1 00:00:22,482 --> 00:00:27,528 ‪장수에 대한 인간의 갈망은 ‪그리스 시대부터 시작됐죠 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 ‪좋은 아침이에요! 3 00:00:30,448 --> 00:00:33,076 ‪헤로도토스가 쓴 글에는 ‪1천 살까지 살았다는 4 00:00:33,076 --> 00:00:35,620 ‪북방정토인의 이야기가 나오죠 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,706 ‪그렇게 오래 살고 싶은 사람이 ‪있을까 싶지만 6 00:00:38,706 --> 00:00:43,294 ‪제가 인생과 경력을 바쳐 ‪연구하는 의문은 7 00:00:43,294 --> 00:00:47,256 ‪'병 없이 늙어간다면 어떨까' ‪하는 겁니다 8 00:00:48,382 --> 00:00:49,926 ‪과학을 통해 9 00:00:49,926 --> 00:00:53,638 ‪현대식 무병장수에 이르는 길을 ‪만들 수 있을까요? 10 00:00:53,638 --> 00:00:58,601 ‪인간의 유전자에 들러붙은 ‪질병들을 근절할 수 있을까요? 11 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 ‪- 좋은 아침이에요, 여러분 ‪- 안녕하세요 12 00:01:03,106 --> 00:01:05,274 ‪"포트 스미스 과학 연구소" 13 00:01:05,274 --> 00:01:06,651 ‪안녕, 알들아 14 00:01:08,361 --> 00:01:10,988 ‪프로젝트 미드나이트 선의 ‪저희 팀이 15 00:01:10,988 --> 00:01:13,491 ‪포트 스미스의 연구에 버금가는 16 00:01:13,491 --> 00:01:16,536 ‪일생일대의 발견을 ‪우연히 이뤄냈습니다 17 00:01:16,536 --> 00:01:18,121 ‪밀러 박사 ‪실험체는 안정적인가요? 18 00:01:18,121 --> 00:01:19,872 ‪- 네, 그럼요 ‪- 수고했어요 19 00:01:21,874 --> 00:01:22,834 ‪음향 체크 끝났습니다 20 00:01:23,835 --> 00:01:24,710 ‪좋아요 21 00:01:24,710 --> 00:01:26,003 ‪"질리언 워싱턴" 22 00:01:26,003 --> 00:01:27,421 ‪귀빈들 모셔 와요 23 00:01:27,421 --> 00:01:28,339 ‪"포트 스미스" 24 00:01:28,339 --> 00:01:29,590 ‪"스위트 투스: ‪사슴뿔을 가진 소년" 25 00:01:29,590 --> 00:01:32,718 ‪질리언 워싱턴은 ‪호기심이 많았습니다 26 00:01:32,718 --> 00:01:35,847 ‪종종 궁금해했죠 ‪'우린 어떻게 여기까지 온 걸까?' 27 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 ‪'인간의 기원은 뭘까?' 28 00:01:37,557 --> 00:01:41,060 ‪'닭과 달걀 중에 뭐가 먼저일까?' 29 00:01:41,602 --> 00:01:46,774 ‪지나친 호기심은 위험하다는 걸 ‪얼마나 더 가야 깨달을까요? 30 00:01:49,026 --> 00:01:50,319 ‪이건 누구야? 31 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 ‪곰이야 32 00:01:52,113 --> 00:01:53,322 ‪곰이랑 친구라고? 33 00:01:53,823 --> 00:01:54,949 ‪진짜 곰은 아니야 34 00:01:54,949 --> 00:01:56,617 ‪사람인데 이름이 곰이지 35 00:01:57,410 --> 00:01:59,453 ‪16살인데 곰 가면을 쓰고 36 00:01:59,453 --> 00:02:01,289 ‪진짜 잘 싸우고 ‪마지막 인류를 죽여 37 00:02:01,289 --> 00:02:04,417 ‪참, 진짜 호랑이를 키우는데 ‪이름이 데이지야 38 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 ‪진짜 호랑이를 키운다고? 대박! 39 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 ‪곰이 얼마나 대단한지 ‪얘기해 줄까? 40 00:02:10,131 --> 00:02:11,799 ‪- 응 ‪- 그래! 41 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 ‪이야기 좋아! 42 00:02:14,051 --> 00:02:15,303 ‪알았어 43 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 ‪옛날에 44 00:02:18,598 --> 00:02:21,559 ‪곰은 '동물 군대'의 ‪전설적인 리더였어 45 00:02:21,559 --> 00:02:22,560 ‪동물 군대! 46 00:02:22,560 --> 00:02:24,312 ‪이 하이브리드의 수호자들은 47 00:02:24,312 --> 00:02:26,314 ‪한 번도 동물을 버린 적 없지 48 00:02:26,898 --> 00:02:30,818 ‪곰은 내 목숨을 구하려고 ‪마지막 인류의 심장을 뚫어야 했어 49 00:02:33,279 --> 00:02:35,156 ‪너희 엄마랑 덩치 아저씨를 ‪찾는 걸 도와줄 거야 50 00:02:35,156 --> 00:02:37,909 ‪그러고 나면 북쪽으로 ‪와이오밍까지 가는 거야 51 00:02:37,909 --> 00:02:41,412 ‪그럼 우린 세상에서 ‪가장 근사한 숲에 닿게 되겠지 52 00:02:41,412 --> 00:02:42,914 ‪- 옐로스톤 ‪- 그래 53 00:02:42,914 --> 00:02:45,416 ‪거긴 우리의 집이 될 테고 ‪우린 안전해질 거야 54 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 ‪전부 다 55 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 ‪집 56 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 ‪사슴 소년아 57 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 ‪나와서 놀자 58 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 ‪전에 얘기한 거 기억나? ‪철창을 비집어 열 뭔가가 필요해 59 00:02:59,805 --> 00:03:01,182 ‪내가 찾아올게 60 00:03:01,682 --> 00:03:02,725 ‪약속해 61 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 ‪왜 맨날 쟤만 나가? 너무하잖아! 62 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 ‪거스는 우리 친구야, 믿어도 돼 63 00:03:25,164 --> 00:03:27,458 ‪하지만 쟤도 로이처럼 탈출하면? 64 00:03:47,186 --> 00:03:48,980 ‪어젯밤에 자러 안 왔던데 65 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 ‪일하느라 66 00:03:53,609 --> 00:03:55,778 ‪포트 스미스로 일찍 출발해야 해 67 00:03:56,570 --> 00:03:57,822 ‪종일 못 들어올 거야 68 00:03:58,906 --> 00:03:59,824 ‪어디라고? 69 00:04:01,367 --> 00:04:05,788 ‪미드나이트 선이라는 프로젝트가 ‪이 모든 일과 연관돼 있어 70 00:04:06,330 --> 00:04:08,249 ‪질병의 발생지가 포트 스미스라며? 71 00:04:08,249 --> 00:04:11,127 ‪어쩌면, 어쩌면 거길 ‪조사해 봐야 할지 몰라 72 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 ‪- 왜? ‪- 치료제를 찾을 수도 있으니까 73 00:04:14,338 --> 00:04:15,923 ‪동물원에선 못 찾아 74 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 ‪절대 안 돼 ‪못 가, 거긴 너무 위험해 75 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 ‪버려진 지 오래된 곳이야 76 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 ‪거기보다 여기가 더 위험해 ‪내 말 믿어 77 00:04:21,929 --> 00:04:24,473 ‪딴 사람 보내, 이러다 당신 죽겠어 78 00:04:24,473 --> 00:04:27,101 ‪왜 맨날 당신이 ‪위험에 몸을 던져야 하는데? 79 00:04:27,101 --> 00:04:30,062 ‪이 사태를 끝낼 일말의 희망이라도 ‪있는 건 나뿐이니까 80 00:04:30,062 --> 00:04:30,980 ‪나뿐이라고 81 00:04:30,980 --> 00:04:34,275 ‪우리가 살 수만 있다면 ‪뭐든 시도해 봐야지 82 00:04:34,275 --> 00:04:36,360 ‪운 좋으면 ‪오늘 뭔가 단서를 찾을 테고 83 00:04:36,360 --> 00:04:38,863 ‪그럼 개집에서 또 한 녀석을 ‪끌어내지 않아도 돼 84 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 ‪계속 하이브리드 생각이 나 85 00:04:48,914 --> 00:04:50,207 ‪당신이 왜? 86 00:04:50,207 --> 00:04:53,544 ‪하나가 말을 한다며? ‪당신이 말해줬잖아 87 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 ‪그러면 걔들이 88 00:04:57,423 --> 00:04:58,841 ‪생각을 하고 89 00:04:59,884 --> 00:05:00,718 ‪느낀다는 거잖아 90 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 ‪비늘과 꼬리가 달린 ‪애들이야, 라니 91 00:05:03,971 --> 00:05:05,181 ‪우리랑은 달라 92 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 ‪업보에 대해 생각해 본 적 있어? 93 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 ‪항상 하지 94 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 ‪걔들한테 무슨 업보가 있길래 95 00:05:17,610 --> 00:05:21,739 ‪그렇게 태어난 것도 모자라 ‪부모와도 떨어져 96 00:05:21,739 --> 00:05:24,408 ‪포악한 이들에게 잡혀 ‪갇혀 있게 된 건지 진짜... 97 00:05:24,408 --> 00:05:25,826 ‪우리도 갇혀 있어 98 00:05:26,994 --> 00:05:28,454 ‪우리 업보는 뭔데? 99 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 ‪내 말이 그 말이야, 아디 100 00:05:34,085 --> 00:05:35,169 ‪계속 생각나 101 00:05:36,504 --> 00:05:38,214 ‪날 살리기 위해 102 00:05:39,173 --> 00:05:40,549 ‪걔들한테 무슨 짓을 했는지 103 00:05:42,676 --> 00:05:44,637 ‪날 살리려고 몇이나 죽어야 할까? 104 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 ‪우린 뿌린 대로 거두게 될까? 105 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 ‪사랑해 106 00:05:57,650 --> 00:05:58,859 ‪저녁에 보자 107 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 ‪그래 108 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 ‪이따 스크래블 하자 ‪내가 박살 내줄게 109 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 ‪알았어 110 00:06:20,005 --> 00:06:21,966 ‪근데 그 친구들은 어디 살아요? 111 00:06:21,966 --> 00:06:23,342 ‪팩토리 타운요 112 00:06:23,342 --> 00:06:26,595 ‪자유 도시니까 애벗은 접근 불가죠 113 00:06:26,595 --> 00:06:28,139 ‪벌써 맘에 드네요 114 00:06:28,139 --> 00:06:29,223 ‪"선착장" 115 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 ‪새끼손가락요 116 00:07:00,254 --> 00:07:01,172 ‪저건 뭐죠? 117 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 ‪격리 구역이에요 118 00:07:03,591 --> 00:07:05,759 ‪질병에 걸린 사람들이 ‪죽을 때까지 머물 곳이죠 119 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 ‪젠장 120 00:07:09,388 --> 00:07:10,973 ‪진통제 구할 수 있을까요? 121 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 ‪더 좋은 게 있죠 122 00:07:13,517 --> 00:07:15,603 ‪저 위 술집에 밀주가 있어요 123 00:07:16,145 --> 00:07:17,730 ‪히키 형제를 찾아야 해요 124 00:07:18,939 --> 00:07:20,024 ‪누구요? 125 00:07:20,024 --> 00:07:22,818 ‪몇 년 전에 어울렸던 ‪거친 놈들이에요 126 00:07:22,818 --> 00:07:24,945 ‪싸움은 더럽게 ‪도박은 깨끗하게 하죠 127 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 ‪피도 눈물도 없는 ‪8명의 건달패예요 128 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 ‪애벗의 군대에 지옥 구경을 ‪시켜주려면 이 녀석들이 제격이죠 129 00:07:32,119 --> 00:07:34,830 ‪히키랑 가르시아 얘기 하는 거요? 130 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 ‪어디 가면 찾을 수 있죠? 131 00:07:37,917 --> 00:07:39,460 ‪술집 지나서 봐봐요 132 00:07:40,211 --> 00:07:41,212 ‪바로 보일걸 133 00:07:48,511 --> 00:07:51,472 ‪'최후의 심판'이 덮쳤지 ‪안타깝게 됐소 134 00:07:53,641 --> 00:07:54,808 ‪한잔해야겠어요 135 00:07:57,102 --> 00:07:59,146 ‪"더 라스트 콜" 136 00:07:59,146 --> 00:08:02,233 ‪"유홀" 137 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 ‪원래 누구랑 다녔어? 138 00:08:11,534 --> 00:08:13,577 ‪우리 차에 몰래 타기 전에 말이야 139 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 ‪처음엔 친구 여러 명과 ‪같이 살았는데 140 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 ‪사이가 나빠져서 내가 떠났어 141 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 ‪그러다 새 친구들을 만났어 ‪어떤 남자랑 그 아들 142 00:08:29,051 --> 00:08:30,302 ‪근데 둘을 잃어버렸지 143 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 ‪안됐네 144 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 ‪우리 엄마는 5년 전에 ‪질병에 걸렸어 145 00:08:39,812 --> 00:08:41,730 ‪네 번째 변종? 146 00:08:42,523 --> 00:08:43,774 ‪뭐 그런 거라더라 147 00:08:45,317 --> 00:08:47,486 ‪우리 부모님은 ‪첫 번째 놈한테 당했어 148 00:08:48,195 --> 00:08:50,990 ‪이제 우린 '최후의 심판'을 피해 ‪도망치고 있네 149 00:08:53,659 --> 00:08:54,827 ‪네 아빠는? 150 00:08:56,370 --> 00:08:57,246 ‪마지막 인류였어 151 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 ‪동물 군대에게 살해당했지 152 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 ‪안됐네 153 00:09:07,673 --> 00:09:08,591 ‪네 잘못도 아닌걸 154 00:09:10,467 --> 00:09:14,346 ‪어쨌든, 이쪽으로 가면 ‪마지막 인류의 새 구역이 나온대 155 00:09:14,346 --> 00:09:17,850 ‪소문이 맞다면 ‪나랑 몇 명은 입대할 거야 156 00:09:17,850 --> 00:09:18,809 ‪왜? 157 00:09:19,435 --> 00:09:21,604 ‪넌 조부모님과 ‪사이가 좋아 보이던데 158 00:09:22,438 --> 00:09:25,733 ‪입대하면 조부모님께 필요한 걸 ‪다 구할 수 있어 159 00:09:25,733 --> 00:09:27,151 ‪그놈들이 무슨 짓 하는지 알지? 160 00:09:27,860 --> 00:09:29,695 ‪하이브리드 납치에 ‪더 나쁜 짓도 해 161 00:09:29,695 --> 00:09:31,322 ‪우리 아빠는 그런 짓 안 했어 162 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 ‪하는 사람들도 있잖아 163 00:09:35,200 --> 00:09:36,577 ‪그래도 괜찮은 거야? 164 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 ‪난 어느 쪽이든 ‪찬성도 반대도 안 해 165 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 ‪무슨 소리지? 166 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 ‪가자 167 00:10:04,104 --> 00:10:05,689 ‪대박, 이 많은 걸 다 얻다니 168 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 ‪네가 내 행운의 부적인가 봐 169 00:10:09,485 --> 00:10:11,570 ‪- 좋았어! ‪- 초-코-로켓은 내가 찜! 170 00:10:13,155 --> 00:10:14,490 ‪이거 봐 171 00:10:14,490 --> 00:10:15,908 ‪사람들을 돕고 있잖아 172 00:10:15,908 --> 00:10:17,826 ‪"아직 자리가 남았습니다 ‪오늘 입대하세요!" 173 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 ‪어이, 뿔 달린 놈 174 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 ‪말해 봐 175 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 ‪말할 수 있다며, 해봐 176 00:10:42,601 --> 00:10:43,477 ‪말해 보라고 177 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 ‪멀 178 00:10:46,772 --> 00:10:47,815 ‪었 179 00:10:48,524 --> 00:10:49,483 ‪어 180 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 ‪요? 181 00:10:52,486 --> 00:10:53,821 ‪진짜 소름 끼치네 182 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 ‪"너희가 우릴 다 죽였다" 183 00:10:58,242 --> 00:11:01,829 ‪"포트 스미스 과학 연구소" 184 00:11:07,668 --> 00:11:09,253 ‪뭘 찾겠다는 건데? 185 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 ‪여긴 벌써 수색 다 끝났어 186 00:11:12,005 --> 00:11:14,133 ‪누가 수색했든 ‪그때는 거스가 없었잖아요 187 00:11:14,842 --> 00:11:17,010 ‪여기서 뭘 하고 있었는지 ‪알아야겠어요 188 00:11:21,515 --> 00:11:22,766 ‪운명 믿어요? 189 00:11:24,977 --> 00:11:26,228 ‪됐어요 190 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 ‪애벗이 치료제를 찾으라고 했고 ‪댁이나 나나 그 때문에 온 겁니다 191 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 ‪거스도 그 때문에 온 거고요 192 00:11:31,859 --> 00:11:35,404 ‪운 좋으면 우린 인류를 구하는 데 ‪한몫을 하게 되겠죠 193 00:11:51,211 --> 00:11:53,255 ‪"밀주" 194 00:11:55,883 --> 00:11:57,009 ‪얘기 좀 해볼래요? 195 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 ‪술이나 마실래요 196 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 ‪얘기를 해보면 197 00:12:03,390 --> 00:12:04,433 ‪도움이 될지도요 198 00:12:04,933 --> 00:12:06,435 ‪얘기할 게 뭐가 있어요? 199 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 ‪다들 죽는데 200 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 ‪생존자의 죄책감이라고 ‪들어봤어요? 201 00:12:11,982 --> 00:12:14,610 ‪왜 자기가 살아 있는지 ‪궁금했던 적 있어요? 202 00:12:15,652 --> 00:12:16,737 ‪아끼는 사람들은 죽었는데? 203 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 ‪그런 얘기 하기 싫어요 204 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 ‪그쪽 얘기나 해봐요 205 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 ‪대체 무슨 사연으로 10년이나 ‪콘크리트 벽 뒤에 숨어 산 거죠? 206 00:12:33,003 --> 00:12:33,921 ‪인간들 때문에요 207 00:12:34,463 --> 00:12:36,215 ‪아직 모르나 본데 208 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 ‪인간은 이제 얼마 안 남았어요 209 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 ‪나쁜 놈 하나랑 나쁜 날 하루면 ‪충분한 이유가 돼요 210 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 ‪예전에 동물원 밖으로 애들을 ‪데리고 나갔다가 값을 치렀죠 211 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 ‪벽 밖에서 애들 둘을 잃었어요 212 00:12:53,357 --> 00:12:54,650 ‪양 하이브리드였는데 213 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 ‪숨바꼭질을 하고 있었죠 214 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 ‪딱 1초 눈을 뗐는데 ‪둘이 사라져 버렸어요 215 00:13:04,493 --> 00:13:06,119 ‪누가 잡아간 거죠 216 00:13:06,912 --> 00:13:08,789 ‪애들은 못 찾았고 계속 괴로웠어요 217 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 ‪다시는 그런 일 없게 하겠다고 ‪결심했는데 지금... 218 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 ‪이 꼴이 됐네요 219 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 ‪그러니까 220 00:13:20,467 --> 00:13:22,886 ‪인간들 좀 피해도 이해해 줘요 221 00:13:27,182 --> 00:13:29,601 ‪거래할 수 있을지도 몰라요 222 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 ‪마지막 인류는 언제나 ‪뭔가를 찾고 있으니까 223 00:13:33,063 --> 00:13:33,981 ‪안 돼요 224 00:13:34,940 --> 00:13:36,650 ‪난 나쁜 놈들과 협상 안 해요 225 00:13:38,110 --> 00:13:38,986 ‪같이 술만 마시죠 226 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 ‪잠시만요 227 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 ‪- 그 전화 되나요? ‪- 네 228 00:13:50,873 --> 00:13:52,165 ‪거래할 사람들 있어요 229 00:13:52,833 --> 00:13:54,001 ‪가능성은 낮지만 230 00:13:54,877 --> 00:13:56,211 ‪연락만 되면... 231 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 ‪싸움 잘해요? 232 00:13:57,838 --> 00:13:59,673 ‪무전 연락만 해봤어요 233 00:13:59,673 --> 00:14:01,008 ‪물건을 공수해 주죠 234 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 ‪초기에 보호소 얘기를 ‪퍼뜨려 준 것도 그 사람들이에요 235 00:14:04,469 --> 00:14:08,682 ‪지금 꼴랑 나랑 동물원 경비랑 ‪웬 배달 기사들뿐인데 236 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 ‪애벗의 군대랑 붙자는 거예요? 237 00:14:10,684 --> 00:14:12,019 ‪배달 기사 아니에요 238 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 ‪이번엔 내가 묻죠 ‪이보다 나은 방법 있어요? 239 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 ‪믿어 봐요 240 00:14:22,738 --> 00:14:24,489 ‪이 전화 못 써 241 00:14:24,489 --> 00:14:25,407 ‪뭐라고요? 242 00:14:25,991 --> 00:14:27,200 ‪이 전화는 아무도 못 써 243 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 ‪내 아내 버네사가 전화할 거야 244 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 ‪- 잉그리드 ‪- 이 전화는 죽어도 못 쓴다고! 245 00:14:34,583 --> 00:14:36,501 ‪버네사가 전화했을 때 ‪댁이 통화 중이면 246 00:14:36,501 --> 00:14:39,796 ‪난 전화를 못 받고 ‪그럼 큰일 나는 거야 247 00:14:40,297 --> 00:14:43,675 ‪내가 여기 안전하게 있다는 걸 ‪버네사가 알아야 해 248 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 ‪그러니 댁은 전화 못 써, 절대 249 00:15:03,236 --> 00:15:05,656 ‪버네사한테 소식 들은 지 ‪얼마나 됐죠? 250 00:15:06,365 --> 00:15:07,240 ‪9년 251 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 ‪오래됐네요 252 00:15:11,328 --> 00:15:13,538 ‪캔자스시티로 ‪엄마 만나러 간다고 갔어 253 00:15:14,039 --> 00:15:17,334 ‪휴대폰 기지국이 무너지면 ‪여기로 전화한다고 했다고 254 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 ‪버네사는 전화하기로 약속했고 ‪난 기다리겠다고 약속했어 255 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 ‪난 약속을 지켜야만 해 256 00:15:25,217 --> 00:15:26,718 ‪미친 여자 보듯 하지 마 257 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 ‪미쳤다고 생각 안 해요 258 00:15:28,929 --> 00:15:30,555 ‪미치지 않았어요 259 00:15:31,223 --> 00:15:32,182 ‪아내가 보고 싶은 거죠 260 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 ‪있잖아요, 제가 볼 때는 261 00:15:36,812 --> 00:15:40,107 ‪그런 얘기를 하시다니 ‪정말 용감하신 것 같아요 262 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 ‪저도 약속을 했죠 263 00:15:44,111 --> 00:15:46,029 ‪누군가에게 돌아가겠다는 약속을요 264 00:15:49,074 --> 00:15:50,617 ‪그 아이가 무사한지 알아야 해요 265 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 ‪이분한테는 아이들이 많아요 266 00:15:56,331 --> 00:15:58,125 ‪그 애들이 무사한지 알아야 하죠 267 00:15:59,251 --> 00:16:01,336 ‪이 전화가 큰 도움이 될 겁니다 268 00:16:02,504 --> 00:16:04,965 ‪그러니 제발 ‪전화 좀 써도 될까요? 269 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 ‪알았어, 빨리 끊기만 해 270 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 ‪동전은 위에 있어 271 00:16:29,364 --> 00:16:31,324 ‪에식스 시티의 오랜 친구예요 272 00:16:31,867 --> 00:16:32,909 ‪비상 상황이에요 273 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 ‪도움이 필요해요 274 00:16:37,789 --> 00:16:39,041 ‪여기가 네 집이야, 거스 275 00:16:43,253 --> 00:16:44,629 ‪느낌이 어때? 276 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 ‪여긴 우리 집이 아니에요 277 00:16:50,469 --> 00:16:52,179 ‪아무 느낌이 없어요 278 00:17:02,230 --> 00:17:04,983 ‪프로젝트 미드나이트 선이 ‪어디 있는지 기억나니? 279 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 ‪모르겠어요 280 00:17:18,789 --> 00:17:21,291 ‪이건 진짜 중요한 일이야 281 00:17:22,084 --> 00:17:23,251 ‪네가 도와줘야 해 282 00:17:23,251 --> 00:17:25,796 ‪노력하고 있어요 ‪근데 뭘 찾는지도 모르는걸요 283 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 ‪잠재 기억을 자극할 수 있는 건 ‪뭐든 다 284 00:17:28,465 --> 00:17:30,092 ‪아기방이든 실험실이든 285 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 ‪아! 286 00:17:32,469 --> 00:17:34,513 ‪네 인큐베이터를 찾아볼까? 287 00:17:35,639 --> 00:17:37,349 ‪한 시간 내에 끝내 288 00:17:39,976 --> 00:17:40,936 ‪딱 붙어 있어 289 00:17:51,655 --> 00:17:52,614 ‪어떻게... 290 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 ‪누가 그런 거예요? 291 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 ‪우리 아니야 292 00:17:56,284 --> 00:17:59,496 ‪아직 태양 전지판이 ‪작동되는 데가 있나 봐 293 00:18:00,163 --> 00:18:01,832 ‪이건 스마트 라이트야 294 00:18:02,624 --> 00:18:04,292 ‪자동으로 불이 켜지지 295 00:18:05,585 --> 00:18:07,045 ‪우리 동작을 감지하니까 296 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 ‪"출구" 297 00:18:16,304 --> 00:18:18,473 ‪장난치지 말고 이리 와 298 00:18:38,410 --> 00:18:39,494 ‪누가 있어요 299 00:19:33,423 --> 00:19:34,674 ‪닭이 왜 여기 있지? 300 00:19:34,674 --> 00:19:35,884 ‪저리 가, 훠이 301 00:19:36,468 --> 00:19:37,719 ‪완전히 버려졌네 302 00:19:48,939 --> 00:19:50,315 ‪한번 돌아봐야겠다 303 00:19:50,941 --> 00:19:51,983 ‪빨리해 304 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 ‪네 305 00:20:31,022 --> 00:20:32,399 ‪저 여자는 왜 온 거야? 306 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 ‪직접 관찰 좀 하시겠대 307 00:20:38,113 --> 00:20:39,239 ‪남편 돕는 거야 308 00:20:39,906 --> 00:20:40,949 ‪과학 같은 거 309 00:20:41,491 --> 00:20:42,742 ‪안 무섭대? 310 00:20:43,827 --> 00:20:46,162 ‪응, 아주 용감한 여자거든 311 00:20:58,425 --> 00:21:00,969 ‪말할 줄 아는 애들이 있다던데 312 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 ‪진짜니? 313 00:21:06,683 --> 00:21:07,934 ‪진짜라면 314 00:21:09,269 --> 00:21:10,979 ‪그리고 그걸 숨기는 거라면 315 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 ‪생각했던 것보다 더 똑똑하네 316 00:21:19,070 --> 00:21:19,904 ‪웬디? 317 00:21:20,739 --> 00:21:21,865 ‪네 이름 맞니? 318 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 ‪이리 나와 줄래? 319 00:21:27,620 --> 00:21:28,872 ‪해치지 않아 320 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 ‪부탁할게 321 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 ‪빨리 322 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 ‪이리 오렴 323 00:21:36,755 --> 00:21:37,714 ‪괜찮아 324 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 ‪그만! 325 00:21:55,940 --> 00:21:57,734 ‪나와, 데려다줄 테니 326 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 ‪고마워요, 조니 327 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 ‪가만 앉아 있어, 꼼짝 말고 328 00:22:51,538 --> 00:22:52,455 ‪박사는 어디 간 거야? 329 00:23:18,148 --> 00:23:20,775 ‪"리처드 폭스" 330 00:23:23,486 --> 00:23:24,487 ‪퍼바 331 00:23:25,697 --> 00:23:26,823 ‪여기 있었네요 332 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 ‪싱 박사님? 333 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 ‪아무것도 못 찾았어 334 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 ‪여기까지 왔는데 헛수고라니 335 00:24:17,624 --> 00:24:18,583 ‪"초-코-로켓" 336 00:24:21,377 --> 00:24:23,213 ‪초코바 하나도 가져갈 수가 없잖아 337 00:24:26,341 --> 00:24:27,300 ‪시간 됐어, 박사 338 00:24:27,300 --> 00:24:29,677 ‪잠깐만요 ‪아직 못 본 데가 더 있어요 339 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 ‪볼 만큼 봤잖아 340 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 ‪초코바나 챙겨서 얼른 뜨자고 341 00:24:33,932 --> 00:24:35,058 ‪피해요! 342 00:24:45,652 --> 00:24:47,362 ‪- 도망쳐! ‪- 당장 지원 보내! 343 00:24:47,362 --> 00:24:49,072 ‪잘 안 들린다, 다시 말해라 344 00:24:49,072 --> 00:24:50,198 ‪공격받고 있다! 345 00:25:19,310 --> 00:25:20,937 ‪멈춰! 부탁이야! 346 00:25:20,937 --> 00:25:21,854 ‪놔줘! 347 00:25:40,039 --> 00:25:41,249 ‪하이브리드 아이구나 348 00:25:43,626 --> 00:25:44,711 ‪나도야 349 00:25:45,336 --> 00:25:48,381 ‪그래서 내 말을 ‪조금은 이해할 것 같았어 350 00:25:49,757 --> 00:25:51,843 ‪지금 많이 무서운 거 알아 351 00:25:54,554 --> 00:25:58,474 ‪오랫동안 얘기할 사람도 없이 ‪여기 혼자 있었니? 352 00:26:03,229 --> 00:26:04,188 ‪그럼 353 00:26:05,440 --> 00:26:06,482 ‪나한테 얘기해 봐 354 00:26:07,859 --> 00:26:09,944 ‪안녕, 난 거스야 355 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 ‪넌 이름이 뭐야? 356 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 ‪피터 357 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 ‪피터? 358 00:26:39,641 --> 00:26:41,184 ‪만나서 반가워, 피터 359 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 ‪엎드려! 360 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 ‪나쁜 사람들이야, 도망가! 361 00:26:49,442 --> 00:26:50,610 ‪안 돼! 쏘지 마요! 362 00:26:50,610 --> 00:26:52,028 ‪생포해야 해요 363 00:26:52,862 --> 00:26:53,738 ‪가자 364 00:27:09,337 --> 00:27:10,755 ‪안 돼요! 놔줘요! 365 00:27:11,339 --> 00:27:12,548 ‪그러지 말아요! 366 00:27:14,634 --> 00:27:16,427 ‪- 보호소로 데려가요 ‪- 제발요 367 00:27:16,427 --> 00:27:18,096 ‪누굴 해치려던 건 아니었어요 368 00:27:18,096 --> 00:27:19,847 ‪내 손이 잘릴 뻔했는데? 369 00:27:19,847 --> 00:27:21,808 ‪저것들은 다 괴물이야 370 00:27:22,684 --> 00:27:23,518 ‪가자 371 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 ‪미안해 372 00:27:27,021 --> 00:27:27,980 ‪피터 373 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 ‪피터, 미안해 374 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 ‪"프로젝트 미드나이트 선" 375 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 ‪여기구나 376 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 ‪우린 대학 때 만났어 377 00:27:54,382 --> 00:27:57,427 ‪벌써 40년이나 됐지 378 00:27:57,427 --> 00:27:59,512 ‪이렇게 오래 버티다니 ‪신기하다니까 379 00:28:00,471 --> 00:28:01,806 ‪온갖 걸 다 봤지 380 00:28:02,390 --> 00:28:05,143 ‪도시 몇 개가 지어지는 것도 ‪그것들이 다... 381 00:28:05,852 --> 00:28:07,145 ‪하룻밤에 사라지는 것도 382 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 ‪전쟁도 겪었고 ‪나쁜 대통령들도 겪었어 383 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 ‪자식을 셋 낳았고 384 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 ‪손주가 여덟이야 385 00:28:19,240 --> 00:28:20,491 ‪모두 사랑했고 386 00:28:21,743 --> 00:28:22,869 ‪모두 잃었지 387 00:28:23,369 --> 00:28:25,747 ‪우리 조던만 빼고 388 00:28:26,956 --> 00:28:30,585 ‪하지만 추억은 다 간직하고 있어 ‪차에서 봤지? 389 00:28:31,419 --> 00:28:35,590 ‪난 거의 40년 동안 같은 일을 했고 390 00:28:35,590 --> 00:28:37,717 ‪이제 노후를 즐길 때가 ‪됐다고 생각했지 391 00:28:38,426 --> 00:28:41,304 ‪은퇴해서 세상을 봐야겠다고 392 00:28:48,060 --> 00:28:49,562 ‪두 분 되게 다정하시다 393 00:28:50,813 --> 00:28:52,690 ‪난 우리 조부님을 아예 모르는데 394 00:29:01,824 --> 00:29:03,659 ‪우리도 그렇게 오래 살 수 있을까? 395 00:29:06,329 --> 00:29:07,830 ‪확률이 그리 높지 않지? 396 00:29:11,626 --> 00:29:13,294 ‪우리 세대는 다 그렇지, 뭐 397 00:29:14,629 --> 00:29:16,422 ‪우린 잃은 게 너무 많아 398 00:29:18,090 --> 00:29:19,759 ‪대학은 절대 못 갈 테고 399 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 ‪취직도 못 할 테고 400 00:29:22,845 --> 00:29:24,597 ‪은퇴할 꿈도 못 꾸겠지 401 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 ‪맞아 402 00:29:27,433 --> 00:29:31,646 ‪하지만 중요한 건 ‪지금 하고 계시는 저거 아닐까? 403 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 ‪같이 계시는 거 404 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 ‪가자 405 00:29:42,365 --> 00:29:45,034 ‪우리가 왜 지구상의 ‪마지막 인간인지 알아? 406 00:29:46,786 --> 00:29:48,913 ‪우리 다음 세대는 없을 테니까 407 00:29:48,913 --> 00:29:50,206 ‪있는데? 408 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 ‪하이브리드 409 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 ‪고맙습니다 410 00:29:59,715 --> 00:30:01,926 ‪노려본다고 울리는 거 아니에요 411 00:30:02,593 --> 00:30:04,929 ‪참을성 같은 건 ‪이제 다 없어졌어요 412 00:30:04,929 --> 00:30:07,098 ‪나도요 ‪하지만 달리 방법이 없잖아요 413 00:30:07,098 --> 00:30:09,684 ‪그쪽 친구들이 연락해 주길 ‪바랄 수밖에 414 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 ‪돌아보지 마요 415 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 ‪내 앞 12시 방향에 ‪마지막 인류예요 416 00:30:15,773 --> 00:30:17,859 ‪여긴 마지막 인류 못 온다면서요 417 00:30:20,695 --> 00:30:22,530 ‪저쪽으로 나갑시다 418 00:30:22,530 --> 00:30:23,573 ‪여러분 419 00:30:24,073 --> 00:30:27,368 ‪마지막 인류가 할 말이 있다고 ‪밖으로 나오랍니다 420 00:30:50,141 --> 00:30:51,809 ‪저놈이 여기서 뭐 하는 거죠? 421 00:31:02,194 --> 00:31:03,279 ‪여기 대체 어디야? 422 00:31:03,779 --> 00:31:04,780 ‪팩토리 타운요 423 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 ‪들고 있어 424 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 ‪팩토리 타운 주민 여러분! 425 00:31:14,415 --> 00:31:15,625 ‪전부터 여기가 참 좋았죠 426 00:31:16,959 --> 00:31:20,129 ‪고향에 대한 자부심도 크고 427 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 ‪대붕괴도 이겨냈고요 428 00:31:24,926 --> 00:31:25,885 ‪여러분은 429 00:31:26,677 --> 00:31:27,595 ‪생존자입니다 430 00:31:27,595 --> 00:31:29,513 ‪- 맞아요 ‪- 여러분 모두요 431 00:31:30,097 --> 00:31:30,973 ‪하지만 432 00:31:32,475 --> 00:31:35,561 ‪그냥 생존만 해서 되겠습니까? 433 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 ‪잘 살아야죠! 434 00:31:37,229 --> 00:31:38,397 ‪- 옳소! ‪- 맞아요! 435 00:31:38,397 --> 00:31:39,815 ‪끝내주게! 436 00:31:39,815 --> 00:31:41,150 ‪- 맞아요! ‪- 그래요! 437 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 ‪지난 10년은 ‪우리 모두에게 가혹했습니다 438 00:31:49,450 --> 00:31:51,494 ‪혼종이 우릴 쓸어버렸어요 439 00:31:51,494 --> 00:31:52,411 ‪그 440 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 ‪역겨운 것들이 441 00:31:54,538 --> 00:31:55,790 ‪맞아요 442 00:31:56,791 --> 00:31:58,709 ‪하지만 흐름을 바꿀 때가 왔습니다 443 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 ‪팩토리 타운 주민 여러분 444 00:32:02,672 --> 00:32:03,881 ‪이제 445 00:32:05,216 --> 00:32:06,092 ‪치료제가 있습니다 446 00:32:06,676 --> 00:32:08,094 ‪- 치료제? ‪- 설마 447 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 ‪이 불쌍한 남자는 448 00:32:12,682 --> 00:32:13,766 ‪이곳 주민이지만 449 00:32:14,392 --> 00:32:17,436 ‪최후의 심판 변이에 감염돼 ‪죽으라고 내버려졌죠 450 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 ‪외롭게 451 00:32:23,234 --> 00:32:24,485 ‪짐승처럼요 452 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 ‪여러분은 친구를 버렸습니다 453 00:32:30,241 --> 00:32:31,242 ‪하지만 454 00:32:32,034 --> 00:32:34,036 ‪여러분도 선택의 여지가 없었죠 455 00:32:37,206 --> 00:32:38,416 ‪방금 전까지는요 456 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 ‪내가 희망을 가져왔습니다 457 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 ‪구원을 가져왔습니다! 458 00:32:52,930 --> 00:32:55,057 ‪우리 애들을 이용해서 ‪저걸 만든 거네요 459 00:33:08,779 --> 00:33:11,240 ‪잘 보십시오, 주민 여러분! 460 00:33:11,866 --> 00:33:14,577 ‪치료제입니다, 신사 숙녀 여러분 461 00:33:17,872 --> 00:33:22,543 ‪드디어! 대붕괴 이전의 삶으로 ‪돌아가게 됐습니다! 462 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 ‪- 정상으로! ‪- 좋았어! 463 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 ‪인류로 회귀하는 겁니다! 464 00:33:27,798 --> 00:33:28,632 ‪널리 알리세요 465 00:33:28,632 --> 00:33:31,052 ‪한 사람씩! 모두에게! 466 00:33:31,052 --> 00:33:33,429 ‪애벗 장군에게 치료제가 있다고! 467 00:33:33,429 --> 00:33:35,347 ‪이건 시작에 불과합니다 468 00:33:36,015 --> 00:33:37,266 ‪널리 알리세요 469 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 ‪함께 인류를 구합시다 470 00:33:51,947 --> 00:33:53,365 ‪"종자 은행" 471 00:33:57,036 --> 00:33:58,496 ‪트럭으로 끌고 가 472 00:34:04,585 --> 00:34:05,586 ‪어디 가는 겁니까? 473 00:34:14,095 --> 00:34:15,930 ‪인류 먼저! 474 00:34:19,725 --> 00:34:21,519 ‪"위험, 펌프실, 접근 금지" 475 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 ‪갔어 476 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 ‪잘돼 가? 477 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 ‪왜 그래? 478 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 ‪단추를 떨어뜨렸어 479 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 ‪무슨 일 벌이고 있니, 악동들아? 480 00:35:18,200 --> 00:35:20,077 ‪악동 짓 하면 어떻게 되는지 알아? 481 00:35:20,077 --> 00:35:21,996 ‪싱 박사한테 끌려간다 482 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 ‪싱 박사 별명이 도살자야 483 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 ‪진짜야 484 00:35:28,419 --> 00:35:30,546 ‪설마 너희 친구 괴물 도마뱀처럼 485 00:35:30,546 --> 00:35:32,923 ‪도살자의 도마 위로 ‪올라가고 싶은 건 아니겠지? 486 00:35:35,009 --> 00:35:36,677 ‪그러니 당장 그만둬 487 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 ‪웬디? 488 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 ‪로이 어디 있어? 489 00:36:03,996 --> 00:36:06,832 ‪알았어, 다 얘기해 줄게 490 00:36:12,421 --> 00:36:13,422 ‪여기예요 491 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 ‪프로젝트 미드나이트 선 492 00:36:32,316 --> 00:36:34,068 ‪우리가 찾아냈구나, 근데... 493 00:36:34,735 --> 00:36:36,403 ‪이건 다 뭐지? 494 00:36:38,405 --> 00:36:39,406 ‪그렇지 495 00:36:49,250 --> 00:36:54,338 ‪수명 연장 요법을 위해 ‪제가 이곳 포트... 496 00:36:57,925 --> 00:37:00,761 ‪영국 과학자 제임스 새커 박사는 497 00:37:00,761 --> 00:37:04,056 ‪근육 퇴행 질환을 앓고 있었습니다 498 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 ‪박사는 치료를 위해 1911년 ‪북극으로 출항했죠 499 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 ‪100살 훨씬 넘게 무병장수한다는 ‪소문의 마을 사람들을 500 00:37:15,192 --> 00:37:17,611 ‪연구하기 위해서였어요 501 00:37:19,780 --> 00:37:22,700 ‪제가 이곳 포트 스미스로 온 게 ‪그 때문입니다 502 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 ‪그 마을 사람들이 그렇게 건강하게 ‪오래 살 수 있었던 이유를 503 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 ‪연구할 팀을 꾸리려고요 504 00:37:28,163 --> 00:37:29,373 ‪"포트 스미스 실험실" 505 00:37:29,373 --> 00:37:32,209 ‪저희 수석 과학자를 ‪소개하겠습니다 506 00:37:32,209 --> 00:37:34,837 ‪아마 이 친구의 이야기가 ‪궁금하실 겁니다 507 00:37:35,337 --> 00:37:36,880 ‪거트루드 밀러 박사입니다 508 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 ‪고마워요, 질리언 509 00:37:44,596 --> 00:37:46,056 ‪"거트루드 밀러 박사" 510 00:37:46,056 --> 00:37:48,267 ‪- 저희 팀은... ‪- 저분이에요 511 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 ‪우리 엄마요 512 00:37:49,435 --> 00:37:51,478 ‪장수 이유를 알고 싶었습니다 513 00:37:52,062 --> 00:37:57,818 ‪물, 식물, 동물 표본을 수집했는데 ‪이 인쇄물에 다 나와 있습니다 514 00:37:57,818 --> 00:38:00,029 ‪저희는 빙상 코어를 채취했고 515 00:38:00,029 --> 00:38:04,575 ‪지구상의 그 어떤 것과도 ‪다른 생명체를 찾았습니다 516 00:38:05,701 --> 00:38:07,995 ‪미생물인데 517 00:38:07,995 --> 00:38:11,415 ‪제대로 변이를 거치면 ‪면역 체계를 강화할 수 있죠 518 00:38:12,124 --> 00:38:16,253 ‪닭에 변이를 시도한 초기 실험은 519 00:38:16,253 --> 00:38:17,838 ‪매우 희망적이었습니다 520 00:38:17,838 --> 00:38:20,257 ‪그래서 결론을 내렸죠 521 00:38:20,257 --> 00:38:23,761 ‪인간의 병을 치료하는 데 ‪같은 실험을 적용해도 되겠다고요 522 00:38:24,678 --> 00:38:27,639 ‪하지만 오늘 여러분을 모신 건 523 00:38:28,349 --> 00:38:31,810 ‪달걀에 적용한 실험이 524 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 ‪엄청난 결과로 ‪이어졌기 때문입니다 525 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 ‪저희조차 깜짝 놀란 결과였죠 526 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 ‪생명 자체에 대한 우리의 이해를 ‪바꿀 수도 있는 결과입니다 527 00:38:47,868 --> 00:38:50,037 {\an8}‪"생물학적 위험 물질" 528 00:38:53,999 --> 00:38:55,584 ‪안녕 529 00:38:56,085 --> 00:38:57,252 ‪그래 530 00:39:05,177 --> 00:39:06,178 ‪남자아이예요 531 00:39:08,013 --> 00:39:09,556 ‪너무 예쁘죠 532 00:39:10,682 --> 00:39:11,642 ‪그렇지, 아가? 533 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 ‪거스라고 불러요 534 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 ‪유전 단위 시리즈 1 535 00:39:21,693 --> 00:39:22,861 ‪이럴 수가 536 00:39:29,785 --> 00:39:31,620 ‪괜찮아, 아가, 내가 있잖아 537 00:39:31,620 --> 00:39:33,497 ‪나 여기 있어, 그래 538 00:39:35,332 --> 00:39:36,708 ‪거스는 기적이에요 539 00:39:37,292 --> 00:39:40,462 ‪이 아이 덕분에 알게 될 일들이 ‪너무나 많습니다 540 00:39:40,462 --> 00:39:43,382 ‪모두 가져가야 해, 보호소로 541 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 ‪닭들도, 한 마리도 빠짐없이 542 00:39:47,428 --> 00:39:48,929 ‪조금 더 있으면 안 돼요? 543 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 ‪'안녕하세요' 해봐 544 00:40:02,151 --> 00:40:03,527 ‪화창한 저녁입니다, 장군님 545 00:40:07,656 --> 00:40:11,243 ‪3인회는 이제 ‪날 무시하지 못할 거야 546 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 ‪소리 키워, 크게 547 00:40:25,132 --> 00:40:29,052 ‪내 문제를 씻어 가줘 ‪내 고통을 씻어 가줘 548 00:40:29,052 --> 00:40:32,097 ‪샴발라의 비로 549 00:40:32,097 --> 00:40:36,685 ‪또 하루를 살아갈 수 있다니 ‪정말 경이로운 일이야 550 00:40:39,354 --> 00:40:40,439 ‪해치우자 551 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 ‪지금 여기서 해치워 552 00:40:43,317 --> 00:40:46,778 ‪바로 여기서 ‪우리 친구를 처리하자고 553 00:40:55,621 --> 00:40:58,999 ‪모두가 기꺼이 돕고 ‪모두가 친절하지 554 00:40:58,999 --> 00:41:02,044 ‪- 하지만 나 치료됐잖아요? ‪- 난 샴발라로 가는 길이야 555 00:41:03,587 --> 00:41:06,924 ‪- 모두가 운 좋고 모두가 친절하지 ‪- 채석장에 버려 556 00:41:06,924 --> 00:41:09,801 ‪난 샴발라로 가는 길이야 557 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 ‪거스가 자신을 이 세계로 불러온 ‪여자의 발자취를 좇는 동안 558 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 {\an8}‪싱 박사는 절박하게 갈구하던 답에 ‪한 발짝 더 가까워졌습니다 559 00:42:11,780 --> 00:42:12,781 ‪고맙다, 거스 560 00:42:13,907 --> 00:42:15,576 ‪오늘 정말 큰 도움을 줬어 561 00:42:19,121 --> 00:42:21,873 ‪피터를 해치면 ‪다시는 돕지 않을 거예요 562 00:42:28,964 --> 00:42:30,132 ‪약속은 지켜야지 563 00:42:36,555 --> 00:42:37,639 ‪조심해라 564 00:42:38,390 --> 00:42:39,224 ‪사랑해요 565 00:42:44,396 --> 00:42:46,356 ‪멍청한 짓 안 하게 ‪잘 지켜봐 줄래? 566 00:42:47,190 --> 00:42:48,191 ‪그럴게요 567 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 ‪믿는다 568 00:43:02,456 --> 00:43:03,915 ‪모지스랑 얘기했는데 569 00:43:03,915 --> 00:43:05,292 ‪소문이 사실이었어 570 00:43:05,834 --> 00:43:07,419 ‪마지막 인류는 에식스 시티에 있대 571 00:43:08,003 --> 00:43:09,796 ‪널 받아줄지 어떻게 알아? 572 00:43:12,966 --> 00:43:14,676 ‪아마 누구나 다 받아줄걸 573 00:43:15,177 --> 00:43:17,804 ‪이제 동물원 전체를 ‪관리해야 하니까 574 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 ‪무슨 말이야? 575 00:43:21,350 --> 00:43:23,101 ‪에식스 시티 동물원을 점령했대 576 00:43:24,436 --> 00:43:26,104 ‪동물원을 왜 점령해? 577 00:43:26,938 --> 00:43:29,483 ‪거기에 하이브리드를 넣어뒀나 봐 578 00:43:30,275 --> 00:43:31,943 ‪원래는 보호소였는데 579 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 ‪이제는 애벗의 땅이지 580 00:43:36,740 --> 00:43:37,574 ‪거스 581 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 ‪빨리 와! 582 00:43:43,664 --> 00:43:44,623 ‪어디 가는데? 583 00:44:00,972 --> 00:44:03,892 ‪웬디, 도움 될 만한 걸 가져왔어 ‪이거 퍼바 거야 584 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 ‪지금까지 어디 있었어? 585 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 ‪넌 우릴 속였어, 그러면 안 돼 ‪엄마는 서로 진실만 말하랬어 586 00:44:12,442 --> 00:44:13,360 ‪잠깐만 587 00:44:14,403 --> 00:44:16,780 ‪- 무슨 일이야? ‪- 로이 일 속였잖아 588 00:44:16,780 --> 00:44:17,864 ‪죽었는데 589 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 ‪미안해, 거스 ‪사실대로 말할 수밖에 없었어 590 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 ‪물, 식물, 동물 표본을... 591 00:44:33,004 --> 00:44:38,176 ‪만약 치료제를 찾는다면 ‪그건 거트루드 밀러 박사와 592 00:44:38,677 --> 00:44:40,554 ‪박사가 남긴 작업물 덕분이다 593 00:44:40,554 --> 00:44:46,685 ‪이 '밀러 닭'은 동물 실험을 위해 ‪사육된 듯하다 594 00:44:47,602 --> 00:44:48,603 ‪운 좋으면 595 00:44:49,646 --> 00:44:53,650 ‪이 닭들의 알을 이용해서 ‪항원을 배양할 수 있을 거다 596 00:44:53,650 --> 00:44:58,196 ‪닭에 변이를 시도한 초기 실험은 ‪매우 희망적이었습니다 597 00:45:00,240 --> 00:45:01,950 ‪당신은 어떻게 된 거죠? 598 00:45:03,744 --> 00:45:04,911 ‪어디로 갔어요? 599 00:45:12,461 --> 00:45:14,713 ‪중단된 연구는 내가 마무리할게요 600 00:45:16,923 --> 00:45:18,300 ‪이게 내 목표예요 601 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 ‪내 운명이고요 602 00:45:30,437 --> 00:45:31,396 ‪그쪽 차례예요 603 00:45:35,609 --> 00:45:37,152 ‪난 단어 게임 진짜 못해요 604 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 ‪무슨 소리예요? 엄청 잘하는데 605 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 ‪트리플 워드 칸은 다 차지해 놓고 606 00:45:46,620 --> 00:45:48,371 ‪"더블 워드" 607 00:46:01,676 --> 00:46:03,637 ‪"최후" 608 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 ‪"마지막 인류군 ‪모든 증상을 보고할 것" 609 00:46:13,188 --> 00:46:15,649 ‪"검문소" 610 00:46:15,649 --> 00:46:17,359 ‪민간인은 안 들여보내 줄 거야 611 00:46:19,653 --> 00:46:21,112 ‪그럼 나도 입대할게 612 00:46:28,912 --> 00:46:29,955 ‪여기 서명해요 613 00:46:38,213 --> 00:46:44,386 ‪"술집 ‪드라이브 인" 614 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 ‪- 알았어, 까먹지 마 ‪- 안 까먹어, 약속할게 615 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 ‪여보세요? 616 00:47:07,742 --> 00:47:08,827 ‪그쪽 전화야 617 00:48:32,327 --> 00:48:33,745 ‪자막: 이혜인