1 00:00:22,482 --> 00:00:27,528 ‪มนุษย์หลงใหลชีวิตที่ยืนยาว ‪มาตั้งแต่ยุคสมัยของชาวกรีก 2 00:00:28,738 --> 00:00:29,864 ‪สวัสดีค่ะ 3 00:00:30,448 --> 00:00:33,076 ‪เฮโรโดตุสได้เขียนถึงตํานานชาวไฮเปอร์โบเรีย 4 00:00:33,076 --> 00:00:35,620 ‪ที่มีอายุยืนถึง 1,000 ปี 5 00:00:36,829 --> 00:00:38,706 ‪เราคงไม่อยากอยู่นานขนาดนั้นกันหรอก 6 00:00:38,706 --> 00:00:43,294 ‪แต่คําถามที่ดิฉันอุทิศชีวิต ‪และการทํางานเพื่อหาคําตอบคือ 7 00:00:43,294 --> 00:00:47,256 ‪จะเป็นเช่นไร ‪หากเราแก่ชราลงโดยไม่เจ็บไข้ได้ป่วย 8 00:00:48,382 --> 00:00:53,638 ‪เราใช้วิทยาศาสตร์ในการสร้าง ‪ชีวิตยืนยาวสมัยใหม่ ปราศจากโรคได้ไหม 9 00:00:53,638 --> 00:00:58,643 ‪เราสามารถกําจัดโรคภัยไข้เจ็บ ‪ที่สิงอยู่ในพันธุกรรมเราได้หรือไม่ 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,106 ‪- สวัสดีค่ะทุกคน ‪- สวัสดีค่ะ 11 00:01:05,358 --> 00:01:06,651 ‪สวัสดีจ้ะไข่ 12 00:01:08,361 --> 00:01:10,988 ‪สิ่งที่สําคัญไม่แพ้งานวิจัยของเราที่ฟอร์ตสมิธ 13 00:01:10,988 --> 00:01:16,536 ‪ทีมของดิฉันที่ทําโปรเจกต์มิดไนต์ซัน ‪ได้ค้นพบสิ่งที่ชีวิตนึงมีได้แค่ครั้งเดียว 14 00:01:16,536 --> 00:01:18,121 ‪ดร.มิลเลอร์ หน่วยนี้เสถียรไหม 15 00:01:18,121 --> 00:01:19,872 ‪- เสถียรค่ะ ‪- ขอบคุณ 16 00:01:21,874 --> 00:01:22,834 ‪เสียงดีครับ 17 00:01:23,835 --> 00:01:24,836 ‪โอเค 18 00:01:26,087 --> 00:01:27,421 ‪พาคนใหญ่คนโตเข้ามากันเลย 19 00:01:27,421 --> 00:01:28,381 ‪(ฟอร์ตสมิธ) 20 00:01:29,674 --> 00:01:32,718 ‪จิลเลียน วอชิงตันเป็นคนที่ใฝ่หาความรู้ 21 00:01:32,718 --> 00:01:35,847 ‪เธอมักจะสงสัยว่าเรามาอยู่จุดที่นี่ได้ยังไง 22 00:01:35,847 --> 00:01:37,557 ‪เรามาจากที่ไหน 23 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 ‪อะไรเกิดก่อนกัน ไก่หรือไข่ 24 00:01:41,519 --> 00:01:46,774 ‪เธอจะไปได้ไกลแค่ไหน ‪ก่อนที่ความอยากรู้อยากเห็นจะแว้งมากัด 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,319 ‪นี่ใครเหรอ 26 00:01:50,319 --> 00:01:51,529 ‪แบร์ไง 27 00:01:51,529 --> 00:01:53,739 ‪มีเพื่อนเป็นหมีด้วยเหรอ 28 00:01:53,739 --> 00:01:54,949 ‪ไม่ใช่หมีจริงๆ 29 00:01:54,949 --> 00:01:57,201 ‪เป็นคน แต่ว่าชื่อแบร์ 30 00:01:57,201 --> 00:02:01,289 ‪พี่อายุ 16 ใส่หน้ากากหมี ‪ต่อสู้เก่งมาก ฆ่าพวกลาสต์เมนด้วย 31 00:02:01,289 --> 00:02:02,540 ‪เอ้อ ลืมบอกไปเลย 32 00:02:02,540 --> 00:02:04,417 ‪พี่เลี้ยงเสือตัวจริงชื่อเดซี่ด้วย 33 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 ‪เลี้ยงเสือด้วยเหรอ เจ๋งอ่ะ 34 00:02:08,254 --> 00:02:10,131 ‪อยากฟังมหากาพย์เรื่องแบร์กันไหมล่ะ 35 00:02:10,131 --> 00:02:11,799 ‪- อยาก ‪- อยาก! 36 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 ‪เล่านิทาน! 37 00:02:14,051 --> 00:02:15,303 ‪โอเค 38 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 ‪กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว 39 00:02:18,598 --> 00:02:21,559 ‪พี่เคยเป็นผู้นําในตํานานของกองทัพสัตว์ 40 00:02:21,559 --> 00:02:23,060 ‪กองทัพสัตว์! 41 00:02:23,060 --> 00:02:24,312 ‪ผู้พิทักษ์ไฮบริดทั้งมวล 42 00:02:24,312 --> 00:02:26,272 ‪ไม่เคยทิ้งสัตว์ตัวไหนไว้ข้างหลัง 43 00:02:26,898 --> 00:02:30,818 ‪พี่ต้องแทงทะลุหัวใจ ‪ของลาสต์เมนคนนึงเพื่อช่วยชีวิตฉัน 44 00:02:33,279 --> 00:02:35,156 ‪พี่จะช่วยเราตามหาแม่เธอกับพี่เบิ้ม 45 00:02:35,156 --> 00:02:37,909 ‪จากนั้นพวกเราทุกคนจะขึ้นเหนือไปไวโอมิง 46 00:02:37,909 --> 00:02:40,786 ‪จนกว่าจะถึงป่ามหัศจรรย์ที่สุด ‪ที่จินตนาการออกเลย 47 00:02:41,495 --> 00:02:42,413 ‪เยลโลว์สโตน 48 00:02:42,413 --> 00:02:45,416 ‪ใช่ และมันจะเป็นบ้านของเรา เราจะปลอดภัย 49 00:02:46,042 --> 00:02:46,876 ‪ทุกคนเลย 50 00:02:46,876 --> 00:02:48,753 ‪บ้าน 51 00:02:50,713 --> 00:02:52,381 ‪เจ้าหนูกวางจ๋า 52 00:02:54,634 --> 00:02:55,676 ‪มามะมาเล่นกัน 53 00:02:56,260 --> 00:02:59,805 ‪อย่าลืมที่คุยกันไว้นะ ‪เราต้องหาอะไรมางัดลูกกรง 54 00:02:59,805 --> 00:03:01,057 ‪ฉันจะหาให้ 55 00:03:01,682 --> 00:03:02,725 ‪สัญญา 56 00:03:15,029 --> 00:03:19,492 ‪ทําไมเขาถึงได้ออกไปอยู่คนเดียวเลยล่ะ ‪ไม่เห็นยุติธรรมเลย 57 00:03:20,826 --> 00:03:23,871 ‪กัสเป็นเพื่อนเรา เราไว้ใจเขาได้ 58 00:03:25,164 --> 00:03:27,875 ‪แต่ถ้าเขาแอบหนีไปเหมือนรอยล่ะ 59 00:03:47,186 --> 00:03:49,188 ‪เมื่อคืนคุณไม่มาเข้านอน 60 00:03:50,940 --> 00:03:51,941 ‪ทํางานน่ะ 61 00:03:53,609 --> 00:03:55,778 ‪ผมต้องรีบไปฟอร์ตสมิธแต่เช้านี้เลย 62 00:03:56,570 --> 00:03:57,822 ‪จะไปทั้งวัน 63 00:03:58,906 --> 00:03:59,824 ‪ที่ไหนนะ 64 00:04:01,367 --> 00:04:05,204 ‪โปรเจกต์ที่ชื่อว่ามิดไนต์ซัน ‪มันมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องทั้งหมด 65 00:04:06,330 --> 00:04:08,249 ‪โรคร้ายมาจากฟอร์ตสมิธงั้นเหรอ 66 00:04:08,249 --> 00:04:11,127 ‪ก็ไม่แน่ มันอาจเป็นที่ที่เราต้องไปค้น 67 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 ‪- ค้นหาอะไร ‪- อะไรก็ได้ที่ทําให้ได้ยารักษาโรค 68 00:04:14,338 --> 00:04:15,923 ‪อยู่แต่สวนสัตว์ไปก็ไม่ได้อะไร 69 00:04:15,923 --> 00:04:18,634 ‪ไม่ได้เด็ดขาด ‪ฉันไม่ยอม มันอันตรายเกินไป 70 00:04:18,634 --> 00:04:19,927 ‪มันถูกทิ้งร้างมานาน 71 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 ‪อยู่นี่ผมเป็นอันตรายกว่าอีก เชื่อผม 72 00:04:21,929 --> 00:04:24,473 ‪ใช้ให้คนอื่นไปสิ คุณหักโหมเกินไปแล้ว 73 00:04:24,473 --> 00:04:27,101 ‪ทําไมคุณต้องไปเสี่ยงตายอยู่ตลอดเลย 74 00:04:27,101 --> 00:04:30,062 ‪ผมเป็นคนเดียวที่มีโอกาส ‪แม้แต่น้อยนิดที่จะยุติเรื่องนี้ได้ 75 00:04:30,062 --> 00:04:30,980 ‪มีผมคนเดียว! 76 00:04:30,980 --> 00:04:34,275 ‪ถ้าผมช่วยเราได้ ผมก็ต้องหาทุกซอกมุม 77 00:04:34,275 --> 00:04:36,360 ‪และถ้าโชคดี วันนี้เราจะเห็นผล 78 00:04:36,360 --> 00:04:39,280 ‪ผมจะได้ไม่ต้องเอาเด็กออกมาจากคอกอีกคน 79 00:04:44,160 --> 00:04:47,288 ‪ฉันมาคิดๆ ดูเรื่องไฮบริด 80 00:04:48,914 --> 00:04:50,207 ‪คิดทําไม 81 00:04:50,207 --> 00:04:53,544 ‪ตัวนึงพูดได้ คุณก็บอกเองนี่ 82 00:04:54,962 --> 00:04:56,422 ‪งั้นก็แปลว่าต้อง... 83 00:04:57,423 --> 00:04:58,841 ‪มีความคิด 84 00:04:59,884 --> 00:05:00,718 ‪และมีความรู้สึก 85 00:05:00,718 --> 00:05:03,012 ‪พวกนั้นมีทั้งเกล็ดทั้งหาง รานี 86 00:05:03,971 --> 00:05:05,181 ‪ไม่เหมือนเราเลย 87 00:05:07,433 --> 00:05:09,268 ‪เคยคิดเรื่องกฎแห่งกรรมไหม 88 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 ‪ตลอดเวลา 89 00:05:13,689 --> 00:05:15,691 ‪พวกเขาไปทํากรรมอะไรมา... 90 00:05:17,610 --> 00:05:19,153 ‪ถึงได้เกิดมาสภาพนั้น 91 00:05:19,153 --> 00:05:24,408 ‪แล้วต้องพลัดพรากจากพ่อแม่ ‪โดนพวกเผด็จการจับมาขัง มัน... 92 00:05:24,408 --> 00:05:25,951 ‪เราก็ถูกคุมขังอยู่ 93 00:05:26,994 --> 00:05:28,454 ‪แล้วกรรมของเราล่ะ 94 00:05:29,997 --> 00:05:31,540 ‪ก็นั่นแหละ อดิ 95 00:05:34,085 --> 00:05:38,214 ‪ฉันคิดถึงสิ่งที่พวกเขาถูกกระทํา... 96 00:05:39,173 --> 00:05:40,549 ‪เพื่อต่อชีวิตฉัน 97 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 ‪กี่ชีวิตแล้วที่ตายเพื่อฉัน 98 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 ‪เราจะต้องรับผลกรรมที่ก่อไว้ไหม 99 00:05:50,935 --> 00:05:51,936 ‪ผมรักคุณ 100 00:05:57,650 --> 00:05:58,859 ‪คืนนี้เจอกันนะครับ 101 00:05:59,568 --> 00:06:00,569 ‪ค่ะ 102 00:06:05,533 --> 00:06:07,535 ‪กลับมาฉันจะขยี้คะแนนสแคร็บเบิลคุณให้ดู 103 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 ‪ผมสัญญา 104 00:06:20,005 --> 00:06:21,966 ‪แล้วเพื่อนคุณอยู่แถวไหนล่ะ 105 00:06:21,966 --> 00:06:23,342 ‪เมืองโรงงาน 106 00:06:23,342 --> 00:06:26,595 ‪เป็นเมืองเสรี ซึ่งแปลว่าแอบบอตเข้าถึงไม่ได้ 107 00:06:26,595 --> 00:06:28,139 ‪แค่นี้ก็ชอบแล้ว 108 00:06:28,139 --> 00:06:29,223 ‪(เรือข้ามฟาก) 109 00:06:46,824 --> 00:06:47,992 ‪นิ้วก้อยจ้ะ 110 00:07:00,254 --> 00:07:01,172 ‪นั่นอะไร 111 00:07:01,755 --> 00:07:05,759 ‪ห้องกักตัวให้คนติดโรคร้าย ‪ได้ใช้ชีวิตช่วงวันสุดท้าย 112 00:07:06,635 --> 00:07:07,636 ‪บ้าจริง 113 00:07:09,430 --> 00:07:10,973 ‪ที่นี่มียาแก้ปวดให้หรือเปล่า 114 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 ‪มีดีกว่านั้นซะอีก 115 00:07:13,517 --> 00:07:15,603 ‪ที่ร้านเหล้าเขาต้มเหล้าเถื่อน 116 00:07:16,145 --> 00:07:17,730 ‪เราต้องตามหาพี่น้องฮิคกี้ 117 00:07:18,939 --> 00:07:20,024 ‪ใครนะ 118 00:07:20,024 --> 00:07:22,818 ‪ขาโหดที่ผมเคยไปบู๊ด้วยเมื่อสองสามปีก่อน 119 00:07:22,818 --> 00:07:24,945 ‪สู้สกปรกแต่แทงพนันขาวสะอาด 120 00:07:24,945 --> 00:07:27,406 ‪อันธพาลหนังเหนียวโคตรๆ แปดคน 121 00:07:27,406 --> 00:07:31,285 ‪ถ้าอยากให้กองทัพของแอบบอตลิ้มรสนรก ‪ก็ต้องเรียกพวกนี้แหละ 122 00:07:32,119 --> 00:07:34,830 ‪พูดถึงพวกฮิคกี้กับการ์เซียเหรอ 123 00:07:34,830 --> 00:07:36,540 ‪รู้เหรอว่าพวกเขาอยู่ไหน 124 00:07:37,917 --> 00:07:40,753 ‪เลยร้านเหล้าไป เดี๋ยวก็เห็น 125 00:07:48,511 --> 00:07:51,472 ‪ติดสายพันธุ์วันสิ้นโลก เสียใจด้วยนะ 126 00:07:53,641 --> 00:07:54,600 ‪ขอเมาหน่อย 127 00:07:57,102 --> 00:07:59,146 ‪(เดอะลาสต์คอล) 128 00:07:59,146 --> 00:08:06,111 ‪(ยู-ฮอล) 129 00:08:08,531 --> 00:08:10,407 ‪แล้วเธอมากับใครเหรอ 130 00:08:11,575 --> 00:08:13,577 ‪ก่อนจะแอบขึ้นรถเราฟรี 131 00:08:15,162 --> 00:08:18,207 ‪ตอนแรกฉันเคยมีเพื่อนเยอะแยะเลย 132 00:08:18,999 --> 00:08:20,834 ‪แต่แตกคอกัน ก็เลยขอบาย 133 00:08:22,878 --> 00:08:27,800 ‪แล้วฉันไปเจอเพื่อนใหม่ ผู้ชายกับลูกชาย 134 00:08:29,051 --> 00:08:30,302 ‪แต่เสียพวกเขาไปแล้ว 135 00:08:33,472 --> 00:08:34,765 ‪เสียใจด้วยนะ 136 00:08:36,600 --> 00:08:38,936 ‪แม่ฉันติดโรคร้ายเมื่อห้าปีก่อน 137 00:08:39,853 --> 00:08:41,730 ‪สายพันธุ์ที่สี่มั้ง 138 00:08:42,523 --> 00:08:43,774 ‪ชื่ออะไรก็ช่าง 139 00:08:45,317 --> 00:08:47,653 ‪ทั้งพ่อและแม่ฉันตายกับสายพันธุ์แรก 140 00:08:48,195 --> 00:08:51,240 ‪ตอนนี้เราก็ต้องมาหนีสายพันธุ์วันสิ้นโลกอีก 141 00:08:53,659 --> 00:08:54,827 ‪แล้วพ่อนายล่ะ 142 00:08:56,370 --> 00:08:57,246 ‪พ่อเป็นลาสต์เมน 143 00:09:00,165 --> 00:09:02,042 ‪โดนกองทัพสัตว์ฆ่าตาย 144 00:09:05,421 --> 00:09:06,589 ‪เสียใจด้วยนะ 145 00:09:07,673 --> 00:09:08,591 ‪ไม่ใช่ความผิดเธอ 146 00:09:10,467 --> 00:09:14,221 ‪เอาเถอะ ว่ากันว่า ‪ลาสต์เมนเพิ่งยึดเขตแดนใหม่ทางนี้ 147 00:09:14,221 --> 00:09:17,850 ‪ถ้าข่าวลือเป็นความจริง ‪ฉันกับคนอื่นๆ จะไปสมัคร 148 00:09:17,850 --> 00:09:18,809 ‪ทําไมล่ะ 149 00:09:19,435 --> 00:09:22,354 ‪อยู่กับตายายก็ดีอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ 150 00:09:22,354 --> 00:09:25,733 ‪ถ้าไปสมัครเข้ากองทัพ ‪ฉันหาทุกอย่างมาให้พวกท่านได้ 151 00:09:25,733 --> 00:09:29,695 ‪รู้ใช่ไหมว่าพวกลาสต์เมนทําอะไร ‪พวกนั้นลักพาตัวไฮบริด และแย่กว่านั้นอีก 152 00:09:29,695 --> 00:09:31,322 ‪พ่อฉันไม่เคยทํา 153 00:09:31,905 --> 00:09:33,073 ‪แต่บางคนทํา 154 00:09:35,200 --> 00:09:36,577 ‪รับได้เหรอ 155 00:09:37,661 --> 00:09:41,749 ‪ฟังนะ ฉันไม่ได้เข้าข้างหรือต่อต้านใครทั้งนั้น 156 00:09:46,337 --> 00:09:47,463 ‪เกิดอะไรขึ้น 157 00:09:49,506 --> 00:09:50,507 ‪ตามมา 158 00:10:04,104 --> 00:10:05,773 ‪เหลือเชื่อเลยว่าโชคดีได้มาหมดนี่ 159 00:10:07,191 --> 00:10:08,692 ‪เธอต้องเป็นตัวนําโชคแน่เลย 160 00:10:09,485 --> 00:10:11,570 ‪- แจ๋ว ‪- ขอจองช็อก-โอ-ร็อกเกต 161 00:10:13,155 --> 00:10:14,490 ‪เข้าใจที่บอกหรือยัง 162 00:10:14,490 --> 00:10:15,908 ‪พวกเขาช่วยเหลือผู้คน 163 00:10:15,908 --> 00:10:17,826 ‪(เรายังมีตําแหน่งว่าง มาสมัครวันนี้เลย) 164 00:10:33,801 --> 00:10:36,261 ‪นี่ ไอ้เขากวาง 165 00:10:37,262 --> 00:10:38,097 ‪ไหนพูดซิ 166 00:10:39,807 --> 00:10:42,017 ‪ได้ข่าวว่าพูดได้นี่ ก็พูดมาสิ 167 00:10:42,601 --> 00:10:43,477 ‪พูดอะไรก็ได้ 168 00:10:45,145 --> 00:10:46,271 ‪เรา 169 00:10:46,772 --> 00:10:47,815 ‪ไป 170 00:10:48,524 --> 00:10:49,483 ‪ถึง 171 00:10:50,150 --> 00:10:50,984 ‪ยัง 172 00:10:52,486 --> 00:10:53,821 ‪หยึย ขนลุกชิบเป๋ง 173 00:10:55,197 --> 00:10:58,242 ‪(พวกแกพาหายนะมาสู่โลก) 174 00:10:58,242 --> 00:11:01,829 {\an8}‪(ศูนย์วิจัยทางวิทยาศาสตร์ฟอร์ตสมิธ) 175 00:11:07,751 --> 00:11:09,586 ‪คิดว่าจะเจออะไร 176 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 ‪ที่นี่โดนกวาดเกลี้ยงไปแล้ว 177 00:11:12,005 --> 00:11:14,758 ‪คนที่มากวาดเขาไม่ได้มีกัสมาด้วยนี่ 178 00:11:14,758 --> 00:11:17,302 ‪ผมอยากรู้ว่าพวกเขาทําอะไรกันในนั้น 179 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 ‪เชื่อเรื่องพรหมลิขิตไหม 180 00:11:25,060 --> 00:11:26,228 ‪ช่างเถอะ 181 00:11:26,228 --> 00:11:29,523 ‪แอบบอตอยากให้ผมหายารักษา ‪ผมถึงมาที่นี่ คุณถึงมาที่นี่ 182 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 ‪กัสถึงมาด้วย 183 00:11:31,859 --> 00:11:35,404 ‪ถ้าโชคดี พวกเราทุกคนจะมีส่วน ‪ในการกอบกู้มนุษยชาติ ดีไหม 184 00:11:42,494 --> 00:11:43,662 ‪(โอดูลส์) 185 00:11:46,623 --> 00:11:51,128 ‪(รับสมัครนายอําเภอ) 186 00:11:51,128 --> 00:11:53,255 ‪(เหล้าเถื่อน) 187 00:11:55,883 --> 00:11:57,009 ‪อยากพูดถึงไหม 188 00:11:58,051 --> 00:11:59,470 ‪อยากเมาถึงมากกว่า 189 00:11:59,470 --> 00:12:01,388 ‪ถ้าได้พูดถึง... 190 00:12:03,390 --> 00:12:04,433 ‪อาจสบายใจขึ้นนะ 191 00:12:04,933 --> 00:12:06,602 ‪จะให้พูดอะไรล่ะ 192 00:12:07,269 --> 00:12:08,145 ‪คนตายกันได้ 193 00:12:09,229 --> 00:12:11,064 ‪รู้จักความรู้สึกผิดของผู้รอดชีวิตไหม 194 00:12:11,982 --> 00:12:14,610 ‪เคยสงสัยไหมว่าทําไมคุณถึงยังอยู่ 195 00:12:15,694 --> 00:12:16,737 ‪แต่ทุกคนที่รักตาย 196 00:12:16,737 --> 00:12:18,238 ‪ก็บอกว่าไม่อยากคุย 197 00:12:25,662 --> 00:12:27,080 ‪มาคุยเรื่องคุณดีกว่า 198 00:12:27,873 --> 00:12:31,835 ‪อะไรทําให้คนคนนึงหลบซ่อน ‪อยู่หลังกําแพงคอนกรีตนานสิบปี 199 00:12:33,003 --> 00:12:33,921 ‪พวกมนุษย์ 200 00:12:34,463 --> 00:12:36,215 ‪เผื่อจะยังไม่ทันสังเกต 201 00:12:36,965 --> 00:12:38,592 ‪มนุษย์เหลือน้อยเต็มที 202 00:12:39,343 --> 00:12:42,721 ‪แค่เจอคนเลวคนเดียว ‪ในวันแย่ๆ วันเดียวก็พาซวยได้แล้ว 203 00:12:44,932 --> 00:12:48,185 ‪ครั้งสุดท้ายที่ฉันพาลูก ‪ออกนอกสวนสัตว์ฉันเป็นฝ่ายสูญเสีย 204 00:12:50,479 --> 00:12:52,022 ‪ฉันเสียลูกไปสองคนนอกกําแพง 205 00:12:53,357 --> 00:12:55,067 ‪ไฮบริดแกะ 206 00:12:56,360 --> 00:12:57,945 ‪พวกเขาเล่นซ่อนหากัน 207 00:12:59,530 --> 00:13:03,575 ‪ฉันละสายตาจากไปแค่วินาทีเดียว ‪พอหันกลับมาก็หายไปแล้ว 208 00:13:04,493 --> 00:13:06,245 ‪มีคนลักพาตัวไป 209 00:13:06,912 --> 00:13:09,206 ‪จนถึงวันนี้ก็ไม่เคยได้คืนและไม่เคยทําใจได้ 210 00:13:09,790 --> 00:13:13,377 ‪ฉันบอกตัวเองว่า ‪จะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้นอีก และตอนนี้... 211 00:13:15,379 --> 00:13:16,547 ‪ก็เป็นแบบนี้ 212 00:13:17,756 --> 00:13:18,757 ‪เพราะงั้น... 213 00:13:20,467 --> 00:13:23,303 ‪ขอโทษละกันที่รักษาระยะห่างจากคนอื่น 214 00:13:27,182 --> 00:13:29,601 ‪เราลองขอแลกเปลี่ยนดูไหมล่ะ 215 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 ‪พวกลาสต์เมนอยากได้ของอยู่เสมอ 216 00:13:33,063 --> 00:13:33,981 ‪ไม่มีทาง 217 00:13:34,940 --> 00:13:36,859 ‪ฉันไม่ต่อรองกับพวกคนเลว 218 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 ‪ยอมเมาด้วยอย่างเดียว 219 00:13:47,536 --> 00:13:48,370 ‪ขอโทษนะคะ 220 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 ‪- โทรศัพท์ใช้ได้ไหมคะ ‪- ได้ 221 00:13:50,873 --> 00:13:52,749 ‪ฉันรู้จักคนที่เราแลกเปลี่ยนด้วยได้ 222 00:13:52,749 --> 00:13:54,001 ‪อาจไม่ได้อะไรขึ้นมา 223 00:13:54,877 --> 00:13:56,211 ‪แต่ถ้าติดต่อได้... 224 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 ‪เขาต่อสู้เป็นไหม 225 00:13:57,838 --> 00:13:59,673 ‪ฉันเคยแต่คุยกับเขาทางวิทยุ 226 00:13:59,673 --> 00:14:01,008 ‪เขาพาเด็กมาส่ง 227 00:14:01,008 --> 00:14:04,469 ‪พวกเขาช่วยฉันกระจายข่าว ‪เรื่องเขตพิทักษ์ในช่วงแรกๆ 228 00:14:04,469 --> 00:14:08,682 ‪เจริญละ งั้นมีผม ‪คนงานสวนสัตว์ กับคนส่งของเนี่ยนะ 229 00:14:08,682 --> 00:14:10,684 ‪ที่จะไปสู้กับกองทัพของแอบบอต 230 00:14:10,684 --> 00:14:12,019 ‪พวกเขาไม่ใช่คนส่งของ 231 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 ‪หรือว่าคุณมีทางเลือกที่ดีกว่านี้ล่ะ 232 00:14:16,690 --> 00:14:17,900 ‪เชื่อฉันสิ 233 00:14:22,738 --> 00:14:24,489 ‪ห้ามใช้โทรศัพท์ 234 00:14:24,489 --> 00:14:25,407 ‪ว่าไงนะ 235 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 ‪ห้ามใครใช้โทรศัพท์เครื่องนั้น 236 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 ‪วาเนสซ่าภรรยาฉันกําลังจะโทรมาหา 237 00:14:30,162 --> 00:14:32,497 ‪- อิงกริด ‪- ห้ามเธอใช้โทรศัพท์โว้ย! 238 00:14:34,583 --> 00:14:36,501 ‪ถ้าวาเนสซ่าโทรมาแล้วสายไม่ว่าง 239 00:14:36,501 --> 00:14:40,213 ‪แล้วฉันอดคุยกับเมีย มันจะแย่มาก 240 00:14:40,213 --> 00:14:43,800 ‪เธอต้องได้รู้ว่าฉันอยู่ที่นี่ สบายดี และปลอดภัย 241 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 ‪เพราะงั้นห้ามโทร จบนะ 242 00:15:03,236 --> 00:15:05,656 ‪วาเนสซ่าไม่ได้ติดต่อมานานแค่ไหนแล้วครับ 243 00:15:06,365 --> 00:15:07,240 ‪เก้าปี 244 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 ‪นานมากเลย 245 00:15:11,328 --> 00:15:13,956 ‪เธอไปเยี่ยมแม่ที่แคนซัสซิตี้ 246 00:15:13,956 --> 00:15:17,334 ‪บอกว่าถ้าเสาสัญญาณพังจะโทรมาที่นี่ 247 00:15:17,334 --> 00:15:20,253 ‪เธอสัญญาว่าจะโทรมา ฉันสัญญาว่าจะรอ 248 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 ‪ฉันต้องรักษาสัญญา 249 00:15:25,217 --> 00:15:26,718 ‪อย่ามามองฉันเหมือนคนบ้า 250 00:15:26,718 --> 00:15:28,929 ‪เราไม่ได้คิดว่าคุณบ้า 251 00:15:28,929 --> 00:15:30,555 ‪คุณไม่ได้บ้า 252 00:15:31,223 --> 00:15:32,182 ‪คุณคิดถึงภรรยา 253 00:15:33,308 --> 00:15:35,811 ‪รู้อะไรไหม ผมคิดว่า... 254 00:15:36,812 --> 00:15:40,107 ‪ผมคิดว่าคุณกล้าหาญมากที่เล่าให้เราฟัง 255 00:15:41,525 --> 00:15:43,485 ‪ผมก็สัญญากับใครไว้เหมือนกัน 256 00:15:44,111 --> 00:15:46,029 ‪ผมสัญญาว่าจะกลับไปหาเขา 257 00:15:49,074 --> 00:15:50,617 ‪ผมต้องรู้ให้ได้ว่าเขาโอเคไหม 258 00:15:52,953 --> 00:15:55,789 ‪ผู้หญิงคนนี้มีลูกเยอะมาก 259 00:15:56,331 --> 00:15:58,291 ‪เธอก็อยากรู้ว่าลูกโอเคไหม 260 00:15:59,251 --> 00:16:01,336 ‪ถ้าได้ใช้โทรศัพท์ มันจะช่วยเรามาก 261 00:16:02,504 --> 00:16:04,965 ‪ขอใช้โทรศัพท์คุณได้ไหมครับ 262 00:16:07,801 --> 00:16:09,553 ‪งั้นก็ได้ รีบๆ คุยล่ะ 263 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 ‪เหรียญอยู่บนเครื่อง 264 00:16:29,364 --> 00:16:31,783 ‪นี่คือเพื่อนเก่าจากเมืองเอสเซกซ์ 265 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 ‪ฉันกําลังแย่ 266 00:16:33,785 --> 00:16:34,828 ‪อยากขอให้ช่วย 267 00:16:37,789 --> 00:16:39,166 ‪ได้กลับบ้านเกิดแล้วนะกัส 268 00:16:43,253 --> 00:16:44,755 ‪รู้สึกยังไงบ้าง 269 00:16:47,382 --> 00:16:49,092 ‪ที่นี่ไม่ใช่บ้านผมซะหน่อย 270 00:16:50,469 --> 00:16:52,345 ‪ผมไม่รู้สึกอะไรเลย 271 00:17:02,230 --> 00:17:05,192 ‪จําได้ไหมว่าโปรเจกต์มิดไนต์ซันอยู่ไหน 272 00:17:13,366 --> 00:17:14,284 ‪ไม่รู้เหมือนกัน 273 00:17:18,789 --> 00:17:21,291 ‪กัส เรื่องนี้สําคัญมากนะ 274 00:17:22,084 --> 00:17:23,251 ‪เธอต้องช่วยฉัน 275 00:17:23,251 --> 00:17:25,796 ‪ก็พยายามอยู่เนี่ย แต่เรามาหาอะไรกันล่ะ 276 00:17:25,796 --> 00:17:27,798 ‪อะไรก็ได้ที่อาจกระตุ้นความทรงจําที่ซ่อนอยู่ 277 00:17:28,465 --> 00:17:30,217 ‪ห้องเลี้ยงเด็ก ห้องแล็บ 278 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 ‪นี่ 279 00:17:32,469 --> 00:17:34,930 ‪เราลองไปหาตู้อบเธอกันก็ดีนะ 280 00:17:35,555 --> 00:17:37,349 ‪ให้เวลาชั่วโมงเดียว 281 00:17:39,976 --> 00:17:40,936 ‪อยู่ใกล้กันไว้ 282 00:17:49,945 --> 00:17:50,946 ‪โห 283 00:17:51,655 --> 00:17:52,614 ‪ไฟมัน... 284 00:17:53,490 --> 00:17:54,866 ‪ใครเป็นคนทํา 285 00:17:54,866 --> 00:17:55,784 ‪ไม่มีใคร 286 00:17:56,284 --> 00:17:59,496 ‪บางส่วนของอาคารยังมีไฟฟ้า ‪จากแผงโซลาร์เซลล์อยู่ 287 00:18:00,163 --> 00:18:01,915 ‪อันนี้เป็นไฟอัจฉริยะ 288 00:18:02,457 --> 00:18:07,045 ‪จะเปิดเองเมื่อจับได้ว่าเราเคลื่อนไหว 289 00:18:11,883 --> 00:18:13,135 ‪(ทางออก) 290 00:18:16,304 --> 00:18:17,347 ‪เลิกเล่นได้แล้ว 291 00:18:17,347 --> 00:18:18,515 ‪กลับมานี่ 292 00:18:38,410 --> 00:18:39,578 ‪ที่นี่ไม่ได้มีแค่เรา 293 00:19:33,423 --> 00:19:34,674 ‪มันมาทําอะไรในนี้ 294 00:19:34,674 --> 00:19:35,884 ‪ไป๊ ชิ่วๆ 295 00:19:36,468 --> 00:19:37,844 ‪ที่นี่ถูกทิ้งร้างแล้วนะ 296 00:19:48,939 --> 00:19:50,440 ‪จะไปดูรอบๆ นะ 297 00:19:50,941 --> 00:19:52,025 ‪ให้ไวล่ะ 298 00:19:53,318 --> 00:19:54,319 ‪ได้ 299 00:20:31,022 --> 00:20:32,399 ‪พายัยนี่มาทําไม 300 00:20:33,066 --> 00:20:35,318 ‪เธอจะมา... สังเกตพวกมัน 301 00:20:38,113 --> 00:20:40,365 ‪จะได้ช่วยผัว เรื่องวิทย์ๆ 302 00:20:41,491 --> 00:20:42,951 ‪เธอไม่กลัวมันหรือไง 303 00:20:43,827 --> 00:20:46,162 ‪ไม่กลัว สาวสตรองของแท้ 304 00:20:58,550 --> 00:21:00,969 ‪ฉันได้ยินมาว่าพวกเธอบางคนพูดได้ 305 00:21:02,345 --> 00:21:03,680 ‪จริงไหมจ๊ะ 306 00:21:06,683 --> 00:21:10,979 ‪ถ้าพูดได้จริง แล้วแอบปิดบัง 307 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 ‪งั้นเธอก็ฉลาดกว่าที่ฉันคิดไว้ 308 00:21:19,070 --> 00:21:19,904 ‪เวนดี้ 309 00:21:20,739 --> 00:21:21,990 ‪ชื่อเธอใช่ไหม 310 00:21:24,409 --> 00:21:25,910 ‪มานี่หน่อยได้ไหมจ๊ะ 311 00:21:27,620 --> 00:21:28,872 ‪ฉันไม่ทําร้ายเธอหรอก 312 00:21:29,664 --> 00:21:30,790 ‪มาหน่อยสิ 313 00:21:31,541 --> 00:21:32,500 ‪เร็วๆ 314 00:21:34,461 --> 00:21:35,462 ‪มานี่จ้ะคนดี 315 00:21:36,755 --> 00:21:37,714 ‪ไม่เป็นไรนะ 316 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 ‪พอได้แล้ว! 317 00:21:55,940 --> 00:21:57,734 ‪ไป ผมจะพากลับไปส่ง 318 00:21:57,734 --> 00:21:58,902 ‪ขอบคุณค่ะจอห์นนี่ 319 00:22:46,032 --> 00:22:48,284 ‪นั่งนิ่งๆ อย่ายุกยิก 320 00:22:51,538 --> 00:22:52,455 ‪หมอหายไปไหนแล้ว 321 00:23:18,148 --> 00:23:20,775 ‪(ริชาร์ด ฟ็อกซ์) 322 00:23:23,486 --> 00:23:24,487 ‪พับบา 323 00:23:25,697 --> 00:23:26,823 ‪เคยมาที่นี่ด้วย 324 00:24:07,864 --> 00:24:08,865 ‪คุณหมอสิงห์ 325 00:24:13,661 --> 00:24:15,205 ‪ไม่เจออะไรเลย 326 00:24:15,955 --> 00:24:17,624 ‪เรามาไกลถึงที่นี่ซะเปล่า 327 00:24:17,624 --> 00:24:18,583 ‪(ช็อก-โอ-ร็อกเกต) 328 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 ‪ขนมสักแท่งก็ยังไม่ได้ 329 00:24:26,341 --> 00:24:27,300 ‪หมดเวลาแล้วหมอ 330 00:24:27,300 --> 00:24:29,677 ‪ยังก่อน เรายังค้นไม่ทั่วเลย 331 00:24:29,677 --> 00:24:31,095 ‪เราค้นพอแล้ว 332 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 ‪หยิบขนมงี่เง่าแล้วไปกันได้แล้ว 333 00:24:33,932 --> 00:24:35,058 ‪ระวัง! 334 00:24:35,058 --> 00:24:36,184 ‪ปล่อยนะ! 335 00:24:45,151 --> 00:24:46,277 ‪วิ่ง! 336 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 ‪ขอกําลังเสริมด่วน! 337 00:24:47,362 --> 00:24:49,072 ‪สัญญาณไม่ชัดเลย พูดอีกที 338 00:24:49,072 --> 00:24:50,198 ‪เราถูกโจมตี! 339 00:25:19,310 --> 00:25:20,228 ‪หยุดนะ! 340 00:25:20,228 --> 00:25:21,854 ‪ขอร้อง ปล่อยเขาไป 341 00:25:40,039 --> 00:25:41,249 ‪นายเป็นเด็กไฮบริด 342 00:25:43,626 --> 00:25:44,711 ‪ฉันก็เหมือนกัน 343 00:25:45,336 --> 00:25:48,798 ‪เพราะงั้นนายก็ต้องเข้าใจฉันบ้างใช่ไหม 344 00:25:49,757 --> 00:25:52,093 ‪ฉันรู้ว่านายกลัวมากๆ 345 00:25:54,554 --> 00:25:58,474 ‪อยู่คนเดียวมานาน ไม่มีใครคุยด้วยเลยเหรอ 346 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 ‪งั้น... คุยกับฉันได้นะ 347 00:26:07,817 --> 00:26:09,944 ‪สวัสดี ฉันชื่อกัส 348 00:26:11,654 --> 00:26:12,655 ‪นายชื่ออะไรเหรอ 349 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 ‪ปีเตอร์ 350 00:26:33,509 --> 00:26:34,510 ‪ปีเตอร์ 351 00:26:39,641 --> 00:26:41,184 ‪ยินดีที่ได้รู้จักนะปีเตอร์ 352 00:26:44,354 --> 00:26:45,313 ‪หมอบเร็ว! 353 00:26:47,523 --> 00:26:48,858 ‪คนชั่ว! วิ่งเร็ว! 354 00:26:49,442 --> 00:26:50,610 ‪ไม่ อย่ายิง! 355 00:26:50,610 --> 00:26:52,028 ‪เราต้องจับเป็น 356 00:26:52,862 --> 00:26:53,738 ‪ไปเร็ว 357 00:27:09,337 --> 00:27:10,755 ‪ไม่ ปล่อยเขาไป! 358 00:27:11,339 --> 00:27:12,548 ‪อย่าทําเขา! 359 00:27:14,801 --> 00:27:16,427 ‪- พากลับไปที่เขตพิทักษ์ ‪- ขอร้องล่ะ 360 00:27:16,427 --> 00:27:18,096 ‪เขาไม่ได้ตั้งใจจะทําร้ายใคร 361 00:27:18,096 --> 00:27:19,847 ‪มันกัดมือฉันเกือบขาด 362 00:27:19,847 --> 00:27:21,808 ‪ไอ้สัตว์ประหลาด สันดานเดียวกันหมด 363 00:27:22,684 --> 00:27:23,518 ‪ไป 364 00:27:24,727 --> 00:27:25,561 ‪ขอโทษนะ 365 00:27:27,021 --> 00:27:27,980 ‪ปีเตอร์ 366 00:27:31,150 --> 00:27:33,736 ‪ปีเตอร์ ขอโทษนะ 367 00:27:33,736 --> 00:27:37,323 ‪(โปรเจกต์มิดไนต์ซัน) 368 00:27:45,665 --> 00:27:46,791 ‪เจอแล้ว 369 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 ‪เราเจอกันตอนเรียนมหาลัย 370 00:27:54,382 --> 00:27:57,427 ‪คบกันมา 40 ปีแล้ว 371 00:27:57,427 --> 00:27:59,637 ‪ไม่น่าเชื่อเลยที่รอดมาถึงทุกวันนี้ 372 00:28:00,471 --> 00:28:01,806 ‪เราเห็นมาหมดแล้ว 373 00:28:02,390 --> 00:28:07,145 ‪เราเห็นเมืองทั้งเมืองถูกสร้างขึ้นมา ‪แล้วก็... ราบเป็นหน้ากลองในชั่วข้ามคืน 374 00:28:08,187 --> 00:28:11,941 ‪เราผ่านยุคสงคราม ยุคประธานาธิบดีชั่ว 375 00:28:14,193 --> 00:28:15,570 ‪เรามีลูกสามคน 376 00:28:16,821 --> 00:28:18,197 ‪หลานอีกแปด 377 00:28:19,240 --> 00:28:20,658 ‪เรารักพวกเขา 378 00:28:21,743 --> 00:28:23,286 ‪แล้วก็เสียพวกเขาไป 379 00:28:23,286 --> 00:28:25,747 ‪เหลือแค่จอร์แดน 380 00:28:26,956 --> 00:28:30,585 ‪แต่เราเก็บความทรงจําของพวกเขาเอาไว้ ‪เธอก็เห็นแล้วในรถตู้ 381 00:28:31,419 --> 00:28:35,590 ‪ฉันทํางานที่เดิมมาเกือบ 40 ปี 382 00:28:35,590 --> 00:28:37,925 ‪นึกว่าพอเข้าวัยทอง 383 00:28:38,426 --> 00:28:41,304 ‪จะได้เกษียณอายุ ออกไปท่องโลก 384 00:28:48,060 --> 00:28:49,812 ‪โอม่ากับโอป้าน่ารักดี 385 00:28:50,813 --> 00:28:52,857 ‪ฉันไม่เคยเจอปู่ย่าตายาย 386 00:29:01,824 --> 00:29:03,785 ‪นายว่าเราจะรอดได้ถึงอายุเขาไหม 387 00:29:06,329 --> 00:29:07,830 ‪โอกาสไม่ค่อยดีนักน่ะสิ 388 00:29:11,626 --> 00:29:13,294 ‪ทุกคนรุ่นเรา 389 00:29:14,629 --> 00:29:16,547 ‪พลาดอะไรไปเยอะเลย 390 00:29:18,090 --> 00:29:19,759 ‪เราจะไม่ได้เรียนมหาลัย 391 00:29:19,759 --> 00:29:21,219 ‪หรือมีงานทํา 392 00:29:22,845 --> 00:29:24,722 ‪หรือฝันถึงวันเกษียณ 393 00:29:25,723 --> 00:29:26,766 ‪ก็จริง 394 00:29:27,433 --> 00:29:31,646 ‪สิ่งสําคัญอาจเป็นสิ่งที่พวกเขาทําอยู่ตอนนี้ก็ได้ 395 00:29:33,981 --> 00:29:35,107 ‪อยู่เคียงข้างกัน 396 00:29:36,943 --> 00:29:37,944 ‪ไปกันเถอะ 397 00:29:42,365 --> 00:29:45,201 ‪นี่ เคยคิดไหมว่าเราคือมนุษย์กลุ่มสุดท้ายในโลก 398 00:29:46,786 --> 00:29:48,913 ‪หมดรุ่นเราก็ไม่เหลือใครแล้ว 399 00:29:48,913 --> 00:29:50,373 ‪แต่ยังมีนะ 400 00:29:51,457 --> 00:29:52,583 ‪ไฮบริดไง 401 00:29:54,794 --> 00:29:55,795 ‪ขอบคุณ 402 00:29:59,715 --> 00:30:01,926 ‪จ้องไปก็ไม่ทําให้สายเข้าหรอก 403 00:30:02,593 --> 00:30:04,929 ‪ตอนนี้ฉันไม่มีความอดทนเหลือแล้ว 404 00:30:04,929 --> 00:30:07,098 ‪เหมือนกัน แต่เราไม่เหลือทางเลือกอื่น 405 00:30:07,098 --> 00:30:10,101 ‪ดังนั้นหวังว่าเพื่อนคุณจะติดต่อกลับมา 406 00:30:12,270 --> 00:30:13,104 ‪อย่าหันไป 407 00:30:13,771 --> 00:30:15,773 ‪สิบสองนาฬิกาของผม ลาสต์เมน 408 00:30:15,773 --> 00:30:17,859 ‪ไหนบอกว่าที่นี่ไม่มีพวกลาสต์เมน 409 00:30:20,695 --> 00:30:22,280 ‪ไป ประตูทางออก 410 00:30:22,280 --> 00:30:23,573 ‪นี่ทุกคน 411 00:30:24,073 --> 00:30:27,368 ‪กองกําลังลาสต์เมนอยากให้เรา ‪ออกไปฟังประกาศข้างนอก 412 00:30:50,141 --> 00:30:51,809 ‪ไอ้เวรมันมาทําอะไรที่นี่ 413 00:31:02,194 --> 00:31:03,696 ‪นี่เมืองอะไรวะ 414 00:31:03,696 --> 00:31:04,780 ‪เมืองโรงงานค่ะ 415 00:31:05,990 --> 00:31:06,991 ‪ถือหน่อย 416 00:31:10,995 --> 00:31:12,413 ‪ชาวเมืองโรงงาน 417 00:31:14,373 --> 00:31:15,625 ‪ผมชอบเมืองนี้มาแต่ไหนแต่ไร 418 00:31:16,959 --> 00:31:20,129 ‪พวกคุณมีศักดิ์ศรีในบ้านเกิด 419 00:31:20,129 --> 00:31:23,049 ‪พวกคุณเอาชนะวันแห่งความพินาศมาได้ 420 00:31:24,926 --> 00:31:27,595 ‪คุณคือผู้รอดชีวิต 421 00:31:27,595 --> 00:31:29,513 ‪- ใช่แล้ว ‪- ทุกคนเลย 422 00:31:30,097 --> 00:31:30,973 ‪แต่... 423 00:31:32,475 --> 00:31:35,686 ‪ผมไม่อยากให้พวกคุณแค่อยู่รอดไปวันๆ 424 00:31:36,187 --> 00:31:37,229 ‪แต่อยากให้ใช้ชีวิต! 425 00:31:37,229 --> 00:31:38,397 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 426 00:31:38,397 --> 00:31:39,815 ‪อยู่อย่างรุ่งเรือง! 427 00:31:39,815 --> 00:31:41,150 ‪- ใช่ ‪- ใช่ 428 00:31:44,695 --> 00:31:48,199 ‪สิบปีที่ผ่านมาช่างโหดร้ายกับพวกเราทุกคน 429 00:31:49,450 --> 00:31:51,243 ‪พวกไฮบริดกวาดล้างเราเกือบเรียบ 430 00:31:51,243 --> 00:31:52,411 ‪พวก... 431 00:31:53,704 --> 00:31:54,538 ‪สัตว์ต่ําช้า 432 00:31:54,538 --> 00:31:55,790 ‪ใช่! 433 00:31:56,791 --> 00:31:59,126 ‪แต่ถึงเวลาพลิกสถานการณ์ 434 00:32:00,086 --> 00:32:01,295 ‪เมืองโรงงาน 435 00:32:02,672 --> 00:32:06,092 ‪ถึงยุคของยารักษาโรคแล้ว 436 00:32:06,676 --> 00:32:08,094 ‪- ยารักษาเหรอ ‪- ไม่จริงมั้ง 437 00:32:08,761 --> 00:32:09,929 ‪ชายเคราะห์ร้ายผู้นี้... 438 00:32:12,682 --> 00:32:13,766 ‪ชาวเมืองของคุณเอง 439 00:32:14,392 --> 00:32:17,853 ‪ติดเชื้อสายพันธุ์วันสิ้นโลกและถูกทิ้งให้ตาย 440 00:32:18,437 --> 00:32:19,271 ‪คนเดียว 441 00:32:23,234 --> 00:32:24,902 ‪เหมือนสัตว์เดรัจฉาน 442 00:32:26,070 --> 00:32:29,198 ‪พวกคุณทอดทิ้งมิตรสหายตัวเอง 443 00:32:30,241 --> 00:32:31,242 ‪แต่ว่า 444 00:32:32,034 --> 00:32:34,036 ‪คุณมีทางเลือกที่ไหนล่ะ จริงไหม 445 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 ‪จนถึงตอนนี้ 446 00:32:44,630 --> 00:32:46,048 ‪ผมขอหยิบยื่นความหวัง 447 00:32:47,466 --> 00:32:49,301 ‪ผมขอมอบความรอดพ้น! 448 00:32:52,930 --> 00:32:55,057 ‪มันใช้ลูกเราทํายานั้น 449 00:33:08,779 --> 00:33:11,240 ‪ดูให้เต็มตา ชาวเมืองโรงงาน 450 00:33:11,866 --> 00:33:13,325 ‪ยารักษา 451 00:33:13,325 --> 00:33:14,577 ‪นี่เลยพ่อแม่พี่น้อง 452 00:33:17,872 --> 00:33:22,585 ‪ในที่สุดเราก็กลับไปใช้ชีวิตเหมือนเมื่อก่อนได้แล้ว 453 00:33:23,544 --> 00:33:25,212 ‪- กลับสู่สภาวะปกติ! ‪- ใช่! 454 00:33:25,212 --> 00:33:26,672 ‪กลับไปใช้ชีวิตเยี่ยงมนุษย์ 455 00:33:27,798 --> 00:33:28,632 ‪แพร่ข่าวนี้ออกไป 456 00:33:28,632 --> 00:33:31,052 ‪บอกเพื่อนสักคน บอกทุกคน 457 00:33:31,052 --> 00:33:33,429 ‪ว่านายพลแอบบอตมียารักษา! 458 00:33:33,429 --> 00:33:35,514 ‪นี่แค่เริ่มต้นเท่านั้น 459 00:33:36,015 --> 00:33:37,266 ‪แพร่ข่าวนี้ออกไป 460 00:33:37,266 --> 00:33:41,062 ‪เรามากอบกู้มนุษยชาติกันเถอะ 461 00:33:51,947 --> 00:33:53,365 ‪(ธนาคารเมล็ดพันธุ์) 462 00:33:57,119 --> 00:33:58,496 ‪พาเขาไปที่รถ 463 00:34:04,585 --> 00:34:06,003 ‪เราจะไปไหนกัน 464 00:34:14,095 --> 00:34:15,930 ‪มนุษยชาติต้องมาก่อน! 465 00:34:19,725 --> 00:34:21,519 ‪(อันตราย โรงปั๊มน้ํา) 466 00:34:35,199 --> 00:34:36,033 ‪เขาไปแล้ว 467 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 ‪ได้ผลไหม 468 00:35:05,479 --> 00:35:06,730 ‪เกิดอะไรขึ้น 469 00:35:07,815 --> 00:35:09,692 ‪ฉันทํากระดุมหล่น 470 00:35:14,864 --> 00:35:16,991 ‪เล่นอะไรกันเอ่ยไอ้พวกจอมซน 471 00:35:18,200 --> 00:35:20,077 ‪รู้หรือเปล่าว่าเด็กซนต้องเจออะไร 472 00:35:20,077 --> 00:35:21,996 ‪ถูกจับไปให้หมอสิงห์ไง 473 00:35:23,497 --> 00:35:24,957 ‪ทุกคนเรียกเขาว่าจอมเชือด 474 00:35:26,292 --> 00:35:27,209 ‪เชื่อฉันเถอะ 475 00:35:28,419 --> 00:35:31,964 ‪พวกแกไม่อยากต้องไปห้องเชือด ‪เหมือนเพื่อนกิ้งก่าตัวประหลาดหรอก 476 00:35:31,964 --> 00:35:33,048 ‪ใช่ไหม 477 00:35:35,009 --> 00:35:36,677 ‪เพราะงั้นเลิกซน 478 00:35:52,610 --> 00:35:53,485 ‪เวนดี้ 479 00:36:00,951 --> 00:36:01,952 ‪รอยอยู่ไหน 480 00:36:03,996 --> 00:36:06,832 ‪โอเค ฉันมีอะไรต้องบอกทุกคน 481 00:36:12,421 --> 00:36:13,422 ‪ที่นี่แหละ 482 00:36:29,647 --> 00:36:30,940 ‪โปรเจกต์มิดไนต์ซัน 483 00:36:32,316 --> 00:36:34,235 ‪หาเจอแล้ว แต่ว่า... 484 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 ‪ทําไมถึงมีของพวกนี้ล่ะ 485 00:36:38,405 --> 00:36:39,406 ‪โอเค 486 00:36:49,333 --> 00:36:54,546 ‪เพื่อยาอายุวัฒนะ ‪ซึ่งเป็นสาเหตุที่ดิฉันมาที่นี่ ที่ฟอร์ต... 487 00:36:57,925 --> 00:37:00,761 ‪ดร.เจมส์ แธคเคอร์ ‪เป็นนักวิทยาศาสตร์จากอังกฤษ 488 00:37:00,761 --> 00:37:04,056 ‪ที่เป็นโรคกล้ามเนื้อเสื่อม 489 00:37:05,140 --> 00:37:10,854 ‪ในความพยายามที่จะรักษาตัวเอง ‪เขาได้ล่องเรือไปยังขั้วโลกเหนือในปี 1911 490 00:37:10,854 --> 00:37:15,192 ‪เพื่อสํารวจหมู่บ้านที่ลือกันว่าทุกคนไร้โรคภัย 491 00:37:15,192 --> 00:37:17,820 ‪และอายุยืนเกิน 100 ปี 492 00:37:19,780 --> 00:37:22,700 ‪ซึ่งเป็นเหตุที่ดิฉันมาที่นี่ ที่ฟอร์ตสมิธ 493 00:37:22,700 --> 00:37:25,661 ‪เพื่อสร้างทีมที่จะไปสืบค้นว่าทําไมชาวบ้านเหล่านี้ 494 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 ‪ถึงมีชีวิตที่ยืนยาวและสุขภาพแข็งแรง 495 00:37:29,456 --> 00:37:32,334 ‪ดิฉันขอแนะนําหัวหน้านักวิทยาศาสตร์ของทีม 496 00:37:32,334 --> 00:37:35,254 ‪ทุกท่านต้องอยากฟังสิ่งที่เธอจะพูดอย่างแน่นอน 497 00:37:35,254 --> 00:37:36,880 ‪ดร.เกอร์ทรูด มิลเลอร์ 498 00:37:42,428 --> 00:37:43,887 ‪ขอบคุณค่ะจิลเลียน 499 00:37:46,140 --> 00:37:48,267 ‪- ทีมของเราอยากเข้าใจ... ‪- คนนั้นเอง 500 00:37:48,267 --> 00:37:49,435 ‪นั่นแม่ผมเอง 501 00:37:49,435 --> 00:37:51,979 ‪มีอายุขัยที่ยืนยาวต่อเนื่องอย่างไร 502 00:37:51,979 --> 00:37:57,818 ‪เราได้เก็บตัวอย่างน้ํา พืชพรรณ และสัตว์ ‪ซึ่งทุกท่านจะได้เห็นในบทความวิจัย 503 00:37:57,818 --> 00:38:00,029 ‪เราได้ขุดเอาแกนน้ําแข็งขึ้นมา 504 00:38:00,029 --> 00:38:04,575 ‪และได้พบสิ่งมีชีวิต ‪ที่แตกต่างจากที่เราเคยพบเห็นในโลก 505 00:38:05,701 --> 00:38:07,995 ‪จุลินทรีย์ที่เมื่อปรับแต่งอย่างเหมาะสม 506 00:38:07,995 --> 00:38:12,041 ‪จะสามารถทวีความเข้มแข็ง ‪ให้กับระบบภูมิคุ้มกันเราได้ 507 00:38:12,041 --> 00:38:16,253 ‪การทดลองระยะแรกของเรา ‪ซึ่งได้ฉีดการปรับแต่งนั้นเข้าไปในไก่ 508 00:38:16,253 --> 00:38:17,838 ‪ให้ผลลัพธ์ที่ดีมาก 509 00:38:17,838 --> 00:38:20,257 ‪ดังนั้นเราจึงสรุปว่า 510 00:38:20,257 --> 00:38:23,761 ‪การทดลองเดียวกันนี้ ‪สามารถนําไปใช้ในการรักษาโรคในมนุษย์ 511 00:38:24,678 --> 00:38:27,765 ‪แต่เหตุผลที่ทุกท่านมาที่นี่กัน 512 00:38:28,349 --> 00:38:31,810 ‪ก็เพราะไข่เหล่านั้น การทดลองที่ทํา 513 00:38:31,810 --> 00:38:34,438 ‪นําไปสู่สิ่งที่น่าทึ่งอย่างยิ่ง 514 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 ‪สิ่งที่เราเองก็ยังประหลาดใจ 515 00:38:39,651 --> 00:38:44,948 ‪สิ่งที่อาจเปลี่ยนความเข้าใจของเราเกี่ยวกับชีวิต 516 00:38:47,868 --> 00:38:50,037 {\an8}‪(สารอันตรายทางชีวภาพ) 517 00:38:53,999 --> 00:38:55,584 ‪สวัสดีจ้ะ 518 00:38:56,085 --> 00:38:57,252 ‪จ้ะ 519 00:39:05,219 --> 00:39:06,178 ‪เด็กผู้ชาย 520 00:39:08,013 --> 00:39:09,556 ‪และเขาน่ารักมาก 521 00:39:10,682 --> 00:39:11,809 ‪ใช่ไหมจ๊ะ 522 00:39:12,726 --> 00:39:14,228 ‪ดิฉันตั้งชื่อให้เขาว่ากัส 523 00:39:15,562 --> 00:39:17,606 ‪หน่วยพันธุกรรมชุดที่หนึ่ง 524 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 ‪ให้ตายสิ 525 00:39:29,785 --> 00:39:33,497 ‪ไม่เป็นไรนะจ๊ะ ฉันอยู่นี่นะ ใช่จ้ะ 526 00:39:35,332 --> 00:39:40,462 ‪กัสคือปาฏิหาริย์ และเขาจะช่วย ‪ให้เราเข้าใจหลายๆ อย่าง... 527 00:39:40,462 --> 00:39:43,382 ‪เราต้องเอาของพวกนี้กลับไปที่เขตพิทักษ์ 528 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 ‪ไก่ก็ด้วย เอาไปให้หมดทุกตัว 529 00:39:47,428 --> 00:39:48,929 ‪ขออยู่ต่ออีกหน่อยได้ไหมครับ 530 00:39:50,180 --> 00:39:51,432 ‪ทักทายหน่อยสิจ๊ะ 531 00:40:02,151 --> 00:40:03,527 ‪ไปได้สวยเลยนะคะท่าน 532 00:40:07,656 --> 00:40:11,243 ‪หลังงานนี้ ไอ้สามผู้ยิ่งใหญ่มันไม่กล้าเมินฉันอีกแน่ 533 00:40:17,249 --> 00:40:19,543 ‪เพิ่มเสียงหน่อย เปิดดังๆ 534 00:40:25,132 --> 00:40:32,097 ‪ชําระล้างปัญหาปวดหัว ‪ชําระล้างความเจ็บปวด ด้วยสายฝนแห่งชัมบาลา 535 00:40:32,097 --> 00:40:36,685 ‪การได้มีชีวิตอยู่ต่ออีกวันนี่มันน่าอัศจรรย์จริงๆ 536 00:40:39,354 --> 00:40:40,439 ‪มาทํากันเลย 537 00:40:41,523 --> 00:40:43,317 ‪เอาตรงนี้เลย 538 00:40:43,317 --> 00:40:46,778 ‪เรามาจัดการเพื่อนเราตรงนี้เลยดีกว่า 539 00:40:55,621 --> 00:40:58,999 ‪ทุกคนพร้อมช่วยเหลือ ทุกคนมีไมตรี 540 00:40:58,999 --> 00:41:02,044 ‪- แต่ผมหายดีแล้วไม่ใช่เหรอ ‪- อยู่บนเส้นทางสู่ชัมบาลา 541 00:41:03,587 --> 00:41:06,924 ‪- ทุกคนมีโชค ทุกคนมีไมตรี ‪- เอาไปทิ้งในเหมือง 542 00:41:06,924 --> 00:41:09,801 ‪อยู่บนเส้นทางสู่ชัมบาลา 543 00:41:57,349 --> 00:42:02,437 ‪ขณะที่กัสได้เดินตามรอย ‪ของผู้หญิงที่ทําให้เขาได้ถือกําเนิดมา 544 00:42:02,437 --> 00:42:08,193 {\an8}‪ดร.สิงห์ก็ใกล้จะได้ค้นพบคําตอบ ‪ที่เขาโหยหามานานเข้าไปอีกก้าว 545 00:42:11,780 --> 00:42:12,781 ‪ขอบใจนะกัส 546 00:42:13,907 --> 00:42:15,576 ‪วันนี้เธอช่วยฉันได้เยอะเลย 547 00:42:19,121 --> 00:42:21,999 ‪ถ้าทําร้ายปีเตอร์ ผมจะไม่ช่วยคุณอีกเลย 548 00:42:28,964 --> 00:42:30,132 ‪ตกลงตามนั้น 549 00:42:36,555 --> 00:42:37,639 ‪ระวังตัวด้วยนะ 550 00:42:38,390 --> 00:42:39,224 ‪รักนะครับ 551 00:42:44,396 --> 00:42:46,356 ‪คอยห้ามไม่ให้เขาทําอะไรโง่ๆ หน่อยนะ 552 00:42:47,190 --> 00:42:48,191 ‪ได้ค่ะ 553 00:42:49,234 --> 00:42:50,485 ‪ฝากด้วยนะ 554 00:43:02,456 --> 00:43:03,915 ‪ฉันเพิ่งคุยกับโมเสส 555 00:43:03,915 --> 00:43:05,751 ‪ปรากฏว่าข่าวลือเป็นเรื่องจริง 556 00:43:05,751 --> 00:43:07,419 ‪ลาสต์เมนอยู่ในเมืองเอสเซกซ์ 557 00:43:08,003 --> 00:43:09,921 ‪รู้ได้ไงว่าพวกนั้นจะรับนายเข้ากลุ่มไหม 558 00:43:10,505 --> 00:43:11,757 ‪โห แรง 559 00:43:12,966 --> 00:43:15,093 ‪ฉันว่าพวกเขาก็รับหมดทุกคนนะ 560 00:43:15,093 --> 00:43:17,804 ‪เพราะตอนนี้ต้องดูแลสวนสัตว์ด้วยแล้วนี่ 561 00:43:18,889 --> 00:43:19,890 ‪หมายความว่าไง 562 00:43:21,350 --> 00:43:23,101 ‪พวกเขายึดสวนสัตว์เมืองเอสเซกซ์ 563 00:43:24,436 --> 00:43:26,355 ‪พวกเขาจะยึดสวนสัตว์ไปทําไม 564 00:43:26,938 --> 00:43:29,566 ‪ก็คงขังพวกไฮบริดไว้ในนั้นมั้ง 565 00:43:30,275 --> 00:43:32,194 ‪มันเคยเป็นเขตพิทักษ์มาก่อน 566 00:43:33,528 --> 00:43:34,988 ‪และตอนนี้เป็นของแอบบอตแล้ว 567 00:43:36,740 --> 00:43:37,574 ‪กัส 568 00:43:38,367 --> 00:43:39,201 ‪เร็วเข้าสิ! 569 00:43:43,664 --> 00:43:44,623 ‪จะวิ่งไปไหนวะ 570 00:44:00,972 --> 00:44:03,892 ‪เวนดี้ ฉันมีของที่จะช่วยเราด้วย ‪อันนี้ของพับบา 571 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 ‪กัส นายไปไหนมา 572 00:44:08,897 --> 00:44:12,442 ‪นายโกหกพวกเรา ทํางั้นได้ไง ‪แม่บอกว่าเราต้องบอกความจริงกัน 573 00:44:12,442 --> 00:44:13,360 ‪ช้าๆ หน่อย 574 00:44:14,403 --> 00:44:16,780 ‪- มีอะไร ‪- นายโกหกเราเรื่องรอย 575 00:44:16,780 --> 00:44:17,864 ‪เขาตายแล้ว 576 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 ‪ขอโทษนะกัส ฉันจําเป็นต้องบอกความจริง 577 00:44:31,336 --> 00:44:33,004 ‪เราได้เก็บตัวอย่างน้ํา... 578 00:44:33,004 --> 00:44:38,593 ‪ถ้าวันนึงเราหายารักษาสําเร็จ ‪ก็ต้องขอบคุณดร.เกอร์ทรูด มิลเลอร์ 579 00:44:38,593 --> 00:44:40,554 ‪และงานวิจัยที่เธอทําไว้ 580 00:44:40,554 --> 00:44:46,685 ‪ดูเหมือนว่า "ไก่มิลเลอร์" เหล่านี้ ‪ถูกทําพันธุ์ขึ้นมาเพื่อการทดลองในสัตว์ 581 00:44:47,602 --> 00:44:53,483 ‪ถ้าโชคเข้าข้าง ผมจะสามารถใช้ ‪ไข่ของไก่ในการเพาะเลี้ยงสารก่อภูมิต้านทาน 582 00:44:53,483 --> 00:44:58,196 ‪ซึ่งได้ฉีดการปรับแต่งนั้น ‪เข้าไปในไก่ให้ผลลัพธ์ที่ดีมาก 583 00:45:00,240 --> 00:45:02,242 ‪เกิดอะไรขึ้นกับคุณ ดร.มิลเลอร์ 584 00:45:03,744 --> 00:45:05,078 ‪คุณไปอยู่ที่ไหน 585 00:45:12,461 --> 00:45:14,713 ‪ผมจะสานต่องานที่คุณทําไว้ให้สําเร็จ 586 00:45:16,923 --> 00:45:18,717 ‪นี่คือเป้าหมายของผม 587 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 ‪พรหมลิขิตของผม 588 00:45:30,437 --> 00:45:31,813 ‪ตาคุณแล้ว 589 00:45:35,609 --> 00:45:37,152 ‪ผมเล่นเกมคําศัพท์ไม่เก่งเอาซะเลย 590 00:45:38,737 --> 00:45:40,530 ‪อย่ามา คุณเทพจะตาย 591 00:45:41,323 --> 00:45:43,366 ‪เขมือบเอาช่องคะแนนคูณสามไปหมดเลย 592 00:45:46,620 --> 00:45:48,371 ‪(คูณสอง) ‪(ดึง) 593 00:46:01,676 --> 00:46:03,637 ‪(หายนะ) 594 00:46:10,185 --> 00:46:13,188 ‪(แจ้งอาการให้ครบ) ‪(กองทัพลาสต์เมน) 595 00:46:15,732 --> 00:46:17,359 ‪เหมือนพวกเขาจะไม่ให้พลเรือนเข้า 596 00:46:19,653 --> 00:46:21,112 ‪งั้นฉันจะสมัครด้วย 597 00:46:28,912 --> 00:46:29,955 ‪เซ็นตรงนี้ 598 00:46:38,213 --> 00:46:44,386 ‪(ร้านเหล้า) (ไดรฟ์อิน) 599 00:46:45,637 --> 00:46:48,348 ‪- โอเค อย่าลืมล่ะ ‪- ไม่ลืมหรอก สัญญา 600 00:46:59,067 --> 00:46:59,901 ‪ฮัลโหล 601 00:47:07,742 --> 00:47:08,827 ‪ของคุณ 602 00:48:29,324 --> 00:48:33,745 {\an8}‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล