --> 00:12:06,602 Mitä puhumista siinä on? 185 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 Ihmisiä kuolee. 186 00:12:09,229 --> 00:12:14,610 Oletko kuullut selviytyjän syyllisyydestä? Mietitkö, miksi itse olet elossa? 187 00:12:15,652 --> 00:12:16,737 Ja läheiset eivät. 188 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 En halua puhua siitä. 189 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 Puhutaan sinusta. 190 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Mikä saa piiloutumaan betonimuurin taakse kymmeneksi vuodeksi? 191 00:12:33,003 --> 00:12:33,921 Ihmiset. 192 00:12:34,463 --> 00:12:36,215 Jos et ole huomannut, 193 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 he käyvät vähiin. 194 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 Tarvitaan vain yksi paha ihminen ja yksi huono päivä. 195 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 Kun viimeksi vein lapset pois eläintarhasta, maksoin siitä. 196 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 Menetin kaksi lasta. 197 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 He olivat lammashybridejä. 198 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 He leikkivät piilosta. 199 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 Käänsin katseeni hetkeksi, ja he katosivat. 200 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Joku vei heidät. 201 00:13:06,912 --> 00:13:09,206 En saanut heitä takaisin enkä toipunut siitä. 202 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 Vannoin, etten anna sen toistua, 203 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 ja tässä sitä ollaan. 204 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 Anteeksi siis, jos pidän ihmisiin etäisyyttä. 205 00:13:27,182 --> 00:13:29,601 Ehkä voisimme tehdä vaihtokaupat. 206 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 Viimeiset miehet etsivät aina jotain. 207 00:13:33,063 --> 00:13:33,981 Ehei. 208 00:13:34,940 --> 00:13:36,859 En neuvottele paskiaisten kanssa. 209 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 Juon heidän kanssaan. 210 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Anteeksi. 211 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 - Toimiiko puhelin? - Toimii. 212 00:13:50,873 --> 00:13:52,749 Tiedän, kenen kanssa käydä kauppaa. 213 00:13:52,749 --> 00:13:54,001 Ei se ehkä onnistu, 214 00:13:54,877 --> 00:13:56,211 mutta jos tavoitan heidät... 215 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Osaavatko he tapella? 216 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 Puhuimme vain radion kautta. He toimittavat tavaroita. 217 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 He auttoivat levittämään sanaa Kätköstä. 218 00:14:04,469 --> 00:14:08,682 No niin. Minä, eläintarhan pitäjä ja kuljettajat - 219 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 Abbotin armeijaa vastaan. 220 00:14:10,684 --> 00:14:12,019 He eivät ole kuljettajia. 221 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 Onko sinulla parempi idea? 222 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 Luota minuun. 223 00:14:22,738 --> 00:14:24,489 Älä käytä sitä puhelinta. 224 00:14:24,489 --> 00:14:25,407 Anteeksi? 225 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Tuota puhelinta ei saa käyttää. 226 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 Vaimoni Vanessa soittaa. 227 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 - Ingrid. - Puhelinta ei saa käyttää! 228 00:14:34,583 --> 00:14:36,501 Jos Vanessa soittaa sillä välin, 229 00:14:36,501 --> 00:14:40,213 enkä saa puhua hänen kanssaan, ei hyvä heilu. 230 00:14:40,213 --> 00:14:43,800 Hän haluaa tietää, että olen täällä ja kunnossa. 231 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 Et siis voi käyttää puhelinta. Siinä se. 232 00:15:03,236 --> 00:15:05,656 Kauanko siitä on, kun kuulit Vanessasta? 233 00:15:06,365 --> 00:15:07,240 Yhdeksän vuotta. 234 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Se on pitkä aika. 235 00:15:11,328 --> 00:15:13,956 Hän kävi äitinsä luona Kansas Cityssä. 236 00:15:13,956 --> 00:15:17,334 Hän sanoi soittavansa tänne, jos tukiasemat pettävät. 237 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 Hän lupasi soittaa. Ja lupasin odottaa soittoa. 238 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 Pidän lupaukseni. 239 00:15:25,217 --> 00:15:26,718 Älä katsoko kuin hullua. 240 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 Emme pidä sinua hulluna. 241 00:15:28,929 --> 00:15:30,555 Et ole hullu. 242 00:15:31,223 --> 00:15:32,182 Kaipaat vaimoasi. 243 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 Arvaa mitä. Mielestäni... 244 00:15:36,812 --> 00:15:40,107 Olet rohkea, kun puhut siitä. 245 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 Minäkin lupasin jotain. 246 00:15:44,111 --> 00:15:46,029 Lupasin hakea jonkun. 247 00:15:49,074 --> 00:15:50,617 Haluan tietää, onko hän kunnossa. 248 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 Tällä naisella on paljon lapsia. 249 00:15:56,331 --> 00:15:58,291 Hänen pitää tietää, että he ovat kunnossa. 250 00:15:59,251 --> 00:16:01,336 Puhelusta olisi apua. 251 00:16:02,504 --> 00:16:04,965 Voimmeko käyttää puhelintasi? 252 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Olkoon menneeksi. Äkkiä sitten. 253 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 Kolikoita on päällä. 254 00:16:29,364 --> 00:16:31,783 Täällä on vanha ystävä Essex Citystä. 255 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 Olen kiipelissä. 256 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 Tarvitsen apua. 257 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 Tervetuloa kotiin, Gus. 258 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 Miltä tuntuu? 259 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 Tämä ei ole kotini. 260 00:16:50,469 --> 00:16:52,345 En tunne mitään. 261 00:17:02,230 --> 00:17:05,192 Muistatko, missä Keskiyön aurinko on? 262 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 En. 263 00:17:18,789 --> 00:17:21,291 Tämä on tärkeää. 264 00:17:22,084 --> 00:17:23,251 Auta minua. 265 00:17:23,251 --> 00:17:25,796 Yritän, mutta mitä me edes etsimme? 266 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 Mitä tahansa kaukaista muistoa. 267 00:17:28,465 --> 00:17:30,217 Vauvalaa tai labraa. 268 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 Hei. 269 00:17:32,469 --> 00:17:34,930 Ehkä löydämme lämpökaappisi. 270 00:17:35,555 --> 00:17:37,349 Meillä on tunti aikaa. 271 00:17:39,976 --> 00:17:40,936 Pysy lähellä. 272 00:17:51,655 --> 00:17:52,614 Miten tuo... 273 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 Kumpi teistä teki sen? 274 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 Ei kumpikaan. 275 00:17:56,284 --> 00:17:59,496 Osassa rakennusta on oma aurinkopaneeliverkko. 276 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Nämä ovat älyvaloja. 277 00:18:02,457 --> 00:18:07,045 Ne käynnistyvät havaitessaan liikkeemme. 278 00:18:16,304 --> 00:18:17,347 Lopeta pelleily. 279 00:18:17,347 --> 00:18:18,515 Tule takaisin. 280 00:18:38,410 --> 00:18:39,578 Täällä on joku. 281 00:19:33,423 --> 00:19:34,674 Mitä se täällä tekee? 282 00:19:34,674 --> 00:19:35,884 Ala mennä. Hus! 283 00:19:36,468 --> 00:19:37,844 Hylätty paikka. 284 00:19:48,939 --> 00:19:50,440 Katselen ympärilleni. 285 00:19:50,941 --> 00:19:52,025 Äkkiä. 286 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Joo. 287 00:20:31,022 --> 00:20:32,399 Mitä hän täällä tekee? 288 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 Hän tarkkailee niitä. 289 00:20:38,113 --> 00:20:40,365 Auttaakseen miestään tutkimuksessa. 290 00:20:41,491 --> 00:20:42,951 Eikö hän pelkää niitä? 291 00:20:43,827 --> 00:20:46,162 Ei. Hän ei vähästä hätkähdä. 292 00:20:58,550 --> 00:21:00,969 Kuulin, että osa teistä osaa puhua. 293 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 Onko se totta? 294 00:21:06,683 --> 00:21:10,979 Jos on ja salaatte sen, 295 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 olette fiksumpia kuin luulin. 296 00:21:19,070 --> 00:21:19,904 Wendy? 297 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 Onko se nimesi? 298 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 Tulisitko tänne? 299 00:21:27,620 --> 00:21:28,872 En satuta sinua. 300 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 Tule vain. 301 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 Nopeasti. 302 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Tulehan nyt. 303 00:21:36,755 --> 00:21:37,714 Ei hätää. 304 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Nyt riittää! 305 00:21:55,940 --> 00:21:57,734 Vien sinut takaisin. 306 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Kiitos, Johnny. 307 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Istu paikallasi! Älä liiku. 308 00:22:51,538 --> 00:22:52,455 Minne lekuri meni? 309 00:23:23,486 --> 00:23:24,487 Pubba. 310 00:23:25,697 --> 00:23:26,823 Olit siis täällä. 311 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 Tohtori Singh? 312 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 En löytänyt mitään. 313 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 Tulimme tänne asti turhaan. 314 00:24:17,624 --> 00:24:18,583 SUKLAATA 315 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 En saa edes suklaapatukkaa. 316 00:24:26,341 --> 00:24:27,300 Aika on lopussa. 317 00:24:27,300 --> 00:24:29,677 Emme ole katsoneet joka paikasta. 318 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 Mutta tarpeeksi. 319 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 Ota typerä patukkasi ja mennään. 320 00:24:33,932 --> 00:24:35,058 Varokaa! 321 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 Päästä irti! 322 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 Juokse! 323 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 Tarvitsen apua! 324 00:24:47,362 --> 00:24:49,072 Yhteys pätkii. Toista. 325 00:24:49,072 --> 00:24:50,198 Joku hyökkää! 326 00:25:19,310 --> 00:25:20,228 Seis! 327 00:25:20,228 --> 00:25:21,854 Ole kiltti! Päästä hänet! 328 00:25:40,206 --> 00:25:41,249 Olet hybridilapsi. 329 00:25:43,626 --> 00:25:44,711 Minäkin olen. 330 00:25:45,336 --> 00:25:48,798 Tiedän siksi, että ymmärrät minua vähän. 331 00:25:49,757 --> 00:25:52,093 Tiedän, että olet todella peloissasi. 332 00:25:54,554 --> 00:25:58,474 Oletko ollut pitkään yksin ilman juttukaveria? 333 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 No, voit puhua minulle. 334 00:26:07,817 --> 00:26:09,944 Hei, olen Gus. 335 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 Mikä nimesi on? 336 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Peter. 337 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 Peter? 338 00:26:39,641 --> 00:26:41,184 Hauska tavata, Peter. 339 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 Alas! 340 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 Pahiksia! Juokse! 341 00:26:49,442 --> 00:26:52,028 Ei! Älkää ampuko! Tarvitsemme hänet elävänä. 342 00:26:52,862 --> 00:26:53,738 Tule. 343 00:27:09,337 --> 00:27:10,755 Ei! Päästä hänet! 344 00:27:11,339 --> 00:27:12,548 Antakaa hänen olla! 345 00:27:14,634 --> 00:27:16,427 - Vie hänet takaisin Kätköön. - Ole kiltti. 346 00:27:16,427 --> 00:27:18,096 Hän ei tarkoita pahaa. 347 00:27:18,096 --> 00:27:19,847 Käsi lähti melkein irti. 348 00:27:19,847 --> 00:27:21,808 He ovat kaikki hirviöitä. 349 00:27:22,684 --> 00:27:23,518 Tulkaa. 350 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 Anteeksi. 351 00:27:27,021 --> 00:27:27,980 Peter. 352 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 Peter, anteeksi. 353 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 KESKIYÖN AURINKO -PROJEKTI 354 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 Tämä se on. 355 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 Tapasimme yliopistossa. 356 00:27:54,382 --> 00:27:57,427 Olemme olleet yhdessä 40 vuotta. 357 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 Ihme, että selvisimme näin pitkään. 358 00:28:00,471 --> 00:28:01,806 Kaikki on nähty. 359 00:28:02,390 --> 00:28:07,145 Olemme nähneet kaupunkien kohoavan ja katoavan yhdessä yössä. 360 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 Olemme kokeneet sodat ja huonot presidentit. 361 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 Saimme kolme vauvaa, 362 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 kahdeksan lastenlasta. 363 00:28:19,240 --> 00:28:20,658 Rakastimme heitä - 364 00:28:21,743 --> 00:28:23,286 ja menetimme heidät. 365 00:28:23,286 --> 00:28:25,747 Kaikki paitsi Jordanin. 366 00:28:26,956 --> 00:28:30,585 Mutta meillä on muistot. Näit ne vaunussa. 367 00:28:31,419 --> 00:28:35,590 Tein samaa työtä lähes neljä vuosikymmentä. 368 00:28:35,590 --> 00:28:37,925 Luulin, että paras oli vielä edessä. 369 00:28:38,426 --> 00:28:41,304 Eläkkeellä ehtisimme nähdä maailmaa. 370 00:28:48,060 --> 00:28:49,937 Mammasi ja pappasi ovat ihania. 371 00:28:50,813 --> 00:28:52,857 En tuntenut isovanhempiani. 372 00:29:01,824 --> 00:29:03,785 Elämmeköhän me yhtä vanhoiksi? 373 00:29:06,329 --> 00:29:08,414 Mahdollisuudet ovat aika huonot. 374 00:29:11,626 --> 00:29:13,294 Koko sukupolvellamme. 375 00:29:14,629 --> 00:29:16,547 Jäimme paljosta paitsi. 376 00:29:18,090 --> 00:29:19,759 Emme pääse yliopistoon - 377 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 emmekä saa työpaikkaa. 378 00:29:22,845 --> 00:29:24,722 Emmekä haaveile eläkkeestä. 379 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 Totta. 380 00:29:27,433 --> 00:29:31,646 Ehkä tärkeintä on se, mitä he tekevät nyt. 381 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 He ovat yhdessä. 382 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 Mennään. 383 00:29:42,365 --> 00:29:45,201 Oletko miettinyt, että olemme viimeisiä ihmisiä? 384 00:29:46,786 --> 00:29:48,913 Uutta sukupolvea ei tule. 385 00:29:48,913 --> 00:29:50,373 Tuleepas. 386 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 Hybridit. 387 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 Kiitos. 388 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 Tuijottaminen ei saa sitä soimaan. 389 00:30:02,510 --> 00:30:04,929 Kärsivällisyys ei ole enää hyveitäni. 390 00:30:04,929 --> 00:30:10,101 Ei minunkaan, mutta vaihtoehtoja ei ole, joten toivotaan, että ystäväsi soittavat. 391 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 Älä katso. 392 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 Suoraan edessäni. Viimeiset miehet. 393 00:30:15,773 --> 00:30:18,442 Sanoit, ettei täällä ole viimeisiä miehiä. 394 00:30:20,695 --> 00:30:22,280 Mennään ulos. 395 00:30:22,280 --> 00:30:23,573 Tervehdys kaikille. 396 00:30:24,073 --> 00:30:27,368 Viimeiset miehet pyytävät ulos kuuntelemaan tiedotusta. 397 00:30:50,141 --> 00:30:51,809 Hittoako hän täällä tekee? 398 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 Missä pirussa me olemme? 399 00:31:03,696 --> 00:31:04,780 Tehdaskaupungissa. 400 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 Pidä tätä. 401 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 Tehdaskaupunki! 402 00:31:14,415 --> 00:31:15,625 Olen aina ihaillut teitä. 403 00:31:16,959 --> 00:31:20,129 Kotiseuturakkaus huokuu teistä. 404 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 Selvisitte Romahduksesta. 405 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 Olette selviytyjiä. 406 00:31:27,595 --> 00:31:29,513 - Jetsulleen. - Te kaikki. 407 00:31:30,097 --> 00:31:30,973 Mutta - 408 00:31:32,475 --> 00:31:35,686 selviytyminen ei riitä. 409 00:31:36,187 --> 00:31:37,563 Teidän tulee elää! 410 00:31:38,481 --> 00:31:39,815 Menestyä! 411 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 Tämä vuosikymmen on ollut rankka. 412 00:31:49,450 --> 00:31:51,243 Hybridit tuhosivat meidät. 413 00:31:51,243 --> 00:31:52,411 Ne - 414 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 kammotukset. 415 00:31:56,791 --> 00:31:59,126 Mutta nyt on muutoksen aika. 416 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 Tehdaskaupunki, 417 00:32:02,672 --> 00:32:06,092 tässä on parannuskeino. 418 00:32:06,676 --> 00:32:08,094 - Lääkekö? - Ei. 419 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 Tämä mies parka, 420 00:32:12,682 --> 00:32:13,766 yksi teistä, 421 00:32:14,392 --> 00:32:17,853 sai tuomiopäivävariantin ja jätettiin kuolemaan. 422 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 Yksin. 423 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Kuin eläin. 424 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 Hylkäsitte ystävänne. 425 00:32:30,241 --> 00:32:31,242 Mutta - 426 00:32:32,034 --> 00:32:34,036 eihän teillä ollut vaihtoehtoja. 427 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Nyt on. 428 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 Tarjoan toivoa. 429 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Tarjoan pelastuksen! 430 00:32:52,930 --> 00:32:55,057 Hän teki tuon lapsistamme. 431 00:33:08,779 --> 00:33:11,240 Katsokaa! 432 00:33:11,866 --> 00:33:14,577 Lääke, hyvät naiset ja herrat. 433 00:33:17,872 --> 00:33:22,460 Vihdoinkin palataan aikaan ennen Romahdusta. 434 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 Normaaliin elämään! 435 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 Ihmisyyden paluu. 436 00:33:27,798 --> 00:33:28,632 Levittäkää sanaa. 437 00:33:28,632 --> 00:33:33,429 Kertokaa kaikille, että kenraali Abbotilla on parannuskeino. 438 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 Tämä on vasta alkua. 439 00:33:36,015 --> 00:33:37,266 Sana kiertämään. 440 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 Pelastetaan ihmiskunta. 441 00:33:57,036 --> 00:33:58,496 Viekää hänet autoon. 442 00:34:04,585 --> 00:34:06,003 Minne olemme menossa? 443 00:34:14,095 --> 00:34:15,930 Ihmiskunta ensin! 444 00:34:19,725 --> 00:34:21,519 VAARA - PUMPPAAMO PÄÄSY KIELLETTY 445 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 Hän lähti. 446 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 Onnistuuko se? 447 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 Mitä nyt? 448 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 Nappi putosi. 449 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 Mitäs täällä touhutaan? 450 00:35:18,200 --> 00:35:21,996 Tiedättekö, että tuhmat lapset viedään tohtori Singhin luo? 451 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 Häntä kutsutaan teurastajaksi. 452 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 Uskokaa pois. 453 00:35:28,335 --> 00:35:31,964 Ette halua teuraiksi kuten se liskoystävänne. 454 00:35:31,964 --> 00:35:33,048 Vai mitä? 455 00:35:35,009 --> 00:35:36,677 Lopettakaa siis temppuilu. 456 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 Wendy? 457 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Missä Roy on? 458 00:36:03,996 --> 00:36:06,832 Minun on kerrottava jotain. 459 00:36:12,421 --> 00:36:13,422 Tämä se on. 460 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 Keskiyön aurinko. 461 00:36:32,316 --> 00:36:34,235 Löysimme sen, mutta mitä... 462 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 Mitä nämä kaikki ovat? 463 00:36:38,405 --> 00:36:39,406 No niin. 464 00:36:49,250 --> 00:36:54,546 Elämää pidentävät hoidot toivat minut Fort... 465 00:36:57,925 --> 00:37:00,761 Tohtori James Thacker oli brittiläinen tiedemies, 466 00:37:00,761 --> 00:37:04,056 joka kärsi lihasrappeumasta. 467 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 Parannuskeinoa etsiessään hän purjehti arktiselle alueelle vuonna 1911 - 468 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 tutkimaan kylää, jossa ihmiset olivat kuulopuheiden mukaan terveitä - 469 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 ja elivät yli 100-vuotiaiksi. 470 00:37:19,780 --> 00:37:22,700 Siksi tulin tänne Fort Smithiin - 471 00:37:22,700 --> 00:37:28,163 kokoamaan tutkimustiimiä selvittämään kyläläisten pitkän iän salaisuutta. 472 00:37:29,456 --> 00:37:32,334 Esittelen teille johtavan tutkijamme. 473 00:37:32,334 --> 00:37:35,254 Kannattaa kuulla, mitä hänellä on sanottavana. 474 00:37:35,254 --> 00:37:36,880 Tohtori Gertrude Miller. 475 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 Kiitos, Gillian. 476 00:37:45,931 --> 00:37:48,267 - Tiimimme halusi ymmärtää... - Siinä hän on. 477 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 Äitini. 478 00:37:49,435 --> 00:37:51,478 ...johti pitkäikäisyyteen. 479 00:37:52,062 --> 00:37:57,818 Keräsimme vesi-, kasvi- ja eläinnäytteitä. 480 00:37:57,818 --> 00:38:00,029 Otimme jääkairalla näytteitä - 481 00:38:00,029 --> 00:38:04,575 ja löysimme ainutlaatuisia elollisia olentoja. 482 00:38:05,701 --> 00:38:07,995 Mikrobeja, 483 00:38:07,995 --> 00:38:12,041 jotka saattoivat muunneltuina parantaa immuunijärjestelmää. 484 00:38:12,041 --> 00:38:17,838 Varhaiset kokeilumme kanoilla olivat lupaavia. 485 00:38:17,838 --> 00:38:23,761 Arvelimme, että sama voisi päteä ihmisten sairauksiin. 486 00:38:24,678 --> 00:38:27,765 Mutta kutsuimme teidät tänne, 487 00:38:28,349 --> 00:38:31,810 koska ne munasolut ja kokeet - 488 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 johtivat uskomattomaan lopputulokseen. 489 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 Tulos yllätti jopa meidät. 490 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 Tämä voi muuttaa käsityksemme elämästä. 491 00:38:47,868 --> 00:38:50,037 {\an8}TARTUNTAVAARA 492 00:38:53,999 --> 00:38:55,584 Hei. 493 00:38:56,085 --> 00:38:57,252 Niin. 494 00:39:05,052 --> 00:39:06,178 Se on poika. 495 00:39:08,013 --> 00:39:09,556 Ja hän on kaunis. 496 00:39:10,682 --> 00:39:11,809 Etkö vain? 497 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 Kutsun häntä Gusiksi. 498 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 Geneettinen yksikkö, sarja 1. 499 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 Ei helkkari. 500 00:39:29,785 --> 00:39:33,497 Ei hätää, kulta. Olen tässä. Niin. 501 00:39:35,332 --> 00:39:40,462 Gus on ihme, ja hänen avullaan voimme ymmärtää monia... 502 00:39:40,462 --> 00:39:43,382 Viedään kaikki Kätköön. 503 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 Joka ikistä kanaa myöten. 504 00:39:47,428 --> 00:39:48,929 Emmekö voisi jäädä vielä? 505 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 Haluatko tervehtiä? 506 00:40:02,151 --> 00:40:03,527 Hieno ilta. 507 00:40:07,656 --> 00:40:11,243 Kolmikko ei voi jättää minua enää huomiotta. 508 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 Laita kovemmalle. 509 00:40:25,132 --> 00:40:32,097 Huuhdo huolet pois, huuhdo kipu pois Sateilla Shambalan 510 00:40:32,097 --> 00:40:36,685 On ihmeellistä olla elossa. 511 00:40:39,354 --> 00:40:40,439 Hoidetaan homma. 512 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 Tehdään se tässä. 513 00:40:43,317 --> 00:40:46,778 Hoidetaan ystävämme tässä. 514 00:40:55,621 --> 00:40:58,999 Kaikki ovat avuliaita Kaikki ovat kilttejä 515 00:40:58,999 --> 00:41:02,044 - Minähän olen parantunut. - Olen matkalla Shambalaan! 516 00:41:03,587 --> 00:41:06,924 - Kaikki ovat onnekkaita ja kilttejä - Kippaa hänet louhokseen. 517 00:41:06,924 --> 00:41:09,801 Olen matkalla Shambalaan 518 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 Gus käveli hänet maailmaan tuoneen naisen jalanjäljissä, 519 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 {\an8}ja Singh pääsi askeleen lähemmäs kaipaamiaan vastauksia. 520 00:42:11,780 --> 00:42:12,781 Kiitos, Gus. 521 00:42:13,907 --> 00:42:15,576 Sinusta oli paljon apua. 522 00:42:19,121 --> 00:42:21,999 Jos satutat Peteriä, en auta sinua enää. 523 00:42:28,964 --> 00:42:30,257 Sovittu mikä sovittu. 524 00:42:36,555 --> 00:42:37,639 Ole varovainen. 525 00:42:38,390 --> 00:42:39,224 Olet rakas. 526 00:42:44,396 --> 00:42:47,107 Pidätkö huolta, ettei hän tee typeryyksiä? 527 00:42:47,107 --> 00:42:48,191 Pidän. 528 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 Luotamme sinuun. 529 00:43:02,456 --> 00:43:03,915 Puhuin Mosesin kanssa. 530 00:43:03,915 --> 00:43:07,419 Huhut olivat totta. Viimeiset miehet ovat Essex Cityssä. 531 00:43:08,003 --> 00:43:09,921 Oletko varma, että pääset mukaan? 532 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 Oho. 533 00:43:12,966 --> 00:43:15,093 He ottavat kenet vain. 534 00:43:15,093 --> 00:43:17,804 Heillä on eläintarha hoidettavana. 535 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 Miten niin? 536 00:43:21,350 --> 00:43:23,101 Essexin eläintarha on heillä. 537 00:43:24,436 --> 00:43:26,855 Mihin he eläintarhaa tarvitsevat? 538 00:43:26,855 --> 00:43:29,566 He pitävät siellä kai hybridejä. 539 00:43:30,275 --> 00:43:32,194 Se oli Kätkö. 540 00:43:33,528 --> 00:43:34,988 Nyt se kuuluu Abbotille. 541 00:43:36,740 --> 00:43:37,574 Gus. 542 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 Tulkaa! 543 00:43:43,664 --> 00:43:44,623 Minne mennään? 544 00:44:00,972 --> 00:44:03,892 Wendy, sain jotain hyödyllistä. Tämä oli Pubban. 545 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 Gus, missä olet ollut? 546 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 Valehtelit meille. Äiti käski puhua aina totta. 547 00:44:12,442 --> 00:44:13,360 Hidasta. 548 00:44:14,403 --> 00:44:17,864 - Mikä hätänä? - Valehtelit meille Roysta. Hän on kuollut. 549 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 Anteeksi, minun piti kertoa totuus. 550 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 Keräsimme vettä... 551 00:44:33,004 --> 00:44:38,593 Jos lääke löytyy, kiitos kuuluu tohtori Gertrude Millerille - 552 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 ja hänen työlleen. 553 00:44:40,554 --> 00:44:46,685 Millerin kanat on luotu eläinkokeita varten. 554 00:44:47,602 --> 00:44:53,483 Voimme ehkä käyttää niiden munia antigeenien viljelyyn. 555 00:44:53,483 --> 00:44:58,196 ...kokeilumme kanoilla olivat lupaavia. 556 00:45:00,240 --> 00:45:02,242 Mitä sinulle tapahtui, Miller? 557 00:45:03,744 --> 00:45:05,078 Minne lähdit? 558 00:45:12,461 --> 00:45:14,713 Jatkan siitä, mihin jäit. 559 00:45:16,923 --> 00:45:18,717 Tämä on tarkoitukseni. 560 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Kohtaloni. 561 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 Sinun vuorosi. 562 00:45:35,609 --> 00:45:37,152 En ole hyvä sanapeleissä. 563 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 Miten niin? Hyvinhän se sujuu. 564 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 Haalit kolminkertaisia pisteitä. 565 00:46:01,676 --> 00:46:03,637 TUOMIO 566 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 ILMOITA KAIKISTA OIREISTA 567 00:46:15,732 --> 00:46:17,943 En usko, että siviilejä päästetään. 568 00:46:19,653 --> 00:46:21,112 Sitten minäkin ilmoittaudun. 569 00:46:28,912 --> 00:46:29,955 Allekirjoitus tähän. 570 00:46:38,213 --> 00:46:44,386 KANTTIINI 571 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 - No niin. Älä unohda. - En. Lupaan. 572 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 Haloo? 573 00:47:07,742 --> 00:47:08,827 Se on sinulle. 574 00:48:29,324 --> 00:48:33,745 {\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari