1 00:00:22,482 --> 00:00:27,528 Tanken om ett långt liv har fascinerat oss ända sen de gamla grekernas tid. 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 God morgon! 3 00:00:30,448 --> 00:00:35,620 Herodotos skrev om de mytiska hyperboréerna som blev tusen år gamla. 4 00:00:36,829 --> 00:00:43,294 Jag tvivlar på att vi vill bli så gamla, men frågan jag har vigt mitt liv åt är: 5 00:00:43,294 --> 00:00:47,256 Hur skulle det vara att åldras utan sjukdom? 6 00:00:48,382 --> 00:00:53,638 Kan vi med vetenskapens hjälp skapa en sjukdomsfri väg till ett långt liv? 7 00:00:53,638 --> 00:00:58,643 Kan vi utplåna de sjukdomar som härjar i våra gener? 8 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 - God morgon, allihop. - God morgon. 9 00:01:05,358 --> 00:01:06,651 God morgon, äggen. 10 00:01:08,361 --> 00:01:10,988 Under forskningsarbetet här på Fort Smith 11 00:01:10,988 --> 00:01:16,536 har mitt forskarlag på projekt Midnattssol råkat på en banbrytande upptäckt. 12 00:01:16,536 --> 00:01:19,872 - Är objektet stabilt, dr Miller? - Ja, absolut. 13 00:01:21,874 --> 00:01:22,834 Ljudet är bra. 14 00:01:23,835 --> 00:01:24,836 Okej. 15 00:01:26,087 --> 00:01:27,421 Då tar vi in höjdarna. 16 00:01:29,674 --> 00:01:32,718 Gillian Washington var vetgirig. 17 00:01:32,718 --> 00:01:37,557 Hon frågade sig ofta: Hur hamnade vi här? Varifrån kom vi? 18 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 Vad kom först, hönan eller ägget? 19 00:01:41,519 --> 00:01:46,774 Hur långt skulle hon kunna gå innan hon föll på sin egen nyfikenhet? 20 00:01:49,026 --> 00:01:51,529 - Vem är det? - Det är Björn. 21 00:01:52,113 --> 00:01:54,949 - Är du vän med en björn? - Hon är ingen björn. 22 00:01:54,949 --> 00:01:57,243 Hon är människa, men hon heter Björn. 23 00:01:57,243 --> 00:02:01,289 Hon är 16 år, har björnmask, är bra på att slåss och dödar sistamän. 24 00:02:01,289 --> 00:02:04,417 Och just det, hon har en tam tiger som heter Daisy. 25 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 En tam tiger? Coolt! 26 00:02:08,254 --> 00:02:11,799 - Vill ni höra den episka sagan om Björn? - Ja! 27 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 Sagostund! 28 00:02:14,051 --> 00:02:15,303 Okej. 29 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Det var en gång... 30 00:02:18,598 --> 00:02:21,559 ...den legendariska ledaren för Djurarmén. 31 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 Djurarmén! 32 00:02:23,060 --> 00:02:26,272 Hybridernas försvarare som aldrig lämnade ett djur i sticket. 33 00:02:26,898 --> 00:02:30,818 Hon högg en sistaman i hjärtat för att rädda mitt liv. 34 00:02:33,279 --> 00:02:35,156 Hon ska hitta er mamma och Storeman. 35 00:02:35,156 --> 00:02:40,786 Sen går vi norrut till Wyoming, till den mest förtrollade skog ni kan tänka er. 36 00:02:41,495 --> 00:02:42,914 - Yellowstone. - Ja 37 00:02:42,914 --> 00:02:46,876 Det blir vårt hem där vi kan vara trygga, allihop. 38 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 Hem. 39 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 Hjortpojken... 40 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 Kom och lek. 41 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 Kom ihåg, vi behöver nåt att bända upp gallret med. 42 00:02:59,805 --> 00:03:02,725 Det fixar jag. Jag lovar. 43 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 Varför får han alltid gå ut? Det är orättvist! 44 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 Gus är vår vän. Vi kan lita på honom. 45 00:03:25,164 --> 00:03:27,875 Men tänk om han rymmer, som Roy gjorde? 46 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 Du kom aldrig och la dig i natt. 47 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 Jobb. 48 00:03:53,609 --> 00:03:57,822 Jag måste komma iväg tidigt till Fort Smith. Jag blir borta hela dagen. 49 00:03:58,906 --> 00:04:00,283 Vart skulle du? 50 00:04:01,367 --> 00:04:05,788 De bedrev ett projekt där, "Midnattssol". Det finns nån sorts koppling. 51 00:04:06,330 --> 00:04:11,127 - Kom inte smittan från Fort Smith? - Kanske, så kanske bör vi leta där. 52 00:04:11,127 --> 00:04:14,255 - Efter vad? - Nåt som leder till ett botemedel! 53 00:04:14,255 --> 00:04:18,634 - Vi hittar det knappast på djurparken. - Du får inte. Det är för farligt. 54 00:04:18,634 --> 00:04:21,929 Anläggningen är öde. Jag är i större fara här, tro mig. 55 00:04:21,929 --> 00:04:24,473 Skicka nån annan. Du håller på att gå under. 56 00:04:24,473 --> 00:04:27,101 Varför måste du jämt utsätta dig för fara? 57 00:04:27,101 --> 00:04:30,980 För att bara jag har minsta lilla möjlighet att få slut på det här! 58 00:04:30,980 --> 00:04:34,442 Jag måste vända på varenda sten för att finna en räddning. 59 00:04:34,442 --> 00:04:39,280 Om jag lyckas i dag kanske jag slipper ta ännu en från kenneln. 60 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 Jag har funderat på hybriderna. 61 00:04:48,914 --> 00:04:50,207 Varför då? 62 00:04:50,207 --> 00:04:53,544 En kan prata, det sa du själv. 63 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 Alltså måste de... 64 00:04:57,423 --> 00:04:58,841 ...tänka... 65 00:04:59,884 --> 00:05:00,718 ...och känna. 66 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 De har fjäll och svans, Rani. 67 00:05:03,971 --> 00:05:05,181 De är inte som vi. 68 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 Tänker du nånsin på karma? 69 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Ständigt. 70 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 Vilken karma måste de ha... 71 00:05:17,610 --> 00:05:19,653 ...för att ha fötts såna, 72 00:05:19,653 --> 00:05:24,408 skilts från sina föräldrar och tillfångatagna av de här tyrannerna? 73 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 Vi är också fångar. 74 00:05:26,994 --> 00:05:28,704 Vad säger det om vår karma? 75 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 Det är just det, Adi. 76 00:05:34,085 --> 00:05:40,549 Jag tänker på det som har gjorts mot dem för att hålla mig vid liv. 77 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 Hur många liv för mitt liv? 78 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 Som man sår får man skörda. 79 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 Jag älskar dig. 80 00:05:57,650 --> 00:05:58,859 Vi ses i kväll. 81 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 Ja. 82 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 Jag spöar dig i Scrabble sen. 83 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 Det är ett löfte. 84 00:06:20,005 --> 00:06:21,966 Var finns dina vänner? 85 00:06:21,966 --> 00:06:26,595 Factory Town. En fri stad, så Abbot saknar inflytande där. 86 00:06:26,595 --> 00:06:28,139 Jag gillar den redan. 87 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 Lillfingrarna. 88 00:07:00,254 --> 00:07:01,172 Vad är det där? 89 00:07:01,755 --> 00:07:05,759 Karantäntält där de smittade får leva sina sista dagar. 90 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 Fasen. 91 00:07:09,388 --> 00:07:12,683 - Kan vi få tag på smärtstillande här? - Bättre än så. 92 00:07:13,517 --> 00:07:15,603 Det finns hembränt uppe på krogen. 93 00:07:16,145 --> 00:07:20,024 - Vi ska leta rätt på bröderna Hickey. - Vilka är det? 94 00:07:20,024 --> 00:07:22,818 Ruffiga typer som jag hängde med för några år sen. 95 00:07:22,818 --> 00:07:27,406 De slåss ohederligt och spelar hederligt. Åtta stenhårda jäklar. 96 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 Om man vill trycka dit Abbots armé är det här rätt gäng. 97 00:07:32,119 --> 00:07:34,830 Pratar du om bröderna Hickey och García? 98 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 Vet du var de finns? 99 00:07:37,917 --> 00:07:40,753 Bakom krogen. Ni missar dem inte. 100 00:07:48,511 --> 00:07:51,472 Domedagen tog dem. Jag beklagar. 101 00:07:53,641 --> 00:07:54,975 Jag behöver ett glas. 102 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 Vem har du varit med? 103 00:08:11,534 --> 00:08:13,577 Innan du hittade oss, alltså. 104 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 Jag var med ett gäng vänner först, 105 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 men vi blev osams, så jag drog. 106 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 Sen fick jag nya vänner, en man och hans son. 107 00:08:29,051 --> 00:08:30,302 Men de försvann. 108 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 Jag beklagar. 109 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 Mamma fick smittan för fem år sen. 110 00:08:39,812 --> 00:08:43,774 Fjärde varianten, eller vad den nu kallades. 111 00:08:45,317 --> 00:08:47,653 Mina föräldrar dog av den första. 112 00:08:48,195 --> 00:08:51,240 Och nu försöker vi komma undan domedagsvarianten. 113 00:08:53,659 --> 00:08:54,827 Och din pappa? 114 00:08:56,370 --> 00:08:57,830 Han var sistaman. 115 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 Han dödades av Djurarmén. 116 00:09:05,421 --> 00:09:08,591 - Jag beklagar. - Det är inte ditt fel. 117 00:09:10,467 --> 00:09:15,097 Tydligen ska Sistamännen ha tagit kontroll över mark åt det här hållet. 118 00:09:15,097 --> 00:09:17,850 Om ryktet stämmer ska vi ta värvning. 119 00:09:17,850 --> 00:09:22,354 Varför det? Du verkar ju ha det bra med dina farföräldrar. 120 00:09:22,354 --> 00:09:25,733 Om jag tar värvning kan jag ge dem allt de behöver. 121 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 Du vet väl vad Sistamännen gör? De tillfångatar hybrider, och värre. 122 00:09:29,695 --> 00:09:33,073 - Pappa gjorde aldrig nåt sånt. - Men andra gör det. 123 00:09:35,200 --> 00:09:36,994 Tycker du att det är okej? 124 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 Jag står inte på nåns sida. 125 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 Vad händer? 126 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 Kom. 127 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 Vilken skörd! 128 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 Du för visst tur med dig. 129 00:10:09,485 --> 00:10:11,570 - Grymt! - Pax för chokladen. 130 00:10:13,155 --> 00:10:15,741 Förstår du nu? De hjälper folk. 131 00:10:15,741 --> 00:10:17,826 DET FINNS PLATS FÖR DIG TA VÄRVNING 132 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 Hördu, hornen... 133 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 Säg nåt. 134 00:10:39,807 --> 00:10:43,477 Jag har hört att du kan snacka, så säg nåt. 135 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 Är... 136 00:10:46,772 --> 00:10:47,815 ...vi... 137 00:10:48,524 --> 00:10:49,483 ...framme... 138 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 ...snart? 139 00:10:52,486 --> 00:10:53,821 Fy, vad läbbigt. 140 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 NI HAR DÖDSDÖMT OSS 141 00:11:07,668 --> 00:11:09,586 Vad tror du att du ska hitta? 142 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 Stället är länsat för länge sen. 143 00:11:12,005 --> 00:11:17,302 De hade inte Gus med sig. Jag vill veta på vad de jobbade med här. 144 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 Tror du på ödet? 145 00:11:24,977 --> 00:11:29,523 Glöm det. Abbot vill ha ett botemedel. Därför är jag här, därför är du här, 146 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 och därför är Gus här. 147 00:11:31,859 --> 00:11:35,404 Med lite tur bidrar vi alla till att rädda mänskligheten. 148 00:11:55,883 --> 00:11:59,470 - Vill du snacka om det? - Jag vill dricka om det. 149 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 Om du snackar om det... 150 00:12:03,390 --> 00:12:04,850 ...kanske det hjälper. 151 00:12:04,850 --> 00:12:08,145 Vad är det att snacka om? Folk dör. 152 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 Har du hört talas om överlevarskuld? 153 00:12:11,982 --> 00:12:16,737 Undrar du ibland varför du är kvar och dina nära är döda? 154 00:12:16,737 --> 00:12:18,822 Jag vill inte prata om det. 155 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 Vi pratar om dig. 156 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 Vad får nån att gömma sig innanför en betongmur i tio år? 157 00:12:33,003 --> 00:12:33,921 Människor. 158 00:12:34,463 --> 00:12:38,592 Du kanske inte har märkt det, men det finns inte många kvar. 159 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 Det räcker med en dålig människa och en dålig dag. 160 00:12:45,432 --> 00:12:48,185 Senast jag tog ut barnen fick jag sota för det. 161 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 Jag miste två av barnen. 162 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 De var fårhybrider. 163 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 De lekte kurragömma. 164 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 Jag tittade bort i ett ögonblick, och sen var de borta. 165 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 Nån hade tagit dem. 166 00:13:06,912 --> 00:13:09,206 Jag har aldrig kunnat smälta det. 167 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 Jag lovade mig själv att aldrig låta det ske igen, och nu... 168 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 ...sitter vi här. 169 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 Så... 170 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 ...ursäkta om jag håller avstånd till andra. 171 00:13:27,182 --> 00:13:33,063 Vi kanske kan byta nåt mot dem. Sistamännen är alltid på jakt efter nåt. 172 00:13:33,063 --> 00:13:33,981 Glöm det. 173 00:13:34,940 --> 00:13:36,859 Jag förhandlar inte med svin. 174 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 Jag bara dricker med dem. 175 00:13:47,536 --> 00:13:50,080 - Ursäkta, fungerar telefonen? - Ja. 176 00:13:50,873 --> 00:13:52,749 Jag vet några vi kan kontakta. 177 00:13:52,749 --> 00:13:56,211 Det är en chansning, men om jag får tag på dem... 178 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Kan de slåss? 179 00:13:57,838 --> 00:14:01,008 Vi har bara haft radiokontakt. De gör flygleveranser. 180 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 De hjälpte mig att sprida information om Reservatet. 181 00:14:04,469 --> 00:14:08,682 Toppen, då har du alltså mig, en djurskötare och några varubud 182 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 mot hela Abbots armé? 183 00:14:10,684 --> 00:14:12,019 De är inte varubud. 184 00:14:13,061 --> 00:14:16,607 Det är nu jag frågar dig om du har ett bättre alternativ. 185 00:14:16,607 --> 00:14:17,900 Lita på mig. 186 00:14:22,738 --> 00:14:24,489 Du får inte ringa. 187 00:14:24,489 --> 00:14:25,407 Ursäkta? 188 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Ingen får använda telefonen. 189 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 Min fru Vanessa ska ringa. 190 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 - Ingrid... - Hon får inte ringa! 191 00:14:34,583 --> 00:14:40,213 Det får inte vara upptaget på grund av dig när Vanessa ringer. 192 00:14:40,213 --> 00:14:44,301 Hon behöver få veta att jag är här, att jag mår bra och är i trygghet. 193 00:14:44,301 --> 00:14:46,470 Så du får inte ringa, punkt slut. 194 00:15:03,236 --> 00:15:07,240 - När hörde du senast av Vanessa? - För nio år sen. 195 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Det är lång tid. 196 00:15:11,328 --> 00:15:13,956 Hon besökte sin mamma i Kansas City. 197 00:15:13,956 --> 00:15:17,334 Om mobilmasterna slogs ut skulle hon ringa hit. 198 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 Hon lovade att ringa, och jag lovade att vänta. 199 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 Jag måste hålla mitt löfte. 200 00:15:25,217 --> 00:15:28,929 - Se inte på mig som om jag vore galen. - Det tror vi inte. 201 00:15:28,929 --> 00:15:32,182 Du är inte galen. Du saknar din fru. 202 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 Vet du? Jag tycker... 203 00:15:36,812 --> 00:15:40,107 Jag tycker att du är modig som pratar om det. 204 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 Jag har också lovat en sak. 205 00:15:44,111 --> 00:15:46,029 Att jag skulle höra av mig. 206 00:15:49,074 --> 00:15:51,201 Jag behöver veta att han mår bra. 207 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 Den här kvinnan har många barn. 208 00:15:56,331 --> 00:15:58,291 Hon behöver veta att de mår bra. 209 00:15:59,251 --> 00:16:01,795 Det vore verkligen bra om vi fick ringa. 210 00:16:02,504 --> 00:16:04,965 Så snälla, får vi låna telefonen? 211 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 Okej, men bara det går fort. 212 00:16:10,721 --> 00:16:12,139 Det finns mynt ovanpå. 213 00:16:29,364 --> 00:16:34,828 Det här är en gammal vän från Essex City. Jag behöver er hjälp. 214 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 Välkommen hem, Gus. 215 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 Hur känns det? 216 00:16:47,382 --> 00:16:48,967 Det här är inte mitt hem. 217 00:16:50,469 --> 00:16:52,345 Jag känner ingenting. 218 00:17:02,230 --> 00:17:05,192 Minns du var projekt Midnattssol kan vara? 219 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 Ingen aning. 220 00:17:18,789 --> 00:17:23,251 Det här är mycket viktigt, Gus. Du måste hjälpa mig. 221 00:17:23,251 --> 00:17:25,796 Jag försöker, men vad letar vi ens efter? 222 00:17:25,796 --> 00:17:30,217 Nåt som kan väcka ett undangömt minne. En barnkammare, ett labb... 223 00:17:30,842 --> 00:17:34,930 Du... Vi kanske kan hitta din inkubator. 224 00:17:35,555 --> 00:17:37,349 Vi kan stanna i en timme. 225 00:17:39,976 --> 00:17:41,478 Håll dig i närheten. 226 00:17:49,986 --> 00:17:52,614 Oj. Hur blev den...? 227 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 - Vem av er gjorde det? - Ingen. 228 00:17:56,284 --> 00:17:59,496 Delar av anläggningen har fortfarande el från solpaneler. 229 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 Det här är smarta lampor. 230 00:18:02,457 --> 00:18:07,045 De tänds när de känner av vår rörelse. 231 00:18:16,304 --> 00:18:18,515 Sluta tramsa. Kom hit! 232 00:18:38,410 --> 00:18:39,578 Vi är inte ensamma. 233 00:19:33,423 --> 00:19:34,674 Vad gör den här? 234 00:19:34,674 --> 00:19:35,884 Schas! 235 00:19:36,468 --> 00:19:37,969 Stället är ju övergivet. 236 00:19:48,939 --> 00:19:50,440 Jag ska se mig omkring. 237 00:19:50,941 --> 00:19:52,025 Skynda dig. 238 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 Visst. 239 00:20:31,022 --> 00:20:32,399 Vart ska hon? 240 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 Hon... observerar dem. 241 00:20:38,113 --> 00:20:40,365 För att hjälpa sin man med forskningen. 242 00:20:41,491 --> 00:20:43,034 Är hon inte rädd för dem? 243 00:20:43,827 --> 00:20:46,162 Nej, hon är en tuff rackare. 244 00:20:58,550 --> 00:21:00,969 Jag har hört att några av er kan prata. 245 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 Är det sant? 246 00:21:06,683 --> 00:21:10,979 Om det är det och ni håller det hemligt, 247 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 så är ni smartare än jag trodde. 248 00:21:19,070 --> 00:21:19,904 Wendy? 249 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 Heter du så? 250 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 Kom hit, är du snäll. 251 00:21:27,620 --> 00:21:29,581 Jag ska inte göra dig illa. 252 00:21:29,581 --> 00:21:30,790 Snälla? 253 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 Fort. 254 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 Kom, vännen. 255 00:21:36,755 --> 00:21:37,839 Det är ingen fara. 256 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Det får räcka! 257 00:21:55,940 --> 00:21:57,734 Kom, jag följer dig tillbaka. 258 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 Tack, Johnny. 259 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 Sitt still! Stanna där. 260 00:22:51,538 --> 00:22:53,039 Vart tog doktorn vägen? 261 00:23:23,486 --> 00:23:24,487 Pubba. 262 00:23:25,697 --> 00:23:26,823 Du var här. 263 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 Dr Singh. 264 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 Jag hittar inget. 265 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 Vi kom hit förgäves. 266 00:24:21,377 --> 00:24:23,588 Jag får inte ens ut en ynka godisbit. 267 00:24:26,341 --> 00:24:29,677 - Tiden är ute. - Nej, vi har inte letat överallt än. 268 00:24:29,677 --> 00:24:33,932 Vi har letat nog. Ta din jäkla godisbit, så drar vi. 269 00:24:33,932 --> 00:24:35,058 Akta! 270 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 Spring! 271 00:24:46,277 --> 00:24:49,072 - Skicka förstärkning! - Jag hörde inte. Upprepa. 272 00:24:49,072 --> 00:24:50,198 Vi blir attackerade! 273 00:25:19,310 --> 00:25:21,854 Sluta! Snälla, släpp honom! 274 00:25:39,998 --> 00:25:41,249 Du är ett hybridbarn. 275 00:25:43,626 --> 00:25:44,711 Det är jag också. 276 00:25:45,336 --> 00:25:48,798 Så jag vet att du förstår mig. 277 00:25:49,757 --> 00:25:52,093 Jag vet att du är väldigt rädd. 278 00:25:54,554 --> 00:25:58,474 Har du varit ensam jättelänge utan nån att prata med? 279 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 Du kan prata med mig. 280 00:26:07,817 --> 00:26:09,944 Hej. Jag heter Gus. 281 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 Vad heter du? 282 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Peter. 283 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 Peter? 284 00:26:39,641 --> 00:26:41,184 Trevligt att träffas. 285 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 Ner! 286 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 Elaka män. Spring! 287 00:26:49,442 --> 00:26:52,028 Nej, skjut inte! Vi behöver honom levande. 288 00:26:52,862 --> 00:26:53,738 Kom! 289 00:27:09,337 --> 00:27:12,548 Nej! Låt bli honom! 290 00:27:14,634 --> 00:27:18,096 - Ta med honom till Reservatet. - Snälla, han ville inget illa! 291 00:27:18,096 --> 00:27:21,808 Den bet nästan av mig handen. De är monster, hela bunten! 292 00:27:22,684 --> 00:27:23,518 Kom. 293 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 Förlåt. 294 00:27:27,021 --> 00:27:27,980 Peter... 295 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 Peter, förlåt. 296 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 Vi är här. 297 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 Vi träffades på college. 298 00:27:54,382 --> 00:27:57,427 Vi har hållit ihop i 40 år. 299 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 Ja, det är ett mirakel. 300 00:28:00,471 --> 00:28:01,806 Jag har sett allt. 301 00:28:02,390 --> 00:28:07,145 Vi har sett hela städer byggas, för att sen försvinna på en natt. 302 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 Vi har överlevt krig, hemska presidenter... 303 00:28:14,193 --> 00:28:18,197 Vi har fått tre barn och åtta barnbarn... 304 00:28:19,240 --> 00:28:20,658 ...som vi har älskat... 305 00:28:21,743 --> 00:28:23,286 ...och förlorat. 306 00:28:23,286 --> 00:28:25,747 Alla förutom Jordan. 307 00:28:26,956 --> 00:28:30,585 Men vi håller minnet av dem vid liv, som du såg i bilen. 308 00:28:31,419 --> 00:28:35,590 Jag hade samma jobb i nästan fyrtio år. 309 00:28:35,590 --> 00:28:41,304 Jag trodde att vi skulle få gå i pension och se världen. 310 00:28:48,060 --> 00:28:49,896 Din farmor och farfar är rara. 311 00:28:50,813 --> 00:28:53,024 Jag har aldrig träffat mina. 312 00:29:01,824 --> 00:29:04,202 Tror du att vi får leva lika länge? 313 00:29:06,329 --> 00:29:08,414 Det ser ju inte särskilt ljust ut. 314 00:29:11,626 --> 00:29:13,294 Hela vår generation... 315 00:29:14,629 --> 00:29:16,547 Vi har gått miste om så mycket. 316 00:29:18,090 --> 00:29:21,219 Vi kommer aldrig att få gå på college, jobba... 317 00:29:22,845 --> 00:29:24,722 ...eller drömma om pensionen. 318 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 Så är det. 319 00:29:27,433 --> 00:29:31,646 Men det viktigaste kanske är det som de gör. 320 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 Att hålla ihop. 321 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 Kom. 322 00:29:42,365 --> 00:29:45,368 Har det slagit dig att vi är de sista människorna? 323 00:29:46,786 --> 00:29:50,373 - Det kommer ingen generation efter oss. - Det finns det redan. 324 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 Hybriderna. 325 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 Tack. 326 00:29:59,715 --> 00:30:02,510 Den ringer inte för att du blänger på den. 327 00:30:02,510 --> 00:30:04,929 Tålamod är inte en av mina styrkor. 328 00:30:04,929 --> 00:30:10,101 Samma här, men vi har slut på alternativ, så vi får hoppas att dina vänner ringer. 329 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 Titta inte. 330 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 Rakt framför mig. Sistamän. 331 00:30:15,773 --> 00:30:18,442 Du sa att det inte fanns sistamän här. 332 00:30:20,695 --> 00:30:22,280 Mot utgången. 333 00:30:22,280 --> 00:30:23,573 Hör upp! 334 00:30:24,073 --> 00:30:27,368 De här sistamännen ber oss gå ut för att bli informerade. 335 00:30:50,141 --> 00:30:51,809 Vad fan gör han här? 336 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 Var i helvete är vi? 337 00:31:03,696 --> 00:31:04,780 Factory Town. 338 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 Håll den. 339 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 Factory Town! 340 00:31:14,415 --> 00:31:16,208 Jag har alltid gillat stället. 341 00:31:16,959 --> 00:31:20,129 Ni är stolta över er stad. 342 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 Ni stod emot den stora kollapsen. 343 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 Ni är överlevare. 344 00:31:28,429 --> 00:31:29,513 Allihop. 345 00:31:30,097 --> 00:31:30,973 Men... 346 00:31:32,475 --> 00:31:35,686 Jag vill inte bara att ni överlever. 347 00:31:36,187 --> 00:31:38,397 Jag vill att ni lever! 348 00:31:38,397 --> 00:31:41,150 - Blomstrar! - Ja! 349 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 Det senaste årtiondet har gått hårt åt oss alla. 350 00:31:49,450 --> 00:31:51,243 Hybriderna har utplånat oss. 351 00:31:51,243 --> 00:31:52,411 De där... 352 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 ...styggelserna. 353 00:31:54,538 --> 00:31:55,790 Just det! 354 00:31:56,791 --> 00:31:59,126 Men det är dags att ändra på det. 355 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 Factory Town, 356 00:32:02,672 --> 00:32:06,092 det är dags för ett botemedel. 357 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 Den här stackaren... 358 00:32:12,682 --> 00:32:13,766 ...är en av de era... 359 00:32:14,392 --> 00:32:17,853 ...som blivit smittad av domedagsstammen och lämnad att dö. 360 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 Ensam. 361 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 Som ett djur. 362 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 Ni övergav er vän. 363 00:32:30,241 --> 00:32:31,283 Men... 364 00:32:32,034 --> 00:32:34,036 ...ni hade inget val. 365 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 Inte förrän nu. 366 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 Jag erbjuder hopp. 367 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 Jag erbjuder frälsning! 368 00:32:52,930 --> 00:32:55,057 Han tillverkar det där av våra barn. 369 00:33:08,779 --> 00:33:11,240 Skåda, Factory Town! 370 00:33:11,866 --> 00:33:14,577 Botemedlet, mitt herrskap! 371 00:33:17,872 --> 00:33:22,460 Äntligen en väg tillbaka till livet före kollapsen! 372 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 - Till det normala! - Ja! 373 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 Till mänskligheten! 374 00:33:27,798 --> 00:33:31,052 Sprid budskapet. Berätta för alla och envar 375 00:33:31,052 --> 00:33:33,429 att general Abbot har botemedlet! 376 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 Det här är bara början. 377 00:33:36,015 --> 00:33:37,266 Sprid budskapet. 378 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 Och låt oss rädda mänskligheten. 379 00:33:57,036 --> 00:33:58,496 Ta med honom till bilen. 380 00:34:04,585 --> 00:34:06,003 Vart ska vi? 381 00:34:14,095 --> 00:34:15,930 Mänskligheten främst! 382 00:34:19,725 --> 00:34:21,519 PUMPHUS 383 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 Han har gått. 384 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 Går det? 385 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 Vad hände? 386 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 Jag tappade knappen. 387 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 Vad har ni för er, små styggingar? 388 00:35:18,200 --> 00:35:21,996 Vet ni hur det går för stygga barn? De hamnar hos dr Singh. 389 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 "Slaktaren", som han kallas. 390 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 Tro mig. 391 00:35:28,335 --> 00:35:33,048 Ni vill väl inte hamna på slaktblocket som ert ödlemissfoster till vän? 392 00:35:35,009 --> 00:35:36,677 Så lägg av. 393 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 Wendy? 394 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 Var är Roy? 395 00:36:03,996 --> 00:36:06,832 Okej, det är en sak jag måste berätta. 396 00:36:12,421 --> 00:36:13,422 Här är det. 397 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 Projekt Midnattssol. 398 00:36:32,316 --> 00:36:34,235 Vi har hittat det, men... 399 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 Vad är det här för saker? 400 00:36:49,250 --> 00:36:54,546 ...livsförlängande åtgärder, vilket har fört mig hit till Fort... 401 00:36:57,925 --> 00:37:04,056 Dr James Thacker var en brittisk forskare som led av en muskelnedbrytande sjukdom. 402 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 I ett försök att bota sig själv seglade han mot Arktis år 1911 403 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 för att utforska en by där invånarna sades vara sjukdomsfria 404 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 och blev en bra bit över hundra år. 405 00:37:19,780 --> 00:37:23,200 Jag är här på Fort Smith för att samla ett forskarlag 406 00:37:23,200 --> 00:37:28,163 och utröna varför dessa bybor levde så länge och så friska. 407 00:37:29,456 --> 00:37:32,334 Jag ber att få presentera min forskningsledare 408 00:37:32,334 --> 00:37:35,254 som har nåt intressant att berätta. 409 00:37:35,254 --> 00:37:36,880 Dr Gertrude Miller. 410 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 Tack, Gillian. 411 00:37:45,931 --> 00:37:48,267 - Vårt forskarlag... - Det är hon! 412 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 Det är min mamma. 413 00:37:49,435 --> 00:37:51,478 ...ett långt liv. 414 00:37:52,062 --> 00:37:57,818 Vi tog prover på vatten, växter och djur som ni återfinner i dokumentationen. 415 00:37:57,818 --> 00:38:04,575 I borrkärnor fann vi levande materia som var olik all annan på jorden. 416 00:38:05,701 --> 00:38:12,041 Mikrober som, rätt anpassade, kan superladda immunsystemet. 417 00:38:12,041 --> 00:38:17,838 Tidiga experiment där vi introducerade dessa i hönor gav lovande resultat. 418 00:38:17,838 --> 00:38:23,761 Vår slutsats var att metoden kan användas för att bota sjukdom hos människor. 419 00:38:24,678 --> 00:38:27,765 Men skälet till att ni är här 420 00:38:28,349 --> 00:38:31,810 är att de här äggen, de här experimenten 421 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 ledde fram till nåt oerhört. 422 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 Nåt som överraskade till och med oss. 423 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 Nåt som kan förändra vår förståelse av livet självt. 424 00:38:53,999 --> 00:38:55,584 Hej på dig! 425 00:38:56,085 --> 00:38:57,252 Ja! 426 00:39:05,052 --> 00:39:06,178 Det är en pojke. 427 00:39:08,013 --> 00:39:09,556 Och han är vacker. 428 00:39:10,682 --> 00:39:11,809 Visst är du? 429 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 Jag kallar honom för Gus. 430 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 Genetisk enhet, serie 1. 431 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 Herrejävlar. 432 00:39:29,785 --> 00:39:33,497 Ingen fara, vännen. Jag är här. 433 00:39:35,332 --> 00:39:40,462 Gus är ett mirakel, och han kan hjälpa oss att förstå så väldigt mycket. 434 00:39:40,462 --> 00:39:43,382 Vi måste ta med det här till Reservatet. 435 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 Hönorna också, varenda en. 436 00:39:47,428 --> 00:39:49,346 Kan vi stanna här lite till? 437 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 Kan du hälsa? 438 00:40:02,151 --> 00:40:03,527 Det gick bra i kväll. 439 00:40:07,656 --> 00:40:11,243 Efter det här kan De tre inte bortse från mig 440 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 Höj volymen. 441 00:40:32,181 --> 00:40:36,685 Ynnesten att få leva ännu en dag. 442 00:40:39,354 --> 00:40:40,439 Nu gör vi det här. 443 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 Här och nu. 444 00:40:43,317 --> 00:40:46,778 Vi tar hand om vår vän här och nu. 445 00:40:59,082 --> 00:41:01,251 Men jag blev väl botad? 446 00:41:05,464 --> 00:41:07,090 Dumpa honom i stenbrottet. 447 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 Gus fick upp ett spår efter kvinnan som satte honom till världen, 448 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 {\an8}och dr Singh var ett steg närmare de svar han så desperat behövde. 449 00:42:11,780 --> 00:42:12,781 Tack, Gus. 450 00:42:13,907 --> 00:42:16,034 Du var till stor hjälp i dag. 451 00:42:19,121 --> 00:42:21,999 Om du gör Peter illa hjälper jag dig aldrig mer. 452 00:42:28,964 --> 00:42:30,132 Avgjort. 453 00:42:36,555 --> 00:42:37,639 Var försiktig. 454 00:42:38,390 --> 00:42:39,224 Jag älskar er. 455 00:42:44,396 --> 00:42:47,107 Se till att han inte gör nåt dumt. 456 00:42:47,107 --> 00:42:48,191 Det ska jag. 457 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 Vi räknar med dig. 458 00:43:02,456 --> 00:43:03,915 Jag pratade med Moses. 459 00:43:03,915 --> 00:43:07,419 Ryktena är sanna. Sistamännen finns i Essex City. 460 00:43:08,003 --> 00:43:11,757 - Hur vet du ens att de tar emot dig? - Oj... 461 00:43:12,966 --> 00:43:17,804 Det tar nog emot vem som helst. De har ju en hel djurpark att sköta. 462 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 Vad menar du? 463 00:43:21,350 --> 00:43:23,560 De har tagit djurparken i Essex City. 464 00:43:24,436 --> 00:43:26,355 Vad ska de med en djurpark till? 465 00:43:26,938 --> 00:43:29,566 Jag tror att han har hybriderna där. 466 00:43:30,275 --> 00:43:32,194 Förut var det Reservatet. 467 00:43:33,528 --> 00:43:34,988 Nu tillhör det Abbot. 468 00:43:36,740 --> 00:43:37,574 Gus...! 469 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 Kom! 470 00:43:42,913 --> 00:43:44,623 Vart ska vi? 471 00:44:00,972 --> 00:44:04,768 Wendy! Jag har nåt som kan hjälpa oss. Den var Pubbas. 472 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 Var har du varit? 473 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 Du ljög. Det får man inte, det har mamma sagt. 474 00:44:12,442 --> 00:44:13,360 Sakta ner. 475 00:44:14,403 --> 00:44:17,864 - Vad är det? - Du ljög om Roy. Han är död. 476 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 Förlåt, jag var tvungen att berätta. 477 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 Vi tog prover... 478 00:44:33,004 --> 00:44:38,593 Om vi nånsin hittar ett botemedel är det tack vare dr Gertrude Miller 479 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 och det hon efterlämnade. 480 00:44:40,554 --> 00:44:46,685 "Millers höns" verkar ha fötts upp för djurförsök. 481 00:44:47,602 --> 00:44:53,483 Om jag har tur kan jag inkubera antigenerna i deras ägg. 482 00:44:53,483 --> 00:44:58,196 ...där vi introducerade dessa i hönor gav lovande resultat. 483 00:45:00,240 --> 00:45:02,242 Vad hände med dig, dr Miller? 484 00:45:03,744 --> 00:45:05,078 Vart tog du vägen? 485 00:45:12,461 --> 00:45:15,297 Jag ska ta vid och avsluta det du påbörjade. 486 00:45:16,923 --> 00:45:18,717 Det är mitt syfte. 487 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Mitt öde. 488 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 Din tur. 489 00:45:35,609 --> 00:45:37,736 Jag är inte bra på ordspel. 490 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 Det går ju jättebra för dig. 491 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 Du tar alla "tre gånger ordet"-rutor. 492 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 ANMÄL ALLA SYMPTOM SISTAMÄNNENS MILIS 493 00:46:15,732 --> 00:46:17,943 De släpper inte in civila. 494 00:46:19,653 --> 00:46:21,279 Då tar jag också värvning. 495 00:46:28,912 --> 00:46:29,955 Skriv på här. 496 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 Hallå? 497 00:47:07,742 --> 00:47:08,827 Det är till dig. 498 00:48:29,324 --> 00:48:33,745 Undertexter: Karl Hårding