1
00:00:22,482 --> 00:00:27,528
Unsere Faszination von der Lebensdauer
beschäftige bereits die Griechen.
2
00:00:28,738 --> 00:00:29,864
Guten Morgen!
3
00:00:29,864 --> 00:00:33,076
Herodot schrieb
über den Mythos der Hyperboreer,
4
00:00:33,076 --> 00:00:35,620
die 1000 Jahre alt wurden.
5
00:00:36,829 --> 00:00:38,706
Bestimmt möchte keiner so lange leben,
6
00:00:38,706 --> 00:00:43,294
aber die Frage, der ich mein Leben
und meine Arbeit widme, ist:
7
00:00:43,294 --> 00:00:47,256
Wie wäre es, ohne Krankheiten zu altern?
8
00:00:48,382 --> 00:00:53,638
Kann die Wissenschaft eine Lebensdauer
ohne Krankheiten ermöglichen?
9
00:00:53,638 --> 00:00:58,643
Können wir die Krankheiten ausmerzen,
die unsere Genetik plagen?
10
00:01:00,895 --> 00:01:03,106
- Morgen, allerseits.
- Morgen.
11
00:01:05,358 --> 00:01:06,651
Morgen, Eier.
12
00:01:08,319 --> 00:01:10,988
Im Einklang mit der Forschungsarbeit
im Fort Smith
13
00:01:10,988 --> 00:01:13,991
stieß mein Team Projekt Mitternachtssonne
14
00:01:13,991 --> 00:01:16,494
auf eine bahnbrechende Entdeckung.
15
00:01:16,494 --> 00:01:18,204
Dr. Miller, ist die Einheit stabil?
16
00:01:18,204 --> 00:01:19,872
- Ja, natürlich.
- Danke.
17
00:01:21,874 --> 00:01:22,834
Ton ist ok.
18
00:01:23,835 --> 00:01:24,836
Ok.
19
00:01:25,878 --> 00:01:27,421
Holen wir die hohen Tiere.
20
00:01:29,674 --> 00:01:32,718
Gillian Washington
war von Natur aus neugierig.
21
00:01:32,718 --> 00:01:35,847
Sie fragte sich oft:
Wie kamen wir hierher?
22
00:01:35,847 --> 00:01:37,557
Wo kamen wir her?
23
00:01:37,557 --> 00:01:41,519
Was war zuerst da? Das Huhn oder das Ei?
24
00:01:41,519 --> 00:01:46,774
Wie weit würde sie gehen,
bis Neugier ihr Verhängnis würde?
25
00:01:49,026 --> 00:01:50,319
Wer ist das?
26
00:01:50,319 --> 00:01:51,529
Das ist Bear.
27
00:01:51,529 --> 00:01:54,949
- Du hast einen Bären als Freund?
- Sie ist kein Bär.
28
00:01:54,949 --> 00:01:57,243
Sie ist ein Mensch, heißt aber Bear.
29
00:01:57,243 --> 00:02:01,289
Sie ist 16, trägt eine Bärenmaske,
kämpft super und tötet Last Men.
30
00:02:01,289 --> 00:02:04,417
Oh, und sie hat
einen zahmen Tiger namens Daisy.
31
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
Sie hat einen zahmen Tiger? Cool.
32
00:02:08,254 --> 00:02:10,131
Wollt ihr Bears Epos hören?
33
00:02:10,131 --> 00:02:11,799
- Ja.
- Ja!
34
00:02:11,799 --> 00:02:13,301
Erzählstunde!
35
00:02:14,051 --> 00:02:15,303
Ok.
36
00:02:16,554 --> 00:02:17,638
Sie war einmal
37
00:02:18,598 --> 00:02:21,559
die legendäre Anführerin der Tier-Armee!
38
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
Tier-Armee!
39
00:02:23,060 --> 00:02:24,312
Beschützer der Hybride.
40
00:02:24,312 --> 00:02:26,272
Sie ließ kein Tier im Stich.
41
00:02:26,898 --> 00:02:30,818
Sie durchbohrte einem Last Man das Herz,
um mich zu retten.
42
00:02:33,196 --> 00:02:35,156
Sie sucht mit uns
eure Mom und Großer Mann,
43
00:02:35,156 --> 00:02:37,909
dann gehen wir
Richtung Norden nach Wyoming,
44
00:02:37,909 --> 00:02:40,786
bis wir
den absolut magischsten Wald erreichen.
45
00:02:41,495 --> 00:02:42,371
Yellowstone.
46
00:02:42,371 --> 00:02:45,416
Ja, es wird unser Zuhause sein,
wo wir sicher sind.
47
00:02:46,042 --> 00:02:46,876
Wir alle.
48
00:02:46,876 --> 00:02:48,753
Zuhause.
49
00:02:50,713 --> 00:02:52,381
Oh, Hirschjunge.
50
00:02:54,634 --> 00:02:55,676
Komm spielen.
51
00:02:55,676 --> 00:02:59,805
Du weißt, was wir besprachen?
Wir müssen die Gitter aufbrechen.
52
00:02:59,805 --> 00:03:01,057
Ich finde etwas.
53
00:03:01,682 --> 00:03:02,725
Versprochen.
54
00:03:15,029 --> 00:03:19,492
{\an8}Wieso darf er immer raus? Das ist unfair!
55
00:03:20,826 --> 00:03:23,871
Gus ist unser Freund. Wir vertrauen ihm.
56
00:03:25,164 --> 00:03:27,416
Und wenn er wie Roy abhaut?
57
00:03:47,186 --> 00:03:49,397
Du kamst letzte Nacht nicht schlafen.
58
00:03:50,940 --> 00:03:51,941
Arbeit.
59
00:03:53,609 --> 00:03:55,778
Ich muss früh los nach Fort Smith.
60
00:03:56,570 --> 00:03:57,822
Tagesreise.
61
00:03:58,906 --> 00:04:00,283
Sorry. Wohin?
62
00:04:01,367 --> 00:04:05,204
Ein Projekt namens Mitternachtssonne
könnte mit allem zu tun haben.
63
00:04:06,330 --> 00:04:08,249
Entstand die Seuche nicht dort?
64
00:04:08,249 --> 00:04:11,127
Vielleicht.
Vielleicht müssen wir dort suchen.
65
00:04:11,127 --> 00:04:13,796
- Wonach?
- Nach dem Heilmittel.
66
00:04:14,338 --> 00:04:15,923
Im Zoo finden wir's nicht.
67
00:04:15,923 --> 00:04:18,634
Vergiss es. Das ist viel zu gefährlich.
68
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
Es ist verlassen.
69
00:04:19,927 --> 00:04:21,929
Hier bin ich gefährdeter.
70
00:04:21,929 --> 00:04:24,390
Schick jemand anderen,
du reibst dich für uns auf.
71
00:04:24,390 --> 00:04:27,101
Warum musst du dich
immer Gefahren aussetzen?
72
00:04:27,101 --> 00:04:30,062
Ich habe als Einziger die Chance,
es zu beenden.
73
00:04:30,062 --> 00:04:30,980
Als Einziger!
74
00:04:30,980 --> 00:04:34,233
Will ich uns retten,
darf nichts unversucht bleiben.
75
00:04:34,233 --> 00:04:36,277
Und habe ich heute Erfolg,
76
00:04:36,277 --> 00:04:39,280
muss ich keinen mehr
aus den Zwingern holen.
77
00:04:44,160 --> 00:04:47,288
Ich habe über die Hybride nachgedacht.
78
00:04:48,914 --> 00:04:50,207
Wieso?
79
00:04:50,207 --> 00:04:53,544
Einer kann reden. Sagtest du selbst.
80
00:04:54,962 --> 00:04:56,422
Das muss bedeuten,
81
00:04:57,423 --> 00:04:58,841
dass sie denken und...
82
00:04:59,884 --> 00:05:00,718
...empfinden.
83
00:05:00,718 --> 00:05:03,054
Sie haben Schuppen und Schwänze, Rani.
84
00:05:03,971 --> 00:05:05,348
Sie sind nicht wie wir.
85
00:05:07,433 --> 00:05:09,268
Denkst du auch mal an Karma?
86
00:05:10,686 --> 00:05:12,104
Die ganze Zeit.
87
00:05:13,606 --> 00:05:15,691
Was für ein Karma müssen sie haben,
88
00:05:17,610 --> 00:05:19,153
so geboren zu werden,
89
00:05:19,153 --> 00:05:24,408
ihren Eltern entrissen und von Tyrannen
eingesperrt zu werden. Das ist...
90
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
Wir sind eingesperrt.
91
00:05:26,994 --> 00:05:28,537
Was ist mit unserem Karma?
92
00:05:29,997 --> 00:05:31,540
Das meine ich ja, Adi.
93
00:05:34,085 --> 00:05:38,214
Ich denke an das, was man ihnen antat,
94
00:05:39,173 --> 00:05:40,549
damit ich überlebe.
95
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
Wie viele sterben, damit ich lebe?
96
00:05:47,264 --> 00:05:48,974
Ernten wir, was wir säen?
97
00:05:50,935 --> 00:05:51,936
Ich liebe dich.
98
00:05:57,650 --> 00:05:58,859
Bis heute Abend.
99
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
Ja.
100
00:06:05,157 --> 00:06:07,535
Ich mache dich beim Scrabble fertig.
101
00:06:09,120 --> 00:06:10,121
Versprochen.
102
00:06:20,005 --> 00:06:21,966
Wo genau sind deine Freunde?
103
00:06:21,966 --> 00:06:23,342
Factory Town.
104
00:06:23,342 --> 00:06:26,595
Eine freie Stadt,
also kann Abbot nicht hin.
105
00:06:26,595 --> 00:06:28,139
Gefällt mir jetzt schon.
106
00:06:46,824 --> 00:06:47,992
Kleine Finger.
107
00:07:00,254 --> 00:07:01,172
Was ist das?
108
00:07:01,755 --> 00:07:05,759
Quarantäne-Zelte, wo die mit Seuche
ihre letzten Tage verbringen.
109
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
Verdammt.
110
00:07:09,388 --> 00:07:10,973
Gibt's hier Schmerzmittel?
111
00:07:10,973 --> 00:07:12,683
Noch besser als das.
112
00:07:13,517 --> 00:07:16,061
In der Cantina
gibt's schwarzgebrannten Schnaps.
113
00:07:16,061 --> 00:07:18,355
Wir müssen die Hickey-Brüder finden.
114
00:07:18,939 --> 00:07:20,024
Wen?
115
00:07:20,024 --> 00:07:22,818
Ich hatte mit den Kerlen zu tun.
116
00:07:22,818 --> 00:07:24,945
Kämpfen dreckig, spielen fair.
117
00:07:24,945 --> 00:07:27,406
Absolut knallharte Typen.
118
00:07:27,406 --> 00:07:31,285
Will man Abbots Armee fertigmachen,
holt man diese Jungs.
119
00:07:32,119 --> 00:07:34,830
Meinst du die Hickeys und Garcias?
120
00:07:34,830 --> 00:07:36,540
Weißt du, wo ich sie finde?
121
00:07:37,917 --> 00:07:40,753
Hinter der Cantina. Unverfehlbar.
122
00:07:48,385 --> 00:07:51,472
Der Weltuntergang-Strang erwischte sie.
Mein Beileid.
123
00:07:53,641 --> 00:07:55,100
Ich brauche einen Drink.
124
00:07:57,102 --> 00:07:59,146
DIE LETZTE RUNDE
125
00:08:08,531 --> 00:08:10,407
Mit wem warst du unterwegs?
126
00:08:11,534 --> 00:08:13,577
Bevor du bei uns abgetaucht bist.
127
00:08:15,162 --> 00:08:18,207
Zuerst war ich bei einigen Freunden,
128
00:08:18,999 --> 00:08:20,834
aber wir haben uns zerstritten.
129
00:08:22,878 --> 00:08:27,800
Und dann traf ich neue Freunde,
einen Mann und seinen Sohn.
130
00:08:29,051 --> 00:08:30,678
Aber ich habe sie verloren.
131
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Das tut mir leid.
132
00:08:36,225 --> 00:08:38,936
Die Seuche erwischte meine Mom
vor fünf Jahren.
133
00:08:39,812 --> 00:08:41,730
Die vierte Variante?
134
00:08:42,523 --> 00:08:44,233
Hab den Namen vergessen.
135
00:08:45,317 --> 00:08:47,653
Meine Eltern starben an der ersten.
136
00:08:48,195 --> 00:08:51,282
Jetzt rennen wir
vor der Weltuntergang-Variante weg.
137
00:08:53,450 --> 00:08:54,827
Was ist mit deinem Dad?
138
00:08:56,203 --> 00:08:57,246
War ein Last Man.
139
00:09:00,165 --> 00:09:02,042
Die Tier-Armee tötete ihn.
140
00:09:05,421 --> 00:09:06,589
Das tut mir leid.
141
00:09:07,464 --> 00:09:08,591
Nicht deine Schuld.
142
00:09:10,467 --> 00:09:14,221
Die Last Men sollen
in dieser Richtung Gebiete erobert haben.
143
00:09:14,221 --> 00:09:17,850
Wenn die Gerüchte stimmen,
melden ich und andere uns freiwillig.
144
00:09:17,850 --> 00:09:18,809
Wieso?
145
00:09:19,435 --> 00:09:22,354
Du hast es doch gut bei deinen Großeltern.
146
00:09:22,354 --> 00:09:25,733
Wenn ich mich melde,
kann ich ihnen alles besorgen.
147
00:09:25,733 --> 00:09:29,695
Du weißt schon, was Last Men tun?
Sie entführen Hybride, und schlimmer.
148
00:09:29,695 --> 00:09:31,322
Mein Dad tat so was nie.
149
00:09:31,905 --> 00:09:33,073
Aber andere schon.
150
00:09:35,200 --> 00:09:36,577
Findest du das richtig?
151
00:09:37,661 --> 00:09:41,749
Hör zu,
ich bin weder für noch gegen irgendwen.
152
00:09:46,337 --> 00:09:47,463
Was ist los?
153
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
Komm mit.
154
00:10:04,104 --> 00:10:06,607
Das nenne ich mal eine krasse Ladung.
155
00:10:06,607 --> 00:10:08,692
Du bist mein Glücksbringer.
156
00:10:09,485 --> 00:10:11,570
- Toll!
- Ich will die Choc-O-Rockets.
157
00:10:13,155 --> 00:10:14,490
Siehst du?
158
00:10:14,490 --> 00:10:15,908
Sie helfen Menschen.
159
00:10:33,801 --> 00:10:36,261
Hey. Geweih.
160
00:10:37,262 --> 00:10:38,097
Sag was.
161
00:10:39,807 --> 00:10:42,017
Du sollst reden können, also los,
162
00:10:42,601 --> 00:10:43,477
sag schon was.
163
00:10:45,145 --> 00:10:46,271
Sind
164
00:10:46,772 --> 00:10:47,815
wir
165
00:10:48,524 --> 00:10:49,483
bald
166
00:10:50,150 --> 00:10:50,984
da?
167
00:10:52,486 --> 00:10:53,862
Gott, das ist gruselig.
168
00:10:55,197 --> 00:10:58,242
IHR HABT UNS ALLE VERDAMMT.
169
00:10:58,242 --> 00:11:01,829
{\an8}FORT SMITH FORSCHUNGSZENTRUM
170
00:11:07,668 --> 00:11:09,503
Was soll hier schon sein?
171
00:11:10,003 --> 00:11:12,005
Hier wurde schon alles durchsucht.
172
00:11:12,005 --> 00:11:14,758
Aber diejenigen hatten nicht Gus dabei.
173
00:11:14,758 --> 00:11:17,386
Ich will wissen, woran man hier arbeitete.
174
00:11:21,515 --> 00:11:23,016
Glaubst du an Schicksal?
175
00:11:24,977 --> 00:11:26,145
Vergiss es.
176
00:11:26,145 --> 00:11:29,523
Abbot will ein Heilmittel.
Deswegen bin ich hier, und du.
177
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
Und Gus auch.
178
00:11:31,859 --> 00:11:35,404
Mit etwas Glück werden wir Teil
der Menschheitsrettung, ja?
179
00:11:46,623 --> 00:11:51,128
SHERIFF
GESUCHT
180
00:11:51,128 --> 00:11:53,255
SCHWARZGEBRANNTER
181
00:11:55,883 --> 00:11:57,009
Willst du reden?
182
00:11:58,051 --> 00:11:59,470
Ich will trinken.
183
00:11:59,470 --> 00:12:01,388
Wenn du reden würdest...
184
00:12:03,390 --> 00:12:04,850
...könnte das helfen.
185
00:12:04,850 --> 00:12:06,602
Was bringt Reden?
186
00:12:07,144 --> 00:12:08,145
Menschen sterben.
187
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Von Überlebensschuld gehört?
188
00:12:11,982 --> 00:12:16,737
Hast du dich je gefragt, wieso du lebst,
und deine Lieben tot sind?
189
00:12:16,737 --> 00:12:18,238
Ich will nicht reden.
190
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
Reden wir über dich.
191
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
Wieso verschanzt sich jemand
zehn Jahre hinter einer Betonwand?
192
00:12:33,003 --> 00:12:33,921
Wegen Menschen.
193
00:12:34,463 --> 00:12:36,215
Falls es dir entgangen ist,
194
00:12:36,965 --> 00:12:38,592
es sind kaum welche übrig.
195
00:12:39,343 --> 00:12:42,721
Nun, ein schlechter Mensch
und schlechter Tag reichen aus.
196
00:12:44,932 --> 00:12:48,185
Als ich die Kinder zuletzt rausbrachte,
büßte ich dafür.
197
00:12:50,354 --> 00:12:52,022
Ich verlor zwei außerhalb der Mauer.
198
00:12:53,357 --> 00:12:55,067
Sie waren Schaf-Hybride.
199
00:12:56,360 --> 00:12:57,945
Sie spielten Verstecken.
200
00:12:59,530 --> 00:13:03,575
Ich schaute eine Sekunde weg,
und sie waren verschwunden.
201
00:13:04,493 --> 00:13:06,245
Jemand nahm sie mit.
202
00:13:06,787 --> 00:13:09,206
Sie kamen nie zurück, ich verwand es nie.
203
00:13:09,790 --> 00:13:13,377
Ich schwor mir, es nie wieder zuzulassen,
und jetzt...
204
00:13:15,379 --> 00:13:16,547
...sitzen wir hier.
205
00:13:17,756 --> 00:13:18,757
Also...
206
00:13:20,217 --> 00:13:23,303
...sieh es mir nach,
wenn ich mich von Menschen fernhalte.
207
00:13:27,182 --> 00:13:29,601
Vielleicht wäre ein Handel drin.
208
00:13:30,853 --> 00:13:33,063
Last Men wollen immer etwas.
209
00:13:33,063 --> 00:13:33,981
Vergiss es.
210
00:13:34,940 --> 00:13:37,150
Ich verhandle nicht mit Arschlöchern.
211
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
Ich trinke nur mit ihnen.
212
00:13:47,536 --> 00:13:48,370
Verzeihung.
213
00:13:48,370 --> 00:13:50,080
- Funktioniert das Telefon?
- Ja.
214
00:13:50,873 --> 00:13:54,001
Ich kenne Leute zum Verhandeln.
Es ist weit hergeholt, aber...
215
00:13:54,835 --> 00:13:56,211
...wenn ich sie erreiche...
216
00:13:56,211 --> 00:13:57,713
Können sie kämpfen?
217
00:13:57,713 --> 00:14:01,008
Ich kenne sie nur über Funk.
Sie erledigen Lieferungen.
218
00:14:01,008 --> 00:14:04,469
Sie halfen mir damals,
das Reservat bekannt zu machen.
219
00:14:04,469 --> 00:14:08,682
Na toll, du hast mich,
eine Zoowärterin und ein paar Lieferfahrer
220
00:14:08,682 --> 00:14:10,684
gegen Abbots gesamte Armee.
221
00:14:10,684 --> 00:14:12,019
Keine Fahrer.
222
00:14:13,061 --> 00:14:15,981
Hast du denn eine bessere Lösung?
223
00:14:16,690 --> 00:14:17,900
Vertrau mir.
224
00:14:22,738 --> 00:14:24,489
Das Telefon ist tabu.
225
00:14:24,489 --> 00:14:25,407
Verzeihung?
226
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Niemand rührt das Telefon an.
227
00:14:27,784 --> 00:14:29,578
Meine Frau Vanessa ruft bald an.
228
00:14:30,162 --> 00:14:32,497
- Ingrid.
- Sie darf es nicht benutzen!
229
00:14:34,541 --> 00:14:36,501
Ruft Vanessa genau dann an,
230
00:14:36,501 --> 00:14:40,213
kann ich nicht mit ihr reden,
und das wäre sehr schlecht.
231
00:14:40,213 --> 00:14:43,800
Sie muss wissen,
dass ich hier in Sicherheit bin.
232
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
Das Telefon ist tabu. Ende.
233
00:15:03,236 --> 00:15:05,656
Wann hörten Sie zuletzt von Vanessa?
234
00:15:06,281 --> 00:15:07,240
Vor neun Jahren.
235
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Das ist lange her.
236
00:15:11,328 --> 00:15:13,956
Sie besuchte ihre Mutter in Kansas City.
237
00:15:13,956 --> 00:15:17,334
Gibt's keinen Mobilfunk,
wollte sie mich hier erreichen.
238
00:15:17,334 --> 00:15:20,253
Sie versprach es. Ich versprach zu warten.
239
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
Ich muss mein Wort halten.
240
00:15:25,217 --> 00:15:26,718
Ich bin nicht verrückt!
241
00:15:26,718 --> 00:15:28,929
Das denken wir auch nicht.
242
00:15:28,929 --> 00:15:30,555
Sie sind nicht verrückt.
243
00:15:30,555 --> 00:15:32,182
Sie vermissen Ihre Frau.
244
00:15:33,308 --> 00:15:35,811
Wissen Sie was? Ich finde...
245
00:15:36,812 --> 00:15:40,107
Sie sind mutig, darüber zu sprechen.
246
00:15:41,525 --> 00:15:43,485
Ich gab auch ein Versprechen.
247
00:15:44,111 --> 00:15:46,029
Zu jemandem zurückzukehren.
248
00:15:48,824 --> 00:15:50,617
Ich muss wissen, ob's ihm gut geht.
249
00:15:52,953 --> 00:15:55,205
Diese Lady hat sehr viele Kinder.
250
00:15:56,331 --> 00:15:58,583
Sie muss wissen, ob es ihnen gut geht.
251
00:15:59,251 --> 00:16:01,336
Dieser Anruf wäre eine Riesenhilfe.
252
00:16:02,504 --> 00:16:04,965
Dürfen wir bitte Ihr Telefon benutzen?
253
00:16:07,801 --> 00:16:09,553
Ok, gut, aber beeilt euch.
254
00:16:10,721 --> 00:16:11,972
Geld liegt drauf.
255
00:16:29,281 --> 00:16:31,783
Hier ist eine alte Freundin
aus Essex City.
256
00:16:31,783 --> 00:16:33,076
Ich habe Probleme.
257
00:16:33,785 --> 00:16:34,911
Ich brauche Hilfe.
258
00:16:37,789 --> 00:16:39,166
Willkommen daheim, Gus.
259
00:16:43,253 --> 00:16:44,755
Wie fühlt es sich an?
260
00:16:47,382 --> 00:16:49,051
Das ist nicht mein Zuhause.
261
00:16:50,469 --> 00:16:52,345
Ich spüre nichts.
262
00:17:02,105 --> 00:17:05,609
Erinnerst du dich,
wo Projekt Mitternachtssonne sein könnte?
263
00:17:13,366 --> 00:17:14,284
Keine Ahnung.
264
00:17:18,789 --> 00:17:21,291
Gus, das ist extrem wichtig.
265
00:17:22,042 --> 00:17:23,251
Du musst mir helfen.
266
00:17:23,251 --> 00:17:25,796
Versuche ich ja,
aber was suchen wir überhaupt?
267
00:17:25,796 --> 00:17:27,798
Alles, was Erinnerungen auslöst.
268
00:17:28,465 --> 00:17:30,217
Ein Säuglingssaal, ein Labor.
269
00:17:30,842 --> 00:17:31,843
Hey.
270
00:17:32,469 --> 00:17:34,930
Vielleicht finden wir deinen Brutkasten.
271
00:17:35,555 --> 00:17:37,349
Ich gebe uns eine Stunde Zeit.
272
00:17:39,976 --> 00:17:40,936
Bleib bei uns.
273
00:17:49,945 --> 00:17:50,946
Wow.
274
00:17:51,655 --> 00:17:52,614
Wie ging das...
275
00:17:53,490 --> 00:17:54,866
Wer von euch war das?
276
00:17:54,866 --> 00:17:55,784
Keiner.
277
00:17:56,284 --> 00:17:59,496
Einige Fort-Bereiche
werden noch solarbetrieben.
278
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Das sind Smart Lights.
279
00:18:02,457 --> 00:18:07,045
Sie gehen an,
wenn sie unsere Bewegung wahrnehmen.
280
00:18:11,883 --> 00:18:13,135
AUSGANG
281
00:18:16,304 --> 00:18:17,347
Lass den Unsinn.
282
00:18:17,347 --> 00:18:18,515
Komm zurück.
283
00:18:38,410 --> 00:18:40,120
Wir sind nicht alleine.
284
00:19:33,423 --> 00:19:34,674
Was tut es hier?
285
00:19:34,674 --> 00:19:35,884
Weg da, husch!
286
00:19:36,468 --> 00:19:37,844
Der Ort ist verlassen.
287
00:19:48,939 --> 00:19:50,440
Ich sehe mich mal um.
288
00:19:50,941 --> 00:19:52,025
Beeil dich.
289
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Ja.
290
00:20:31,022 --> 00:20:32,399
Was ist mit der Lady?
291
00:20:33,066 --> 00:20:35,318
Sie... beobachtet sie.
292
00:20:38,113 --> 00:20:40,365
Hilft ihrem Mann bei der Forschung.
293
00:20:41,491 --> 00:20:43,285
Hat sie keine Angst vor ihnen?
294
00:20:43,827 --> 00:20:46,162
Nein. Sie ist ein zäher Knochen.
295
00:20:58,550 --> 00:21:01,052
Ich hörte,
einige von euch können sprechen.
296
00:21:02,345 --> 00:21:03,680
Ist das wahr?
297
00:21:06,683 --> 00:21:10,979
Wenn dem so ist und ihr es verheimlicht,
298
00:21:11,896 --> 00:21:14,065
seid ihr schlauer, als ich annahm.
299
00:21:19,070 --> 00:21:19,904
Wendy?
300
00:21:20,739 --> 00:21:21,990
Heißt du so?
301
00:21:24,409 --> 00:21:25,910
Könntest du herkommen?
302
00:21:27,620 --> 00:21:28,872
Ich tue dir nichts.
303
00:21:29,664 --> 00:21:30,790
Bitte.
304
00:21:31,541 --> 00:21:32,500
Schnell.
305
00:21:34,461 --> 00:21:35,462
Komm her, Liebes.
306
00:21:36,755 --> 00:21:37,714
Alles gut.
307
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Das reicht!
308
00:21:55,940 --> 00:21:57,734
Komm, ich bringe dich zurück.
309
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Danke, Johnny.
310
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
Stillsitzen! Rühr dich nicht.
311
00:22:51,496 --> 00:22:52,455
Wo bist du, Doc?
312
00:23:23,486 --> 00:23:24,487
Papa.
313
00:23:25,697 --> 00:23:26,823
Du warst hier.
314
00:24:07,864 --> 00:24:08,865
Dr. Singh?
315
00:24:13,661 --> 00:24:15,205
Ich finde nichts.
316
00:24:15,955 --> 00:24:17,624
Wir kamen umsonst her.
317
00:24:21,377 --> 00:24:23,713
Nicht mal einen Riegel kriege ich raus.
318
00:24:25,882 --> 00:24:29,677
- Zeit ist um, Doc.
- Noch nicht. Wir durchsuchten nicht alles.
319
00:24:29,677 --> 00:24:31,095
Es reicht.
320
00:24:31,095 --> 00:24:33,932
Nimm den blöden Riegel und weg hier.
321
00:24:33,932 --> 00:24:35,058
Achtung!
322
00:24:45,151 --> 00:24:46,277
- Lauf!
- Lauf!
323
00:24:46,277 --> 00:24:47,362
Verstärkung schicken!
324
00:24:47,362 --> 00:24:49,072
Zu undeutlich. Wiederholen.
325
00:24:49,072 --> 00:24:50,198
Angreifer!
326
00:25:19,310 --> 00:25:20,228
Stopp!
327
00:25:20,228 --> 00:25:21,854
Bitte! Lass ihn los!
328
00:25:40,039 --> 00:25:41,249
Du bist ein Hybrid.
329
00:25:43,626 --> 00:25:44,711
Ich auch.
330
00:25:45,336 --> 00:25:48,798
Dann kannst du mich also etwas verstehen.
331
00:25:49,757 --> 00:25:52,093
Ich weiß, du hast große Angst.
332
00:25:54,554 --> 00:25:58,474
Warst du lange Zeit alleine,
ohne dass jemand mit dir redete?
333
00:26:03,229 --> 00:26:06,482
Nun... du kannst mit mir reden.
334
00:26:07,817 --> 00:26:09,944
Hi, ich bin Gus.
335
00:26:11,654 --> 00:26:12,655
Wie heißt du?
336
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Peter.
337
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
Peter?
338
00:26:39,641 --> 00:26:41,225
Sehr erfreut, Peter.
339
00:26:44,354 --> 00:26:45,313
Runter!
340
00:26:47,523 --> 00:26:48,858
Böse Männer! Lauf weg!
341
00:26:49,442 --> 00:26:52,028
Nein, nicht schießen!
Wir brauchen ihn lebend.
342
00:26:52,862 --> 00:26:53,738
Komm mit.
343
00:27:09,337 --> 00:27:10,755
Nein! Loslassen!
344
00:27:11,339 --> 00:27:12,548
Lasst ihn in Ruhe!
345
00:27:14,509 --> 00:27:16,427
- Bringt ihn zum Reservat.
- Bitte.
346
00:27:16,427 --> 00:27:18,096
Er wollte keinem wehtun.
347
00:27:18,096 --> 00:27:19,847
Meine Hand ging fast drauf.
348
00:27:19,847 --> 00:27:21,808
Das sind alles Monster.
349
00:27:22,684 --> 00:27:23,518
Kommt.
350
00:27:24,727 --> 00:27:25,561
Tut mir leid.
351
00:27:27,021 --> 00:27:27,980
Peter.
352
00:27:31,150 --> 00:27:33,736
Peter, es tut mir leid.
353
00:27:33,736 --> 00:27:37,323
PROJEKT
MITTERNACHTSSONNE
354
00:27:45,665 --> 00:27:46,791
Hier ist es.
355
00:27:52,839 --> 00:27:54,382
Wir trafen uns am College.
356
00:27:54,382 --> 00:27:57,427
Wir sind jetzt seit 40 Jahren zusammen.
357
00:27:57,427 --> 00:27:59,637
Ein wahrhaftiges Wunder.
358
00:28:00,471 --> 00:28:01,806
Wir erlebten einiges.
359
00:28:02,390 --> 00:28:07,145
Wir sahen, wie Städte wuchsen
und plötzlich... über Nacht verschwanden.
360
00:28:08,187 --> 00:28:11,941
Wir überlebten Kriege, miese Präsidenten.
361
00:28:14,193 --> 00:28:15,570
Wir bekamen drei Babys,
362
00:28:16,821 --> 00:28:18,197
acht Enkelkinder.
363
00:28:19,240 --> 00:28:20,658
Wir haben sie geliebt
364
00:28:21,743 --> 00:28:23,286
und sie verloren.
365
00:28:23,286 --> 00:28:25,747
Alle bis auf Jordan.
366
00:28:26,956 --> 00:28:30,585
Aber wir halten sie in Erinnerung,
du sahst den Van.
367
00:28:31,419 --> 00:28:35,590
Ich hatte vier Jahrzehnte lang
denselben Job.
368
00:28:35,590 --> 00:28:37,925
Ich dachte,
wir erleben die goldenen Jahre.
369
00:28:38,426 --> 00:28:41,304
In Rente gehen, die Welt bereisen.
370
00:28:48,060 --> 00:28:49,812
Oma und Opa sind so süß.
371
00:28:50,813 --> 00:28:53,149
Ich lernte meine Großeltern nie kennen.
372
00:29:01,824 --> 00:29:03,785
Werden wir mal so alt?
373
00:29:06,329 --> 00:29:08,664
Die Chancen stehen eher schlecht, oder?
374
00:29:11,626 --> 00:29:13,294
Alle in unserer Generation.
375
00:29:14,629 --> 00:29:16,547
Wir haben so viel verpasst.
376
00:29:18,090 --> 00:29:19,759
Wir gehen nie ans College
377
00:29:19,759 --> 00:29:21,219
oder haben Jobs
378
00:29:22,845 --> 00:29:24,722
oder träumen vom Ruhestand.
379
00:29:25,723 --> 00:29:26,766
Stimmt.
380
00:29:27,433 --> 00:29:31,646
Vielleicht ist vor allem wichtig,
was sie gerade tun.
381
00:29:33,981 --> 00:29:35,107
Zusammenbleiben.
382
00:29:36,943 --> 00:29:37,944
Gehen wir.
383
00:29:42,365 --> 00:29:45,409
Hey, denkst du je darüber nach,
dass wir die letzten Menschen sind?
384
00:29:46,702 --> 00:29:48,913
Nach uns kommt keine neue Generation.
385
00:29:48,913 --> 00:29:50,373
Aber es gibt eine.
386
00:29:51,457 --> 00:29:52,583
Die Hybride.
387
00:29:54,794 --> 00:29:55,795
Danke.
388
00:29:59,715 --> 00:30:02,510
Anstarren lässt es nicht klingeln.
389
00:30:02,510 --> 00:30:04,929
Geduld gehört nicht mehr
zu meinen Tugenden.
390
00:30:04,929 --> 00:30:07,098
Geht mir auch so,
aber uns fehlen Optionen,
391
00:30:07,098 --> 00:30:10,101
also hoffen wir,
dass deine Freunde zurückrufen.
392
00:30:12,186 --> 00:30:13,104
Sieh nicht hin.
393
00:30:13,771 --> 00:30:15,773
Direkt vor mir, Last Men.
394
00:30:15,773 --> 00:30:18,442
Hier sollte es doch keine Last Men geben.
395
00:30:20,695 --> 00:30:22,280
Los, Ausgangstür.
396
00:30:22,280 --> 00:30:23,573
Hey, allerseits.
397
00:30:24,073 --> 00:30:27,368
Diese Last Men würden gerne
draußen etwas verkünden.
398
00:30:50,141 --> 00:30:51,809
Was zur Hölle tut er hier?
399
00:31:02,194 --> 00:31:03,696
Wo zur Hölle sind wir?
400
00:31:03,696 --> 00:31:04,780
Factory Town.
401
00:31:05,990 --> 00:31:06,991
Festhalten.
402
00:31:10,995 --> 00:31:12,413
Factory Town!
403
00:31:14,290 --> 00:31:15,625
Ich war immer ein Fan.
404
00:31:16,959 --> 00:31:20,129
Ihr besitzt Heimatstadt-Stolz.
405
00:31:20,129 --> 00:31:23,049
Ihr habt den Great Crumble besiegt.
406
00:31:24,926 --> 00:31:27,595
Ihr seid Überlebende.
407
00:31:27,595 --> 00:31:29,513
- Genau.
- Ihr alle.
408
00:31:30,097 --> 00:31:30,973
Aber...
409
00:31:32,475 --> 00:31:35,686
Ihr sollt nicht nur knapp überleben.
410
00:31:36,187 --> 00:31:37,229
Ihr sollt leben!
411
00:31:37,229 --> 00:31:38,397
- Ja!
- Ja.
412
00:31:38,397 --> 00:31:39,815
Gedeihen!
413
00:31:39,815 --> 00:31:41,150
- Ja!
- Ja.
414
00:31:44,695 --> 00:31:48,199
Das letzte Jahrzehnt
war hart für uns alle.
415
00:31:49,450 --> 00:31:51,243
Die Hybride löschten uns aus.
416
00:31:51,243 --> 00:31:52,411
Diese...
417
00:31:53,579 --> 00:31:54,538
...Abscheulichkeiten.
418
00:31:54,538 --> 00:31:55,790
Ja!
419
00:31:56,791 --> 00:31:59,126
Aber nun ist es Zeit für einen Wandel.
420
00:32:00,086 --> 00:32:01,295
Factory Town,
421
00:32:02,672 --> 00:32:06,092
es ist Zeit für ein Heilmittel.
422
00:32:06,676 --> 00:32:08,094
- Ein Heilmittel?
- Nein.
423
00:32:08,761 --> 00:32:09,929
Diesen armen Kerl,
424
00:32:12,682 --> 00:32:13,683
einen von euch,
425
00:32:14,183 --> 00:32:17,853
erwischte der Weltuntergang-Strang,
man überließ ihn dem Tod.
426
00:32:18,437 --> 00:32:19,271
Einsam.
427
00:32:23,234 --> 00:32:24,902
Wie ein Tier.
428
00:32:26,070 --> 00:32:29,198
Ihr habt euren Freund verstoßen.
429
00:32:30,241 --> 00:32:31,242
Aber...
430
00:32:32,034 --> 00:32:34,036
...welche Wahl hattet ihr schon?
431
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Bis jetzt.
432
00:32:44,630 --> 00:32:46,048
Ich biete euch Hoffnung.
433
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
Ich biete euch Rettung!
434
00:32:52,430 --> 00:32:55,057
Er stellt das mit unseren Kindern her.
435
00:33:08,779 --> 00:33:11,240
Seht her, Factory Town!
436
00:33:11,866 --> 00:33:13,325
Das Heilmittel,
437
00:33:13,325 --> 00:33:14,577
meine Herrschaften!
438
00:33:17,872 --> 00:33:22,626
Endlich eine Rückkehr
zum Leben vor dem Crumble!
439
00:33:23,544 --> 00:33:25,212
- Normalität!
- Ja!
440
00:33:25,212 --> 00:33:26,672
Menschlichkeit.
441
00:33:27,673 --> 00:33:28,632
Verbreitet die Kunde.
442
00:33:28,632 --> 00:33:31,052
Sagt es einem oder allen,
443
00:33:31,052 --> 00:33:33,429
General Abbot hat das Heilmittel!
444
00:33:33,429 --> 00:33:35,514
Dies ist erst der Anfang.
445
00:33:36,015 --> 00:33:37,266
Verbreitet die Kunde.
446
00:33:37,266 --> 00:33:41,062
Retten wir die Menschheit.
447
00:33:51,947 --> 00:33:53,365
SAATBANK
448
00:33:57,036 --> 00:33:58,746
Bringen wir ihn zum Laster.
449
00:34:04,585 --> 00:34:06,003
Wohin gehen wir?
450
00:34:14,095 --> 00:34:15,930
Menschheit zuerst!
451
00:34:19,600 --> 00:34:21,602
GEFAHR - PUMPENHAUS
NUR BEFUGTE! KEIN ZUTRITT
452
00:34:35,199 --> 00:34:36,033
Er ist weg.
453
00:34:50,756 --> 00:34:52,049
Funktioniert es?
454
00:35:05,479 --> 00:35:06,730
Was ist los?
455
00:35:07,815 --> 00:35:09,692
{\an8}Der Knopf fiel runter.
456
00:35:14,864 --> 00:35:16,991
Was treibt ihr da, ihr Bälger?
457
00:35:18,200 --> 00:35:20,077
Und was passiert mit unartigen Kindern?
458
00:35:20,077 --> 00:35:21,996
Sie kommen zu Dr. Singh.
459
00:35:23,497 --> 00:35:24,957
Dem Schlächter.
460
00:35:26,292 --> 00:35:27,209
Glaubt mir.
461
00:35:28,335 --> 00:35:31,964
Ihr wollt kaum wie euer Echsen-Freakfreund
auf der Schlachtbank enden,
462
00:35:31,964 --> 00:35:33,048
oder?
463
00:35:35,009 --> 00:35:36,677
Also lasst den Unsinn.
464
00:35:52,610 --> 00:35:53,485
Wendy?
465
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Wo ist Roy?
466
00:36:03,996 --> 00:36:06,832
Ok, ich muss euch etwas erzählen.
467
00:36:12,421 --> 00:36:13,422
Hier ist es.
468
00:36:29,355 --> 00:36:30,940
Projekt Mitternachtssonne.
469
00:36:32,316 --> 00:36:34,235
Wir fanden es, aber...
470
00:36:34,735 --> 00:36:36,528
Wozu ist das alles gut?
471
00:36:38,405 --> 00:36:39,406
Ok.
472
00:36:49,250 --> 00:36:54,546
Lebensverlängernde Medizin
führte mich hierher nach Fort...
473
00:36:57,675 --> 00:37:00,761
Dr. James Thacker
war ein britischer Wissenschaftler,
474
00:37:00,761 --> 00:37:04,056
der an einer degenerativen
Muskelstörung litt.
475
00:37:05,140 --> 00:37:10,854
Beim Versuch der Selbstheilung
machte er sich 1911 auf in die Arktis,
476
00:37:10,854 --> 00:37:15,192
um ein Dorf zu besuchen, in dem es
angeblich keine Krankheiten gab
477
00:37:15,192 --> 00:37:17,820
und alle über 100 wurden.
478
00:37:19,780 --> 00:37:22,700
Und dies führte mich nach Fort Smith:
479
00:37:22,700 --> 00:37:25,661
Damit ein Team untersuchte,
warum diese Bewohner
480
00:37:25,661 --> 00:37:28,163
so lange und gesund lebten.
481
00:37:29,206 --> 00:37:32,334
Ich stelle Ihnen
meine leitende Wissenschaftlerin vor.
482
00:37:32,334 --> 00:37:35,254
Sie möchten alle hören,
was sie zu berichten hat.
483
00:37:35,254 --> 00:37:36,880
Dr. Gertrude Miller.
484
00:37:42,428 --> 00:37:43,887
Danke, Gillian.
485
00:37:45,764 --> 00:37:48,267
- Unser Team wollte begreifen...
- Das ist sie.
486
00:37:48,267 --> 00:37:49,435
Das ist meine Mom.
487
00:37:49,435 --> 00:37:51,478
...so langlebig war.
488
00:37:52,062 --> 00:37:57,818
Wir entnahmen Wasser-, Pflanzen-
und Tierproben, aufgelistet im Bericht.
489
00:37:57,818 --> 00:38:00,029
Wir führten Eiskernbohrungen durch
490
00:38:00,029 --> 00:38:04,575
und fanden lebendige Materie,
die der Erde fremd schien.
491
00:38:05,701 --> 00:38:07,995
Mikroben,
492
00:38:07,995 --> 00:38:12,041
die, entsprechend abgewandelt,
das Immunsystem boostern konnten.
493
00:38:12,041 --> 00:38:16,253
Unsere ersten Experimente
dieser Abwandlungen an Hühnern
494
00:38:16,253 --> 00:38:17,838
waren vielversprechend.
495
00:38:17,838 --> 00:38:20,257
Daher schlussfolgerten wir,
496
00:38:20,257 --> 00:38:23,761
dass diese Experimente
humane Krankheiten heilen könnten.
497
00:38:24,678 --> 00:38:27,765
Aber der Grund, warum Sie alle hier sind,
498
00:38:28,349 --> 00:38:31,810
ist der, dass diese Eier,
diese Experimente,
499
00:38:31,810 --> 00:38:34,438
zu etwas Unglaublichem führten.
500
00:38:35,397 --> 00:38:37,691
Etwas, das selbst uns überraschte.
501
00:38:39,651 --> 00:38:44,948
Etwas, das unsere Auffassung von Leben
komplett verändern könnte.
502
00:38:47,868 --> 00:38:50,037
{\an8}BIOGEFAHR
503
00:38:53,999 --> 00:38:55,584
Hallo!
504
00:38:56,085 --> 00:38:57,252
Ja!
505
00:39:05,052 --> 00:39:06,178
Es ist ein Junge.
506
00:39:08,013 --> 00:39:09,556
Und er ist wunderschön.
507
00:39:10,682 --> 00:39:11,809
Das bist du, oder?
508
00:39:12,726 --> 00:39:14,228
Ich nenne ihn Gus.
509
00:39:15,562 --> 00:39:17,606
Genetic Unit Series 1.
510
00:39:21,568 --> 00:39:23,278
Verdammte Scheiße.
511
00:39:29,785 --> 00:39:33,497
Alles gut, Kleiner. Ich bin hier. Ja.
512
00:39:35,332 --> 00:39:40,462
Gus ist ein Wunder. Und er kann
uns helfen, so viel zu verstehen...
513
00:39:40,462 --> 00:39:43,382
Das muss alles mit ins Reservat.
514
00:39:43,966 --> 00:39:46,635
Selbst die Hühner, jedes einzelne.
515
00:39:47,428 --> 00:39:49,346
Können wir noch etwas bleiben?
516
00:39:50,013 --> 00:39:51,432
Kannst du "Hallo" sagen?
517
00:40:02,151 --> 00:40:03,694
Ein gelungener Abend, Sir.
518
00:40:07,656 --> 00:40:11,243
Die Drei können mich
jetzt nicht mehr ignorieren.
519
00:40:17,249 --> 00:40:19,543
Stell das lauter. Lauter.
520
00:40:25,132 --> 00:40:32,097
Er wäscht hinfort meine Sorgen, mein Leid
Der Regen in Shambala
521
00:40:32,097 --> 00:40:36,685
Dieses Wunder,
noch einen Tag leben zu dürfen.
522
00:40:39,354 --> 00:40:40,439
Tun wir es.
523
00:40:41,523 --> 00:40:43,317
Genau hier.
524
00:40:43,317 --> 00:40:46,778
Hier kümmern wir uns um unseren Freund.
525
00:40:52,284 --> 00:40:55,537
Ja, ja, ja, ja, ja
526
00:40:55,537 --> 00:40:58,999
Alle sind hilfsbereit
Alle sind nett
527
00:40:58,999 --> 00:41:02,044
- Ich bin geheilt, oder?
- Ich fahre nach Shambala!
528
00:41:03,587 --> 00:41:06,924
- Alle sind froh, alle sind nett
- Ab in den Steinbruch.
529
00:41:06,924 --> 00:41:09,801
Ich fahre nach Shambala
530
00:41:14,139 --> 00:41:17,851
Ja Ja, ja, ja, ja, ja
531
00:41:57,349 --> 00:42:02,437
{\an8}Während Gus mehr über die Frau erfuhr,
die ihn auf diese Welt brachte,
532
00:42:02,437 --> 00:42:08,193
{\an8}kam Dr. Singh den Antworten etwas näher,
die er so verzweifelt suchte.
533
00:42:11,780 --> 00:42:12,781
Danke, Gus.
534
00:42:13,907 --> 00:42:16,034
Du hast mir heute sehr geholfen.
535
00:42:19,121 --> 00:42:21,999
Wenn du Peter wehtust,
helfe ich dir nie wieder.
536
00:42:28,964 --> 00:42:30,215
Wir haben einen Deal.
537
00:42:36,555 --> 00:42:38,307
Sei vorsichtig, Jordan.
538
00:42:38,307 --> 00:42:39,224
Hab euch lieb.
539
00:42:44,187 --> 00:42:47,149
Sorgst du dafür,
dass er keine Dummheiten anstellt?
540
00:42:47,149 --> 00:42:48,191
Geht klar.
541
00:42:49,234 --> 00:42:50,485
Ich zähle auf dich.
542
00:43:02,456 --> 00:43:03,915
Ich sprach mit Moses.
543
00:43:03,915 --> 00:43:07,419
Die Gerüchte stimmen wohl.
Die Last Men sind in Essex City.
544
00:43:08,003 --> 00:43:10,422
Woher weißt du, dass sie dich nehmen?
545
00:43:10,422 --> 00:43:11,757
Oh, wow.
546
00:43:12,966 --> 00:43:15,093
Ich denke, sie nehmen eh alle.
547
00:43:15,093 --> 00:43:17,846
Sie müssen ja jetzt
einen ganzen Zoo bewachen.
548
00:43:18,889 --> 00:43:19,890
Wieso das?
549
00:43:21,350 --> 00:43:23,310
Sie eroberten den Essex City Zoo.
550
00:43:24,436 --> 00:43:26,355
Wieso denn einen Zoo?
551
00:43:26,938 --> 00:43:29,566
Ich denke, da verwahrt er die Hybride.
552
00:43:30,275 --> 00:43:32,194
Es war ja das Reservat,
553
00:43:33,528 --> 00:43:35,072
und jetzt gehört es Abbot.
554
00:43:36,740 --> 00:43:37,574
Gus.
555
00:43:38,367 --> 00:43:39,201
Na los!
556
00:43:43,664 --> 00:43:44,623
Wohin geht es?
557
00:44:00,972 --> 00:44:03,892
Wendy, ich habe etwas Nützliches.
Es gehörte Papa.
558
00:44:06,019 --> 00:44:08,146
{\an8}Gus. Wo warst du?
559
00:44:08,897 --> 00:44:12,442
{\an8}Du logst uns an. Das darfst du nicht.
Mom sagte, wir sagen uns die Wahrheit.
560
00:44:12,442 --> 00:44:13,360
{\an8}Ganz ruhig.
561
00:44:14,403 --> 00:44:16,780
- Was ist los?
- Du logst uns an wegen Roy.
562
00:44:16,780 --> 00:44:17,864
Er ist tot.
563
00:44:18,573 --> 00:44:21,076
Tut mir leid, Gus, ich musste es erzählen.
564
00:44:31,336 --> 00:44:33,004
Wir fingen Wasser ein...
565
00:44:33,004 --> 00:44:38,593
Falls wir je ein Heilmittel finden,
dann dank einer Dr. Gertrude Miller
566
00:44:38,593 --> 00:44:40,595
und ihrer hinterlassenen Arbeit.
567
00:44:40,595 --> 00:44:46,685
Diese "Miller-Hühner" wurden wohl
für Tierversuche gezüchtet.
568
00:44:47,602 --> 00:44:53,483
Mit etwas Glück
kann ich damit die Antigene bebrüten.
569
00:44:53,483 --> 00:44:58,196
...dieser Abwandlungen an Hühnern
waren vielversprechend.
570
00:45:00,240 --> 00:45:02,451
Was ist mit dir passiert, Dr. Miller?
571
00:45:03,744 --> 00:45:05,078
Wo gingst du hin?
572
00:45:12,461 --> 00:45:14,713
Ich werde deine Arbeit beenden.
573
00:45:16,923 --> 00:45:18,717
Das ist meine Bestimmung.
574
00:45:20,677 --> 00:45:21,678
Mein Schicksal.
575
00:45:30,437 --> 00:45:31,813
Du bist dran.
576
00:45:35,484 --> 00:45:37,152
Wortspiele sind nicht meins.
577
00:45:38,737 --> 00:45:40,530
Quatsch. Du machst das super.
578
00:45:41,323 --> 00:45:43,366
Du hast alle Felder
mit dreifachem Wortwert.
579
00:45:46,620 --> 00:45:48,371
DOPPELTER WORTWERT CHUTZ
580
00:46:01,676 --> 00:46:03,637
UNTERGANG
581
00:46:10,185 --> 00:46:13,188
ALLE SYMPTOME MELDEN
LAST MAN MILITÄR
582
00:46:15,649 --> 00:46:17,359
Sie lassen keine Zivilisten rein.
583
00:46:19,653 --> 00:46:21,154
Dann melde ich mich auch.
584
00:46:28,912 --> 00:46:30,121
Hier unterschreiben.
585
00:46:45,637 --> 00:46:48,348
- Ok, nicht vergessen.
- Nein. Versprochen.
586
00:46:59,067 --> 00:46:59,901
Hallo?
587
00:47:07,742 --> 00:47:08,827
Für dich.
588
00:48:31,826 --> 00:48:33,745
Untertitel von: Whenke Killmer