1 00:00:37,830 --> 00:00:40,833 ‪(免下车通道) 2 00:00:46,089 --> 00:00:47,048 ‪(最后一轮酒吧) 3 00:00:50,134 --> 00:00:51,511 ‪炮弹来了! 4 00:00:53,721 --> 00:00:55,932 ‪每条路都会带我们去到某个地方 5 00:00:56,891 --> 00:01:00,103 ‪可能带我们去遥远的地方 6 00:01:00,686 --> 00:01:04,941 ‪也可能带我们回到原点 7 00:01:05,525 --> 00:01:08,945 ‪大家是不是故意忘记了 ‪疾疫还在肆虐? 8 00:01:08,945 --> 00:01:12,657 ‪艾伯特给了他们解药 ‪现在他们终于有机会尽情狂欢了 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,704 ‪该死 再过15分钟 ‪他们就要封锁这里了 10 00:01:18,704 --> 00:01:19,747 ‪我们要走多远? 11 00:01:20,248 --> 00:01:22,875 ‪他们让我们去西边的 ‪布鲁格利尔街 说他们会找到我们 12 00:01:22,875 --> 00:01:24,335 ‪就在干船坞旁边 13 00:01:25,878 --> 00:01:27,880 ‪你的这些朋友到底是什么人? 14 00:01:28,381 --> 00:01:30,091 ‪他们自称“空中领主” 15 00:01:30,091 --> 00:01:32,510 ‪我听说过 他们是雇佣兵 16 00:01:33,136 --> 00:01:34,679 ‪雇佣兵配不上这个称号吗? 17 00:01:35,388 --> 00:01:37,056 ‪看情况 你对他们了解多少? 18 00:01:37,640 --> 00:01:38,933 ‪严格来说 并不了解 19 00:01:38,933 --> 00:01:41,310 ‪但在昨天之前 我也不了解你 20 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 ‪这有什么关系? 21 00:01:42,812 --> 00:01:47,358 ‪这种人 给钱就替你办事 ‪要是办了事不给钱 你就死定了 22 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 ‪我们没有钱 23 00:01:50,903 --> 00:01:52,113 ‪你相信他们吗? 24 00:01:52,113 --> 00:01:54,365 ‪几年前 他们有个人替我办过事 25 00:01:54,365 --> 00:01:56,742 ‪你相信他们吗? 26 00:01:56,742 --> 00:01:57,660 ‪我相信 27 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 ‪听着 我相信你 不是吗? 28 00:02:00,037 --> 00:02:01,372 ‪你也没让我失望 29 00:02:02,582 --> 00:02:03,541 ‪暂时还没有 30 00:02:16,220 --> 00:02:17,221 ‪你没事吧? 31 00:02:17,221 --> 00:02:18,264 ‪我没事 32 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 ‪保持...警惕 33 00:02:21,017 --> 00:02:23,227 ‪好 如果你有话想说... 34 00:02:23,227 --> 00:02:25,897 ‪我没话想说 好吗? 35 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 ‪我肩膀疼 脚疼 36 00:02:28,649 --> 00:02:32,069 ‪如果逃不出宵禁 ‪我们就会困在工厂镇 37 00:02:32,069 --> 00:02:36,073 ‪所以别再...跟我谈心了 38 00:02:37,575 --> 00:02:39,202 ‪我在警惕... 39 00:02:39,202 --> 00:02:40,536 ‪上 抓住他! 40 00:02:43,497 --> 00:02:44,874 ‪放开我! 41 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 ‪快走! 42 00:02:50,213 --> 00:02:53,674 ‪但不管我们踏上哪条路 43 00:02:53,674 --> 00:02:55,509 ‪有一样是肯定的 44 00:02:56,552 --> 00:02:59,013 ‪所有道路都会带我们找到真相 45 00:03:00,514 --> 00:03:03,309 ‪不管过程有多么痛苦 46 00:03:06,938 --> 00:03:10,441 ‪片名:鹿角男孩 47 00:03:11,943 --> 00:03:13,778 ‪罗伊的事你为什么要撒谎? 48 00:03:14,278 --> 00:03:15,613 ‪他是我们的朋友 49 00:03:16,739 --> 00:03:17,615 ‪现在他死了 50 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 ‪-我没有撒谎 我... ‪-你有 51 00:03:19,617 --> 00:03:22,703 ‪你撒谎了!好吗? ‪你说他逃走了 但他死了 52 00:03:22,703 --> 00:03:23,996 ‪我们也会死吗? 53 00:03:32,380 --> 00:03:35,508 ‪是的 我确实撒谎了 ‪我是为了保护你们 54 00:03:36,467 --> 00:03:40,388 ‪我爸爸说过 为了保护你关心的人 ‪有时不得不撒谎 55 00:03:40,388 --> 00:03:41,889 ‪你们看! 56 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 ‪看 这是我和辛格医生出去时找到的 57 00:03:44,308 --> 00:03:46,852 ‪这能帮助我们逃跑 看到了吗? 58 00:03:48,521 --> 00:03:49,814 ‪是爸爸的 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,736 ‪我们会找到你们的妈妈和杰普的 60 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 ‪我们还是能做到 相信我! 61 00:03:58,030 --> 00:03:59,365 ‪你不明白 62 00:04:00,658 --> 00:04:02,868 ‪我们已经不再相信你了 63 00:04:02,868 --> 00:04:04,954 ‪不相信你和你的胖叔了 64 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 ‪我们会逃走 但不会带上你 65 00:04:24,682 --> 00:04:25,599 ‪他说得对 66 00:04:26,976 --> 00:04:28,644 ‪我们快没时间了 67 00:04:28,644 --> 00:04:30,688 ‪每个人都可能是下一个 68 00:04:32,106 --> 00:04:33,232 ‪除了你 69 00:04:34,317 --> 00:04:35,318 ‪什么意思? 70 00:04:35,318 --> 00:04:38,446 ‪盖斯 你和我们不一样 71 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 ‪不 72 00:04:42,199 --> 00:04:44,285 ‪不是的 我和你们没有不同 73 00:04:44,285 --> 00:04:46,078 ‪那为什么每次他们都送你回来? 74 00:05:22,031 --> 00:05:22,865 ‪不可能 75 00:05:35,378 --> 00:05:38,130 ‪上午7点17分 76 00:05:38,130 --> 00:05:40,424 ‪利用米勒鸡的蛋 77 00:05:40,424 --> 00:05:42,301 ‪培养出抗原后 78 00:05:42,301 --> 00:05:45,304 ‪我让接受治疗的细胞产生了抗体 79 00:05:45,304 --> 00:05:49,892 ‪反应似乎不错 但是... 80 00:05:54,605 --> 00:05:56,732 ‪病毒被根除了吗? 81 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 ‪成败即将揭晓 82 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 ‪(正在分析样本) 83 00:06:07,952 --> 00:06:09,412 ‪拜托 84 00:06:09,995 --> 00:06:12,081 ‪老天保佑 85 00:06:28,472 --> 00:06:30,975 ‪(未检测出病毒) 86 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 ‪成功了! 87 00:06:47,491 --> 00:06:48,325 ‪天啊 88 00:06:50,744 --> 00:06:52,288 ‪谢谢! 89 00:06:53,873 --> 00:06:54,999 ‪我们成功了 米勒博士 90 00:06:56,041 --> 00:06:57,376 ‪我们拯救了世界 91 00:06:57,960 --> 00:06:59,003 ‪阿迪? 92 00:06:59,003 --> 00:07:01,589 ‪如果我认识你 不知道会是什么样的 93 00:07:02,715 --> 00:07:04,008 ‪-阿迪? ‪-亲爱的 94 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 ‪你来干什么?你应该休息 95 00:07:08,971 --> 00:07:11,974 ‪他们说你回来了 ‪我一直在等你 那是谁? 96 00:07:12,725 --> 00:07:18,147 ‪谁也不是 ‪就是史密斯堡的一名研究员 97 00:07:18,147 --> 00:07:21,192 ‪-刚才你好像在跟她说话 ‪-不 不是的... 98 00:07:21,192 --> 00:07:22,443 ‪别管这个了 99 00:07:24,153 --> 00:07:25,571 ‪重要的是... 100 00:07:28,240 --> 00:07:29,366 ‪我找到了 101 00:07:36,540 --> 00:07:37,541 ‪你是说... 102 00:07:39,460 --> 00:07:43,297 ‪真正的解药 不再需要治疗 103 00:07:44,173 --> 00:07:45,633 ‪不再有疾疫 104 00:07:46,217 --> 00:07:49,428 ‪我只需要制作出第一剂 105 00:07:50,804 --> 00:07:51,931 ‪是给你的 106 00:07:53,933 --> 00:07:55,017 ‪然后我们就自由了 107 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 ‪摆脱这种可憎的病毒了 108 00:07:56,352 --> 00:07:58,229 ‪还有那个可憎的男人 109 00:08:30,177 --> 00:08:31,011 ‪哦 拉妮 110 00:08:31,011 --> 00:08:31,929 ‪别过来 111 00:08:35,307 --> 00:08:36,433 ‪没事 112 00:08:37,309 --> 00:08:38,769 ‪没事 我就... 113 00:08:40,229 --> 00:08:41,605 ‪不妨碍你工作了 114 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 ‪有人有泰诺吗?我的肩膀疼死了 115 00:08:56,912 --> 00:08:58,956 ‪对了 你的鼻子怎么样了? 116 00:08:59,873 --> 00:09:01,834 ‪等我揍完你 ‪你的脸会比我的鼻子更惨 117 00:09:01,834 --> 00:09:03,961 ‪有种 留着鲻鱼头的人还在夸口 118 00:09:03,961 --> 00:09:05,421 ‪等一下 119 00:09:08,841 --> 00:09:09,967 ‪我认识你 120 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 ‪天啊! 121 00:09:17,182 --> 00:09:19,143 ‪你是汤米·杰普德吧? 122 00:09:19,143 --> 00:09:21,103 ‪你是93号球员 你是“碎颅者”! 123 00:09:21,103 --> 00:09:22,438 ‪那是很久以前的事了 124 00:09:22,438 --> 00:09:25,482 ‪胡扯 不 你跟最厉害的对手比赛! 125 00:09:26,942 --> 00:09:28,652 ‪联赛决赛 这个家伙! 126 00:09:29,153 --> 00:09:32,323 ‪你把维琪帕斯的球鞋都撞飞了 127 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 ‪然后你把球抢了回来 ‪赢了比赛 你帮我赢了200块 128 00:09:36,118 --> 00:09:38,037 ‪嘿 你的冠军戒指还在吗 伙计? 129 00:09:38,037 --> 00:09:39,580 ‪别废话了 鲁弗斯 130 00:09:43,917 --> 00:09:44,877 ‪话说... 131 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 ‪这两个人是谁? 132 00:09:47,087 --> 00:09:51,634 ‪联盟历史上 ‪排名第三的防守截锋 以及... 133 00:09:53,385 --> 00:09:54,345 ‪(空中领主) 134 00:09:54,345 --> 00:09:56,138 ‪我好像不认识你 135 00:09:57,598 --> 00:09:59,850 ‪-或者你的朋友 ‪-也许你记得我的声音 136 00:10:00,643 --> 00:10:02,478 ‪我们用电台交谈过 137 00:10:02,478 --> 00:10:03,479 ‪你是多莉吧? 138 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 ‪我叫艾米·伊登 139 00:10:06,190 --> 00:10:07,900 ‪我创立了混种人保护区 140 00:10:08,484 --> 00:10:10,110 ‪我记不住别人的声音 141 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 ‪那就搜搜我右边的口袋 142 00:10:27,127 --> 00:10:28,671 ‪我女儿温蒂画的 143 00:10:29,630 --> 00:10:33,425 ‪你帮我在西部各个领地撒了几千张 144 00:10:34,051 --> 00:10:36,970 ‪她现在九岁了 是个很乖的小姑娘 145 00:10:36,970 --> 00:10:39,723 ‪但现在她被最后的男人关起来了 146 00:10:40,724 --> 00:10:43,352 ‪他们抓走了她和我其他的孩子 还有... 147 00:10:45,729 --> 00:10:47,564 ‪还有他的小男孩 盖斯 148 00:10:48,649 --> 00:10:49,608 ‪他们需要我们 149 00:10:49,608 --> 00:10:52,069 ‪我们需要你帮忙救出他们 150 00:10:57,533 --> 00:10:58,701 ‪我长话短说吧 151 00:10:59,410 --> 00:11:03,414 ‪我喜欢我的脑袋 除非有生意做 ‪我不会为了任何人冒掉脑袋的风险 152 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 ‪撒那些传单花了你100军粮币 153 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 ‪突袭你的保护区? 154 00:11:10,129 --> 00:11:12,089 ‪那就远远不止这个数了 155 00:11:12,840 --> 00:11:13,841 ‪说吧... 156 00:11:15,592 --> 00:11:16,510 ‪我们能得到什么? 157 00:11:18,137 --> 00:11:20,097 ‪战利品怎么样? 158 00:11:24,393 --> 00:11:26,478 ‪最后的男人在那里堆满了 159 00:11:26,478 --> 00:11:29,606 ‪食物、药品、枪支 甚至还有坦克 160 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 ‪试想一下 ‪如果你们拥有一辆坦克 女士 161 00:11:32,735 --> 00:11:35,696 ‪也许得把称号改成“空陆领主”了 162 00:11:37,239 --> 00:11:40,200 ‪而且没有人比她更熟悉那个地方 163 00:11:40,200 --> 00:11:42,703 ‪-那里说不定还有燃料呢 ‪-那就太好了 164 00:11:49,585 --> 00:11:52,212 ‪好吧 艾米·伊登 165 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 ‪成交 166 00:11:56,425 --> 00:11:57,551 ‪但你要是耍花样 167 00:11:57,551 --> 00:12:00,846 ‪你和你这位朋友就得靠自己了 168 00:12:02,014 --> 00:12:04,892 ‪(空中领主 货物必达!) 169 00:12:18,781 --> 00:12:20,866 ‪新兵们 下车! 170 00:12:29,958 --> 00:12:33,003 ‪嘿 看啊 没想到我还有机会来高中 171 00:12:33,003 --> 00:12:34,338 ‪大声点! 172 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 ‪最后的男人充满自豪 绝不当逃兵 173 00:12:36,465 --> 00:12:38,634 ‪高声唱歌 猎捕动物 174 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 ‪永不停止! 175 00:12:39,551 --> 00:12:42,971 ‪别磨蹭了!你们两个 走了! 176 00:12:48,602 --> 00:12:51,104 ‪这可算不上梦幻队伍 卢 177 00:12:51,688 --> 00:12:52,815 ‪他们是大活人 长官 178 00:12:53,607 --> 00:12:54,775 ‪而且小指不抖 179 00:12:57,236 --> 00:13:00,030 ‪好吧 把所有个人物品交出来 ‪放进塑料筐里 180 00:13:00,030 --> 00:13:01,657 ‪我是说全部 181 00:13:01,657 --> 00:13:03,659 ‪快点 外套也放进去 182 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 ‪不要对我多愁善感 183 00:13:28,267 --> 00:13:32,104 ‪如果你能撑过去 ‪你将成为艾伯特将军的家人 184 00:13:32,104 --> 00:13:35,023 ‪为了人类的未来而战 185 00:13:35,023 --> 00:13:37,818 ‪否则 你就回去接着当平民吧 186 00:13:38,402 --> 00:13:41,029 ‪好了 是骡子是马牵出来溜溜吧 187 00:13:42,281 --> 00:13:43,282 ‪让他们出来 188 00:13:43,282 --> 00:13:45,117 ‪都听到了 走吧! 189 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 ‪快点 别慢吞吞的! 190 00:13:48,453 --> 00:13:50,747 ‪展示和证明自己的时候到了! 191 00:13:56,712 --> 00:13:58,463 ‪(无人之地) 192 00:14:11,685 --> 00:14:12,853 ‪欢迎回来 将军 193 00:14:12,853 --> 00:14:15,898 ‪战况如何?需要什么吗? 194 00:14:17,691 --> 00:14:18,775 ‪他们来电话了吗? 195 00:14:19,985 --> 00:14:20,819 ‪谁? 196 00:14:20,819 --> 00:14:24,197 ‪三人组 约翰尼! ‪我离开就是去见他们 197 00:14:25,365 --> 00:14:27,659 ‪你是了解这些军阀的 198 00:14:27,659 --> 00:14:29,286 ‪他们从来不想率先行动 199 00:14:38,378 --> 00:14:39,212 ‪告诉我... 200 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 ‪囚犯去哪儿了? 201 00:14:42,674 --> 00:14:47,262 ‪辛格博士要求为他妻子换个住处 202 00:14:47,262 --> 00:14:50,432 ‪看起来没什么大不了 ‪刚好有几个房间空出来了 203 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 ‪还有 也许应该让您知道 ‪安保方面出了一点小问题 204 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 ‪不过不严重 205 00:14:54,978 --> 00:14:57,105 ‪有人想溜进来 但我已经搞定了 206 00:14:58,398 --> 00:14:59,399 ‪哦 207 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 ‪为什么 208 00:15:23,966 --> 00:15:27,094 ‪你总是让我后悔不该相信你? 209 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 ‪抱歉 将军 210 00:15:45,278 --> 00:15:46,154 {\an8}‪我们出不去 211 00:15:46,154 --> 00:15:47,322 {\an8}‪我们等待时机 212 00:15:47,781 --> 00:15:50,033 {\an8}‪-我们得离开这里 ‪-等妈妈 213 00:15:50,033 --> 00:15:51,410 {\an8}‪怎么?你看到... 214 00:15:52,369 --> 00:15:54,121 {\an8}‪我们会找到办法出去的 215 00:16:10,429 --> 00:16:13,181 ‪上次我们谈过之后 ‪我们的业务范围越做越大 216 00:16:13,181 --> 00:16:16,226 ‪药物、废料、古董 217 00:16:16,768 --> 00:16:18,562 ‪只要有人买 我们就提供空运 218 00:16:18,562 --> 00:16:20,605 ‪但运送混种人的生意不错 219 00:16:21,773 --> 00:16:25,027 ‪就连从海岸传过来的 ‪末日毒株也没能遏制我们的发展势头 220 00:16:25,527 --> 00:16:27,279 ‪我们称之为“灾难经济” 221 00:16:27,279 --> 00:16:30,949 ‪没错 外面疫情越严重 生意越好做 222 00:16:30,949 --> 00:16:34,995 ‪也许对你来说不是 大块头 ‪你失去了合同和代言之类的 223 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 ‪-摊上这种事真倒霉... ‪-别叫我“大块头” 224 00:16:40,375 --> 00:16:41,251 ‪嘿 225 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 ‪只要他们得到想要的东西 ‪我们就能得到想要的东西 226 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 ‪冷静点 227 00:16:52,763 --> 00:16:53,805 ‪我很冷静 228 00:16:55,307 --> 00:16:58,268 ‪据我们所知 我们的孩子 ‪被关在以前的泵房 就是这里 229 00:16:58,268 --> 00:17:01,438 ‪但最后的男人加强了 ‪每个出入口的警戒 230 00:17:01,438 --> 00:17:05,067 ‪还在这里、这里和这里布置了警卫 231 00:17:05,067 --> 00:17:09,196 ‪别忘了 我们上次的尝试 ‪毁掉了从地下进入的机会 232 00:17:09,196 --> 00:17:10,655 ‪他们肯定加强了戒备 233 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 ‪你也看到了 从地面进入的办法不多 234 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 ‪-所以基本上没戏了 ‪-说什么呢?我单枪匹马就能搞定 235 00:17:16,369 --> 00:17:18,246 ‪直接飞进去 扔一台钢琴砸死艾伯特 236 00:17:18,246 --> 00:17:20,749 ‪不行 不能扔那台施坦威钢琴 ‪我们刚找到买家 237 00:17:21,708 --> 00:17:23,752 ‪但我们可以扔凝固汽油弹 238 00:17:23,752 --> 00:17:26,213 ‪等等 对哦 凝固汽油弹用完了 239 00:17:26,213 --> 00:17:29,883 ‪看来为了一群肮脏的杂种人 ‪还挺麻烦的 是吧? 240 00:17:30,759 --> 00:17:32,385 ‪反正他们吃起来都是一股鸡肉味 241 00:17:32,385 --> 00:17:35,722 ‪没错 把那个狗杂种裹上面糊 ‪然后油炸! 242 00:17:36,348 --> 00:17:39,226 ‪-配上羽衣甘蓝! ‪-羽衣甘蓝! 243 00:17:40,477 --> 00:17:41,812 ‪能不能别说得那么难听? 244 00:17:43,855 --> 00:17:45,816 ‪真是不好意思 245 00:17:47,526 --> 00:17:50,821 ‪我没想到碎颅者原来这么心软 246 00:17:51,404 --> 00:17:53,782 ‪也许你没你以为的那么了解我 247 00:17:53,782 --> 00:17:55,325 ‪我了解以前的你 248 00:17:56,409 --> 00:17:58,954 ‪我只是已经不在乎你发挥失常了 249 00:18:00,413 --> 00:18:01,832 ‪大家休息五分钟 250 00:18:15,303 --> 00:18:16,263 ‪抱歉 251 00:18:16,263 --> 00:18:18,098 ‪他们话太多了 252 00:18:22,727 --> 00:18:23,937 ‪我们继续讨论吧 253 00:18:29,943 --> 00:18:31,278 ‪嗨 盖斯 254 00:18:32,237 --> 00:18:33,071 ‪嗨 鲍比 255 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 ‪-狗狗 ‪-你想抱抱它吗? 256 00:18:44,374 --> 00:18:46,042 ‪想 257 00:18:46,042 --> 00:18:48,128 ‪狗狗 258 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 ‪好的 狗狗... 259 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 ‪当心 鲍比 那不是玩具! 260 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 ‪鲍比 你是怎么... 261 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 ‪你太聪明了 262 00:19:09,232 --> 00:19:11,484 ‪鲍比相信盖斯 263 00:19:16,990 --> 00:19:18,366 ‪盖斯相信鲍比吗? 264 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 ‪高点 265 00:19:33,340 --> 00:19:35,800 ‪鲍比 你干什么? 266 00:19:35,800 --> 00:19:38,386 ‪-鲍比! ‪-鲍比去找人帮忙 267 00:19:38,386 --> 00:19:39,804 ‪鲍比 等等! 268 00:19:41,806 --> 00:19:43,725 ‪你跟他说了什么?他要去哪里? 269 00:19:43,725 --> 00:19:45,101 ‪去找杰普和你们的妈妈 270 00:19:45,101 --> 00:19:47,103 ‪你不该让他去 271 00:19:47,103 --> 00:19:48,480 ‪万一他受伤怎么办? 272 00:19:50,398 --> 00:19:51,816 ‪要是他出了什么事... 273 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 ‪我只是... 274 00:20:00,200 --> 00:20:01,034 ‪你说得对 275 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 ‪什么说得对? 276 00:20:04,996 --> 00:20:06,831 ‪罗伊的事我不该撒谎 277 00:20:06,831 --> 00:20:08,500 ‪撒谎只是让情况越来越糟 278 00:20:10,627 --> 00:20:13,004 ‪好好看着鲍比 279 00:20:28,186 --> 00:20:29,187 ‪嘿 拉妮 280 00:20:30,021 --> 00:20:31,022 ‪你在这里啊 281 00:20:35,235 --> 00:20:36,236 ‪一切还好吗? 282 00:20:39,239 --> 00:20:41,116 ‪时好时坏 283 00:20:41,116 --> 00:20:42,450 ‪你懂的 284 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 ‪是啊 285 00:20:45,620 --> 00:20:46,663 ‪听着... 286 00:20:47,789 --> 00:20:51,960 ‪跟你说一声 以后没有人陪着 ‪你不能四处走动了 287 00:20:52,836 --> 00:20:54,170 ‪现在我大哥... 288 00:20:54,713 --> 00:20:56,798 ‪抱歉 将军回来了 289 00:20:58,383 --> 00:21:00,635 ‪他不喜欢这样 290 00:21:03,430 --> 00:21:04,806 ‪他是你大哥? 291 00:21:06,933 --> 00:21:08,059 ‪是的 292 00:21:08,727 --> 00:21:09,561 ‪罪名成立 293 00:21:11,855 --> 00:21:13,982 ‪别人知道这件事之后 会变得怪怪的 294 00:21:15,025 --> 00:21:16,568 ‪不难想象个中缘由 295 00:21:17,902 --> 00:21:18,903 ‪是啊 296 00:21:19,571 --> 00:21:20,405 ‪总之 297 00:21:20,905 --> 00:21:23,408 ‪对不住了 我得送你回你的房间 298 00:21:31,833 --> 00:21:33,668 ‪我见过他是怎么对你的 299 00:21:34,294 --> 00:21:35,587 ‪你为什么要忍气吞声? 300 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 ‪他是个怪物 你见过他的所作所为 301 00:21:38,048 --> 00:21:41,509 ‪他把那些可怜的孩子关起来 ‪你为什么不离开? 302 00:21:43,553 --> 00:21:44,929 ‪他是我唯一的亲人 303 00:21:49,100 --> 00:21:50,810 ‪这年头家人很稀缺 304 00:22:30,892 --> 00:22:33,978 ‪你清楚外面的状况吗 医生? 305 00:22:35,146 --> 00:22:37,607 ‪墙外正在进行一场战争 306 00:22:37,607 --> 00:22:40,235 ‪我们在对抗人类灭绝 ‪并且正在输掉这场战争 307 00:22:40,235 --> 00:22:42,445 ‪所以如果你不介意 我想问问 308 00:22:43,321 --> 00:22:47,158 ‪看在老天的份上 ‪你怎么办起养鸡场来了? 309 00:22:47,742 --> 00:22:50,578 ‪这些鸡就是答案 310 00:22:52,163 --> 00:22:55,166 ‪-你说什么? ‪-这些鸡来自史密斯堡 311 00:22:55,166 --> 00:22:58,211 ‪有些世代是一只由午夜阳光计划 312 00:22:58,211 --> 00:23:01,381 ‪创造的转基因鸡的后代 313 00:23:01,381 --> 00:23:03,299 ‪-说重点 ‪-好的 314 00:23:04,217 --> 00:23:08,596 ‪具体来说 它们能产生能够对抗 315 00:23:08,596 --> 00:23:11,683 ‪H5G9病毒的抗体 316 00:23:12,892 --> 00:23:18,148 ‪但它们的抗体与人类生理不相容 317 00:23:18,148 --> 00:23:23,528 ‪但我找到了与这些抗体相容的东西 318 00:23:23,528 --> 00:23:26,322 ‪贝尔博士的秘制酱料 319 00:23:26,322 --> 00:23:28,283 ‪无需任何辅助 320 00:23:28,283 --> 00:23:32,704 ‪单凭这种疗法 ‪就能迫使病毒进入休眠状态 321 00:23:32,704 --> 00:23:35,248 ‪-所以它总是卷土重来 ‪-完全正确 322 00:23:35,248 --> 00:23:37,000 ‪但是当我把它 323 00:23:38,126 --> 00:23:40,086 ‪跟鸡的抗体加以结合 324 00:23:41,671 --> 00:23:44,382 ‪这项疗法不仅让病毒失效了 325 00:23:56,936 --> 00:23:58,021 ‪还消灭了病毒 326 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 ‪解药? 327 00:24:10,742 --> 00:24:11,743 ‪那个解药 328 00:24:15,330 --> 00:24:17,165 ‪你还有多少这种解药? 329 00:24:17,749 --> 00:24:19,959 ‪这是第一剂 但我们需要更多... 330 00:24:23,129 --> 00:24:24,714 ‪别这样看着我 331 00:24:29,511 --> 00:24:31,804 ‪我会把解药还给你的 我保证 332 00:24:32,931 --> 00:24:36,392 ‪但我暂时还不能让你救你的老婆 333 00:24:38,311 --> 00:24:41,064 ‪当伟人奇迹般地 334 00:24:41,064 --> 00:24:46,444 ‪拯救了世界时 ‪你知道他们会做什么吗? 335 00:24:47,862 --> 00:24:48,696 ‪他们会庆祝 336 00:24:49,989 --> 00:24:54,327 ‪你和我 今天一起吃晚餐 337 00:24:54,869 --> 00:24:56,788 ‪带上你漂亮的妻子 338 00:24:58,206 --> 00:25:00,959 ‪别担心 医生 菜单上不会有鸡肉 339 00:25:03,753 --> 00:25:07,131 ‪根据我的经验 ‪最后的男人不大懂战术 340 00:25:07,131 --> 00:25:08,800 ‪他们更像是后院的民兵 341 00:25:08,800 --> 00:25:10,677 ‪可以肯定 一旦警报响起 342 00:25:10,677 --> 00:25:13,263 ‪他们会把大部分兵力 343 00:25:13,263 --> 00:25:14,472 ‪调到检查站 344 00:25:14,472 --> 00:25:16,808 ‪幸运的是 ‪他们大部分人根本不会用枪 345 00:25:17,517 --> 00:25:19,602 ‪但我们会 对吧 帅哥们? 346 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 ‪-没错 ‪-是的 女士 347 00:25:20,979 --> 00:25:23,606 ‪如果能把他们的人引出来一半以上 348 00:25:24,482 --> 00:25:26,526 ‪我感觉我们的机会很大 349 00:25:26,526 --> 00:25:28,486 ‪然后我们只需要救出我们的摇钱树... 350 00:25:31,281 --> 00:25:32,865 ‪那些孩子 351 00:25:33,575 --> 00:25:35,535 ‪然后在被人发现前逃之夭夭 352 00:25:35,535 --> 00:25:38,496 ‪你是说 要干成这一票 353 00:25:38,496 --> 00:25:41,708 ‪我们需要出动所有飞机 ‪包括“大伯萨” 354 00:25:42,208 --> 00:25:46,754 ‪而且是坐满人 更别提这个巨无霸了 355 00:25:46,754 --> 00:25:48,047 ‪有什么问题吗? 356 00:25:48,047 --> 00:25:51,509 ‪我们的燃料不够 好吗? ‪绝对飞不到艾塞克斯 357 00:25:51,509 --> 00:25:54,220 ‪你瞎说什么? ‪我们上周刚刚跟张换了燃料 358 00:25:54,220 --> 00:25:56,973 ‪不 他说得对 ‪上次送朗姆酒时 油箱突然漏了 359 00:25:56,973 --> 00:25:59,934 ‪-损失了半箱油 ‪-勒米尔城外的仓库怎么样? 360 00:25:59,934 --> 00:26:03,605 ‪-不是几年前就停用了吗? ‪-没有 我见过 361 00:26:03,605 --> 00:26:05,231 ‪那里的守卫不多 362 00:26:05,231 --> 00:26:08,443 ‪偷到燃料之后 ‪我们可以从那里直接去动物园 363 00:26:08,443 --> 00:26:10,069 ‪好极了!耶! 364 00:26:10,069 --> 00:26:14,282 ‪我们越早让这对小两口 ‪跟他们的怪胎孩子团聚 365 00:26:14,282 --> 00:26:16,409 ‪我就能越早拿到那辆坦克 366 00:26:18,661 --> 00:26:20,997 ‪这次你要向这位女士道歉 367 00:26:20,997 --> 00:26:22,915 ‪-马上道歉 ‪-杰普 368 00:26:22,915 --> 00:26:24,459 ‪别让我再说一次 369 00:26:25,752 --> 00:26:27,295 ‪你这是怎么了 伙计? 370 00:26:27,879 --> 00:26:29,547 ‪杰普德 不要 371 00:26:30,131 --> 00:26:31,215 ‪你曾经是神 372 00:26:32,008 --> 00:26:35,345 ‪好吧?但你跟一个动物园管理员 ‪一瘸一拐地走进来 373 00:26:35,345 --> 00:26:36,554 ‪哀求我们帮忙 374 00:26:37,096 --> 00:26:39,432 ‪欢迎加入下等人的行列 大块头 375 00:26:40,600 --> 00:26:41,643 ‪-啊! ‪-嘿! 376 00:26:41,643 --> 00:26:42,810 ‪住手! 377 00:26:42,810 --> 00:26:44,979 ‪-嘿 住手! ‪-怎么不说了?接着说啊! 378 00:26:50,485 --> 00:26:52,528 ‪请你出去 379 00:27:20,848 --> 00:27:24,435 ‪-士兵 继续! ‪-快走! 380 00:27:24,435 --> 00:27:26,437 ‪这就对了! 381 00:27:27,230 --> 00:27:29,440 ‪有点士兵的样子了!快走! 382 00:27:30,733 --> 00:27:32,527 ‪快点! 383 00:27:34,070 --> 00:27:35,154 ‪很好 士兵! 384 00:27:35,655 --> 00:27:36,906 ‪还不够! 385 00:27:36,906 --> 00:27:38,658 ‪我不管你累不累! 386 00:27:38,658 --> 00:27:42,453 ‪来吧 士兵们!找掩护 快点! 387 00:27:42,453 --> 00:27:45,164 ‪想去打仗 就必须先弄残自己! 388 00:27:45,748 --> 00:27:47,792 ‪快点!你们还比不上一个女人! 389 00:27:48,459 --> 00:27:50,128 ‪我们是最后的男人! 390 00:27:56,342 --> 00:27:58,511 ‪你让我们都无地自容了 391 00:27:59,762 --> 00:28:00,763 ‪预备 392 00:28:01,806 --> 00:28:03,349 ‪瞄准 393 00:28:03,349 --> 00:28:04,308 ‪放! 394 00:28:05,184 --> 00:28:07,520 ‪再来 认真点! 395 00:28:07,520 --> 00:28:11,065 ‪预备 瞄准 放! 396 00:28:12,525 --> 00:28:14,819 ‪怎么了?不忍心吗? 397 00:28:15,987 --> 00:28:16,904 ‪没有 长官 398 00:28:16,904 --> 00:28:20,366 ‪如果你在战场上见到他们 ‪你会对我手下留情吗 新兵? 399 00:28:20,366 --> 00:28:22,368 ‪不会 长官!我不会 长官 400 00:28:22,952 --> 00:28:24,036 ‪那你还等什么? 401 00:28:33,921 --> 00:28:35,089 ‪不错 402 00:28:38,134 --> 00:28:39,886 ‪再来 预备 403 00:28:40,678 --> 00:28:42,138 ‪瞄准 404 00:28:42,138 --> 00:28:43,139 ‪放! 405 00:28:59,530 --> 00:29:01,783 ‪你这么好的弩法是在哪儿学的? 406 00:29:03,743 --> 00:29:05,036 ‪我自学的 长官 407 00:29:06,704 --> 00:29:08,831 ‪我小时候 父母染上了疾疫 408 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 ‪之后我一直是靠自己 409 00:29:12,376 --> 00:29:15,296 ‪我知道 要想活下去 ‪要么战斗 要么死亡 410 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 ‪我不想死 411 00:29:23,054 --> 00:29:24,263 ‪你很有斗志 412 00:29:25,848 --> 00:29:28,643 ‪稍加打磨 你会成为一名优秀的士兵 413 00:29:30,311 --> 00:29:31,687 ‪你的父母会为你骄傲的 414 00:29:34,565 --> 00:29:37,819 ‪大家去洗个澡 吃点东西 415 00:29:38,903 --> 00:29:40,029 ‪这是你们应得的 416 00:29:45,868 --> 00:29:46,953 ‪拉妮? 417 00:29:53,042 --> 00:29:54,085 ‪拉妮 你没事吧? 418 00:29:55,336 --> 00:29:56,212 ‪我没事 419 00:29:57,839 --> 00:29:59,590 ‪你怎么还在床上? 420 00:30:00,967 --> 00:30:02,635 ‪我在看星星 421 00:30:14,105 --> 00:30:15,731 ‪我说了我没事 阿迪 422 00:30:24,532 --> 00:30:26,993 ‪我知道这场磨难让你饱受煎熬 423 00:30:28,494 --> 00:30:31,080 ‪你是说过去这九年 ‪还是说被艾伯特囚禁? 424 00:30:35,001 --> 00:30:36,419 ‪说到我们的东道主... 425 00:30:38,963 --> 00:30:40,548 ‪他邀请我们共进晚餐 426 00:30:41,132 --> 00:30:42,174 ‪我知道 427 00:30:42,174 --> 00:30:44,343 ‪他送来几件干净衣服给你 428 00:30:44,886 --> 00:30:47,471 ‪虽然我觉得很难看 429 00:30:53,603 --> 00:30:54,729 ‪怎么样? 430 00:30:55,354 --> 00:30:57,023 ‪晚上想出去吗? 431 00:30:57,023 --> 00:30:59,233 ‪不去也不行啊 432 00:31:00,443 --> 00:31:02,111 ‪这是庆功宴 拉妮 433 00:31:03,362 --> 00:31:04,363 ‪我们成功了 434 00:31:04,864 --> 00:31:05,698 ‪我成功了 435 00:31:06,490 --> 00:31:10,286 ‪漫长的九年 终于熬出头了 436 00:31:10,286 --> 00:31:13,539 ‪你就快得到第一剂解药了 437 00:31:15,458 --> 00:31:20,212 ‪我们就快改变一切了 438 00:31:25,259 --> 00:31:26,844 ‪这都是因为你相信我 439 00:31:30,514 --> 00:31:33,267 ‪艾伯特就用这个 ‪向我们展示他的基本礼仪吗? 440 00:31:33,267 --> 00:31:35,061 ‪没错 他很残暴 441 00:31:35,603 --> 00:31:39,941 ‪还有点自恋 但他尊重我取得的成果 442 00:31:41,359 --> 00:31:45,780 ‪为了让他记住这一点 ‪就算要我再迎合他的虚荣心一段时间 443 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 ‪我也愿意 444 00:31:58,542 --> 00:32:01,003 ‪阿迪 “一段时间”总是没有尽头 445 00:32:01,003 --> 00:32:03,798 ‪我知道 但在此期间 听着... 446 00:32:08,469 --> 00:32:10,137 ‪就让我们试着享受晚餐吧 447 00:32:10,137 --> 00:32:11,138 ‪好吗? 448 00:32:12,640 --> 00:32:15,893 ‪尽管是跟那个留着大胡子的疯子 嘿 449 00:32:17,144 --> 00:32:18,688 ‪如果你受不了 450 00:32:19,605 --> 00:32:21,065 ‪就说“石像鬼” 451 00:32:22,817 --> 00:32:24,568 ‪我会带你离开那里 452 00:32:30,408 --> 00:32:31,575 ‪石像鬼 453 00:32:42,545 --> 00:32:48,009 ‪啊哈 时下的风云人物 还有他的妻子 454 00:32:48,009 --> 00:32:53,514 ‪医生、拉妮 ‪多谢你们接受我谦卑的邀请 455 00:32:53,514 --> 00:32:54,640 ‪下来吧 456 00:33:07,153 --> 00:33:10,531 ‪医生 别闷闷不乐的 ‪这是庆功宴 这边走 457 00:33:11,907 --> 00:33:13,117 ‪我长得就这样 458 00:33:14,535 --> 00:33:15,661 ‪我看起来闷闷不乐吗? 459 00:33:19,040 --> 00:33:20,332 ‪坐吧 460 00:33:26,213 --> 00:33:29,133 ‪听说你换了新住处了 461 00:33:29,133 --> 00:33:30,051 ‪你喜欢吗? 462 00:33:30,051 --> 00:33:32,470 ‪不是鸟舍 不过还凑合 463 00:33:37,183 --> 00:33:39,560 ‪有什么需要 一定要告诉我们 464 00:33:40,144 --> 00:33:42,438 ‪啊!拿着起泡酒的达德利 465 00:33:43,272 --> 00:33:44,940 ‪起泡酒达德利 466 00:33:44,940 --> 00:33:46,525 ‪达德利起泡酒 467 00:33:47,610 --> 00:33:48,611 ‪很好 468 00:33:50,404 --> 00:33:52,031 ‪都有什么菜 达德利? 469 00:33:52,031 --> 00:33:55,367 ‪开胃菜是三豆沙拉配洋蓟 470 00:33:55,367 --> 00:33:58,245 ‪主菜是用真芝士做的千层面 471 00:33:58,245 --> 00:34:00,915 ‪老天 达德利 怎么会想到做这个? 472 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 ‪我以为... 473 00:34:03,209 --> 00:34:05,836 ‪我提了一两条建议 474 00:34:05,836 --> 00:34:08,881 ‪她做过主厨 你知道 在一切发生之前 475 00:34:10,299 --> 00:34:11,425 ‪想得真周到 476 00:34:12,802 --> 00:34:14,804 ‪幸好没有让你在厨房工作 477 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 ‪不然你就自己动手做了 478 00:34:17,723 --> 00:34:19,058 ‪我跟你说过 她... 479 00:34:19,058 --> 00:34:21,685 {\an8}‪是的 我知道她没有传染性 480 00:34:22,520 --> 00:34:24,396 ‪我的幽默感也没有传染性 481 00:34:25,773 --> 00:34:27,108 ‪约翰尼! 482 00:34:27,108 --> 00:34:29,235 ‪什么事?我们正要吃晚餐 483 00:34:29,235 --> 00:34:31,153 ‪其实是我邀请他来的 484 00:34:32,738 --> 00:34:37,034 ‪最近大家都很忙 ‪我心想大家终于可以一起坐坐了 485 00:34:37,034 --> 00:34:38,119 ‪毕竟 486 00:34:38,953 --> 00:34:40,579 ‪跟家人一起吃饭是一大乐事 487 00:34:47,086 --> 00:34:48,671 ‪噢 真的吗? 488 00:34:49,505 --> 00:34:50,756 ‪-你们是... ‪-没错 489 00:34:51,882 --> 00:34:53,384 ‪别客气 约翰尼 490 00:34:53,968 --> 00:34:55,094 ‪拉把椅子吧 491 00:34:55,094 --> 00:34:56,178 ‪达德利! 492 00:34:59,140 --> 00:35:03,644 ‪哇 我还不知道 ‪我的弟弟如此擅长社交 493 00:35:04,895 --> 00:35:08,399 ‪我希望他没有 ‪把家里的秘密全都说出来 494 00:35:09,024 --> 00:35:11,694 ‪有什么秘密可以说的? 495 00:35:18,534 --> 00:35:20,494 ‪我们来敬酒吧? 496 00:35:26,250 --> 00:35:28,335 ‪过去这九年... 497 00:35:31,255 --> 00:35:32,506 ‪够了就说一声 498 00:35:37,595 --> 00:35:38,846 ‪够了 谢谢 499 00:35:39,805 --> 00:35:40,806 ‪抱歉 500 00:35:45,227 --> 00:35:46,604 ‪你好了吗? 501 00:35:48,147 --> 00:35:52,818 ‪过去这九年 大家都不好过 502 00:35:53,444 --> 00:35:57,114 ‪作为一个国家 作为社区 作为人类 503 00:35:57,114 --> 00:35:59,909 ‪我们遭受了巨大的苦难 504 00:36:01,243 --> 00:36:02,661 ‪我们丧失了信念... 505 00:36:04,455 --> 00:36:07,166 ‪以及对于同胞的信任 506 00:36:08,042 --> 00:36:13,839 ‪但不屈不挠是我们的天性 ‪是我们的命运 507 00:36:13,839 --> 00:36:19,803 ‪而正是我们的命运 ‪让我们今晚聚在这里 508 00:36:21,430 --> 00:36:27,102 ‪医生 你在这里的工作将永垂青史 509 00:36:28,354 --> 00:36:32,441 ‪拉妮 你一定为你的丈夫深感自豪 510 00:36:32,441 --> 00:36:35,027 ‪我希望你明白 没有你 511 00:36:35,778 --> 00:36:39,448 ‪他就不可能在这里取得这样的成就 512 00:36:39,448 --> 00:36:42,034 ‪你是他的缪斯女神 513 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 ‪我敬你一杯 医生 514 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 ‪祝你健康 515 00:36:48,374 --> 00:36:49,583 ‪-干杯 ‪-干杯 516 00:36:49,583 --> 00:36:50,668 ‪干杯 517 00:36:54,255 --> 00:36:55,089 ‪好了... 518 00:36:57,132 --> 00:36:58,592 ‪我们开动吧 519 00:37:11,730 --> 00:37:13,232 ‪刚才你在搞什么? 520 00:37:14,316 --> 00:37:15,651 ‪太蠢了 521 00:37:16,694 --> 00:37:17,695 ‪我知道 522 00:37:19,113 --> 00:37:20,114 ‪-我有没有... ‪-没有 523 00:37:20,948 --> 00:37:23,200 ‪好在我把大家都安抚住了 524 00:37:26,912 --> 00:37:29,123 ‪你没必要为了我那样做 知道吗? 525 00:37:31,292 --> 00:37:32,751 ‪也许我有必要 526 00:37:32,751 --> 00:37:34,128 ‪我知道你很疼 527 00:37:35,337 --> 00:37:37,006 ‪我知道你很生气 528 00:37:39,049 --> 00:37:41,385 ‪但如果我们要合作 529 00:37:42,261 --> 00:37:45,723 ‪要做到相互信任 你就必须跟我说话 530 00:37:46,682 --> 00:37:50,728 ‪事关重大 你不能让这些混蛋激怒你 531 00:37:56,859 --> 00:37:57,901 ‪不是因为他们 532 00:37:59,361 --> 00:38:00,362 ‪是... 533 00:38:01,905 --> 00:38:07,036 ‪大崩溃刚发生 ‪我妻子就生下了我们的儿子 534 00:38:07,828 --> 00:38:09,913 ‪她叫路易莎 535 00:38:09,913 --> 00:38:12,374 ‪我们还没来得及给儿子取名字... 536 00:38:14,418 --> 00:38:16,879 ‪政府就从我身边带走了他 537 00:38:17,546 --> 00:38:20,966 ‪我很绝望 ‪于是找一个老朋友寻求建议 538 00:38:22,301 --> 00:38:23,844 ‪他很早就加入了最后的男人 539 00:38:23,844 --> 00:38:26,764 ‪早在他们刚开始 ‪自称“最后的男人”的时候 540 00:38:26,764 --> 00:38:28,891 ‪他说他认识一些人 541 00:38:28,891 --> 00:38:32,519 ‪只要我也加入 ‪他们就能帮我找到家人 542 00:38:37,816 --> 00:38:42,654 ‪当你问我 我跟他们在一起做过什么... 543 00:38:44,782 --> 00:38:46,033 ‪我骗了你 544 00:38:51,622 --> 00:38:54,958 ‪我参与了围捕那些孩子 545 00:38:56,627 --> 00:38:57,920 ‪而且我很在行 546 00:38:58,504 --> 00:39:00,631 ‪他们管我叫“混种人捕手” 547 00:39:06,178 --> 00:39:10,099 ‪我不知道你的那些孩子 ‪是不是我抓的 我永远不会知道 548 00:39:13,435 --> 00:39:17,231 ‪但就算不是我 也是像我这样的人 549 00:39:22,027 --> 00:39:23,695 ‪我必须背负良心的谴责 550 00:39:27,199 --> 00:39:29,326 ‪知道我为了找回自己的家人 551 00:39:30,202 --> 00:39:31,745 ‪拆散了许许多多的家庭 552 00:39:39,670 --> 00:39:41,755 ‪我居然相信了你! 553 00:39:44,258 --> 00:39:45,384 ‪我居然相信了你! 554 00:39:55,394 --> 00:39:58,063 ‪那你找到你的家人了吗? 555 00:40:07,489 --> 00:40:08,740 ‪谢谢你告诉我 556 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 ‪嘿 想跟我们一起坐吗? 557 00:40:29,428 --> 00:40:31,638 ‪不用了 我在这里很好 谢了 558 00:40:34,808 --> 00:40:37,478 ‪今天你太厉害了 559 00:40:40,814 --> 00:40:42,357 ‪大家都在谈论这件事 560 00:40:48,280 --> 00:40:51,366 ‪你真的是自学的吗? 561 00:40:54,369 --> 00:40:55,370 ‪是的 562 00:41:04,213 --> 00:41:09,176 ‪嘿 我知道 ‪我们刚成为朋友没多久 但是... 563 00:41:11,136 --> 00:41:13,222 ‪如果你有烦心事... 564 00:41:15,641 --> 00:41:16,517 ‪可以告诉我 565 00:41:19,394 --> 00:41:21,271 ‪-我... ‪-好了 都听好了! 566 00:41:22,856 --> 00:41:26,026 ‪你、你 还有你 567 00:41:26,026 --> 00:41:28,529 ‪准备一下 你们接到第一个任务了 568 00:41:28,529 --> 00:41:29,488 ‪十分钟后出发 569 00:41:29,488 --> 00:41:32,282 ‪好 我来帮你们做准备 570 00:41:32,282 --> 00:41:33,408 ‪跟我来 571 00:41:41,250 --> 00:41:42,709 ‪谁想吃甜点了? 572 00:41:44,378 --> 00:41:45,712 ‪达德利? 573 00:41:47,923 --> 00:41:49,007 ‪草莓奶昔 574 00:41:49,633 --> 00:41:51,718 ‪这是应好医生的要求 575 00:41:52,302 --> 00:41:55,514 ‪我也提了一条建议 576 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 ‪谢谢 577 00:42:03,146 --> 00:42:04,606 ‪-味道... ‪-不大好 578 00:42:04,606 --> 00:42:06,275 ‪是的 不好喝 579 00:42:06,275 --> 00:42:09,278 ‪是用军粮粉做的 580 00:42:09,278 --> 00:42:10,362 ‪所以不好喝 581 00:42:11,655 --> 00:42:12,531 ‪抱歉 582 00:42:12,531 --> 00:42:13,824 ‪嘿 583 00:42:15,325 --> 00:42:16,618 ‪重要的是心意 584 00:42:19,079 --> 00:42:20,372 ‪是吗? 585 00:42:21,498 --> 00:42:23,500 ‪重要的是心意? 586 00:42:24,876 --> 00:42:28,255 ‪我这样问 是因为在我看来 587 00:42:28,255 --> 00:42:33,218 ‪你是那种只看重结果的女人 588 00:42:34,136 --> 00:42:40,142 ‪恕我直言 但我怀疑 ‪如果没有你的指引 他能否取得 589 00:42:41,184 --> 00:42:42,519 ‪这样的成果 590 00:42:44,646 --> 00:42:45,522 ‪这是团队合作 591 00:42:46,690 --> 00:42:48,734 ‪就像你和约翰尼一样 592 00:42:48,734 --> 00:42:50,611 ‪你说得太对了 593 00:42:50,611 --> 00:42:56,491 ‪毕竟 除了家人 ‪你在世上还能相信谁呢? 594 00:42:58,118 --> 00:42:59,745 ‪你俩是最佳二人组 595 00:43:00,287 --> 00:43:01,288 ‪是的 没错 596 00:43:01,997 --> 00:43:04,291 ‪我们是二人组 我们以前就是二人组 597 00:43:04,291 --> 00:43:07,169 ‪我们小时候组了一个乐队 598 00:43:07,169 --> 00:43:11,840 ‪我弹吉他 但约翰尼...约翰尼嗓子好 599 00:43:12,758 --> 00:43:16,428 ‪动人的 充满感情的歌喉 600 00:43:16,428 --> 00:43:18,639 ‪听得你热泪盈眶 601 00:43:19,139 --> 00:43:21,808 ‪我们以为 ‪我们会像西蒙和加芬克尔一样 602 00:43:21,808 --> 00:43:25,395 ‪我们唱开放麦 参加选秀节目 603 00:43:25,395 --> 00:43:28,482 ‪我甚至帮他搞了一张假身份证 ‪以便去廉价酒吧演出 604 00:43:28,482 --> 00:43:31,485 ‪你还记得我们在雪松山打架的事吗? 605 00:43:31,485 --> 00:43:32,986 ‪天啊 606 00:43:32,986 --> 00:43:35,280 ‪-老板不想付我们钱 ‪-天啊 607 00:43:35,280 --> 00:43:36,698 ‪妈妈差点崩溃了 608 00:43:36,698 --> 00:43:37,949 ‪是的 609 00:43:38,450 --> 00:43:40,869 ‪是的 她让我坐下 610 00:43:40,869 --> 00:43:43,955 ‪她说:“有一天我会离开这个世界” 611 00:43:43,955 --> 00:43:45,707 ‪“到时候你将是他唯一的亲人” 612 00:43:47,042 --> 00:43:48,377 ‪“你要好好照顾他” 613 00:43:50,128 --> 00:43:51,129 ‪我做到了 614 00:43:52,464 --> 00:43:57,094 ‪没错 为了支持他 ‪追求他的爱好 我开始工作 615 00:43:58,428 --> 00:44:01,682 ‪我参军之后 每个月都寄钱给他 616 00:44:03,392 --> 00:44:06,561 ‪我也不知道 不让他失去那一面 617 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 ‪这对我来说很重要 618 00:44:11,692 --> 00:44:14,611 ‪然后命运出手了 619 00:44:15,237 --> 00:44:19,700 ‪有一天 疾疫降临了 620 00:44:20,575 --> 00:44:21,660 ‪妈妈死了 621 00:44:22,285 --> 00:44:23,829 ‪但我没有忘记那个承诺 622 00:44:24,830 --> 00:44:28,625 ‪我发过誓 要永远照顾好约翰 623 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 ‪永远 624 00:44:35,215 --> 00:44:36,341 ‪我做铁拳... 625 00:44:40,679 --> 00:44:42,139 ‪他做良心 626 00:44:43,849 --> 00:44:49,396 ‪没错 为了在这个残酷的 ‪新世界中活下来 我们不择手段 627 00:44:54,276 --> 00:44:57,612 ‪该死 达德利 我要宰了你 什么事? 628 00:44:59,322 --> 00:45:00,574 ‪三人组通知我们... 629 00:45:10,375 --> 00:45:11,960 ‪好啊 630 00:45:12,544 --> 00:45:13,920 ‪看来... 631 00:45:15,589 --> 00:45:19,217 ‪命运再次出手了 632 00:45:20,135 --> 00:45:22,220 ‪三人组... 633 00:45:23,847 --> 00:45:27,517 ‪他们终于认清形势 ‪同意听我的提议了 634 00:45:28,643 --> 00:45:30,145 ‪什么提议? 635 00:45:32,814 --> 00:45:35,317 ‪要等到明天才知道 636 00:45:35,317 --> 00:45:41,281 ‪但我身边有明星科学家 ‪我相信他们会想明白的 637 00:45:41,865 --> 00:45:45,494 ‪明天 我们将为这个 ‪混乱的世界带来一丝秩序 638 00:45:46,787 --> 00:45:47,662 ‪明天 639 00:45:48,622 --> 00:45:50,123 ‪我们将演一出好戏 640 00:45:52,626 --> 00:45:54,085 ‪刚才是怎么回事? 641 00:45:56,838 --> 00:45:57,839 ‪我不知道 642 00:45:58,507 --> 00:45:59,591 ‪-他... ‪-他... 643 00:46:00,091 --> 00:46:01,134 ‪-...还不错 ‪-疯了 644 00:46:02,719 --> 00:46:04,304 ‪你不是认真的吧? 645 00:46:05,388 --> 00:46:06,598 ‪他是个疯子 646 00:46:07,182 --> 00:46:08,892 ‪我们参加的是同一个晚餐吗? 647 00:46:08,892 --> 00:46:13,522 ‪没错 他有点浮夸 ‪但在我看来 他爱他的弟弟 648 00:46:13,522 --> 00:46:17,818 ‪愿意为了他做任何事 ‪我对你也是这种感觉 所以就此而言 649 00:46:17,818 --> 00:46:18,902 ‪他和我... 650 00:46:18,902 --> 00:46:20,487 ‪你跟他不一样 阿迪 651 00:46:20,487 --> 00:46:22,030 ‪我们都迫切需要解药 652 00:46:22,030 --> 00:46:25,951 ‪如果不是他用枪指着我的头 ‪我可能到现在还没找到解药 653 00:46:30,956 --> 00:46:34,334 ‪你明天真的要帮他开说明会吗? 654 00:46:34,334 --> 00:46:35,252 ‪我别无选择 655 00:46:36,086 --> 00:46:40,173 ‪再说了 艾伯特关于命运的那番话... 656 00:46:41,925 --> 00:46:45,303 ‪你不觉得来到这里是我们的命运吗? 657 00:46:48,974 --> 00:46:50,267 ‪你是这么想的? 658 00:46:53,770 --> 00:46:56,273 ‪我只知道我答应过要让你自由 659 00:46:57,315 --> 00:47:00,402 ‪让你摆脱病毒和这个地方 而且... 660 00:47:01,111 --> 00:47:04,364 ‪我打算遵守诺言 所以是的 661 00:47:04,364 --> 00:47:07,200 ‪我会帮他演所谓的好戏 然后... 662 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 ‪亲爱的 我们就自由了 663 00:47:18,795 --> 00:47:20,797 ‪你一直在忍耐 对吧? 664 00:47:22,424 --> 00:47:23,758 ‪我们都在忍耐 665 00:47:26,261 --> 00:47:27,095 ‪来吧 666 00:47:46,239 --> 00:47:47,449 ‪我爱你 拉妮 667 00:47:49,659 --> 00:47:51,036 ‪我也爱你 阿迪 668 00:48:14,559 --> 00:48:15,518 ‪吃晚饭了 怪胎们! 669 00:48:15,518 --> 00:48:17,228 ‪会被他看到的 快盖起来! 670 00:48:21,274 --> 00:48:22,233 ‪那是什么? 671 00:48:23,068 --> 00:48:24,945 ‪你们要倒霉了 672 00:48:35,413 --> 00:48:36,623 ‪这是哪儿来的 嗯? 673 00:48:37,207 --> 00:48:39,000 ‪你们偷偷溜出去了吗? 674 00:48:40,335 --> 00:48:41,711 ‪不说是吧? 675 00:48:42,420 --> 00:48:46,633 ‪不知道下一个躺在砧板上的 ‪会是你们当中的哪一个? 676 00:48:49,803 --> 00:48:52,389 ‪我从上一个的身上取了纪念品 677 00:48:55,350 --> 00:48:56,935 ‪鳄鱼孩注定死路一条 678 00:48:58,103 --> 00:48:59,270 ‪彼得 679 00:49:00,647 --> 00:49:01,940 ‪你想要什么纪念品? 680 00:49:03,858 --> 00:49:06,403 ‪也许我会要一双漂亮的皮手套 681 00:49:10,156 --> 00:49:12,242 ‪或是一个羽毛枕头 怎么样? 682 00:49:16,871 --> 00:49:18,081 ‪我又想了一下... 683 00:49:20,083 --> 00:49:24,045 ‪为了一小片培根 ‪我什么事都做得出来 684 00:49:25,130 --> 00:49:26,089 ‪培根! 685 00:49:28,967 --> 00:49:30,135 ‪别碰她! 686 00:49:34,556 --> 00:49:35,890 ‪(紧急出口 保护区) 687 00:49:43,940 --> 00:49:44,774 ‪嘿! 688 00:49:49,070 --> 00:49:50,447 ‪嘿!站住 怪胎! 689 00:49:58,246 --> 00:50:01,499 ‪我想回家 我只想回家 690 00:50:17,140 --> 00:50:18,016 ‪你好 691 00:50:19,642 --> 00:50:21,227 ‪很高兴见到你 盖斯 692 00:51:37,178 --> 00:51:40,014 ‪据说附近有一家人窝藏混种人 693 00:51:40,974 --> 00:51:42,517 ‪我们的任务很简单 694 00:51:43,143 --> 00:51:45,353 ‪惩罚叛徒 没收小动物 695 00:51:45,353 --> 00:51:47,480 ‪抓到之后 把它们送到动物园 696 00:51:47,480 --> 00:51:49,232 ‪如果运气好 你们也许能见到 697 00:51:49,232 --> 00:51:51,693 ‪他们窝藏的其他一些怪胎 698 00:51:51,693 --> 00:51:53,695 ‪据说有一个甚至会说话 699 00:51:56,781 --> 00:51:58,575 ‪你和乔丹带队进去 700 00:51:59,409 --> 00:52:01,995 ‪其他人在周围警戒 701 00:52:01,995 --> 00:52:03,163 ‪-是 长官 ‪-很好 702 00:52:03,163 --> 00:52:05,707 ‪任务完成后 ‪你们都将成为最后的男人 703 00:52:05,707 --> 00:52:08,126 ‪然后会有正式的仪式 704 00:52:09,919 --> 00:52:11,754 ‪最后的男人充满自豪 绝不当逃兵 705 00:52:11,754 --> 00:52:14,007 ‪高声唱歌 猎捕动物 706 00:52:14,007 --> 00:52:14,924 ‪(加西亚格里斯曼) 707 00:52:34,736 --> 00:52:35,778 ‪勒米尔城见 708 00:52:35,778 --> 00:52:37,155 ‪好的 没问题 老大 709 00:52:46,998 --> 00:52:49,000 ‪计划有变 你别来了 710 00:52:49,751 --> 00:52:53,338 ‪为什么?因为我揍了你的人? ‪我们都知道是他自找的 711 00:52:54,923 --> 00:52:56,049 ‪这不是我的主意 712 00:52:56,799 --> 00:52:57,800 ‪嘿 怎么回事? 713 00:52:58,593 --> 00:53:01,095 ‪我会救出盖斯 ‪但你不能再卷入他的生活了 714 00:53:02,347 --> 00:53:03,723 ‪他跟我在一起会更好 715 00:53:04,682 --> 00:53:06,100 ‪什么? 716 00:53:06,100 --> 00:53:08,353 ‪嘿!开门! 717 00:53:08,353 --> 00:53:10,730 ‪开门!你们不能丢下我! 718 00:53:10,730 --> 00:53:13,191 ‪你们需要我!盖斯需要我! 719 00:53:14,943 --> 00:53:15,944 ‪可恶! 720 00:53:37,924 --> 00:53:40,385 ‪有些路是笔直的 721 00:53:45,598 --> 00:53:48,685 ‪有些路则有点绕 722 00:53:50,728 --> 00:53:54,774 ‪但我们必须相信 最终 723 00:53:54,774 --> 00:53:58,361 ‪每条路都会把我们带到 ‪我们需要去的地方 724 00:53:59,696 --> 00:54:01,698 ‪我们只需要及时赶到 725 00:55:41,506 --> 00:55:43,925 {\an8}‪字幕翻译:刘波