1 00:00:22,482 --> 00:00:27,945 ‪Suntem fascinați de longevitate ‪încă de pe vremea grecilor. 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 ‪'Neața! 3 00:00:30,448 --> 00:00:33,076 ‪Herodot a scris ‪despre mitul hiperboreenilor, 4 00:00:33,076 --> 00:00:35,620 ‪care trăiau 1.000 de ani. 5 00:00:36,788 --> 00:00:38,706 ‪Poate nu am vrea să trăim atât, 6 00:00:38,706 --> 00:00:43,294 ‪dar întrebarea ‪căreia mi-am dedicat viața este: 7 00:00:43,294 --> 00:00:47,256 ‪„Cum ar fi să îmbătrânești fără boli?” 8 00:00:48,382 --> 00:00:53,638 ‪Putem crea, cu ajutorul științei, ‪longevitate fără boală în modernitate? 9 00:00:53,638 --> 00:00:58,768 ‪Putem eradica bolile latente ‪din genele noastre? 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,564 ‪- Bună dimineața! ‪- Bună dimineața! 11 00:01:05,399 --> 00:01:07,068 ‪Salut, ouă! 12 00:01:08,361 --> 00:01:10,988 ‪În centrul cercetărilor de la Fort Smith 13 00:01:10,988 --> 00:01:16,536 ‪se află o descoperire monumentală ‪a echipei de la Midnight Sun. 14 00:01:16,536 --> 00:01:19,080 ‪- Unitatea e stabilă? ‪- Desigur. 15 00:01:19,080 --> 00:01:20,581 ‪Mulțumesc. 16 00:01:21,874 --> 00:01:24,627 ‪- Sunetul e bun. ‪- Bine. 17 00:01:26,087 --> 00:01:27,421 ‪Chemați barosanii. 18 00:01:29,674 --> 00:01:32,718 ‪Gillian Washington avea o minte curioasă. 19 00:01:32,718 --> 00:01:35,847 ‪Se întreba adesea cum am ajuns aici. 20 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 ‪„De unde am venit?” 21 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 ‪„Ce a fost mai întâi? Oul sau găina?” 22 00:01:41,519 --> 00:01:46,774 ‪Cât de departe avea să meargă ‪înainte să o dovedească curiozitatea? 23 00:01:48,985 --> 00:01:51,529 ‪- Cine e aici? ‪- Urs. 24 00:01:52,113 --> 00:01:56,617 ‪- Ești prieten cu un urs? ‪- Nu e urs. E om, dar o cheamă Urs. 25 00:01:57,285 --> 00:02:01,289 ‪Are 16 ani, poartă mască de urs, ‪luptă super și ucide Ultimii Oameni. 26 00:02:01,289 --> 00:02:04,417 ‪Și are un tigru real, Daisy. 27 00:02:05,126 --> 00:02:08,171 ‪Are un tigru adevărat? Tare! 28 00:02:08,171 --> 00:02:10,965 ‪Vreți să auziți epopeea lui Urs? 29 00:02:10,965 --> 00:02:13,301 ‪- Da! ‪- Da! 30 00:02:14,552 --> 00:02:16,470 ‪Bine. 31 00:02:16,470 --> 00:02:21,601 ‪Odată ca niciodată, a trăit ‪legendara șefă a Armatei Animalelor. 32 00:02:21,601 --> 00:02:23,060 ‪Armata Animalelor! 33 00:02:23,060 --> 00:02:26,564 ‪Apărătorii hibrizilor. ‪Nu lăsau niciun animal în urmă. 34 00:02:27,398 --> 00:02:30,818 ‪A străpuns inimile Ultimilor Oameni ‪ca să mă salveze. 35 00:02:33,279 --> 00:02:37,867 ‪Ne va ajuta cu mama și Bărbat Mare, ‪apoi vom merge în Wyoming, 36 00:02:37,867 --> 00:02:40,786 ‪la o pădure magică ‪așa cum nu vă puteți închipui. 37 00:02:41,495 --> 00:02:45,416 ‪- La Yellowstone. ‪- Da. Vom fi acasă, în siguranță. 38 00:02:46,042 --> 00:02:48,753 ‪- Cu toții. ‪- Acasă. 39 00:02:50,713 --> 00:02:52,840 ‪Căpriorule! 40 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 ‪Hai la joacă! 41 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 ‪Mai știi ce am vorbit? ‪Avem nevoie de ceva să rupem gratiile. 42 00:02:59,805 --> 00:03:02,725 ‪O să găsesc ceva. Promit. 43 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 ‪De ce merge doar el? Nu e corect! 44 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 ‪Gus e prietenul nostru. ‪Putem avea încredere în el. 45 00:03:25,164 --> 00:03:27,875 ‪Dar dacă evadează și el, ca Roy? 46 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 ‪N-ai venit în pat aseară. 47 00:03:50,940 --> 00:03:52,483 ‪Am muncit. 48 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 ‪Trebuie să ajung la Fort Smith. ‪O să lipsesc toată ziua. 49 00:03:58,906 --> 00:04:00,283 ‪Unde? 50 00:04:01,367 --> 00:04:06,247 ‪A fost un proiect, Midnight Sun, ‪care a influențat toate astea. 51 00:04:06,247 --> 00:04:08,249 ‪Nu de acolo provine Maladia? 52 00:04:08,249 --> 00:04:11,127 ‪Poate. Acolo trebuie să căutăm. 53 00:04:11,127 --> 00:04:14,255 ‪- Ce? ‪- Ceva care să ducă la un leac. 54 00:04:14,255 --> 00:04:15,923 ‪Nu-l vom găsi aici. 55 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 ‪Sub nicio formă! E prea periculos. 56 00:04:18,634 --> 00:04:21,929 ‪E abandonat de mult. ‪Sunt în pericol mai mare aici. 57 00:04:21,929 --> 00:04:24,473 ‪Trimite pe altcineva. Te omori cu zile. 58 00:04:24,473 --> 00:04:27,101 ‪De ce te pui tu în pericol mereu? 59 00:04:27,101 --> 00:04:30,980 ‪Sunt singurul care are vreo șansă ‪să sfârșească toate astea. 60 00:04:30,980 --> 00:04:36,360 ‪O să caut soluția și în gaură de șarpe ‪și poate azi găsesc ceva 61 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 ‪și nu va trebui ‪să mai scot copii din cuști. 62 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 ‪M-am gândit la hibrizi. 63 00:04:48,998 --> 00:04:53,544 ‪- De ce ai face asta? ‪- Unul poate vorbi. Așa ai spus. 64 00:04:54,962 --> 00:05:00,718 ‪Asta înseamnă că gândesc și au sentimente. 65 00:05:00,718 --> 00:05:05,097 ‪Au solzi și cozi, Rani. Nu sunt ca noi. 66 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 ‪Te gândești la karma? 67 00:05:10,728 --> 00:05:12,104 ‪Tot timpul. 68 00:05:13,731 --> 00:05:15,691 ‪Ce karma or avea... 69 00:05:17,610 --> 00:05:24,408 ‪să se nască așa, să fie rupți de părinți ‪și închiși de tiranii ăștia? 70 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 ‪Și noi suntem prizonieri. 71 00:05:26,994 --> 00:05:28,788 ‪Cum rămâne cu karma noastră? 72 00:05:29,997 --> 00:05:31,874 ‪Asta e chestia, Adi. 73 00:05:34,085 --> 00:05:40,549 ‪Mă gândesc la ce li s-a făcut ‪ca să rămân eu în viață. 74 00:05:42,676 --> 00:05:44,804 ‪Câte vieți pentru a mea? 75 00:05:47,264 --> 00:05:49,016 ‪Vom plăti prețul? 76 00:05:50,976 --> 00:05:52,520 ‪Te iubesc. 77 00:05:57,650 --> 00:06:00,486 ‪- Ne vedem diseară. ‪- Da. 78 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 ‪Te bat la Scrabble. 79 00:06:09,120 --> 00:06:10,579 ‪Promit. 80 00:06:20,005 --> 00:06:21,966 ‪Unde sunt prietenii tăi? 81 00:06:21,966 --> 00:06:26,595 ‪Orașul Fabricii. E un oraș liber, ‪deci de neatins pentru Abbot. 82 00:06:26,595 --> 00:06:28,514 ‪Deja îmi place. 83 00:06:46,824 --> 00:06:48,659 ‪Degetele. 84 00:07:00,254 --> 00:07:01,172 ‪Ce-s astea? 85 00:07:01,755 --> 00:07:05,759 ‪Celule de carantină, ‪pentru bolnavii terminali. 86 00:07:06,635 --> 00:07:08,053 ‪La naiba! 87 00:07:09,430 --> 00:07:10,973 ‪Găsim analgezice aici? 88 00:07:10,973 --> 00:07:13,434 ‪Mai mult de atât. 89 00:07:13,434 --> 00:07:16,061 ‪Au rachiu la cantină. 90 00:07:16,061 --> 00:07:18,022 ‪Îi căutăm pe frații Hickey. 91 00:07:18,939 --> 00:07:22,818 ‪- Cine? ‪- Niște tipi duri cu care umblam. 92 00:07:22,818 --> 00:07:24,945 ‪Luptă murdar și joacă corect. 93 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 ‪Opt băiețași tari ca oțelul. 94 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 ‪De ei ai nevoie ‪dacă vrei să-l nenorocești pe Abbot. 95 00:07:32,161 --> 00:07:34,830 ‪Vorbești despre frații Hickey și Garcia? 96 00:07:34,830 --> 00:07:36,790 ‪Știi unde sunt? 97 00:07:37,917 --> 00:07:41,212 ‪Treci de cantină. Nu-i poți rata. 98 00:07:48,469 --> 00:07:51,472 ‪Tulpina Apocalipsei le-a făcut de hac. ‪Îmi pare rău. 99 00:07:53,641 --> 00:07:55,434 ‪Trebuie să beau ceva. 100 00:07:57,102 --> 00:07:59,146 ‪ULTIMA STRIGARE 101 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 ‪Cu cine erai? 102 00:08:11,534 --> 00:08:13,577 ‪Înainte de noi, adică. 103 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 ‪La început, cu niște prieteni. 104 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 ‪Dar ne-am certat. 105 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 ‪Apoi mi-am făcut niște prieteni noi, ‪un bărbat și fiul lui. 106 00:08:29,051 --> 00:08:30,594 ‪Dar i-am pierdut. 107 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 ‪Îmi pare rău. 108 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 ‪Mama s-a îmbolnăvit acum cinci ani. 109 00:08:39,812 --> 00:08:43,732 ‪Cred că era a patra tulpină, ‪sau cum i-or fi spus. 110 00:08:45,317 --> 00:08:48,112 ‪Părinții mei au murit din prima. 111 00:08:48,112 --> 00:08:51,115 ‪Acum fugim de aia a Apocalipsei. 112 00:08:53,659 --> 00:08:57,246 ‪- Și tatăl tău? ‪- Era cu Ultimii Oameni. 113 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 ‪Armata Animalelor l-a ucis. 114 00:09:05,504 --> 00:09:08,591 ‪- Îmi pare rău. ‪- Nu e vina ta. 115 00:09:10,467 --> 00:09:14,221 ‪În fine, cică Ultimii Oameni ‪au ocupat teritorii noi pe aici. 116 00:09:14,221 --> 00:09:17,850 ‪Dacă zvonurile sunt adevărate, ‪eu și restul ne vom înrola. 117 00:09:17,850 --> 00:09:22,354 ‪De ce? Îți merge bine cu bunicii. 118 00:09:22,354 --> 00:09:25,733 ‪Dacă mă înrolez, ‪pot obține tot ce au nevoie. 119 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 ‪Știi ce fac Ultimii Oameni, nu? ‪Răpesc hibrizi și nu doar atât. 120 00:09:29,695 --> 00:09:33,073 ‪- Tata nu făcea dintr-astea. ‪- Dar unii fac. 121 00:09:35,200 --> 00:09:36,994 ‪Accepți așa ceva? 122 00:09:37,661 --> 00:09:41,915 ‪Uite, nu sunt de partea nimănui. 123 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 ‪Ce se întâmplă? 124 00:09:49,465 --> 00:09:50,799 ‪Să mergem! 125 00:10:04,104 --> 00:10:08,692 ‪Uite ce de chestii! ‪Trebuie să fii talismanul meu norocos. 126 00:10:09,485 --> 00:10:11,654 ‪- Tare! ‪- Vreau ciocolata. 127 00:10:13,155 --> 00:10:15,949 ‪Vezi despre ce vorbesc? Ajută oamenii. 128 00:10:15,949 --> 00:10:17,826 ‪ÎNCĂ AVEȚI UN LOC ‪ÎNROLAȚI-VĂ 129 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 ‪Băi, coarne! 130 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 ‪Zi ceva! 131 00:10:39,807 --> 00:10:43,477 ‪Am auzit că poți vorbi, deci zi ceva. 132 00:10:45,145 --> 00:10:47,815 ‪Mai... avem... 133 00:10:48,524 --> 00:10:50,984 ‪mult... până acolo? 134 00:10:52,486 --> 00:10:53,987 ‪Ce ciudat! 135 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 ‪NE-AȚI CONDAMNAT PE TOȚI 136 00:10:58,242 --> 00:11:01,829 ‪FORT SMITH ‪CENTRU DE CERCETARE 137 00:11:07,668 --> 00:11:10,003 ‪Ce crezi că vei găsi? 138 00:11:10,003 --> 00:11:12,005 ‪Locul ăsta a fost deja curățat. 139 00:11:12,005 --> 00:11:14,758 ‪Cine a fost aici nu-l avea pe Gus. 140 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 ‪Vreau să știu la ce lucrau aici. 141 00:11:21,557 --> 00:11:23,183 ‪Crezi în destin? 142 00:11:24,977 --> 00:11:26,228 ‪Nu contează. 143 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 ‪Abbot vrea să găsesc leacul. ‪De asta suntem aici. 144 00:11:29,523 --> 00:11:31,775 ‪De asta e și Gus aici. 145 00:11:31,775 --> 00:11:35,404 ‪Cu puțin noroc, vom juca un rol ‪în salvarea omenirii. 146 00:11:42,494 --> 00:11:43,787 ‪LA O'DOUL 147 00:11:46,623 --> 00:11:51,128 ‪SE CAUTĂ ȘERIF 148 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 ‪RACHIU 149 00:11:55,883 --> 00:11:59,470 ‪- Vrei să discutăm? ‪- Vreau să beau. 150 00:11:59,470 --> 00:12:01,513 ‪Dacă ai vorbi despre asta... 151 00:12:03,390 --> 00:12:04,850 ‪ți-ar fi de ajutor. 152 00:12:04,850 --> 00:12:08,145 ‪Ce să discutăm? Oamenii mor. 153 00:12:09,229 --> 00:12:11,398 ‪Ai auzit de vina supraviețuitorului? 154 00:12:11,982 --> 00:12:16,737 ‪Te întrebi vreodată de ce ești încă aici, ‪deși persoanele dragi ți-au murit? 155 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 ‪Nu discut. 156 00:12:25,662 --> 00:12:27,790 ‪Să vorbim despre tine. 157 00:12:27,790 --> 00:12:31,835 ‪Ce te-a făcut să te ascunzi după un zid ‪timp de zece ani? 158 00:12:33,003 --> 00:12:34,379 ‪Ființele umane. 159 00:12:34,379 --> 00:12:38,592 ‪În caz că n-ai observat, ‪n-au rămas prea multe. 160 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 ‪E nevoie de o singură persoană rea ‪și de o zi proastă. 161 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 ‪Când am scos copiii, am plătit scump. 162 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 ‪Am pierdut doi dintre ei. 163 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 ‪Erau hibrizi de oaie. 164 00:12:56,360 --> 00:12:57,986 ‪Se ascundeau în joacă. 165 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 ‪Mi-am luat ochii de pe ei o clipă ‪și s-au făcut nevăzuți. 166 00:13:04,493 --> 00:13:06,829 ‪Cineva i-a luat. 167 00:13:06,829 --> 00:13:09,206 ‪Nu mi-am revenit după dispariția lor. 168 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 ‪Mi-am spus că nu voi permite ‪să se mai întâmple asta și acum... 169 00:13:15,379 --> 00:13:16,755 ‪iată-ne! 170 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 ‪Așadar... 171 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 ‪iartă-mă dacă țin oamenii la distanță. 172 00:13:27,182 --> 00:13:29,643 ‪Am putea face un târg. 173 00:13:30,853 --> 00:13:33,981 ‪- Ultimii Oameni caută mereu câte ceva. ‪- Nici vorbă! 174 00:13:34,940 --> 00:13:36,859 ‪Nu negociez cu ticăloșii. 175 00:13:38,151 --> 00:13:39,778 ‪Doar beau cu ei. 176 00:13:47,619 --> 00:13:50,080 ‪- Scuze! Telefonul funcționează? ‪- Da. 177 00:13:50,873 --> 00:13:56,211 ‪Știu cu cine am putea face un târg. ‪E greu, dar dacă pot da de ei... 178 00:13:56,211 --> 00:14:01,008 ‪- Pot lupta? ‪- Am vorbit doar la radio. Lasă pachete. 179 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 ‪M-au ajutat să duc vorba ‪despre Rezervație la început. 180 00:14:04,469 --> 00:14:10,684 ‪Deci suntem eu, o îngrijitoare de zoo ‪și niște șoferi contra armatei lui Abbot. 181 00:14:10,684 --> 00:14:12,019 ‪Nu sunt șoferi. 182 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 ‪Întrebarea e dacă ai o soluție mai bună. 183 00:14:16,690 --> 00:14:18,025 ‪Ai încredere. 184 00:14:22,738 --> 00:14:24,489 ‪Nu poți folosi telefonul. 185 00:14:24,489 --> 00:14:27,701 ‪- Poftim? ‪- Nimeni nu-l poate folosi. 186 00:14:27,701 --> 00:14:29,578 ‪Soția mea o să mă sune. 187 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 ‪- Ingrid! ‪- Nu poate folosi telefonul! 188 00:14:34,541 --> 00:14:36,501 ‪Dacă sună Vanessa cât ești pe fir 189 00:14:36,501 --> 00:14:40,213 ‪și nu apuc să vorbesc cu ea, ‪o să iasă urât. 190 00:14:40,213 --> 00:14:44,301 ‪Trebuie să știe că sunt aici, ‪teafără și în siguranță. 191 00:14:44,301 --> 00:14:46,470 ‪Nu poți folosi telefonul și gata. 192 00:15:03,236 --> 00:15:07,240 ‪- De când n-ai mai vorbit cu Vanessa? ‪- De nouă ani. 193 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 ‪Mult timp. 194 00:15:11,328 --> 00:15:13,956 ‪Își vizita mama în Kansas City. 195 00:15:13,956 --> 00:15:17,334 ‪A spus că mă va suna aici ‪dacă pică turnurile radio. 196 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 ‪A promis să sune ‪și i-am promis că voi aștepta. 197 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 ‪Mă țin de cuvânt. 198 00:15:25,217 --> 00:15:28,929 ‪- Nu vă uitați de parcă-s nebună. ‪- Nu credem asta. 199 00:15:28,929 --> 00:15:32,182 ‪Nu ești nebună. Ți-e dor de soția ta. 200 00:15:33,809 --> 00:15:36,228 ‪Știi ce? Eu cred... 201 00:15:36,853 --> 00:15:40,148 ‪că ai curaj să vorbești despre asta. 202 00:15:41,525 --> 00:15:44,027 ‪Și eu am făcut o promisiune. 203 00:15:44,027 --> 00:15:46,029 ‪Să mă întorc la cineva. 204 00:15:49,074 --> 00:15:50,617 ‪Trebuie să-l protejez. 205 00:15:52,953 --> 00:15:55,205 ‪Doamna asta are mulți copii. 206 00:15:56,331 --> 00:15:58,291 ‪Trebuie să știe că sunt teferi. 207 00:15:59,251 --> 00:16:01,795 ‪Apelul ăsta ne-ar ajuta mult. 208 00:16:02,546 --> 00:16:05,382 ‪Ne lași să-ți folosim telefonul, te rog? 209 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 ‪Bine, dar repede. 210 00:16:10,721 --> 00:16:12,264 ‪Găsiți fise acolo. 211 00:16:29,364 --> 00:16:32,909 ‪Sunt o prietenă veche din Essex City. ‪Sunt pe fugă. 212 00:16:33,785 --> 00:16:35,537 ‪Am nevoie de ajutor. 213 00:16:37,789 --> 00:16:39,332 ‪Bun-venit acasă, Gus. 214 00:16:43,253 --> 00:16:44,838 ‪Cum te simți? 215 00:16:47,382 --> 00:16:49,134 ‪Nu e casa mea. 216 00:16:50,635 --> 00:16:52,512 ‪Nu simt nimic. 217 00:17:02,230 --> 00:17:05,192 ‪Îți amintești unde e Midnight Sun? 218 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 ‪Habar n-am. 219 00:17:18,789 --> 00:17:23,251 ‪Gus, e foarte important. ‪Trebuie să mă ajuți. 220 00:17:23,251 --> 00:17:27,798 ‪- Încerc, dar ce căutăm? ‪- Orice îți poate activa o amintire. 221 00:17:28,465 --> 00:17:30,759 ‪O creșă sau un laborator. 222 00:17:30,759 --> 00:17:34,930 ‪Ascultă, poate-ți vom găsi incubatorul. 223 00:17:35,597 --> 00:17:37,349 ‪Stăm doar o oră. 224 00:17:40,018 --> 00:17:41,478 ‪Rămâi aproape. 225 00:17:49,945 --> 00:17:52,614 ‪Măiculiță! Cum s-a... 226 00:17:53,490 --> 00:17:56,201 ‪- Care a făcut asta? ‪- Niciunul. 227 00:17:56,201 --> 00:17:59,496 ‪O parte din clădire e alimentată ‪de panouri solare. 228 00:18:00,247 --> 00:18:02,374 ‪Sunt lumini inteligente. 229 00:18:02,374 --> 00:18:07,295 ‪Se aprind când detectează mișcare. 230 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 ‪IEȘIRE 231 00:18:16,304 --> 00:18:18,557 ‪Nu te mai prosti. Treci încoace! 232 00:18:38,410 --> 00:18:40,120 ‪Nu suntem singuri. 233 00:19:33,423 --> 00:19:36,384 ‪- Ce caută aici? ‪- Valea! 234 00:19:36,384 --> 00:19:38,178 ‪Locul ăsta e abandonat. 235 00:19:48,939 --> 00:19:52,150 ‪- O să arunc o privire. ‪ - Grăbește-te. 236 00:19:53,318 --> 00:19:54,736 ‪Da. 237 00:20:31,022 --> 00:20:32,983 ‪Care-i faza cu tanti asta? 238 00:20:32,983 --> 00:20:35,443 ‪Îi observă. 239 00:20:38,113 --> 00:20:40,365 ‪Să-și ajute soțul cu știința. 240 00:20:41,491 --> 00:20:43,743 ‪Nu se teme de ei? 241 00:20:43,743 --> 00:20:46,162 ‪Nu. E o gagică dură. 242 00:20:58,550 --> 00:21:01,052 ‪Am auzit că unii dintre voi pot vorbi. 243 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 ‪E adevărat? 244 00:21:06,683 --> 00:21:10,979 ‪Dacă e adevărat și vă ascundeți... 245 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 ‪sunteți mai deștepți decât credeam. 246 00:21:19,237 --> 00:21:21,990 ‪Wendy? Așa te cheamă? 247 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 ‪Poți veni aici? 248 00:21:27,620 --> 00:21:30,790 ‪Nu-ți voi face rău. Te rog. 249 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 ‪Repede! 250 00:21:34,461 --> 00:21:35,754 ‪Hai aici, scumpo. 251 00:21:36,796 --> 00:21:38,214 ‪E în regulă. 252 00:21:52,228 --> 00:21:53,438 ‪Ajunge! 253 00:21:55,940 --> 00:21:58,902 ‪- Haide, te conduc înapoi. ‪- Mersi, Johnny. 254 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 ‪Stai pe loc! Nu mișca. 255 00:22:51,663 --> 00:22:53,289 ‪Unde ești, doctore? 256 00:23:23,528 --> 00:23:26,823 ‪Pubba. Ai fost aici. 257 00:24:07,864 --> 00:24:09,324 ‪Dr. Singh? 258 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 ‪Nu găsesc nimic. 259 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 ‪Am venit până aici degeaba. 260 00:24:21,419 --> 00:24:23,421 ‪Nici de ciocolată n-am parte. 261 00:24:26,341 --> 00:24:29,677 ‪- A expirat timpul, doctore. ‪- Încă nu. Mai sunt locuri. 262 00:24:29,677 --> 00:24:33,932 ‪Am căutat destul. ‪Ia-ți batonul de ciocolată și haide! 263 00:24:33,932 --> 00:24:35,642 ‪Păzea! 264 00:24:45,151 --> 00:24:47,320 ‪- Fugi! ‪- Am nevoie de întăriri! 265 00:24:47,320 --> 00:24:50,198 ‪- ‪Se întrerupe. Repetă. ‪- Suntem atacați! 266 00:25:19,310 --> 00:25:21,854 ‪Oprește-te, te rog! Dă-i drumul! 267 00:25:40,081 --> 00:25:41,249 ‪Ești un hibrid. 268 00:25:43,626 --> 00:25:48,798 ‪Și eu. Știu că mă înțelegi măcar puțin. 269 00:25:49,757 --> 00:25:52,510 ‪Știu că ți-e foarte frică. 270 00:25:54,554 --> 00:25:58,683 ‪Ai fost singur mult timp ‪fără să ai cu cine vorbi? 271 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 ‪Poți vorbi cu mine. 272 00:26:07,942 --> 00:26:09,944 ‪Bună, sunt Gus. 273 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 ‪Cum te cheamă? 274 00:26:29,631 --> 00:26:32,008 ‪Peter. 275 00:26:33,509 --> 00:26:34,969 ‪Peter? 276 00:26:39,641 --> 00:26:41,225 ‪Îmi pare bine, Peter. 277 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 ‪La podea! 278 00:26:47,523 --> 00:26:49,359 ‪Oameni răi! Fugi! 279 00:26:50,693 --> 00:26:53,738 ‪Avem nevoie de el în viață. Hai! 280 00:27:09,337 --> 00:27:12,548 ‪Nu! Dați-i drumul! Lăsați-l în pace! 281 00:27:14,759 --> 00:27:18,096 ‪- Duceți-l la Rezervație. ‪- Te rog! N-a vrut să facă rău. 282 00:27:18,096 --> 00:27:21,808 ‪Era să-mi smulgă brațul. ‪Sunt monștri, cu toții. 283 00:27:22,767 --> 00:27:23,893 ‪Haide! 284 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 ‪Iartă-mă. 285 00:27:26,979 --> 00:27:27,980 ‪Peter. 286 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 ‪Îmi pare rău, Peter. 287 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 ‪PROIECTUL MIDNIGHT SUN 288 00:27:45,665 --> 00:27:47,083 ‪Am ajuns. 289 00:27:52,922 --> 00:27:57,427 ‪Ne-am cunoscut la facultate. ‪Suntem împreună de 40 de ani. 290 00:27:57,427 --> 00:28:01,806 ‪- E o minune că am rezistat atât. ‪- Le-am văzut pe toate. 291 00:28:02,432 --> 00:28:07,603 ‪Am văzut cum se construiesc orașe, ‪care apoi au dispărut peste noapte. 292 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 ‪Am văzut războaie, președinți proști... 293 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 ‪Am avut trei copii. 294 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 ‪Și opt nepoți. 295 00:28:19,240 --> 00:28:23,286 ‪I-am iubit și i-am pierdut. 296 00:28:23,286 --> 00:28:25,788 ‪Pe toți, cu excepția lui Jordan. 297 00:28:26,956 --> 00:28:31,335 ‪Dar le păstrăm memoria vie, ‪cum ai văzut în rulotă. 298 00:28:31,335 --> 00:28:35,590 ‪Am lucrat în același loc ‪timp de aproape patru decenii. 299 00:28:35,590 --> 00:28:38,342 ‪Credeam că suntem la vârsta de aur. 300 00:28:38,342 --> 00:28:41,846 ‪Ne puteam pensiona și vedea lumea. 301 00:28:48,060 --> 00:28:49,854 ‪Buni și Bunul sunt scumpi. 302 00:28:50,813 --> 00:28:52,857 ‪Eu nu mi-am cunoscut bunicii. 303 00:29:01,824 --> 00:29:04,202 ‪Oare o să trăim la fel de mult ca ei? 304 00:29:06,329 --> 00:29:08,456 ‪Nu prea avem șanse, nu? 305 00:29:11,626 --> 00:29:13,461 ‪Toți din generația noastră... 306 00:29:14,629 --> 00:29:16,631 ‪Am pierdut atât de multe. 307 00:29:18,090 --> 00:29:21,427 ‪Nu vom merge niciodată la facultate, ‪nu vom avea slujbe. 308 00:29:22,845 --> 00:29:24,764 ‪Nu vom visa la pensie. 309 00:29:25,723 --> 00:29:31,646 ‪Adevărat. Dar poate că mai important e ‪ceea ce facem acum. 310 00:29:33,981 --> 00:29:35,441 ‪Rămânem împreună. 311 00:29:36,943 --> 00:29:38,194 ‪Haide! 312 00:29:42,365 --> 00:29:45,576 ‪Te gândești vreodată ‪că suntem ultimii oameni din lume? 313 00:29:46,786 --> 00:29:48,913 ‪Nu va mai fi o generație după noi. 314 00:29:48,913 --> 00:29:50,540 ‪Dar există deja. 315 00:29:51,457 --> 00:29:52,959 ‪Hibrizii. 316 00:29:54,794 --> 00:29:56,254 ‪Mulțumesc! 317 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 ‪Nu o să sune dacă te holbezi la el. 318 00:30:02,510 --> 00:30:04,929 ‪Nu mai am răbdare. 319 00:30:04,929 --> 00:30:10,101 ‪Nici eu, dar nu avem opțiuni. ‪Sper că o să ne caute prietenii tăi. 320 00:30:12,436 --> 00:30:15,773 ‪Nu te uita. Ultimii Oameni, în fața mea. 321 00:30:15,773 --> 00:30:17,859 ‪Parcă nu veneau aici. 322 00:30:20,695 --> 00:30:22,572 ‪Hai la ieșire. 323 00:30:22,572 --> 00:30:27,368 ‪Salutare, oameni buni! ‪Ultimii Oameni vor să facă un anunț. 324 00:30:50,182 --> 00:30:52,351 ‪Ce naiba caută aici? 325 00:31:02,194 --> 00:31:04,780 ‪- Unde naiba suntem? ‪- Orașul Fabricii. 326 00:31:05,990 --> 00:31:07,366 ‪Ține asta. 327 00:31:11,078 --> 00:31:12,413 ‪Orașul Fabricii! 328 00:31:14,415 --> 00:31:15,625 ‪Vă apreciez. 329 00:31:16,959 --> 00:31:20,129 ‪Aveți mândrie locală. 330 00:31:20,129 --> 00:31:23,090 ‪Ați înfrânt Marea Prăbușire. 331 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 ‪Sunteți supraviețuitori. 332 00:31:27,595 --> 00:31:30,765 ‪- Corect. ‪- Cu toții. Dar... 333 00:31:32,475 --> 00:31:36,103 ‪Nu vreau doar să supraviețuiți. 334 00:31:36,103 --> 00:31:38,397 ‪- Vreau să trăiți! ‪- Da! 335 00:31:38,397 --> 00:31:41,150 ‪- Să prosperați! ‪ - Da! 336 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 ‪Ultimul deceniu a fost greu pentru toți. 337 00:31:49,450 --> 00:31:52,411 ‪Hibrizii ne-au eliminat. Aceste... 338 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 ‪dihănii. 339 00:31:54,538 --> 00:31:55,790 ‪Da! 340 00:31:56,791 --> 00:31:59,126 ‪Dar vom răsturna sorții. 341 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 ‪Orașul Fabricii... 342 00:32:02,672 --> 00:32:06,092 ‪Este timpul pentru un leac. 343 00:32:06,676 --> 00:32:08,094 ‪- Un leac? ‪- Nu. 344 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 ‪Acest sărman... 345 00:32:12,682 --> 00:32:17,853 ‪Unul de-ai voștri s-a molipsit ‪cu tulpina Apocalipsei și va muri. 346 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 ‪Singur. 347 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 ‪Ca un animal. 348 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 ‪V-ați abandonat prietenul. 349 00:32:30,241 --> 00:32:34,036 ‪Dar nu aveați de ales, până la urmă. 350 00:32:37,248 --> 00:32:38,749 ‪Până acum. 351 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 ‪Vă ofer speranță. 352 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 ‪Vă ofer mântuirea! 353 00:32:52,930 --> 00:32:55,057 ‪Face aia din copiii noștri. 354 00:33:08,779 --> 00:33:11,782 ‪Priviți, Orașul Fabricii! 355 00:33:11,782 --> 00:33:14,577 ‪Leacul, doamnelor și domnilor! 356 00:33:17,872 --> 00:33:22,835 ‪În sfârșit, întoarcerea ‪la viața de dinaintea Prăbușirii! 357 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 ‪- Normalitate! ‪- Da! 358 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 ‪Revenirea la umanitate. 359 00:33:27,798 --> 00:33:31,052 ‪Răspândiți vestea. Spuneți-le tuturor 360 00:33:31,052 --> 00:33:33,429 ‪că generalul Abbot are leacul! 361 00:33:33,429 --> 00:33:37,266 ‪E numai începutul. Răspândiți vestea. 362 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 ‪Să salvăm omenirea. 363 00:33:51,947 --> 00:33:53,365 ‪BANCĂ DE SEMINȚE 364 00:33:57,078 --> 00:33:58,704 ‪Duceți-l la camion. 365 00:34:04,585 --> 00:34:06,045 ‪Unde mergem? 366 00:34:14,095 --> 00:34:16,013 ‪Omenirea pe primul loc! 367 00:34:19,725 --> 00:34:21,685 ‪PERICOL ‪NUMAI PERSONAL AUTORIZAT 368 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 ‪A plecat. 369 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 ‪Merge? 370 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 ‪Ce s-a întâmplat? 371 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 ‪Mi-a scăpat nasturele. 372 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 ‪Ce puneți la cale, obraznicilor? 373 00:35:18,200 --> 00:35:21,996 ‪Știți ce pățesc puștii obraznici? ‪Sunt duși la dr. Singh. 374 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 ‪I se spune „Măcelarul”. 375 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 ‪Credeți-mă. 376 00:35:28,419 --> 00:35:33,048 ‪Nu vreți să ajungeți la măcelar ‪ca prietenul vostru solzos, nu? 377 00:35:35,009 --> 00:35:36,844 ‪Așa că încetați. 378 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 ‪Wendy? 379 00:36:00,951 --> 00:36:02,494 ‪Unde e Roy? 380 00:36:03,996 --> 00:36:06,999 ‪Trebuie să vă spun ceva. 381 00:36:12,421 --> 00:36:13,672 ‪Ăsta e. 382 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 ‪Midnight Sun. 383 00:36:32,316 --> 00:36:36,528 ‪L-am găsit, dar... ‪Ce caută toate astea aici? 384 00:36:38,405 --> 00:36:39,782 ‪Așa... 385 00:36:49,250 --> 00:36:54,672 ‪Pentru tratamente care extind viața, ‪ceea ce m-a adus aici... 386 00:36:57,925 --> 00:37:00,761 ‪Dr. James Thacker era un savant britanic 387 00:37:00,761 --> 00:37:04,056 ‪care avea o boală musculară degenerativă. 388 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 ‪Încercând să se vindece, ‪a pornit în Arctica în 1911, 389 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 ‪pentru a vizita un sat unde oamenii ‪chipurile trăiau fără boli 390 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 ‪și trăiau peste 100 de ani. 391 00:37:19,780 --> 00:37:22,700 ‪Asta m-a adus aici, la Fort Smith, 392 00:37:22,700 --> 00:37:28,163 ‪unde am clădit o echipă ‪care să afle de ce trăiau atât de mult. 393 00:37:29,456 --> 00:37:32,334 ‪V-o prezint pe șefa echipei. 394 00:37:32,334 --> 00:37:35,254 ‪Veți dori să o ascultați. 395 00:37:35,254 --> 00:37:37,172 ‪Dr. Gertrude Miller. 396 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 ‪Mulțumesc, Gillian. 397 00:37:46,140 --> 00:37:49,435 ‪-‪ Echipa noastră a încercat... ‪- E ea. Mama. 398 00:37:49,435 --> 00:37:51,979 ‪...pentru longevitate. 399 00:37:51,979 --> 00:37:57,818 ‪Am colectat probe de apă, plante ‪și animale, cum vedeți în dosar. 400 00:37:57,818 --> 00:38:00,029 ‪Am excavat mostre de gheață 401 00:38:00,029 --> 00:38:04,575 ‪și am găsit materie organică ‪diferită de oricare alta de pe planetă. 402 00:38:05,701 --> 00:38:07,411 ‪Microbi care puteau, 403 00:38:07,411 --> 00:38:12,041 ‪cu modificările potrivite, ‪să amplifice sistemul imunitar. 404 00:38:12,041 --> 00:38:17,838 ‪Experimentele timpurii pe găini ‪au fost foarte promițătoare. 405 00:38:17,838 --> 00:38:23,761 ‪Am tras concluzia că putem aplica ‪aceleași metode pe boli umane. 406 00:38:24,678 --> 00:38:28,265 ‪Dar motivul ‪pentru care vă aflați aici este 407 00:38:28,265 --> 00:38:31,810 ‪că aceste ouă, aceste experimente... 408 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 ‪...au dus la ceva incredibil. 409 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 ‪Ceva ce ne-a șocat și pe noi. 410 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 ‪Ceva ce ne-ar putea schimba ‪modul de a înțelege viața însăși. 411 00:38:54,208 --> 00:38:56,001 ‪Bună! 412 00:38:56,001 --> 00:38:57,419 ‪Da! 413 00:39:05,052 --> 00:39:06,178 ‪E băiat. 414 00:39:08,138 --> 00:39:09,890 ‪Și e frumos. 415 00:39:10,682 --> 00:39:12,017 ‪Nu-i așa? 416 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 ‪Îi spun „Gus”. 417 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 ‪Geno-unitate seria 1. 418 00:39:21,610 --> 00:39:23,278 ‪Sfinte Sisoe! 419 00:39:29,785 --> 00:39:33,497 ‪E-n regulă. Sunt aici. Da. 420 00:39:35,332 --> 00:39:40,963 ‪Gus e un miracol și ne poate ajuta ‪să înțelegem foarte multe. 421 00:39:40,963 --> 00:39:43,382 ‪Trebuie să luăm toate astea. 422 00:39:44,007 --> 00:39:46,635 ‪Și găinile, până la ultima. 423 00:39:47,428 --> 00:39:49,346 ‪Mai putem sta puțin? 424 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 ‪Zi „salut”! 425 00:40:02,151 --> 00:40:03,861 ‪O seară excelentă, domnule. 426 00:40:07,823 --> 00:40:11,243 ‪Cei Trei nu mă vor putea ignora ‪de acum înainte. 427 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 ‪Dă muzica mai tare. 428 00:40:25,132 --> 00:40:32,097 ‪Îneacă-mi necazurile și suferința ‪Cu ploaia din Shambala 429 00:40:32,097 --> 00:40:36,685 ‪Minunea de a fi în viață încă o zi! 430 00:40:39,354 --> 00:40:40,606 ‪S-o facem! 431 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 ‪Chiar aici. 432 00:40:43,317 --> 00:40:47,279 ‪Să ne ocupăm de prietenul nostru ‪chiar aici. 433 00:40:52,284 --> 00:40:55,537 ‪Da, da, da 434 00:40:55,537 --> 00:40:58,999 ‪Toți sunt amabili, toți sunt săritori 435 00:40:58,999 --> 00:41:02,044 ‪- Dar sunt vindecat, nu? ‪- Pe drumul spre Shambala 436 00:41:03,378 --> 00:41:07,007 ‪- Toți sunt norocoși, toți sunt buni. ‪- Aruncați-l în carieră. 437 00:41:07,007 --> 00:41:09,843 ‪Sunt pe drumul spre Shambala 438 00:41:14,139 --> 00:41:18,060 ‪Da, da, da 439 00:41:21,730 --> 00:41:25,567 ‪Da, da, da 440 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 {\an8}‪În timp ce Gus a călcat pe urmele ‪femeii care l-a adus pe lume, 441 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 {\an8}‪dr. Singh s-a apropiat de răspunsurile ‪pe care era disperat să le afle. 442 00:42:11,780 --> 00:42:16,034 ‪Mulțumesc, Gus. M-ai ajutat enorm azi. 443 00:42:19,121 --> 00:42:21,999 ‪Dacă îi faci rău lui Peter, ‪nu te voi mai ajuta. 444 00:42:28,964 --> 00:42:30,465 ‪Așa rămâne. 445 00:42:36,555 --> 00:42:39,224 ‪- Ai grijă. ‪- Vă iubesc. 446 00:42:44,438 --> 00:42:47,107 ‪Ai grijă să nu facă prostii. 447 00:42:47,107 --> 00:42:48,609 ‪Da. 448 00:42:49,276 --> 00:42:50,986 ‪Ne bazăm pe tine. 449 00:43:02,456 --> 00:43:05,751 ‪Am vorbit cu Moses. ‪Zvonurile sunt adevărate. 450 00:43:05,751 --> 00:43:07,419 ‪Sunt în Essex City. 451 00:43:08,003 --> 00:43:11,757 ‪- De unde știi că te vor accepta? ‪- I-auzi! 452 00:43:12,966 --> 00:43:15,093 ‪Cred că acceptă pe oricine. 453 00:43:15,093 --> 00:43:17,971 ‪Au o grădină zoologică acum. 454 00:43:18,889 --> 00:43:20,307 ‪Cum adică? 455 00:43:21,350 --> 00:43:23,685 ‪Au ocupat grădina zoologică din Essex. 456 00:43:24,436 --> 00:43:26,855 ‪De ce ar face asta? 457 00:43:26,855 --> 00:43:30,192 ‪Cred că acolo țin hibrizii. 458 00:43:30,192 --> 00:43:32,235 ‪Era Rezervația înainte. 459 00:43:33,528 --> 00:43:35,197 ‪Acum e a lui Abbot. 460 00:43:36,907 --> 00:43:39,201 ‪Gus. Haide! 461 00:43:43,664 --> 00:43:44,623 ‪Unde? 462 00:44:00,972 --> 00:44:03,892 ‪Wendy, am ceva util. A fost a lui Pubba. 463 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 ‪Unde ai fost, Gus? 464 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 ‪Ne-ai mințit. Nu se face așa. ‪Mama a zis să spunem adevărul. 465 00:44:12,442 --> 00:44:17,864 ‪- Ușurel! Ce s-a întâmplat? ‪- Ne-ai mințit despre Roy. E mort. 466 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 ‪Îmi pare rău, Gus. Trebuia să le spun. 467 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 ‪Am colectat probe... 468 00:44:33,004 --> 00:44:38,593 ‪Dacă vom găsi leacul, va fi ‪mulțumită doctoriței Gertrude Miller 469 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 ‪și muncii lăsate de ea în urmă. 470 00:44:40,554 --> 00:44:46,727 ‪Aceste găini par să fi fost crescute ‪pentru experimente. 471 00:44:47,602 --> 00:44:53,483 ‪Cu puțin noroc, le pot folosi ouăle ‪să incubez antigenii. 472 00:44:53,483 --> 00:44:58,196 ‪...introducerea modificărilor ‪la găini a dat rezultate. 473 00:45:00,240 --> 00:45:02,242 ‪Ce ai pățit, dr. Miller? 474 00:45:03,744 --> 00:45:05,078 ‪Unde te-ai dus? 475 00:45:12,461 --> 00:45:14,713 ‪O să-ți termin munca. 476 00:45:17,007 --> 00:45:18,717 ‪E scopul meu. 477 00:45:20,677 --> 00:45:21,970 ‪Destinul meu. 478 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 ‪E rândul tău. 479 00:45:35,609 --> 00:45:37,152 ‪Nu mă pricep la cuvinte. 480 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 ‪Cum adică? Ești genial. 481 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 ‪Ocupi toate punctajele triple. 482 00:45:46,620 --> 00:45:48,371 ‪CUVÂNT DUBLU ‪TUPEUU 483 00:46:01,676 --> 00:46:03,637 ‪OSÂNDĂ 484 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 ‪RAPORTAȚI TOATE SIMPTOAMELE ‪ARMATA ULTIMILOR OAMENI 485 00:46:13,188 --> 00:46:15,649 ‪PUNCT DE CONTROL 486 00:46:15,649 --> 00:46:17,359 ‪Nu primesc civili. 487 00:46:19,653 --> 00:46:21,321 ‪Atunci mă înrolez și eu. 488 00:46:28,912 --> 00:46:30,205 ‪Semnează aici. 489 00:46:38,213 --> 00:46:44,386 ‪CANTINĂ ‪DRIVE-IN 490 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 ‪- Nu uita. ‪- Nu, promit. 491 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 ‪Alo? 492 00:47:07,742 --> 00:47:09,286 ‪E pentru tine.