1 00:00:22,482 --> 00:00:27,528 Unsere Faszination von der Lebensdauer beschäftige bereits die Griechen. 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 Guten Morgen! 3 00:00:29,864 --> 00:00:33,076 Herodot schrieb über den Mythos der Hyperboreer, 4 00:00:33,076 --> 00:00:35,620 die 1000 Jahre alt wurden. 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,706 Bestimmt möchte keiner so lange leben, 6 00:00:38,706 --> 00:00:43,294 aber die Frage, der ich mein Leben und meine Arbeit widme, ist: 7 00:00:43,294 --> 00:00:47,256 Wie wäre es, ohne Krankheiten zu altern? 8 00:00:48,382 --> 00:00:53,638 Kann die Wissenschaft eine Lebensdauer ohne Krankheiten ermöglichen? 9 00:00:53,638 --> 00:00:58,643 Können wir die Krankheiten ausmerzen, die unsere Genetik plagen? 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 - Morgen, allerseits. - Morgen. 11 00:01:05,358 --> 00:01:06,651 Morgen, Eier. 12 00:01:08,319 --> 00:01:10,988 Im Einklang mit der Forschungsarbeit im Fort Smith 13 00:01:10,988 --> 00:01:13,991 stieß mein Team Projekt Mitternachtssonne 14 00:01:13,991 --> 00:01:16,494 auf eine bahnbrechende Entdeckung. 15 00:01:16,494 --> 00:01:18,204 Dr. Miller, ist die Einheit stabil? 16 00:01:18,204 --> 00:01:19,872 - Ja, natürlich. - Danke. 17 00:01:21,874 --> 00:01:22,834 Ton ist ok. 18 00:01:23,835 --> 00:01:24,836 Ok. 19 00:01:25,878 --> 00:01:27,421 Holen wir die hohen Tiere. 20 00:01:29,674 --> 00:01:32,718 Gillian Washington war von Natur aus neugierig. 21 00:01:32,718 --> 00:01:35,847 Sie fragte sich oft: Wie kamen wir hierher? 22 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 Wo kamen wir her? 23 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 Was war zuerst da? Das Huhn oder das Ei? 24 00:01:41,519 --> 00:01:46,774 Wie weit würde sie gehen, bis Neugier ihr Verhängnis würde? 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,319 Wer ist das? 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 Das ist Bear. 27 00:01:51,529 --> 00:01:54,949 - Du hast einen Bären als Freund? - Sie ist kein Bär. 28 00:01:54,949 --> 00:01:57,243 Sie ist ein Mensch, heißt aber Bear. 29 00:01:57,243 --> 00:02:01,289 Sie ist 16, trägt eine Bärenmaske, kämpft super und tötet Last Men. 30 00:02:01,289 --> 00:02:04,417 Oh, und sie hat einen zahmen Tiger namens Daisy. 31 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 Sie hat einen zahmen Tiger? Cool. 32 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 Wollt ihr Bears Epos hören? 33 00:02:10,131 --> 00:02:11,799 - Ja. - Ja! 34 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 Erzählstunde! 35 00:02:14,051 --> 00:02:15,303 Ok. 36 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Sie war einmal 37 00:02:18,598 --> 00:02:21,559 die legendäre Anführerin der Tier-Armee! 38 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 Tier-Armee! 39 00:02:23,060 --> 00:02:24,312 Beschützer der Hybride. 40 00:02:24,312 --> 00:02:26,272 Sie ließ kein Tier im Stich. 41 00:02:26,898 --> 00:02:30,818 Sie durchbohrte einem Last Man das Herz, um mich zu retten. 42 00:02:33,196 --> 00:02:35,156 Sie sucht mit uns eure Mom und Großer Mann, 43 00:02:35,156 --> 00:02:37,909 dann gehen wir Richtung Norden nach Wyoming, 44 00:02:37,909 --> 00:02:40,786 bis wir den absolut magischsten Wald erreichen. 45 00:02:41,495 --> 00:02:42,371 Yellowstone. 46 00:02:42,371 --> 00:02:45,416 Ja, es wird unser Zuhause sein, wo wir sicher sind. 47 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 Wir alle. 48 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 Zuhause. 49 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 Oh, Hirschjunge. 50 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 Komm spielen. 51 00:02:55,676 --> 00:02:59,805 Du weißt, was wir besprachen? Wir müssen die Gitter aufbrechen. 52 00:02:59,805 --> 00:03:01,057 Ich finde etwas. 53 00:03:01,682 --> 00:03:02,725 Versprochen. 54 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 {\an8}Wieso darf er immer raus? Das ist unfair! 55 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 Gus ist unser Freund. Wir vertrauen ihm. 56 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 Und wenn er wie Roy abhaut? 57 00:03:47,186 --> 00:03:49,397 Du kamst letzte Nacht nicht schlafen. 58 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Arbeit. 59 00:03:53,609 --> 00:03:55,778 Ich muss früh los nach Fort Smith. 60 00:03:56,570 --> 00:03:57,822 Tagesreise. 61 00:03:58,906 --> 00:04:00,283 Sorry. Wohin? 62 00:04:01,367 --> 00:04:05,204 Ein Projekt namens Mitternachtssonne könnte mit allem zu tun haben. 63 00:04:06,330 --> 00:04:08,249 Entstand die Seuche nicht dort? 64 00:04:08,249 --> 00:04:11,127 Vielleicht. Vielleicht müssen wir dort suchen. 65 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 - Wonach? - Nach dem Heilmittel. 66 00:04:14,338 --> 00:04:15,923 Im Zoo finden wir's nicht. 67 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 Vergiss es. Das ist viel zu gefährlich. 68 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 Es ist verlassen. 69 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 Hier bin ich gefährdeter. 70 00:04:21,929 --> 00:04:24,390 Schick jemand anderen, du reibst dich für uns auf. 71 00:04:24,390 --> 00:04:27,101 Warum musst du dich immer Gefahren aussetzen? 72 00:04:27,101 --> 00:04:30,062 Ich habe als Einziger die Chance, es zu beenden. 73 00:04:30,062 --> 00:04:30,980 Als Einziger! 74 00:04:30,980 --> 00:04:34,233 Will ich uns retten, darf nichts unversucht bleiben. 75 00:04:34,233 --> 00:04:36,277 Und habe ich heute Erfolg, 76 00:04:36,277 --> 00:04:39,280 muss ich keinen mehr aus den Zwingern holen. 77 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 Ich habe über die Hybride nachgedacht. 78 00:04:48,914 --> 00:04:50,207 Wieso? 79 00:04:50,207 --> 00:04:53,544 Einer kann reden. Sagtest du selbst. 80 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 Das muss bedeuten, 81 00:04:57,423 --> 00:04:58,841 dass sie denken und... 82 00:04:59,884 --> 00:05:00,718 ...empfinden. 83 00:05:00,718 --> 00:05:03,054 Sie haben Schuppen und Schwänze, Rani. 84 00:05:03,971 --> 00:05:05,348 Sie sind nicht wie wir. 85 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 Denkst du auch mal an Karma? 86 00:05:10,686 --> 00:05:12,104 Die ganze Zeit. 87 00:05:13,606 --> 00:05:15,691 Was für ein Karma müssen sie haben, 88 00:05:17,610 --> 00:05:19,153 so geboren zu werden, 89 00:05:19,153 --> 00:05:24,408 ihren Eltern entrissen und von Tyrannen eingesperrt zu werden. Das ist... 90 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 Wir sind eingesperrt. 91 00:05:26,994 --> 00:05:28,537 Was ist mit unserem Karma? 92 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 Das meine ich ja, Adi. 93 00:05:34,085 --> 00:05:38,214 Ich denke an das, was man ihnen antat, 94 00:05:39,173 --> 00:05:40,549 damit ich überlebe. 95 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 Wie viele sterben, damit ich lebe? 96 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 Ernten wir, was wir säen? 97 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 Ich liebe dich. 98 00:05:57,650 --> 00:05:58,859 Bis heute Abend. 99 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 Ja. 100 00:06:05,157 --> 00:06:07,535 Ich mache dich beim Scrabble fertig. 101 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 Versprochen. 102 00:06:20,005 --> 00:06:21,966 Wo genau sind deine Freunde? 103 00:06:21,966 --> 00:06:23,342 Factory Town. 104 00:06:23,342 --> 00:06:26,595 Eine freie Stadt, also kann Abbot nicht hin. 105 00:06:26,595 --> 00:06:28,139 Gefällt mir jetzt schon. 106 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 Kleine Finger. 107 00:07:00,254 --> 00:07:01,172 Was ist das? 108 00:07:01,755 --> 00:07:05,759 Quarantäne-Zelte, wo die mit Seuche ihre letzten Tage verbringen. 109 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Verdammt. 110 00:07:09,388 --> 00:07:10,973 Gibt's hier Schmerzmittel? 111 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 Noch besser als das. 112 00:07:13,517 --> 00:07:16,061 In der Cantina gibt's schwarzgebrannten Schnaps. 113 00:07:16,061 --> 00:07:18,355 Wir müssen die Hickey-Brüder finden. 114 00:07:18,939 --> 00:07:20,024 Wen? 115 00:07:20,024 --> 00:07:22,818 Ich hatte mit den Kerlen zu tun. 116 00:07:22,818 --> 00:07:24,945 Kämpfen dreckig, spielen fair. 117 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 Absolut knallharte Typen. 118 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 Will man Abbots Armee fertigmachen, holt man diese Jungs. 119 00:07:32,119 --> 00:07:34,830 Meinst du die Hickeys und Garcias? 120 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 Weißt du, wo ich sie finde? 121 00:07:37,917 --> 00:07:40,753 Hinter der Cantina. Unverfehlbar. 122 00:07:48,385 --> 00:07:51,472 Der Weltuntergang-Strang erwischte sie. Mein Beileid. 123 00:07:53,641 --> 00:07:55,100 Ich brauche einen Drink. 124 00:07:57,102 --> 00:07:59,146 DIE LETZTE RUNDE 125 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 Mit wem warst du unterwegs? 126 00:08:11,534 --> 00:08:13,577 Bevor du bei uns abgetaucht bist. 127 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 Zuerst war ich bei einigen Freunden, 128 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 aber wir haben uns zerstritten. 129 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 Und dann traf ich neue Freunde, einen Mann und seinen Sohn. 130 00:08:29,051 --> 00:08:30,678 Aber ich habe sie verloren. 131 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Das tut mir leid. 132 00:08:36,225 --> 00:08:38,936 Die Seuche erwischte meine Mom vor fünf Jahren. 133 00:08:39,812 --> 00:08:41,730 Die vierte Variante? 134 00:08:42,523 --> 00:08:44,233 Hab den Namen vergessen. 135 00:08:45,317 --> 00:08:47,653 Meine Eltern starben an der ersten. 136 00:08:48,195 --> 00:08:51,282 Jetzt rennen wir vor der Weltuntergang-Variante weg. 137 00:08:53,450 --> 00:08:54,827 Was ist mit deinem Dad? 138 00:08:56,203 --> 00:08:57,246 War ein Last Man. 139 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 Die Tier-Armee tötete ihn. 140 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 Das tut mir leid. 141 00:09:07,464 --> 00:09:08,591 Nicht deine Schuld. 142 00:09:10,467 --> 00:09:14,221 Die Last Men sollen in dieser Richtung Gebiete erobert haben. 143 00:09:14,221 --> 00:09:17,850 Wenn die Gerüchte stimmen, melden ich und andere uns freiwillig. 144 00:09:17,850 --> 00:09:18,809 Wieso? 145 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 Du hast es doch gut bei deinen Großeltern. 146 00:09:22,354 --> 00:09:25,733 Wenn ich mich melde, kann ich ihnen alles besorgen. 147 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 Du weißt schon, was Last Men tun? Sie entführen Hybride, und schlimmer. 148 00:09:29,695 --> 00:09:31,322 Mein Dad tat so was nie. 149 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 Aber andere schon. 150 00:09:35,200 --> 00:09:36,577 Findest du das richtig? 151 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 Hör zu, ich bin weder für noch gegen irgendwen. 152 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 Was ist los? 153 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 Komm mit. 154 00:10:04,104 --> 00:10:06,607 Das nenne ich mal eine krasse Ladung. 155 00:10:06,607 --> 00:10:08,692 Du bist mein Glücksbringer. 156 00:10:09,485 --> 00:10:11,570 - Toll! - Ich will die Choc-O-Rockets. 157 00:10:13,155 --> 00:10:14,490 Siehst du? 158 00:10:14,490 --> 00:10:15,908 Sie helfen Menschen. 159 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 Hey. Geweih. 160 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 Sag was. 161 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 Du sollst reden können, also los, 162 00:10:42,601 --> 00:10:43,477 sag schon was. 163 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Sind 164 00:10:46,772 --> 00:10:47,815 wir 165 00:10:48,524 --> 00:10:49,483 bald 166 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 da? 167 00:10:52,486 --> 00:10:53,862 Gott, das ist gruselig. 168 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 IHR HABT UNS ALLE VERDAMMT. 169 00:10:58,242 --> 00:11:01,829 {\an8}FORT SMITH FORSCHUNGSZENTRUM 170 00:11:07,668 --> 00:11:09,503 Was soll hier schon sein? 171 00:11:10,003 --> 00:11:12,005 Hier wurde schon alles durchsucht. 172 00:11:12,005 --> 00:11:14,758 Aber diejenigen hatten nicht Gus dabei. 173 00:11:14,758 --> 00:11:17,386 Ich will wissen, woran man hier arbeitete. 174 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 Glaubst du an Schicksal? 175 00:11:24,977 --> 00:11:26,145 Vergiss es. 176 00:11:26,145 --> 00:11:29,523 Abbot will ein Heilmittel. Deswegen bin ich hier, und du. 177 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 Und Gus auch. 178 00:11:31,859 --> 00:11:35,404 Mit etwas Glück werden wir Teil der Menschheitsrettung, ja? 179 00:11:46,623 --> 00:11:51,128 SHERIFF GESUCHT 180 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 SCHWARZGEBRANNTER 181 00:11:55,883 --> 00:11:57,009 Willst du reden? 182 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 Ich will trinken. 183 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 Wenn du reden würdest... 184 00:12:03,390 --> 00:12:04,850 ...könnte das helfen. 185 00:12:04,850 --> 00:12:06,602 Was bringt Reden? 186 00:12:07,144 --> 00:12:08,145 Menschen sterben. 187 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Von Überlebensschuld gehört? 188 00:12:11,982 --> 00:12:16,737 Hast du dich je gefragt, wieso du lebst, und deine Lieben tot sind? 189 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 Ich will nicht reden. 190 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 Reden wir über dich. 191 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Wieso verschanzt sich jemand zehn Jahre hinter einer Betonwand? 192 00:12:33,003 --> 00:12:33,921 Wegen Menschen. 193 00:12:34,463 --> 00:12:36,215 Falls es dir entgangen ist, 194 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 es sind kaum welche übrig. 195 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 Nun, ein schlechter Mensch und schlechter Tag reichen aus. 196 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 Als ich die Kinder zuletzt rausbrachte, büßte ich dafür. 197 00:12:50,354 --> 00:12:52,022 Ich verlor zwei außerhalb der Mauer. 198 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 Sie waren Schaf-Hybride. 199 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 Sie spielten Verstecken. 200 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 Ich schaute eine Sekunde weg, und sie waren verschwunden. 201 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Jemand nahm sie mit. 202 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 Sie kamen nie zurück, ich verwand es nie. 203 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 Ich schwor mir, es nie wieder zuzulassen, und jetzt... 204 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 ...sitzen wir hier. 205 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 Also... 206 00:13:20,217 --> 00:13:23,303 ...sieh es mir nach, wenn ich mich von Menschen fernhalte. 207 00:13:27,182 --> 00:13:29,601 Vielleicht wäre ein Handel drin. 208 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 Last Men wollen immer etwas. 209 00:13:33,063 --> 00:13:33,981 Vergiss es. 210 00:13:34,940 --> 00:13:37,150 Ich verhandle nicht mit Arschlöchern. 211 00:13:38,151 --> 00:13:39,653 Ich trinke nur mit ihnen. 212 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 Verzeihung. 213 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 - Funktioniert das Telefon? - Ja. 214 00:13:50,873 --> 00:13:54,001 Ich kenne Leute zum Verhandeln. Es ist weit hergeholt, aber... 215 00:13:54,835 --> 00:13:56,211 ...wenn ich sie erreiche... 216 00:13:56,211 --> 00:13:57,713 Können sie kämpfen? 217 00:13:57,713 --> 00:14:01,008 Ich kenne sie nur über Funk. Sie erledigen Lieferungen. 218 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 Sie halfen mir damals, das Reservat bekannt zu machen. 219 00:14:04,469 --> 00:14:08,682 Na toll, du hast mich, eine Zoowärterin und ein paar Lieferfahrer 220 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 gegen Abbots gesamte Armee. 221 00:14:10,684 --> 00:14:12,019 Keine Fahrer. 222 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 Hast du denn eine bessere Lösung? 223 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 Vertrau mir. 224 00:14:22,738 --> 00:14:24,489 Das Telefon ist tabu. 225 00:14:24,489 --> 00:14:25,407 Verzeihung? 226 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Niemand rührt das Telefon an. 227 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 Meine Frau Vanessa ruft bald an. 228 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 - Ingrid. - Sie darf es nicht benutzen! 229 00:14:34,541 --> 00:14:36,501 Ruft Vanessa genau dann an, 230 00:14:36,501 --> 00:14:40,213 kann ich nicht mit ihr reden, und das wäre sehr schlecht. 231 00:14:40,213 --> 00:14:43,800 Sie muss wissen, dass ich hier in Sicherheit bin. 232 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 Das Telefon ist tabu. Ende. 233 00:15:03,236 --> 00:15:05,656 Wann hörten Sie zuletzt von Vanessa? 234 00:15:06,281 --> 00:15:07,240 Vor neun Jahren. 235 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Das ist lange her. 236 00:15:11,328 --> 00:15:13,956 Sie besuchte ihre Mutter in Kansas City. 237 00:15:13,956 --> 00:15:17,334 Gibt's keinen Mobilfunk, wollte sie mich hier erreichen. 238 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 Sie versprach es. Ich versprach zu warten. 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 Ich muss mein Wort halten. 240 00:15:25,217 --> 00:15:26,718 Ich bin nicht verrückt! 241 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 Das denken wir auch nicht. 242 00:15:28,929 --> 00:15:30,555 Sie sind nicht verrückt. 243 00:15:30,555 --> 00:15:32,182 Sie vermissen Ihre Frau. 244 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 Wissen Sie was? Ich finde... 245 00:15:36,812 --> 00:15:40,107 Sie sind mutig, darüber zu sprechen. 246 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 Ich gab auch ein Versprechen. 247 00:15:44,111 --> 00:15:46,029 Zu jemandem zurückzukehren. 248 00:15:48,824 --> 00:15:50,617 Ich muss wissen, ob's ihm gut geht. 249 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 Diese Lady hat sehr viele Kinder. 250 00:15:56,331 --> 00:15:58,583 Sie muss wissen, ob es ihnen gut geht. 251 00:15:59,251 --> 00:16:01,336 Dieser Anruf wäre eine Riesenhilfe. 252 00:16:02,504 --> 00:16:04,965 Dürfen wir bitte Ihr Telefon benutzen? 253 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Ok, gut, aber beeilt euch. 254 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 Geld liegt drauf. 255 00:16:29,281 --> 00:16:31,783 Hier ist eine alte Freundin aus Essex City. 256 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 Ich habe Probleme. 257 00:16:33,785 --> 00:16:34,911 Ich brauche Hilfe. 258 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 Willkommen daheim, Gus. 259 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 Wie fühlt es sich an? 260 00:16:47,382 --> 00:16:49,051 Das ist nicht mein Zuhause. 261 00:16:50,469 --> 00:16:52,345 Ich spüre nichts. 262 00:17:02,105 --> 00:17:05,609 Erinnerst du dich, wo Projekt Mitternachtssonne sein könnte? 263 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 Keine Ahnung. 264 00:17:18,789 --> 00:17:21,291 Gus, das ist extrem wichtig. 265 00:17:22,042 --> 00:17:23,251 Du musst mir helfen. 266 00:17:23,251 --> 00:17:25,796 Versuche ich ja, aber was suchen wir überhaupt? 267 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 Alles, was Erinnerungen auslöst. 268 00:17:28,465 --> 00:17:30,217 Ein Säuglingssaal, ein Labor. 269 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 Hey. 270 00:17:32,469 --> 00:17:34,930 Vielleicht finden wir deinen Brutkasten. 271 00:17:35,555 --> 00:17:37,349 Ich gebe uns eine Stunde Zeit. 272 00:17:39,976 --> 00:17:40,936 Bleib bei uns. 273 00:17:49,945 --> 00:17:50,946 Wow. 274 00:17:51,655 --> 00:17:52,614 Wie ging das... 275 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 Wer von euch war das? 276 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 Keiner. 277 00:17:56,284 --> 00:17:59,496 Einige Fort-Bereiche werden noch solarbetrieben. 278 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Das sind Smart Lights. 279 00:18:02,457 --> 00:18:07,045 Sie gehen an, wenn sie unsere Bewegung wahrnehmen. 280 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 AUSGANG 281 00:18:16,304 --> 00:18:17,347 Lass den Unsinn. 282 00:18:17,347 --> 00:18:18,515 Komm zurück. 283 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 Wir sind nicht alleine. 284 00:19:33,423 --> 00:19:34,674 Was tut es hier? 285 00:19:34,674 --> 00:19:35,884 Weg da, husch! 286 00:19:36,468 --> 00:19:37,844 Der Ort ist verlassen. 287 00:19:48,939 --> 00:19:50,440 Ich sehe mich mal um. 288 00:19:50,941 --> 00:19:52,025 Beeil dich. 289 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Ja. 290 00:20:31,022 --> 00:20:32,399 Was ist mit der Lady? 291 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 Sie... beobachtet sie. 292 00:20:38,113 --> 00:20:40,365 Hilft ihrem Mann bei der Forschung. 293 00:20:41,491 --> 00:20:43,285 Hat sie keine Angst vor ihnen? 294 00:20:43,827 --> 00:20:46,162 Nein. Sie ist ein zäher Knochen. 295 00:20:58,550 --> 00:21:01,052 Ich hörte, einige von euch können sprechen. 296 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 Ist das wahr? 297 00:21:06,683 --> 00:21:10,979 Wenn dem so ist und ihr es verheimlicht, 298 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 seid ihr schlauer, als ich annahm. 299 00:21:19,070 --> 00:21:19,904 Wendy? 300 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 Heißt du so? 301 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 Könntest du herkommen? 302 00:21:27,620 --> 00:21:28,872 Ich tue dir nichts. 303 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 Bitte. 304 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 Schnell. 305 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Komm her, Liebes. 306 00:21:36,755 --> 00:21:37,714 Alles gut. 307 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Das reicht! 308 00:21:55,940 --> 00:21:57,734 Komm, ich bringe dich zurück. 309 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Danke, Johnny. 310 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Stillsitzen! Rühr dich nicht. 311 00:22:51,496 --> 00:22:52,455 Wo bist du, Doc? 312 00:23:23,486 --> 00:23:24,487 Papa. 313 00:23:25,697 --> 00:23:26,823 Du warst hier. 314 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 Dr. Singh? 315 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 Ich finde nichts. 316 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 Wir kamen umsonst her. 317 00:24:21,377 --> 00:24:23,713 Nicht mal einen Riegel kriege ich raus. 318 00:24:25,882 --> 00:24:29,677 - Zeit ist um, Doc. - Noch nicht. Wir durchsuchten nicht alles. 319 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 Es reicht. 320 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 Nimm den blöden Riegel und weg hier. 321 00:24:33,932 --> 00:24:35,058 Achtung! 322 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 - Lauf! - Lauf! 323 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 Verstärkung schicken! 324 00:24:47,362 --> 00:24:49,072 Zu undeutlich. Wiederholen. 325 00:24:49,072 --> 00:24:50,198 Angreifer! 326 00:25:19,310 --> 00:25:20,228 Stopp! 327 00:25:20,228 --> 00:25:21,854 Bitte! Lass ihn los! 328 00:25:40,039 --> 00:25:41,249 Du bist ein Hybrid. 329 00:25:43,626 --> 00:25:44,711 Ich auch. 330 00:25:45,336 --> 00:25:48,798 Dann kannst du mich also etwas verstehen. 331 00:25:49,757 --> 00:25:52,093 Ich weiß, du hast große Angst. 332 00:25:54,554 --> 00:25:58,474 Warst du lange Zeit alleine, ohne dass jemand mit dir redete? 333 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 Nun... du kannst mit mir reden. 334 00:26:07,817 --> 00:26:09,944 Hi, ich bin Gus. 335 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 Wie heißt du? 336 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Peter. 337 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 Peter? 338 00:26:39,641 --> 00:26:41,225 Sehr erfreut, Peter. 339 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 Runter! 340 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 Böse Männer! Lauf weg! 341 00:26:49,442 --> 00:26:52,028 Nein, nicht schießen! Wir brauchen ihn lebend. 342 00:26:52,862 --> 00:26:53,738 Komm mit. 343 00:27:09,337 --> 00:27:10,755 Nein! Loslassen! 344 00:27:11,339 --> 00:27:12,548 Lasst ihn in Ruhe! 345 00:27:14,509 --> 00:27:16,427 - Bringt ihn zum Reservat. - Bitte. 346 00:27:16,427 --> 00:27:18,096 Er wollte keinem wehtun. 347 00:27:18,096 --> 00:27:19,847 Meine Hand ging fast drauf. 348 00:27:19,847 --> 00:27:21,808 Das sind alles Monster. 349 00:27:22,684 --> 00:27:23,518 Kommt. 350 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 Tut mir leid. 351 00:27:27,021 --> 00:27:27,980 Peter. 352 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 Peter, es tut mir leid. 353 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 PROJEKT MITTERNACHTSSONNE 354 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 Hier ist es. 355 00:27:52,839 --> 00:27:54,382 Wir trafen uns am College. 356 00:27:54,382 --> 00:27:57,427 Wir sind jetzt seit 40 Jahren zusammen. 357 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 Ein wahrhaftiges Wunder. 358 00:28:00,471 --> 00:28:01,806 Wir erlebten einiges. 359 00:28:02,390 --> 00:28:07,145 Wir sahen, wie Städte wuchsen und plötzlich... über Nacht verschwanden. 360 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 Wir überlebten Kriege, miese Präsidenten. 361 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 Wir bekamen drei Babys, 362 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 acht Enkelkinder. 363 00:28:19,240 --> 00:28:20,658 Wir haben sie geliebt 364 00:28:21,743 --> 00:28:23,286 und sie verloren. 365 00:28:23,286 --> 00:28:25,747 Alle bis auf Jordan. 366 00:28:26,956 --> 00:28:30,585 Aber wir halten sie in Erinnerung, du sahst den Van. 367 00:28:31,419 --> 00:28:35,590 Ich hatte vier Jahrzehnte lang denselben Job. 368 00:28:35,590 --> 00:28:37,925 Ich dachte, wir erleben die goldenen Jahre. 369 00:28:38,426 --> 00:28:41,304 In Rente gehen, die Welt bereisen. 370 00:28:48,060 --> 00:28:49,812 Oma und Opa sind so süß. 371 00:28:50,813 --> 00:28:53,149 Ich lernte meine Großeltern nie kennen. 372 00:29:01,824 --> 00:29:03,785 Werden wir mal so alt? 373 00:29:06,329 --> 00:29:08,664 Die Chancen stehen eher schlecht, oder? 374 00:29:11,626 --> 00:29:13,294 Alle in unserer Generation. 375 00:29:14,629 --> 00:29:16,547 Wir haben so viel verpasst. 376 00:29:18,090 --> 00:29:19,759 Wir gehen nie ans College 377 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 oder haben Jobs 378 00:29:22,845 --> 00:29:24,722 oder träumen vom Ruhestand. 379 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 Stimmt. 380 00:29:27,433 --> 00:29:31,646 Vielleicht ist vor allem wichtig, was sie gerade tun. 381 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 Zusammenbleiben. 382 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 Gehen wir. 383 00:29:42,365 --> 00:29:45,409 Hey, denkst du je darüber nach, dass wir die letzten Menschen sind? 384 00:29:46,702 --> 00:29:48,913 Nach uns kommt keine neue Generation. 385 00:29:48,913 --> 00:29:50,373 Aber es gibt eine. 386 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 Die Hybride. 387 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 Danke. 388 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 Anstarren lässt es nicht klingeln. 389 00:30:02,510 --> 00:30:04,929 Geduld gehört nicht mehr zu meinen Tugenden. 390 00:30:04,929 --> 00:30:07,098 Geht mir auch so, aber uns fehlen Optionen, 391 00:30:07,098 --> 00:30:10,101 also hoffen wir, dass deine Freunde zurückrufen. 392 00:30:12,186 --> 00:30:13,104 Sieh nicht hin. 393 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 Direkt vor mir, Last Men. 394 00:30:15,773 --> 00:30:18,442 Hier sollte es doch keine Last Men geben. 395 00:30:20,695 --> 00:30:22,280 Los, Ausgangstür. 396 00:30:22,280 --> 00:30:23,573 Hey, allerseits. 397 00:30:24,073 --> 00:30:27,368 Diese Last Men würden gerne draußen etwas verkünden. 398 00:30:50,141 --> 00:30:51,809 Was zur Hölle tut er hier? 399 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 Wo zur Hölle sind wir? 400 00:31:03,696 --> 00:31:04,780 Factory Town. 401 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 Festhalten. 402 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 Factory Town! 403 00:31:14,290 --> 00:31:15,625 Ich war immer ein Fan. 404 00:31:16,959 --> 00:31:20,129 Ihr besitzt Heimatstadt-Stolz. 405 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 Ihr habt den Great Crumble besiegt. 406 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 Ihr seid Überlebende. 407 00:31:27,595 --> 00:31:29,513 - Genau. - Ihr alle. 408 00:31:30,097 --> 00:31:30,973 Aber... 409 00:31:32,475 --> 00:31:35,686 Ihr sollt nicht nur knapp überleben. 410 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 Ihr sollt leben! 411 00:31:37,229 --> 00:31:38,397 - Ja! - Ja. 412 00:31:38,397 --> 00:31:39,815 Gedeihen! 413 00:31:39,815 --> 00:31:41,150 - Ja! - Ja. 414 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 Das letzte Jahrzehnt war hart für uns alle. 415 00:31:49,450 --> 00:31:51,243 Die Hybride löschten uns aus. 416 00:31:51,243 --> 00:31:52,411 Diese... 417 00:31:53,579 --> 00:31:54,538 ...Abscheulichkeiten. 418 00:31:54,538 --> 00:31:55,790 Ja! 419 00:31:56,791 --> 00:31:59,126 Aber nun ist es Zeit für einen Wandel. 420 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 Factory Town, 421 00:32:02,672 --> 00:32:06,092 es ist Zeit für ein Heilmittel. 422 00:32:06,676 --> 00:32:08,094 - Ein Heilmittel? - Nein. 423 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 Diesen armen Kerl, 424 00:32:12,682 --> 00:32:13,683 einen von euch, 425 00:32:14,183 --> 00:32:17,853 erwischte der Weltuntergang-Strang, man überließ ihn dem Tod. 426 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 Einsam. 427 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Wie ein Tier. 428 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 Ihr habt euren Freund verstoßen. 429 00:32:30,241 --> 00:32:31,242 Aber... 430 00:32:32,034 --> 00:32:34,036 ...welche Wahl hattet ihr schon? 431 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Bis jetzt. 432 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 Ich biete euch Hoffnung. 433 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Ich biete euch Rettung! 434 00:32:52,430 --> 00:32:55,057 Er stellt das mit unseren Kindern her. 435 00:33:08,779 --> 00:33:11,240 Seht her, Factory Town! 436 00:33:11,866 --> 00:33:13,325 Das Heilmittel, 437 00:33:13,325 --> 00:33:14,577 meine Herrschaften! 438 00:33:17,872 --> 00:33:22,626 Endlich eine Rückkehr zum Leben vor dem Crumble! 439 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 - Normalität! - Ja! 440 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 Menschlichkeit. 441 00:33:27,673 --> 00:33:28,632 Verbreitet die Kunde. 442 00:33:28,632 --> 00:33:31,052 Sagt es einem oder allen, 443 00:33:31,052 --> 00:33:33,429 General Abbot hat das Heilmittel! 444 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 Dies ist erst der Anfang. 445 00:33:36,015 --> 00:33:37,266 Verbreitet die Kunde. 446 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 Retten wir die Menschheit. 447 00:33:51,947 --> 00:33:53,365 SAATBANK 448 00:33:57,036 --> 00:33:58,746 Bringen wir ihn zum Laster. 449 00:34:04,585 --> 00:34:06,003 Wohin gehen wir? 450 00:34:14,095 --> 00:34:15,930 Menschheit zuerst! 451 00:34:19,600 --> 00:34:21,602 GEFAHR - PUMPENHAUS NUR BEFUGTE! KEIN ZUTRITT 452 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 Er ist weg. 453 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 Funktioniert es? 454 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 Was ist los? 455 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 {\an8}Der Knopf fiel runter. 456 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 Was treibt ihr da, ihr Bälger? 457 00:35:18,200 --> 00:35:20,077 Und was passiert mit unartigen Kindern? 458 00:35:20,077 --> 00:35:21,996 Sie kommen zu Dr. Singh. 459 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 Dem Schlächter. 460 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 Glaubt mir. 461 00:35:28,335 --> 00:35:31,964 Ihr wollt kaum wie euer Echsen-Freakfreund auf der Schlachtbank enden, 462 00:35:31,964 --> 00:35:33,048 oder? 463 00:35:35,009 --> 00:35:36,677 Also lasst den Unsinn. 464 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 Wendy? 465 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Wo ist Roy? 466 00:36:03,996 --> 00:36:06,832 Ok, ich muss euch etwas erzählen. 467 00:36:12,421 --> 00:36:13,422 Hier ist es. 468 00:36:29,355 --> 00:36:30,940 Projekt Mitternachtssonne. 469 00:36:32,316 --> 00:36:34,235 Wir fanden es, aber... 470 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 Wozu ist das alles gut? 471 00:36:38,405 --> 00:36:39,406 Ok. 472 00:36:49,250 --> 00:36:54,546 Lebensverlängernde Medizin führte mich hierher nach Fort... 473 00:36:57,675 --> 00:37:00,761 Dr. James Thacker war ein britischer Wissenschaftler, 474 00:37:00,761 --> 00:37:04,056 der an einer degenerativen Muskelstörung litt. 475 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 Beim Versuch der Selbstheilung machte er sich 1911 auf in die Arktis, 476 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 um ein Dorf zu besuchen, in dem es angeblich keine Krankheiten gab 477 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 und alle über 100 wurden. 478 00:37:19,780 --> 00:37:22,700 Und dies führte mich nach Fort Smith: 479 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 Damit ein Team untersuchte, warum diese Bewohner 480 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 so lange und gesund lebten. 481 00:37:29,206 --> 00:37:32,334 Ich stelle Ihnen meine leitende Wissenschaftlerin vor. 482 00:37:32,334 --> 00:37:35,254 Sie möchten alle hören, was sie zu berichten hat. 483 00:37:35,254 --> 00:37:36,880 Dr. Gertrude Miller. 484 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 Danke, Gillian. 485 00:37:45,764 --> 00:37:48,267 - Unser Team wollte begreifen... - Das ist sie. 486 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 Das ist meine Mom. 487 00:37:49,435 --> 00:37:51,478 ...so langlebig war. 488 00:37:52,062 --> 00:37:57,818 Wir entnahmen Wasser-, Pflanzen- und Tierproben, aufgelistet im Bericht. 489 00:37:57,818 --> 00:38:00,029 Wir führten Eiskernbohrungen durch 490 00:38:00,029 --> 00:38:04,575 und fanden lebendige Materie, die der Erde fremd schien. 491 00:38:05,701 --> 00:38:07,995 Mikroben, 492 00:38:07,995 --> 00:38:12,041 die, entsprechend abgewandelt, das Immunsystem boostern konnten. 493 00:38:12,041 --> 00:38:16,253 Unsere ersten Experimente dieser Abwandlungen an Hühnern 494 00:38:16,253 --> 00:38:17,838 waren vielversprechend. 495 00:38:17,838 --> 00:38:20,257 Daher schlussfolgerten wir, 496 00:38:20,257 --> 00:38:23,761 dass diese Experimente humane Krankheiten heilen könnten. 497 00:38:24,678 --> 00:38:27,765 Aber der Grund, warum Sie alle hier sind, 498 00:38:28,349 --> 00:38:31,810 ist der, dass diese Eier, diese Experimente, 499 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 zu etwas Unglaublichem führten. 500 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 Etwas, das selbst uns überraschte. 501 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 Etwas, das unsere Auffassung von Leben komplett verändern könnte. 502 00:38:47,868 --> 00:38:50,037 {\an8}BIOGEFAHR 503 00:38:53,999 --> 00:38:55,584 Hallo! 504 00:38:56,085 --> 00:38:57,252 Ja! 505 00:39:05,052 --> 00:39:06,178 Es ist ein Junge. 506 00:39:08,013 --> 00:39:09,556 Und er ist wunderschön. 507 00:39:10,682 --> 00:39:11,809 Das bist du, oder? 508 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 Ich nenne ihn Gus. 509 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 Genetic Unit Series 1. 510 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 Verdammte Scheiße. 511 00:39:29,785 --> 00:39:33,497 Alles gut, Kleiner. Ich bin hier. Ja. 512 00:39:35,332 --> 00:39:40,462 Gus ist ein Wunder. Und er kann uns helfen, so viel zu verstehen... 513 00:39:40,462 --> 00:39:43,382 Das muss alles mit ins Reservat. 514 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 Selbst die Hühner, jedes einzelne. 515 00:39:47,428 --> 00:39:49,346 Können wir noch etwas bleiben? 516 00:39:50,013 --> 00:39:51,432 Kannst du "Hallo" sagen? 517 00:40:02,151 --> 00:40:03,694 Ein gelungener Abend, Sir. 518 00:40:07,656 --> 00:40:11,243 Die Drei können mich jetzt nicht mehr ignorieren. 519 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 Stell das lauter. Lauter. 520 00:40:25,132 --> 00:40:32,097 Er wäscht hinfort meine Sorgen, mein Leid Der Regen in Shambala 521 00:40:32,097 --> 00:40:36,685 Dieses Wunder, noch einen Tag leben zu dürfen. 522 00:40:39,354 --> 00:40:40,439 Tun wir es. 523 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 Genau hier. 524 00:40:43,317 --> 00:40:46,778 Hier kümmern wir uns um unseren Freund. 525 00:40:52,284 --> 00:40:55,537 Ja, ja, ja, ja, ja 526 00:40:55,537 --> 00:40:58,999 Alle sind hilfsbereit Alle sind nett 527 00:40:58,999 --> 00:41:02,044 - Ich bin geheilt, oder? - Ich fahre nach Shambala! 528 00:41:03,587 --> 00:41:06,924 - Alle sind froh, alle sind nett - Ab in den Steinbruch. 529 00:41:06,924 --> 00:41:09,801 Ich fahre nach Shambala 530 00:41:14,139 --> 00:41:17,851 Ja Ja, ja, ja, ja, ja 531 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 {\an8}Während Gus mehr über die Frau erfuhr, die ihn auf diese Welt brachte, 532 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 {\an8}kam Dr. Singh den Antworten etwas näher, die er so verzweifelt suchte. 533 00:42:11,780 --> 00:42:12,781 Danke, Gus. 534 00:42:13,907 --> 00:42:16,034 Du hast mir heute sehr geholfen. 535 00:42:19,121 --> 00:42:21,999 Wenn du Peter wehtust, helfe ich dir nie wieder. 536 00:42:28,964 --> 00:42:30,215 Wir haben einen Deal. 537 00:42:36,555 --> 00:42:38,307 Sei vorsichtig, Jordan. 538 00:42:38,307 --> 00:42:39,224 Hab euch lieb. 539 00:42:44,187 --> 00:42:47,149 Sorgst du dafür, dass er keine Dummheiten anstellt? 540 00:42:47,149 --> 00:42:48,191 Geht klar. 541 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 Ich zähle auf dich. 542 00:43:02,456 --> 00:43:03,915 Ich sprach mit Moses. 543 00:43:03,915 --> 00:43:07,419 Die Gerüchte stimmen wohl. Die Last Men sind in Essex City. 544 00:43:08,003 --> 00:43:10,422 Woher weißt du, dass sie dich nehmen? 545 00:43:10,422 --> 00:43:11,757 Oh, wow. 546 00:43:12,966 --> 00:43:15,093 Ich denke, sie nehmen eh alle. 547 00:43:15,093 --> 00:43:17,846 Sie müssen ja jetzt einen ganzen Zoo bewachen. 548 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 Wieso das? 549 00:43:21,350 --> 00:43:23,310 Sie eroberten den Essex City Zoo. 550 00:43:24,436 --> 00:43:26,355 Wieso denn einen Zoo? 551 00:43:26,938 --> 00:43:29,566 Ich denke, da verwahrt er die Hybride. 552 00:43:30,275 --> 00:43:32,194 Es war ja das Reservat, 553 00:43:33,528 --> 00:43:35,072 und jetzt gehört es Abbot. 554 00:43:36,740 --> 00:43:37,574 Gus. 555 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 Na los! 556 00:43:43,664 --> 00:43:44,623 Wohin geht es? 557 00:44:00,972 --> 00:44:03,892 Wendy, ich habe etwas Nützliches. Es gehörte Papa. 558 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 {\an8}Gus. Wo warst du? 559 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 {\an8}Du logst uns an. Das darfst du nicht. Mom sagte, wir sagen uns die Wahrheit. 560 00:44:12,442 --> 00:44:13,360 {\an8}Ganz ruhig. 561 00:44:14,403 --> 00:44:16,780 - Was ist los? - Du logst uns an wegen Roy. 562 00:44:16,780 --> 00:44:17,864 Er ist tot. 563 00:44:18,573 --> 00:44:21,076 Tut mir leid, Gus, ich musste es erzählen. 564 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 Wir fingen Wasser ein... 565 00:44:33,004 --> 00:44:38,593 Falls wir je ein Heilmittel finden, dann dank einer Dr. Gertrude Miller 566 00:44:38,593 --> 00:44:40,595 und ihrer hinterlassenen Arbeit. 567 00:44:40,595 --> 00:44:46,685 Diese "Miller-Hühner" wurden wohl für Tierversuche gezüchtet. 568 00:44:47,602 --> 00:44:53,483 Mit etwas Glück kann ich damit die Antigene bebrüten. 569 00:44:53,483 --> 00:44:58,196 ...dieser Abwandlungen an Hühnern waren vielversprechend. 570 00:45:00,240 --> 00:45:02,451 Was ist mit dir passiert, Dr. Miller? 571 00:45:03,744 --> 00:45:05,078 Wo gingst du hin? 572 00:45:12,461 --> 00:45:14,713 Ich werde deine Arbeit beenden. 573 00:45:16,923 --> 00:45:18,717 Das ist meine Bestimmung. 574 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Mein Schicksal. 575 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 Du bist dran. 576 00:45:35,484 --> 00:45:37,152 Wortspiele sind nicht meins. 577 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 Quatsch. Du machst das super. 578 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 Du hast alle Felder mit dreifachem Wortwert. 579 00:45:46,620 --> 00:45:48,371 DOPPELTER WORTWERT CHUTZ 580 00:46:01,676 --> 00:46:03,637 UNTERGANG 581 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 ALLE SYMPTOME MELDEN LAST MAN MILITÄR 582 00:46:15,649 --> 00:46:17,359 Sie lassen keine Zivilisten rein. 583 00:46:19,653 --> 00:46:21,154 Dann melde ich mich auch. 584 00:46:28,912 --> 00:46:30,121 Hier unterschreiben. 585 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 - Ok, nicht vergessen. - Nein. Versprochen. 586 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 Hallo? 587 00:47:07,742 --> 00:47:08,827 Für dich. 588 00:48:31,826 --> 00:48:33,745 Untertitel von: Whenke Killmer