1
00:00:22,482 --> 00:00:27,528
Tanken om ett långt liv har fascinerat oss
ända sen de gamla grekernas tid.
2
00:00:28,738 --> 00:00:29,864
God morgon!
3
00:00:30,448 --> 00:00:35,620
Herodotos skrev om de mytiska
hyperboréerna som blev tusen år gamla.
4
00:00:36,829 --> 00:00:43,294
Jag tvivlar på att vi vill bli så gamla,
men frågan jag har vigt mitt liv åt är:
5
00:00:43,294 --> 00:00:47,256
Hur skulle det vara
att åldras utan sjukdom?
6
00:00:48,382 --> 00:00:53,638
Kan vi med vetenskapens hjälp skapa
en sjukdomsfri väg till ett långt liv?
7
00:00:53,638 --> 00:00:58,643
Kan vi utplåna de sjukdomar
som härjar i våra gener?
8
00:01:00,895 --> 00:01:03,106
- God morgon, allihop.
- God morgon.
9
00:01:05,358 --> 00:01:06,651
God morgon, äggen.
10
00:01:08,361 --> 00:01:10,988
Under forskningsarbetet här på Fort Smith
11
00:01:10,988 --> 00:01:16,536
har mitt forskarlag på projekt Midnattssol
råkat på en banbrytande upptäckt.
12
00:01:16,536 --> 00:01:19,872
- Är objektet stabilt, dr Miller?
- Ja, absolut.
13
00:01:21,874 --> 00:01:22,834
Ljudet är bra.
14
00:01:23,835 --> 00:01:24,836
Okej.
15
00:01:26,087 --> 00:01:27,421
Då tar vi in höjdarna.
16
00:01:29,674 --> 00:01:32,718
Gillian Washington var vetgirig.
17
00:01:32,718 --> 00:01:37,557
Hon frågade sig ofta:
Hur hamnade vi här? Varifrån kom vi?
18
00:01:37,557 --> 00:01:41,519
Vad kom först, hönan eller ägget?
19
00:01:41,519 --> 00:01:46,774
Hur långt skulle hon kunna gå
innan hon föll på sin egen nyfikenhet?
20
00:01:49,026 --> 00:01:51,529
- Vem är det?
- Det är Björn.
21
00:01:52,113 --> 00:01:54,949
- Är du vän med en björn?
- Hon är ingen björn.
22
00:01:54,949 --> 00:01:57,243
Hon är människa, men hon heter Björn.
23
00:01:57,243 --> 00:02:01,289
Hon är 16 år, har björnmask,
är bra på att slåss och dödar sistamän.
24
00:02:01,289 --> 00:02:04,417
Och just det,
hon har en tam tiger som heter Daisy.
25
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
En tam tiger? Coolt!
26
00:02:08,254 --> 00:02:11,799
- Vill ni höra den episka sagan om Björn?
- Ja!
27
00:02:11,799 --> 00:02:13,301
Sagostund!
28
00:02:14,051 --> 00:02:15,303
Okej.
29
00:02:16,554 --> 00:02:17,638
Det var en gång...
30
00:02:18,598 --> 00:02:21,559
...den legendariska ledaren för Djurarmén.
31
00:02:21,559 --> 00:02:23,060
Djurarmén!
32
00:02:23,060 --> 00:02:26,272
Hybridernas försvarare
som aldrig lämnade ett djur i sticket.
33
00:02:26,898 --> 00:02:30,818
Hon högg en sistaman i hjärtat
för att rädda mitt liv.
34
00:02:33,279 --> 00:02:35,156
Hon ska hitta er mamma och Storeman.
35
00:02:35,156 --> 00:02:40,786
Sen går vi norrut till Wyoming, till
den mest förtrollade skog ni kan tänka er.
36
00:02:41,495 --> 00:02:42,914
- Yellowstone.
- Ja
37
00:02:42,914 --> 00:02:46,876
Det blir vårt hem
där vi kan vara trygga, allihop.
38
00:02:46,876 --> 00:02:48,753
Hem.
39
00:02:50,713 --> 00:02:52,381
Hjortpojken...
40
00:02:54,634 --> 00:02:55,676
Kom och lek.
41
00:02:56,260 --> 00:02:59,805
Kom ihåg,
vi behöver nåt att bända upp gallret med.
42
00:02:59,805 --> 00:03:02,725
Det fixar jag. Jag lovar.
43
00:03:15,029 --> 00:03:19,492
Varför får han alltid gå ut?
Det är orättvist!
44
00:03:20,826 --> 00:03:23,871
Gus är vår vän. Vi kan lita på honom.
45
00:03:25,164 --> 00:03:27,875
Men tänk om han rymmer, som Roy gjorde?
46
00:03:47,186 --> 00:03:49,188
Du kom aldrig och la dig i natt.
47
00:03:50,940 --> 00:03:51,941
Jobb.
48
00:03:53,609 --> 00:03:57,822
Jag måste komma iväg tidigt till
Fort Smith. Jag blir borta hela dagen.
49
00:03:58,906 --> 00:04:00,283
Vart skulle du?
50
00:04:01,367 --> 00:04:05,788
De bedrev ett projekt där, "Midnattssol".
Det finns nån sorts koppling.
51
00:04:06,330 --> 00:04:11,127
- Kom inte smittan från Fort Smith?
- Kanske, så kanske bör vi leta där.
52
00:04:11,127 --> 00:04:14,255
- Efter vad?
- Nåt som leder till ett botemedel!
53
00:04:14,255 --> 00:04:18,634
- Vi hittar det knappast på djurparken.
- Du får inte. Det är för farligt.
54
00:04:18,634 --> 00:04:21,929
Anläggningen är öde.
Jag är i större fara här, tro mig.
55
00:04:21,929 --> 00:04:24,473
Skicka nån annan.
Du håller på att gå under.
56
00:04:24,473 --> 00:04:27,101
Varför måste du jämt utsätta dig för fara?
57
00:04:27,101 --> 00:04:30,980
För att bara jag har minsta lilla
möjlighet att få slut på det här!
58
00:04:30,980 --> 00:04:34,442
Jag måste vända på varenda sten
för att finna en räddning.
59
00:04:34,442 --> 00:04:39,280
Om jag lyckas i dag kanske jag slipper
ta ännu en från kenneln.
60
00:04:44,160 --> 00:04:47,288
Jag har funderat på hybriderna.
61
00:04:48,914 --> 00:04:50,207
Varför då?
62
00:04:50,207 --> 00:04:53,544
En kan prata, det sa du själv.
63
00:04:54,962 --> 00:04:56,422
Alltså måste de...
64
00:04:57,423 --> 00:04:58,841
...tänka...
65
00:04:59,884 --> 00:05:00,718
...och känna.
66
00:05:00,718 --> 00:05:03,012
De har fjäll och svans, Rani.
67
00:05:03,971 --> 00:05:05,181
De är inte som vi.
68
00:05:07,433 --> 00:05:09,268
Tänker du nånsin på karma?
69
00:05:10,686 --> 00:05:11,562
Ständigt.
70
00:05:13,689 --> 00:05:15,691
Vilken karma måste de ha...
71
00:05:17,610 --> 00:05:19,653
...för att ha fötts såna,
72
00:05:19,653 --> 00:05:24,408
skilts från sina föräldrar
och tillfångatagna av de här tyrannerna?
73
00:05:24,408 --> 00:05:25,951
Vi är också fångar.
74
00:05:26,994 --> 00:05:28,704
Vad säger det om vår karma?
75
00:05:29,997 --> 00:05:31,540
Det är just det, Adi.
76
00:05:34,085 --> 00:05:40,549
Jag tänker på det som har gjorts mot dem
för att hålla mig vid liv.
77
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
Hur många liv för mitt liv?
78
00:05:47,264 --> 00:05:48,974
Som man sår får man skörda.
79
00:05:50,935 --> 00:05:51,936
Jag älskar dig.
80
00:05:57,650 --> 00:05:58,859
Vi ses i kväll.
81
00:05:59,568 --> 00:06:00,569
Ja.
82
00:06:05,533 --> 00:06:07,535
Jag spöar dig i Scrabble sen.
83
00:06:09,120 --> 00:06:10,121
Det är ett löfte.
84
00:06:20,005 --> 00:06:21,966
Var finns dina vänner?
85
00:06:21,966 --> 00:06:26,595
Factory Town. En fri stad,
så Abbot saknar inflytande där.
86
00:06:26,595 --> 00:06:28,139
Jag gillar den redan.
87
00:06:46,824 --> 00:06:47,992
Lillfingrarna.
88
00:07:00,254 --> 00:07:01,172
Vad är det där?
89
00:07:01,755 --> 00:07:05,759
Karantäntält där de smittade
får leva sina sista dagar.
90
00:07:06,635 --> 00:07:07,636
Fasen.
91
00:07:09,388 --> 00:07:12,683
- Kan vi få tag på smärtstillande här?
- Bättre än så.
92
00:07:13,517 --> 00:07:15,603
Det finns hembränt uppe på krogen.
93
00:07:16,145 --> 00:07:20,024
- Vi ska leta rätt på bröderna Hickey.
- Vilka är det?
94
00:07:20,024 --> 00:07:22,818
Ruffiga typer som jag hängde med
för några år sen.
95
00:07:22,818 --> 00:07:27,406
De slåss ohederligt och spelar hederligt.
Åtta stenhårda jäklar.
96
00:07:27,406 --> 00:07:31,285
Om man vill trycka dit Abbots armé
är det här rätt gäng.
97
00:07:32,119 --> 00:07:34,830
Pratar du om bröderna Hickey och García?
98
00:07:34,830 --> 00:07:36,540
Vet du var de finns?
99
00:07:37,917 --> 00:07:40,753
Bakom krogen. Ni missar dem inte.
100
00:07:48,511 --> 00:07:51,472
Domedagen tog dem. Jag beklagar.
101
00:07:53,641 --> 00:07:54,975
Jag behöver ett glas.
102
00:08:08,531 --> 00:08:10,407
Vem har du varit med?
103
00:08:11,534 --> 00:08:13,577
Innan du hittade oss, alltså.
104
00:08:15,162 --> 00:08:18,207
Jag var med ett gäng vänner först,
105
00:08:18,999 --> 00:08:20,834
men vi blev osams, så jag drog.
106
00:08:22,878 --> 00:08:27,800
Sen fick jag nya vänner,
en man och hans son.
107
00:08:29,051 --> 00:08:30,302
Men de försvann.
108
00:08:33,472 --> 00:08:34,765
Jag beklagar.
109
00:08:36,600 --> 00:08:38,936
Mamma fick smittan för fem år sen.
110
00:08:39,812 --> 00:08:43,774
Fjärde varianten,
eller vad den nu kallades.
111
00:08:45,317 --> 00:08:47,653
Mina föräldrar dog av den första.
112
00:08:48,195 --> 00:08:51,240
Och nu försöker vi komma undan domedagsvarianten.
113
00:08:53,659 --> 00:08:54,827
Och din pappa?
114
00:08:56,370 --> 00:08:57,830
Han var sistaman.
115
00:09:00,165 --> 00:09:02,042
Han dödades av Djurarmén.
116
00:09:05,421 --> 00:09:08,591
- Jag beklagar.
- Det är inte ditt fel.
117
00:09:10,467 --> 00:09:15,097
Tydligen ska Sistamännen ha tagit kontroll
över mark åt det här hållet.
118
00:09:15,097 --> 00:09:17,850
Om ryktet stämmer ska vi ta värvning.
119
00:09:17,850 --> 00:09:22,354
Varför det? Du verkar ju ha det bra
med dina farföräldrar.
120
00:09:22,354 --> 00:09:25,733
Om jag tar värvning
kan jag ge dem allt de behöver.
121
00:09:25,733 --> 00:09:29,695
Du vet väl vad Sistamännen gör?
De tillfångatar hybrider, och värre.
122
00:09:29,695 --> 00:09:33,073
- Pappa gjorde aldrig nåt sånt.
- Men andra gör det.
123
00:09:35,200 --> 00:09:36,994
Tycker du att det är okej?
124
00:09:37,661 --> 00:09:41,749
Jag står inte på nåns sida.
125
00:09:46,337 --> 00:09:47,463
Vad händer?
126
00:09:49,506 --> 00:09:50,507
Kom.
127
00:10:04,104 --> 00:10:05,773
Vilken skörd!
128
00:10:07,191 --> 00:10:08,692
Du för visst tur med dig.
129
00:10:09,485 --> 00:10:11,570
- Grymt!
- Pax för chokladen.
130
00:10:13,155 --> 00:10:15,741
Förstår du nu? De hjälper folk.
131
00:10:15,741 --> 00:10:17,826
DET FINNS PLATS FÖR DIG
TA VÄRVNING
132
00:10:33,801 --> 00:10:36,261
Hördu, hornen...
133
00:10:37,262 --> 00:10:38,097
Säg nåt.
134
00:10:39,807 --> 00:10:43,477
Jag har hört att du kan snacka,
så säg nåt.
135
00:10:45,145 --> 00:10:46,271
Är...
136
00:10:46,772 --> 00:10:47,815
...vi...
137
00:10:48,524 --> 00:10:49,483
...framme...
138
00:10:50,150 --> 00:10:50,984
...snart?
139
00:10:52,486 --> 00:10:53,821
Fy, vad läbbigt.
140
00:10:55,197 --> 00:10:58,242
NI HAR DÖDSDÖMT OSS
141
00:11:07,668 --> 00:11:09,586
Vad tror du att du ska hitta?
142
00:11:10,087 --> 00:11:12,005
Stället är länsat för länge sen.
143
00:11:12,005 --> 00:11:17,302
De hade inte Gus med sig.
Jag vill veta på vad de jobbade med här.
144
00:11:21,515 --> 00:11:23,016
Tror du på ödet?
145
00:11:24,977 --> 00:11:29,523
Glöm det. Abbot vill ha ett botemedel.
Därför är jag här, därför är du här,
146
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
och därför är Gus här.
147
00:11:31,859 --> 00:11:35,404
Med lite tur bidrar vi alla till
att rädda mänskligheten.
148
00:11:55,883 --> 00:11:59,470
- Vill du snacka om det?
- Jag vill dricka om det.
149
00:11:59,470 --> 00:12:01,388
Om du snackar om det...
150
00:12:03,390 --> 00:12:04,850
...kanske det hjälper.
151
00:12:04,850 --> 00:12:08,145
Vad är det att snacka om? Folk dör.
152
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Har du hört talas om överlevarskuld?
153
00:12:11,982 --> 00:12:16,737
Undrar du ibland varför du är kvar
och dina nära är döda?
154
00:12:16,737 --> 00:12:18,822
Jag vill inte prata om det.
155
00:12:25,662 --> 00:12:27,080
Vi pratar om dig.
156
00:12:27,873 --> 00:12:31,835
Vad får nån att gömma sig
innanför en betongmur i tio år?
157
00:12:33,003 --> 00:12:33,921
Människor.
158
00:12:34,463 --> 00:12:38,592
Du kanske inte har märkt det,
men det finns inte många kvar.
159
00:12:39,343 --> 00:12:42,721
Det räcker med en dålig människa
och en dålig dag.
160
00:12:45,432 --> 00:12:48,185
Senast jag tog ut barnen
fick jag sota för det.
161
00:12:50,479 --> 00:12:52,022
Jag miste två av barnen.
162
00:12:53,357 --> 00:12:55,067
De var fårhybrider.
163
00:12:56,360 --> 00:12:57,945
De lekte kurragömma.
164
00:12:59,530 --> 00:13:03,575
Jag tittade bort i ett ögonblick,
och sen var de borta.
165
00:13:04,493 --> 00:13:06,245
Nån hade tagit dem.
166
00:13:06,912 --> 00:13:09,206
Jag har aldrig kunnat smälta det.
167
00:13:09,790 --> 00:13:13,377
Jag lovade mig själv
att aldrig låta det ske igen, och nu...
168
00:13:15,379 --> 00:13:16,547
...sitter vi här.
169
00:13:17,756 --> 00:13:18,757
Så...
170
00:13:20,467 --> 00:13:23,303
...ursäkta om jag håller avstånd till andra.
171
00:13:27,182 --> 00:13:33,063
Vi kanske kan byta nåt mot dem.
Sistamännen är alltid på jakt efter nåt.
172
00:13:33,063 --> 00:13:33,981
Glöm det.
173
00:13:34,940 --> 00:13:36,859
Jag förhandlar inte med svin.
174
00:13:38,110 --> 00:13:39,611
Jag bara dricker med dem.
175
00:13:47,536 --> 00:13:50,080
- Ursäkta, fungerar telefonen?
- Ja.
176
00:13:50,873 --> 00:13:52,749
Jag vet några vi kan kontakta.
177
00:13:52,749 --> 00:13:56,211
Det är en chansning,
men om jag får tag på dem...
178
00:13:56,211 --> 00:13:57,337
Kan de slåss?
179
00:13:57,838 --> 00:14:01,008
Vi har bara haft radiokontakt.
De gör flygleveranser.
180
00:14:01,008 --> 00:14:04,469
De hjälpte mig
att sprida information om Reservatet.
181
00:14:04,469 --> 00:14:08,682
Toppen, då har du alltså mig,
en djurskötare och några varubud
182
00:14:08,682 --> 00:14:10,684
mot hela Abbots armé?
183
00:14:10,684 --> 00:14:12,019
De är inte varubud.
184
00:14:13,061 --> 00:14:16,607
Det är nu jag frågar dig
om du har ett bättre alternativ.
185
00:14:16,607 --> 00:14:17,900
Lita på mig.
186
00:14:22,738 --> 00:14:24,489
Du får inte ringa.
187
00:14:24,489 --> 00:14:25,407
Ursäkta?
188
00:14:25,407 --> 00:14:27,200
Ingen får använda telefonen.
189
00:14:27,784 --> 00:14:29,578
Min fru Vanessa ska ringa.
190
00:14:30,162 --> 00:14:32,497
- Ingrid...
- Hon får inte ringa!
191
00:14:34,583 --> 00:14:40,213
Det får inte vara upptaget på grund av dig
när Vanessa ringer.
192
00:14:40,213 --> 00:14:44,301
Hon behöver få veta att jag är här,
att jag mår bra och är i trygghet.
193
00:14:44,301 --> 00:14:46,470
Så du får inte ringa, punkt slut.
194
00:15:03,236 --> 00:15:07,240
- När hörde du senast av Vanessa?
- För nio år sen.
195
00:15:08,241 --> 00:15:09,576
Det är lång tid.
196
00:15:11,328 --> 00:15:13,956
Hon besökte sin mamma i Kansas City.
197
00:15:13,956 --> 00:15:17,334
Om mobilmasterna slogs ut
skulle hon ringa hit.
198
00:15:17,334 --> 00:15:20,253
Hon lovade att ringa,
och jag lovade att vänta.
199
00:15:21,088 --> 00:15:22,714
Jag måste hålla mitt löfte.
200
00:15:25,217 --> 00:15:28,929
- Se inte på mig som om jag vore galen.
- Det tror vi inte.
201
00:15:28,929 --> 00:15:32,182
Du är inte galen. Du saknar din fru.
202
00:15:33,308 --> 00:15:35,811
Vet du? Jag tycker...
203
00:15:36,812 --> 00:15:40,107
Jag tycker att du är modig
som pratar om det.
204
00:15:41,525 --> 00:15:43,485
Jag har också lovat en sak.
205
00:15:44,111 --> 00:15:46,029
Att jag skulle höra av mig.
206
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
Jag behöver veta att han mår bra.
207
00:15:52,953 --> 00:15:55,789
Den här kvinnan har många barn.
208
00:15:56,331 --> 00:15:58,291
Hon behöver veta att de mår bra.
209
00:15:59,251 --> 00:16:01,795
Det vore verkligen bra om vi fick ringa.
210
00:16:02,504 --> 00:16:04,965
Så snälla, får vi låna telefonen?
211
00:16:07,801 --> 00:16:09,553
Okej, men bara det går fort.
212
00:16:10,721 --> 00:16:12,139
Det finns mynt ovanpå.
213
00:16:29,364 --> 00:16:34,828
Det här är en gammal vän från Essex City.
Jag behöver er hjälp.
214
00:16:37,789 --> 00:16:39,166
Välkommen hem, Gus.
215
00:16:43,253 --> 00:16:44,755
Hur känns det?
216
00:16:47,382 --> 00:16:48,967
Det här är inte mitt hem.
217
00:16:50,469 --> 00:16:52,345
Jag känner ingenting.
218
00:17:02,230 --> 00:17:05,192
Minns du var projekt Midnattssol kan vara?
219
00:17:13,366 --> 00:17:14,284
Ingen aning.
220
00:17:18,789 --> 00:17:23,251
Det här är mycket viktigt, Gus.
Du måste hjälpa mig.
221
00:17:23,251 --> 00:17:25,796
Jag försöker, men vad letar vi ens efter?
222
00:17:25,796 --> 00:17:30,217
Nåt som kan väcka ett undangömt minne.
En barnkammare, ett labb...
223
00:17:30,842 --> 00:17:34,930
Du... Vi kanske kan hitta din inkubator.
224
00:17:35,555 --> 00:17:37,349
Vi kan stanna i en timme.
225
00:17:39,976 --> 00:17:41,478
Håll dig i närheten.
226
00:17:49,986 --> 00:17:52,614
Oj. Hur blev den...?
227
00:17:53,490 --> 00:17:55,784
- Vem av er gjorde det?
- Ingen.
228
00:17:56,284 --> 00:17:59,496
Delar av anläggningen
har fortfarande el från solpaneler.
229
00:18:00,163 --> 00:18:01,915
Det här är smarta lampor.
230
00:18:02,457 --> 00:18:07,045
De tänds när de känner av vår rörelse.
231
00:18:16,304 --> 00:18:18,515
Sluta tramsa. Kom hit!
232
00:18:38,410 --> 00:18:39,578
Vi är inte ensamma.
233
00:19:33,423 --> 00:19:34,674
Vad gör den här?
234
00:19:34,674 --> 00:19:35,884
Schas!
235
00:19:36,468 --> 00:19:37,969
Stället är ju övergivet.
236
00:19:48,939 --> 00:19:50,440
Jag ska se mig omkring.
237
00:19:50,941 --> 00:19:52,025
Skynda dig.
238
00:19:53,318 --> 00:19:54,319
Visst.
239
00:20:31,022 --> 00:20:32,399
Vart ska hon?
240
00:20:33,066 --> 00:20:35,318
Hon... observerar dem.
241
00:20:38,113 --> 00:20:40,365
För att hjälpa sin man med forskningen.
242
00:20:41,491 --> 00:20:43,034
Är hon inte rädd för dem?
243
00:20:43,827 --> 00:20:46,162
Nej, hon är en tuff rackare.
244
00:20:58,550 --> 00:21:00,969
Jag har hört att några av er kan prata.
245
00:21:02,345 --> 00:21:03,680
Är det sant?
246
00:21:06,683 --> 00:21:10,979
Om det är det och ni håller det hemligt,
247
00:21:11,896 --> 00:21:14,065
så är ni smartare än jag trodde.
248
00:21:19,070 --> 00:21:19,904
Wendy?
249
00:21:20,739 --> 00:21:21,990
Heter du så?
250
00:21:24,409 --> 00:21:25,910
Kom hit, är du snäll.
251
00:21:27,620 --> 00:21:29,581
Jag ska inte göra dig illa.
252
00:21:29,581 --> 00:21:30,790
Snälla?
253
00:21:31,541 --> 00:21:32,500
Fort.
254
00:21:34,461 --> 00:21:35,462
Kom, vännen.
255
00:21:36,755 --> 00:21:37,839
Det är ingen fara.
256
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Det får räcka!
257
00:21:55,940 --> 00:21:57,734
Kom, jag följer dig tillbaka.
258
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Tack, Johnny.
259
00:22:46,032 --> 00:22:48,284
Sitt still! Stanna där.
260
00:22:51,538 --> 00:22:53,039
Vart tog doktorn vägen?
261
00:23:23,486 --> 00:23:24,487
Pubba.
262
00:23:25,697 --> 00:23:26,823
Du var här.
263
00:24:07,864 --> 00:24:08,865
Dr Singh.
264
00:24:13,661 --> 00:24:15,205
Jag hittar inget.
265
00:24:15,955 --> 00:24:17,624
Vi kom hit förgäves.
266
00:24:21,377 --> 00:24:23,588
Jag får inte ens ut en ynka godisbit.
267
00:24:26,341 --> 00:24:29,677
- Tiden är ute.
- Nej, vi har inte letat överallt än.
268
00:24:29,677 --> 00:24:33,932
Vi har letat nog.
Ta din jäkla godisbit, så drar vi.
269
00:24:33,932 --> 00:24:35,058
Akta!
270
00:24:45,151 --> 00:24:46,277
Spring!
271
00:24:46,277 --> 00:24:49,072
- Skicka förstärkning!
- Jag hörde inte. Upprepa.
272
00:24:49,072 --> 00:24:50,198
Vi blir attackerade!
273
00:25:19,310 --> 00:25:21,854
Sluta! Snälla, släpp honom!
274
00:25:39,998 --> 00:25:41,249
Du är ett hybridbarn.
275
00:25:43,626 --> 00:25:44,711
Det är jag också.
276
00:25:45,336 --> 00:25:48,798
Så jag vet att du förstår mig.
277
00:25:49,757 --> 00:25:52,093
Jag vet att du är väldigt rädd.
278
00:25:54,554 --> 00:25:58,474
Har du varit ensam jättelänge
utan nån att prata med?
279
00:26:03,229 --> 00:26:06,482
Du kan prata med mig.
280
00:26:07,817 --> 00:26:09,944
Hej. Jag heter Gus.
281
00:26:11,654 --> 00:26:12,655
Vad heter du?
282
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Peter.
283
00:26:33,509 --> 00:26:34,510
Peter?
284
00:26:39,641 --> 00:26:41,184
Trevligt att träffas.
285
00:26:44,354 --> 00:26:45,313
Ner!
286
00:26:47,523 --> 00:26:48,858
Elaka män. Spring!
287
00:26:49,442 --> 00:26:52,028
Nej, skjut inte! Vi behöver honom levande.
288
00:26:52,862 --> 00:26:53,738
Kom!
289
00:27:09,337 --> 00:27:12,548
Nej! Låt bli honom!
290
00:27:14,634 --> 00:27:18,096
- Ta med honom till Reservatet.
- Snälla, han ville inget illa!
291
00:27:18,096 --> 00:27:21,808
Den bet nästan av mig handen.
De är monster, hela bunten!
292
00:27:22,684 --> 00:27:23,518
Kom.
293
00:27:24,727 --> 00:27:25,561
Förlåt.
294
00:27:27,021 --> 00:27:27,980
Peter...
295
00:27:31,150 --> 00:27:33,736
Peter, förlåt.
296
00:27:45,665 --> 00:27:46,791
Vi är här.
297
00:27:52,922 --> 00:27:54,382
Vi träffades på college.
298
00:27:54,382 --> 00:27:57,427
Vi har hållit ihop i 40 år.
299
00:27:57,427 --> 00:27:59,637
Ja, det är ett mirakel.
300
00:28:00,471 --> 00:28:01,806
Jag har sett allt.
301
00:28:02,390 --> 00:28:07,145
Vi har sett hela städer byggas,
för att sen försvinna på en natt.
302
00:28:08,187 --> 00:28:11,941
Vi har överlevt krig, hemska presidenter...
303
00:28:14,193 --> 00:28:18,197
Vi har fått tre barn och åtta barnbarn...
304
00:28:19,240 --> 00:28:20,658
...som vi har älskat...
305
00:28:21,743 --> 00:28:23,286
...och förlorat.
306
00:28:23,286 --> 00:28:25,747
Alla förutom Jordan.
307
00:28:26,956 --> 00:28:30,585
Men vi håller minnet av dem vid liv,
som du såg i bilen.
308
00:28:31,419 --> 00:28:35,590
Jag hade samma jobb i nästan fyrtio år.
309
00:28:35,590 --> 00:28:41,304
Jag trodde att vi skulle få
gå i pension och se världen.
310
00:28:48,060 --> 00:28:49,896
Din farmor och farfar är rara.
311
00:28:50,813 --> 00:28:53,024
Jag har aldrig träffat mina.
312
00:29:01,824 --> 00:29:04,202
Tror du att vi får leva lika länge?
313
00:29:06,329 --> 00:29:08,414
Det ser ju inte särskilt ljust ut.
314
00:29:11,626 --> 00:29:13,294
Hela vår generation...
315
00:29:14,629 --> 00:29:16,547
Vi har gått miste om så mycket.
316
00:29:18,090 --> 00:29:21,219
Vi kommer aldrig
att få gå på college, jobba...
317
00:29:22,845 --> 00:29:24,722
...eller drömma om pensionen.
318
00:29:25,723 --> 00:29:26,766
Så är det.
319
00:29:27,433 --> 00:29:31,646
Men det viktigaste kanske är
det som de gör.
320
00:29:33,981 --> 00:29:35,107
Att hålla ihop.
321
00:29:36,943 --> 00:29:37,944
Kom.
322
00:29:42,365 --> 00:29:45,368
Har det slagit dig
att vi är de sista människorna?
323
00:29:46,786 --> 00:29:50,373
- Det kommer ingen generation efter oss.
- Det finns det redan.
324
00:29:51,457 --> 00:29:52,583
Hybriderna.
325
00:29:54,794 --> 00:29:55,795
Tack.
326
00:29:59,715 --> 00:30:02,510
Den ringer inte för att du blänger på den.
327
00:30:02,510 --> 00:30:04,929
Tålamod är inte en av mina styrkor.
328
00:30:04,929 --> 00:30:10,101
Samma här, men vi har slut på alternativ,
så vi får hoppas att dina vänner ringer.
329
00:30:12,270 --> 00:30:13,104
Titta inte.
330
00:30:13,771 --> 00:30:15,773
Rakt framför mig. Sistamän.
331
00:30:15,773 --> 00:30:18,442
Du sa att det inte fanns sistamän här.
332
00:30:20,695 --> 00:30:22,280
Mot utgången.
333
00:30:22,280 --> 00:30:23,573
Hör upp!
334
00:30:24,073 --> 00:30:27,368
De här sistamännen ber oss
gå ut för att bli informerade.
335
00:30:50,141 --> 00:30:51,809
Vad fan gör han här?
336
00:31:02,194 --> 00:31:03,696
Var i helvete är vi?
337
00:31:03,696 --> 00:31:04,780
Factory Town.
338
00:31:05,990 --> 00:31:06,991
Håll den.
339
00:31:10,995 --> 00:31:12,413
Factory Town!
340
00:31:14,415 --> 00:31:16,208
Jag har alltid gillat stället.
341
00:31:16,959 --> 00:31:20,129
Ni är stolta över er stad.
342
00:31:20,129 --> 00:31:23,049
Ni stod emot den stora kollapsen.
343
00:31:24,926 --> 00:31:27,595
Ni är överlevare.
344
00:31:28,429 --> 00:31:29,513
Allihop.
345
00:31:30,097 --> 00:31:30,973
Men...
346
00:31:32,475 --> 00:31:35,686
Jag vill inte bara att ni överlever.
347
00:31:36,187 --> 00:31:38,397
Jag vill att ni lever!
348
00:31:38,397 --> 00:31:41,150
- Blomstrar!
- Ja!
349
00:31:44,695 --> 00:31:48,199
Det senaste årtiondet
har gått hårt åt oss alla.
350
00:31:49,450 --> 00:31:51,243
Hybriderna har utplånat oss.
351
00:31:51,243 --> 00:31:52,411
De där...
352
00:31:53,704 --> 00:31:54,538
...styggelserna.
353
00:31:54,538 --> 00:31:55,790
Just det!
354
00:31:56,791 --> 00:31:59,126
Men det är dags att ändra på det.
355
00:32:00,086 --> 00:32:01,295
Factory Town,
356
00:32:02,672 --> 00:32:06,092
det är dags för ett botemedel.
357
00:32:08,761 --> 00:32:09,929
Den här stackaren...
358
00:32:12,682 --> 00:32:13,766
...är en av de era...
359
00:32:14,392 --> 00:32:17,853
...som blivit smittad av domedagsstammen
och lämnad att dö.
360
00:32:18,437 --> 00:32:19,271
Ensam.
361
00:32:23,234 --> 00:32:24,902
Som ett djur.
362
00:32:26,070 --> 00:32:29,198
Ni övergav er vän.
363
00:32:30,241 --> 00:32:31,283
Men...
364
00:32:32,034 --> 00:32:34,036
...ni hade inget val.
365
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
Inte förrän nu.
366
00:32:44,630 --> 00:32:46,048
Jag erbjuder hopp.
367
00:32:47,466 --> 00:32:49,301
Jag erbjuder frälsning!
368
00:32:52,930 --> 00:32:55,057
Han tillverkar det där av våra barn.
369
00:33:08,779 --> 00:33:11,240
Skåda, Factory Town!
370
00:33:11,866 --> 00:33:14,577
Botemedlet, mitt herrskap!
371
00:33:17,872 --> 00:33:22,460
Äntligen en väg tillbaka
till livet före kollapsen!
372
00:33:23,544 --> 00:33:25,212
- Till det normala!
- Ja!
373
00:33:25,212 --> 00:33:26,672
Till mänskligheten!
374
00:33:27,798 --> 00:33:31,052
Sprid budskapet.
Berätta för alla och envar
375
00:33:31,052 --> 00:33:33,429
att general Abbot har botemedlet!
376
00:33:33,429 --> 00:33:35,514
Det här är bara början.
377
00:33:36,015 --> 00:33:37,266
Sprid budskapet.
378
00:33:37,266 --> 00:33:41,062
Och låt oss rädda mänskligheten.
379
00:33:57,036 --> 00:33:58,496
Ta med honom till bilen.
380
00:34:04,585 --> 00:34:06,003
Vart ska vi?
381
00:34:14,095 --> 00:34:15,930
Mänskligheten främst!
382
00:34:19,725 --> 00:34:21,519
PUMPHUS
383
00:34:35,199 --> 00:34:36,033
Han har gått.
384
00:34:50,756 --> 00:34:52,049
Går det?
385
00:35:05,479 --> 00:35:06,730
Vad hände?
386
00:35:07,815 --> 00:35:09,692
Jag tappade knappen.
387
00:35:14,864 --> 00:35:16,991
Vad har ni för er, små styggingar?
388
00:35:18,200 --> 00:35:21,996
Vet ni hur det går för stygga barn?
De hamnar hos dr Singh.
389
00:35:23,497 --> 00:35:24,957
"Slaktaren", som han kallas.
390
00:35:26,292 --> 00:35:27,209
Tro mig.
391
00:35:28,335 --> 00:35:33,048
Ni vill väl inte hamna på slaktblocket
som ert ödlemissfoster till vän?
392
00:35:35,009 --> 00:35:36,677
Så lägg av.
393
00:35:52,610 --> 00:35:53,485
Wendy?
394
00:36:00,951 --> 00:36:01,952
Var är Roy?
395
00:36:03,996 --> 00:36:06,832
Okej, det är en sak jag måste berätta.
396
00:36:12,421 --> 00:36:13,422
Här är det.
397
00:36:29,647 --> 00:36:30,940
Projekt Midnattssol.
398
00:36:32,316 --> 00:36:34,235
Vi har hittat det, men...
399
00:36:34,735 --> 00:36:36,528
Vad är det här för saker?
400
00:36:49,250 --> 00:36:54,546
...livsförlängande åtgärder,
vilket har fört mig hit till Fort...
401
00:36:57,925 --> 00:37:04,056
Dr James Thacker var en brittisk forskare
som led av en muskelnedbrytande sjukdom.
402
00:37:05,140 --> 00:37:10,854
I ett försök att bota sig själv
seglade han mot Arktis år 1911
403
00:37:10,854 --> 00:37:15,192
för att utforska en by där invånarna
sades vara sjukdomsfria
404
00:37:15,192 --> 00:37:17,820
och blev en bra bit över hundra år.
405
00:37:19,780 --> 00:37:23,200
Jag är här på Fort Smith
för att samla ett forskarlag
406
00:37:23,200 --> 00:37:28,163
och utröna varför dessa bybor
levde så länge och så friska.
407
00:37:29,456 --> 00:37:32,334
Jag ber att få presentera
min forskningsledare
408
00:37:32,334 --> 00:37:35,254
som har nåt intressant att berätta.
409
00:37:35,254 --> 00:37:36,880
Dr Gertrude Miller.
410
00:37:42,428 --> 00:37:43,887
Tack, Gillian.
411
00:37:45,931 --> 00:37:48,267
- Vårt forskarlag...
- Det är hon!
412
00:37:48,267 --> 00:37:49,435
Det är min mamma.
413
00:37:49,435 --> 00:37:51,478
...ett långt liv.
414
00:37:52,062 --> 00:37:57,818
Vi tog prover på vatten, växter och djur
som ni återfinner i dokumentationen.
415
00:37:57,818 --> 00:38:04,575
I borrkärnor fann vi levande materia
som var olik all annan på jorden.
416
00:38:05,701 --> 00:38:12,041
Mikrober som, rätt anpassade,
kan superladda immunsystemet.
417
00:38:12,041 --> 00:38:17,838
Tidiga experiment där vi introducerade
dessa i hönor gav lovande resultat.
418
00:38:17,838 --> 00:38:23,761
Vår slutsats var att metoden kan användas
för att bota sjukdom hos människor.
419
00:38:24,678 --> 00:38:27,765
Men skälet till att ni är här
420
00:38:28,349 --> 00:38:31,810
är att de här äggen, de här experimenten
421
00:38:31,810 --> 00:38:34,438
ledde fram till nåt oerhört.
422
00:38:35,397 --> 00:38:37,691
Nåt som överraskade till och med oss.
423
00:38:39,651 --> 00:38:44,948
Nåt som kan förändra
vår förståelse av livet självt.
424
00:38:53,999 --> 00:38:55,584
Hej på dig!
425
00:38:56,085 --> 00:38:57,252
Ja!
426
00:39:05,052 --> 00:39:06,178
Det är en pojke.
427
00:39:08,013 --> 00:39:09,556
Och han är vacker.
428
00:39:10,682 --> 00:39:11,809
Visst är du?
429
00:39:12,726 --> 00:39:14,228
Jag kallar honom för Gus.
430
00:39:15,562 --> 00:39:17,606
Genetisk enhet, serie 1.
431
00:39:21,568 --> 00:39:23,278
Herrejävlar.
432
00:39:29,785 --> 00:39:33,497
Ingen fara, vännen. Jag är här.
433
00:39:35,332 --> 00:39:40,462
Gus är ett mirakel, och han kan hjälpa oss
att förstå så väldigt mycket.
434
00:39:40,462 --> 00:39:43,382
Vi måste ta med det här till Reservatet.
435
00:39:43,966 --> 00:39:46,635
Hönorna också, varenda en.
436
00:39:47,428 --> 00:39:49,346
Kan vi stanna här lite till?
437
00:39:50,180 --> 00:39:51,432
Kan du hälsa?
438
00:40:02,151 --> 00:40:03,527
Det gick bra i kväll.
439
00:40:07,656 --> 00:40:11,243
Efter det här kan De tre
inte bortse från mig
440
00:40:17,249 --> 00:40:19,543
Höj volymen.
441
00:40:32,181 --> 00:40:36,685
Ynnesten att få leva ännu en dag.
442
00:40:39,354 --> 00:40:40,439
Nu gör vi det här.
443
00:40:41,523 --> 00:40:43,317
Här och nu.
444
00:40:43,317 --> 00:40:46,778
Vi tar hand om vår vän här och nu.
445
00:40:59,082 --> 00:41:01,251
Men jag blev väl botad?
446
00:41:05,464 --> 00:41:07,090
Dumpa honom i stenbrottet.
447
00:41:57,349 --> 00:42:02,437
Gus fick upp ett spår efter
kvinnan som satte honom till världen,
448
00:42:02,437 --> 00:42:08,193
{\an8}och dr Singh var ett steg närmare
de svar han så desperat behövde.
449
00:42:11,780 --> 00:42:12,781
Tack, Gus.
450
00:42:13,907 --> 00:42:16,034
Du var till stor hjälp i dag.
451
00:42:19,121 --> 00:42:21,999
Om du gör Peter illa
hjälper jag dig aldrig mer.
452
00:42:28,964 --> 00:42:30,132
Avgjort.
453
00:42:36,555 --> 00:42:37,639
Var försiktig.
454
00:42:38,390 --> 00:42:39,224
Jag älskar er.
455
00:42:44,396 --> 00:42:47,107
Se till att han inte gör nåt dumt.
456
00:42:47,107 --> 00:42:48,191
Det ska jag.
457
00:42:49,234 --> 00:42:50,485
Vi räknar med dig.
458
00:43:02,456 --> 00:43:03,915
Jag pratade med Moses.
459
00:43:03,915 --> 00:43:07,419
Ryktena är sanna.
Sistamännen finns i Essex City.
460
00:43:08,003 --> 00:43:11,757
- Hur vet du ens att de tar emot dig?
- Oj...
461
00:43:12,966 --> 00:43:17,804
Det tar nog emot vem som helst.
De har ju en hel djurpark att sköta.
462
00:43:18,889 --> 00:43:19,890
Vad menar du?
463
00:43:21,350 --> 00:43:23,560
De har tagit djurparken i Essex City.
464
00:43:24,436 --> 00:43:26,355
Vad ska de med en djurpark till?
465
00:43:26,938 --> 00:43:29,566
Jag tror att han har hybriderna där.
466
00:43:30,275 --> 00:43:32,194
Förut var det Reservatet.
467
00:43:33,528 --> 00:43:34,988
Nu tillhör det Abbot.
468
00:43:36,740 --> 00:43:37,574
Gus...!
469
00:43:38,367 --> 00:43:39,201
Kom!
470
00:43:42,913 --> 00:43:44,623
Vart ska vi?
471
00:44:00,972 --> 00:44:04,768
Wendy! Jag har nåt som kan hjälpa oss.
Den var Pubbas.
472
00:44:06,019 --> 00:44:08,146
Var har du varit?
473
00:44:08,897 --> 00:44:12,442
Du ljög. Det får man inte,
det har mamma sagt.
474
00:44:12,442 --> 00:44:13,360
Sakta ner.
475
00:44:14,403 --> 00:44:17,864
- Vad är det?
- Du ljög om Roy. Han är död.
476
00:44:18,782 --> 00:44:21,076
Förlåt, jag var tvungen att berätta.
477
00:44:31,336 --> 00:44:33,004
Vi tog prover...
478
00:44:33,004 --> 00:44:38,593
Om vi nånsin hittar ett botemedel
är det tack vare dr Gertrude Miller
479
00:44:38,593 --> 00:44:40,554
och det hon efterlämnade.
480
00:44:40,554 --> 00:44:46,685
"Millers höns" verkar ha fötts upp
för djurförsök.
481
00:44:47,602 --> 00:44:53,483
Om jag har tur kan jag inkubera
antigenerna i deras ägg.
482
00:44:53,483 --> 00:44:58,196
...där vi introducerade dessa i hönor
gav lovande resultat.
483
00:45:00,240 --> 00:45:02,242
Vad hände med dig, dr Miller?
484
00:45:03,744 --> 00:45:05,078
Vart tog du vägen?
485
00:45:12,461 --> 00:45:15,297
Jag ska ta vid
och avsluta det du påbörjade.
486
00:45:16,923 --> 00:45:18,717
Det är mitt syfte.
487
00:45:20,677 --> 00:45:21,678
Mitt öde.
488
00:45:30,437 --> 00:45:31,813
Din tur.
489
00:45:35,609 --> 00:45:37,736
Jag är inte bra på ordspel.
490
00:45:38,737 --> 00:45:40,530
Det går ju jättebra för dig.
491
00:45:41,323 --> 00:45:43,366
Du tar alla "tre gånger ordet"-rutor.
492
00:46:10,185 --> 00:46:13,188
ANMÄL ALLA SYMPTOM
SISTAMÄNNENS MILIS
493
00:46:15,732 --> 00:46:17,943
De släpper inte in civila.
494
00:46:19,653 --> 00:46:21,279
Då tar jag också värvning.
495
00:46:28,912 --> 00:46:29,955
Skriv på här.
496
00:46:59,067 --> 00:46:59,901
Hallå?
497
00:47:07,742 --> 00:47:08,827
Det är till dig.
498
00:48:29,324 --> 00:48:33,745
Undertexter: Karl Hårding