1
00:00:46,089 --> 00:00:47,048
VALOMERKKI
2
00:00:50,134 --> 00:00:51,511
Pommi!
3
00:00:53,721 --> 00:00:55,932
Kaikki tiet vievät jonnekin.
4
00:00:56,891 --> 00:01:00,103
Ne voivat viedä kaukaisiin paikkoihin -
5
00:01:00,686 --> 00:01:04,941
tai takaisin lähtöpisteeseen.
6
00:01:05,525 --> 00:01:08,945
Ovatko kaikki unohtaneet,
että Tauti jyllää yhä?
7
00:01:08,945 --> 00:01:12,657
Abbot antoi heille lääkkeen,
joten he heittivät vapaalle.
8
00:01:15,701 --> 00:01:19,747
Vartin päästä paikka suljetaan.
Paljonko matkaa on jäljellä?
9
00:01:20,248 --> 00:01:22,875
He käskivät kulkea Bluegilliä länteen.
10
00:01:22,875 --> 00:01:24,335
Kuivatelakalle päin.
11
00:01:25,878 --> 00:01:30,091
- Keitä nämä ystäväsi ovat?
- He kutsuvat itseään Ilmojen valtiaiksi.
12
00:01:30,091 --> 00:01:32,510
He ovat kuulemma palkkasotureita.
13
00:01:33,136 --> 00:01:34,679
Eikö kelpaa?
14
00:01:35,388 --> 00:01:37,056
Riippuu. Tunnetko heidät?
15
00:01:37,640 --> 00:01:41,310
En oikeastaan.
Ennen eilistä en tuntenut sinuakaan.
16
00:01:41,811 --> 00:01:42,812
Mitä sitten?
17
00:01:42,812 --> 00:01:47,358
Sellaiset tyypit tekevät rahasta mitä vain
mutta petoksesta joutuu hautaan.
18
00:01:47,358 --> 00:01:49,026
Meillä ei ole rahaa.
19
00:01:50,903 --> 00:01:52,113
Luotatko heihin?
20
00:01:52,113 --> 00:01:54,365
Yksi heistä teki minulle töitä.
21
00:01:54,365 --> 00:01:57,660
- Luotatko heihin?
- Luotan.
22
00:01:58,244 --> 00:02:00,037
Luotan sinuunkin.
23
00:02:00,037 --> 00:02:01,789
Etkä ole pettänyt minua.
24
00:02:02,582 --> 00:02:03,541
Vielä.
25
00:02:16,220 --> 00:02:17,221
Oletko kunnossa?
26
00:02:17,221 --> 00:02:18,264
Olen.
27
00:02:18,931 --> 00:02:21,017
Tarkkailen ympäristöä.
28
00:02:21,017 --> 00:02:23,227
Jos haluat puhua jostain...
29
00:02:23,227 --> 00:02:25,897
En halua puhua mistään.
30
00:02:26,647 --> 00:02:28,649
Olkapäähän ja jalkoihin sattuu.
31
00:02:28,649 --> 00:02:32,069
Olemme vähällä
jäädä jumiin Tehdaskaupunkiin.
32
00:02:32,069 --> 00:02:36,073
Älä siis ala leikkiä psykologia.
33
00:02:37,575 --> 00:02:39,202
Pidän vain silmällä...
34
00:02:39,202 --> 00:02:40,536
Napataan hänet!
35
00:02:43,497 --> 00:02:44,874
Päästäkää irti!
36
00:02:45,541 --> 00:02:46,667
Häivytään täältä.
37
00:02:50,213 --> 00:02:53,674
Lähdimme mille tielle tahansa,
38
00:02:53,674 --> 00:02:55,509
yksi asia on varma.
39
00:02:56,552 --> 00:02:59,013
Kaikki tiet johtavat totuuteen.
40
00:03:00,514 --> 00:03:03,309
Teki se kuinka kipeää tahansa.
41
00:03:11,943 --> 00:03:13,778
Miksi valehtelit Roysta?
42
00:03:14,278 --> 00:03:15,613
Hän on ystävämme.
43
00:03:16,739 --> 00:03:17,615
Hän on poissa.
44
00:03:17,615 --> 00:03:19,617
- En valehdellut...
- Valehtelit.
45
00:03:19,617 --> 00:03:22,703
Sanoit hänen paenneen,
mutta hän onkin kuollut.
46
00:03:22,703 --> 00:03:23,996
Kuolemmeko mekin?
47
00:03:32,380 --> 00:03:35,508
Valehtelin suojellakseni teitä.
48
00:03:36,467 --> 00:03:40,388
Pubba sanoi, että joskus pitää
suojella niitä, joista välittää.
49
00:03:40,388 --> 00:03:41,889
Katsokaa.
50
00:03:41,889 --> 00:03:44,308
Löysin tämän, kun olin poissa.
51
00:03:44,308 --> 00:03:46,852
Voimme paeta sen avulla.
52
00:03:48,521 --> 00:03:49,814
Se oli Pubban.
53
00:03:52,149 --> 00:03:55,736
Etsimme äitinne ja Jeppin.
54
00:03:55,736 --> 00:03:58,030
Se onnistuu kyllä. Luottakaa minuun.
55
00:03:58,030 --> 00:03:59,365
Et tajua.
56
00:04:00,658 --> 00:04:02,868
Emme luota sinuun enää.
57
00:04:02,868 --> 00:04:04,954
Emmekä Isoon mieheesi.
58
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
Pakenemme mutta ilman sinua.
59
00:04:24,682 --> 00:04:25,850
Hän on oikeassa.
60
00:04:26,976 --> 00:04:28,644
Aika käy vähiin.
61
00:04:28,644 --> 00:04:31,105
Kuka tahansa voi olla seuraava.
62
00:04:32,148 --> 00:04:33,649
Paitsi sinä.
63
00:04:34,317 --> 00:04:35,318
Miten niin?
64
00:04:35,318 --> 00:04:38,446
Gus, olet erilainen kuin me muut.
65
00:04:40,698 --> 00:04:41,699
Enpäs.
66
00:04:42,199 --> 00:04:44,285
En ole erilainen kuin te muut.
67
00:04:44,285 --> 00:04:46,078
Miksi pääset aina takaisin?
68
00:05:22,031 --> 00:05:22,865
Ei voi olla.
69
00:05:35,378 --> 00:05:38,130
Kello 7.17.
70
00:05:38,130 --> 00:05:40,424
Käytin Millerin kanojen munia -
71
00:05:40,424 --> 00:05:42,301
antigeenien viljelyyn,
72
00:05:42,301 --> 00:05:45,304
ja lisäsin soluihin vasta-aineet.
73
00:05:45,304 --> 00:05:49,892
Reaktio vaikuttaa suotuisalta, mutta...
74
00:05:54,605 --> 00:05:56,732
Onko virus hävitetty?
75
00:05:58,109 --> 00:05:59,735
Tämä on totuuden hetki.
76
00:06:04,490 --> 00:06:05,574
NÄYTTEIDEN ANALYSOINTI
77
00:06:07,952 --> 00:06:09,412
Onnistu nyt.
78
00:06:28,472 --> 00:06:30,975
VIRUSTA EI HAVAITTU
79
00:06:38,774 --> 00:06:40,192
Se toimi!
80
00:06:47,491 --> 00:06:48,325
Uskomatonta.
81
00:06:50,744 --> 00:06:52,288
Kiitos!
82
00:06:53,873 --> 00:06:54,999
Se onnistui.
83
00:06:56,041 --> 00:06:57,376
Pelastimme maailman.
84
00:06:57,960 --> 00:06:59,003
Adi?
85
00:06:59,003 --> 00:07:01,589
Millaistakohan olisi ollut tuntea sinut?
86
00:07:02,715 --> 00:07:04,008
- Adi?
- Kulta.
87
00:07:07,094 --> 00:07:08,971
Mikset ole lepäämässä?
88
00:07:08,971 --> 00:07:11,974
Kuulin, että palasit.
Odotin sinua. Kuka tuo on?
89
00:07:12,725 --> 00:07:18,147
Ei kukaan.
Hän oli tutkijana Fort Smithissä.
90
00:07:18,147 --> 00:07:22,443
- Kuulosti siltä, että puhuit hänelle.
- Ei. Sillä ei ole väliä.
91
00:07:24,153 --> 00:07:25,571
Tärkeintä on,
92
00:07:28,240 --> 00:07:29,366
että löysin sen.
93
00:07:36,540 --> 00:07:37,541
Tarkoitatko...
94
00:07:39,460 --> 00:07:43,297
Oikean lääkkeen. Hoitoa ei tarvita.
95
00:07:44,173 --> 00:07:45,633
Tauti on ohi.
96
00:07:46,217 --> 00:07:49,428
Minun pitää vain tehdä ensimmäinen annos.
97
00:07:50,804 --> 00:07:51,931
Sinä saat sen.
98
00:07:53,933 --> 00:07:55,017
Pääsemme vapaaksi.
99
00:07:55,017 --> 00:07:56,352
Kirotusta viruksesta.
100
00:07:56,352 --> 00:07:58,229
Ja siitä kirotusta miehestä.
101
00:08:30,177 --> 00:08:31,011
Voi, Rani.
102
00:08:31,011 --> 00:08:31,929
Ei.
103
00:08:35,307 --> 00:08:36,433
Ei se mitään.
104
00:08:37,309 --> 00:08:38,769
Minä tästä...
105
00:08:40,229 --> 00:08:41,605
Annan sinun jatkaa.
106
00:08:50,990 --> 00:08:54,076
Onko kenelläkään särkylääkettä?
Olkapäätä kivistää.
107
00:08:56,912 --> 00:08:58,956
Miltä nenäsi tuntuu?
108
00:08:59,873 --> 00:09:01,834
Paremmalta kuin naamasi kohta.
109
00:09:01,834 --> 00:09:03,961
Rohkeaa puhetta takatukalta.
110
00:09:03,961 --> 00:09:05,421
Hetkinen.
111
00:09:08,841 --> 00:09:09,967
Tunnistan sinut.
112
00:09:14,346 --> 00:09:16,682
Voi jumankekka!
113
00:09:17,182 --> 00:09:19,143
Olet Tommy Jepperd.
114
00:09:19,143 --> 00:09:21,103
Numero 93. Kallonmurskaaja!
115
00:09:21,103 --> 00:09:22,438
Siitä on aikaa.
116
00:09:22,438 --> 00:09:25,482
Paskanmarjat. Pelasit parhaiden kanssa.
117
00:09:26,942 --> 00:09:29,069
Tämä hemmo mestaruusottelussa.
118
00:09:29,069 --> 00:09:32,323
Vicky Pazilta lensi nappikset jalasta,
119
00:09:32,323 --> 00:09:36,118
sait pallon ja voitit pelin.
Tienasin siitä 200 taalaa.
120
00:09:36,118 --> 00:09:38,037
Onko sinulla vielä se sormus?
121
00:09:38,037 --> 00:09:39,580
Älä jauha paskaa, Rufus.
122
00:09:46,003 --> 00:09:47,087
Kuka tämä on?
123
00:09:47,087 --> 00:09:51,634
Kolmanneksi paras puolustuksen linjamies
jenkkifutiksen historiassa.
124
00:09:53,385 --> 00:09:54,345
ILMOJEN VALTIAAT
125
00:09:54,345 --> 00:09:56,138
Minä en tunne sinua.
126
00:09:57,598 --> 00:09:59,850
- Enkä ystävääsi.
- Tunnet ehkä ääneni.
127
00:10:00,643 --> 00:10:02,478
Puhuimme radion kautta.
128
00:10:02,478 --> 00:10:03,479
Olet Dolly.
129
00:10:04,188 --> 00:10:05,522
Nimeni on Aimee Eden.
130
00:10:06,190 --> 00:10:07,900
Perustin Kätkön hybrideille.
131
00:10:08,484 --> 00:10:10,110
En muista ääniä.
132
00:10:10,694 --> 00:10:12,237
Katso oikeaan taskuuni.
133
00:10:27,127 --> 00:10:28,671
Tyttäreni Wendy piirsi sen.
134
00:10:29,630 --> 00:10:33,425
Levititte niitä
tuhansittain läntisille alueille.
135
00:10:34,051 --> 00:10:36,970
Hän on yhdeksänvuotias. Mahtava tyttö.
136
00:10:36,970 --> 00:10:39,723
Mutta hän on Viimeisten miesten vankina.
137
00:10:40,724 --> 00:10:43,352
Samoin muut lapseni.
138
00:10:45,729 --> 00:10:47,564
Ja hänen poikansa Gus.
139
00:10:48,649 --> 00:10:49,608
He tarvitsevat meitä.
140
00:10:49,608 --> 00:10:52,069
Tarvitsemme apuanne.
141
00:10:57,533 --> 00:10:58,701
Juttu on näin.
142
00:10:59,410 --> 00:11:03,414
En riskeeraa henkeäni kenenkään puolesta,
ellei se ole kannattavaa.
143
00:11:03,997 --> 00:11:06,959
Mainoslehtisten levitys
maksoi 100 einesmerkkiä.
144
00:11:06,959 --> 00:11:08,627
Kätköön hyökkääminen -
145
00:11:10,129 --> 00:11:12,089
maksaa hitokseen enemmän.
146
00:11:15,592 --> 00:11:16,510
Mitä me saamme?
147
00:11:18,137 --> 00:11:20,097
Sopisiko sotasaalis?
148
00:11:24,393 --> 00:11:26,478
Kätkö on pullollaan -
149
00:11:26,478 --> 00:11:29,606
ruokaa, lääkkeitä,
aseita ja jopa panssarivaunuja.
150
00:11:29,606 --> 00:11:32,192
Ajattele, jos teillä olisi panssarivaunu.
151
00:11:32,735 --> 00:11:35,696
Olisitte sen jälkeen
ilmojen ja maan valtiaita.
152
00:11:37,239 --> 00:11:40,200
Hän tuntee paikan kuin omat taskunsa.
153
00:11:40,200 --> 00:11:42,703
- Siellä on varmaan polttoainettakin.
- Asiaa.
154
00:11:49,585 --> 00:11:52,212
Hyvä on, Aimee Eden.
155
00:11:53,797 --> 00:11:54,923
Asia on sovittu.
156
00:11:56,425 --> 00:12:00,846
Jos yritätte jotain, olette omillanne.
157
00:12:02,014 --> 00:12:04,892
ILMOJEN VALTIAAT
158
00:12:18,781 --> 00:12:20,866
Alokkaat ulos!
159
00:12:29,958 --> 00:12:33,295
Katsokaa. Enpä olisi uskonut,
että pääsen lukioon.
160
00:12:33,295 --> 00:12:34,338
Kovempaa!
161
00:12:34,338 --> 00:12:36,465
Viimeiset miehet eivät luovuta
162
00:12:36,465 --> 00:12:38,634
Lauletaan ja napataan elikoita
163
00:12:38,634 --> 00:12:39,551
Emme lopeta!
164
00:12:39,551 --> 00:12:42,971
Meillä ei ole koko päivää aikaa.
Te kaksi, menoksi.
165
00:12:48,602 --> 00:12:51,104
Ei mikään valiojoukko, Lou.
166
00:12:51,688 --> 00:12:52,815
He ovat elossa.
167
00:12:53,607 --> 00:12:55,025
Ja vakaat pikkurillit.
168
00:12:57,236 --> 00:13:00,030
Laittakaa kaikki tavaranne laatikoihin.
169
00:13:00,030 --> 00:13:01,657
Joka ikinen tavara.
170
00:13:01,657 --> 00:13:03,659
Heti. Takit myös.
171
00:13:13,794 --> 00:13:15,879
Älkää alkako tunteilla.
172
00:13:28,267 --> 00:13:32,104
Jos selviätte, pääsette osaksi
kenraali Abbotin perhettä -
173
00:13:32,104 --> 00:13:35,023
taistelemaan ihmiskunnan tulevaisuudesta.
174
00:13:35,023 --> 00:13:37,818
Jos ette, voitte palata siviiliin.
175
00:13:38,402 --> 00:13:41,029
Nyt erotellaan jyvät akanoista.
176
00:13:42,281 --> 00:13:43,282
Vie heidät ylös.
177
00:13:43,282 --> 00:13:45,117
Mennään.
178
00:13:45,993 --> 00:13:47,870
Vipinää kinttuihin.
179
00:13:48,453 --> 00:13:50,747
Nyt on näytön paikka.
180
00:14:11,685 --> 00:14:12,853
Tervetuloa takaisin.
181
00:14:12,853 --> 00:14:15,898
Miten taistelu sujuu? Haluatko jotain?
182
00:14:17,691 --> 00:14:18,942
Ovatko he soittaneet?
183
00:14:19,985 --> 00:14:20,819
Ketkä?
184
00:14:20,819 --> 00:14:24,197
Kolmikko, Johnny! Syy, miksi lähdin.
185
00:14:25,365 --> 00:14:29,286
Sotapäälliköt eivät halua
tehdä ensi siirtoa.
186
00:14:38,378 --> 00:14:39,212
Missä -
187
00:14:40,672 --> 00:14:42,674
ihmeessä vankini on?
188
00:14:42,674 --> 00:14:47,262
Tohtori Singh pyysi,
että vaimo siirrettäisiin uusiin tiloihin.
189
00:14:47,262 --> 00:14:50,432
Se tuntui kohtuulliselta.
Pari huonetta vapautui.
190
00:14:50,432 --> 00:14:53,268
Täällä oli lievä turvallisuusrikkomus.
191
00:14:53,268 --> 00:14:54,978
Ei mitään vakavaa.
192
00:14:54,978 --> 00:14:57,105
Joku yritti sisään, mutta hoidin sen.
193
00:14:58,398 --> 00:14:59,399
Ai.
194
00:15:21,546 --> 00:15:22,547
Miksi -
195
00:15:23,966 --> 00:15:27,094
saan aina katua, että luotin sinuun?
196
00:15:28,720 --> 00:15:29,721
Anteeksi.
197
00:15:44,277 --> 00:15:46,154
{\an8}- Miten paetaan?
- Emme voi vain lähteä.
198
00:15:46,154 --> 00:15:47,322
{\an8}Odotetaan.
199
00:15:47,322 --> 00:15:50,033
{\an8}- Täytyy lähteä.
- Odota äitiä.
200
00:15:50,033 --> 00:15:52,327
{\an8}- Miksi?
- Äiti ei tule.
201
00:15:52,327 --> 00:15:54,204
{\an8}Pääsemme pois.
202
00:16:10,429 --> 00:16:13,181
Toimintamme on kasvanut.
203
00:16:13,181 --> 00:16:16,226
Lääkkeitä, romua ja antiikkia.
204
00:16:16,768 --> 00:16:18,562
Jos joku ostaa, me kuljetamme.
205
00:16:18,562 --> 00:16:20,605
Hybridien kuljetus kannattaa.
206
00:16:21,773 --> 00:16:25,027
Tuomiopäivävarianttikaan
ei ole hidastanut meitä.
207
00:16:25,527 --> 00:16:27,279
Katastrofitalous.
208
00:16:27,279 --> 00:16:30,949
Mitä pahempi tilanne,
sitä paremmin kauppa käy.
209
00:16:30,949 --> 00:16:34,995
Sama ei kai päde sinuun, Iso mies.
Menetit sopimuksesi ja muuta.
210
00:16:34,995 --> 00:16:37,497
- Melko rankkaa.
- Älä kutsu Isoksi mieheksi.
211
00:16:40,375 --> 00:16:41,251
Hei.
212
00:16:41,752 --> 00:16:45,422
Kunhan he saavat haluamansa,
niin saamme mekin.
213
00:16:45,422 --> 00:16:47,591
Ota iisisti.
214
00:16:52,763 --> 00:16:53,805
Otan iisisti.
215
00:16:55,307 --> 00:16:58,268
Uskomme lasten olevan
vanhassa pumppuhuoneessa,
216
00:16:58,268 --> 00:17:01,438
mutta Viimeiset miehet
vahtivat sisäänkäyntejä.
217
00:17:01,438 --> 00:17:05,067
Vartijoita on täällä, täällä ja täällä.
218
00:17:05,067 --> 00:17:09,196
Pilasimme viimeksi mahdollisuutemme
mennä sisään maan alta.
219
00:17:09,196 --> 00:17:10,655
Turvatoimia on lisätty.
220
00:17:10,655 --> 00:17:13,200
Mahdollisuudet ovat rajalliset.
221
00:17:13,200 --> 00:17:16,369
- Olette siis pulassa.
- Voisin hoitaa homman yksin.
222
00:17:16,369 --> 00:17:20,749
- Pudottaisin pianon Abbotin päälle.
- Ei Steinwayta. Sille löytyi ostaja.
223
00:17:21,708 --> 00:17:23,752
Voisimme pommittaa napalmilla.
224
00:17:23,752 --> 00:17:26,213
Ai niin. Napalmi on lopussa.
225
00:17:26,213 --> 00:17:29,883
Aika paljon vaivaa puoliveristen takia.
226
00:17:30,759 --> 00:17:32,385
Ne maistuvat kanalta.
227
00:17:32,385 --> 00:17:35,722
Kasta pentu taikinaan ja paista.
228
00:17:36,348 --> 00:17:39,226
- Vähän kaalia lisukkeeksi.
- Kaalia!
229
00:17:40,477 --> 00:17:41,812
Lopettakaa paskapuheet.
230
00:17:43,855 --> 00:17:45,816
Anteeksi nyt vain.
231
00:17:47,526 --> 00:17:50,821
En tajunnut,
että Kallonmurskaaja on herkkis.
232
00:17:51,404 --> 00:17:53,782
Et tunne minua niin hyvin kuin luulet.
233
00:17:53,782 --> 00:17:55,325
Tiedän, kuka olit.
234
00:17:56,409 --> 00:17:58,954
Lakkasin vain välittämästä, kun mokasit.
235
00:18:00,413 --> 00:18:01,832
Viiden minuutin tauko.
236
00:18:15,303 --> 00:18:16,263
Pahoittelut.
237
00:18:16,263 --> 00:18:18,098
He puhuvat liikaa.
238
00:18:22,727 --> 00:18:23,937
Jatketaan hommia.
239
00:18:29,943 --> 00:18:31,278
Hei, Gus.
240
00:18:32,237 --> 00:18:33,071
Hei, Bobby.
241
00:18:42,664 --> 00:18:44,374
- Koira.
- Haluatko pitää sitä?
242
00:18:44,374 --> 00:18:46,042
Haluan.
243
00:18:46,042 --> 00:18:48,128
Koira.
244
00:18:53,925 --> 00:18:55,427
Kyllä, Koira...
245
00:19:00,557 --> 00:19:02,809
Ole varovainen, Bobby. Se ei ole lelu!
246
00:19:06,146 --> 00:19:07,689
Bobby, miten sinä...
247
00:19:08,398 --> 00:19:09,232
Nerokasta.
248
00:19:09,232 --> 00:19:11,484
Bobby luottaa Gusiin.
249
00:19:16,990 --> 00:19:18,366
Luottaako Gus Bobbyyn?
250
00:19:20,577 --> 00:19:23,747
Ylös.
251
00:19:33,340 --> 00:19:35,800
Bobby, mitä sinä teet?
252
00:19:35,800 --> 00:19:38,386
- Bobby!
- Bobby hakee apua.
253
00:19:38,386 --> 00:19:39,804
Bobby, odota!
254
00:19:41,806 --> 00:19:45,101
- Minne hän menee?
- Etsimään Jeppiä ja äitiänne.
255
00:19:45,101 --> 00:19:47,103
Et olisi päästänyt häntä.
256
00:19:47,103 --> 00:19:48,772
Mitä jos hän loukkaantuu?
257
00:19:50,398 --> 00:19:52,442
Jos hänelle sattuu jotain...
258
00:19:54,402 --> 00:19:55,403
Minä vain...
259
00:20:00,200 --> 00:20:01,034
Olit oikeassa.
260
00:20:01,660 --> 00:20:03,370
Mistä?
261
00:20:04,996 --> 00:20:08,500
Ei olisi pitänyt valehdella Roysta.
Se pahensi asioita.
262
00:20:10,627 --> 00:20:13,004
Pidä Bobbya silmällä.
263
00:20:28,186 --> 00:20:29,187
Hei, Rani.
264
00:20:30,021 --> 00:20:31,147
Siinähän sinä olet.
265
00:20:35,235 --> 00:20:36,236
Oletko kunnossa?
266
00:20:39,239 --> 00:20:41,116
On hyviä ja huonoja päiviä.
267
00:20:41,116 --> 00:20:42,450
Tiedät kai.
268
00:20:44,077 --> 00:20:45,078
Niin.
269
00:20:45,620 --> 00:20:46,663
Kuulehan.
270
00:20:47,789 --> 00:20:52,335
Et saa kävellä enää yksin ympäriinsä,
271
00:20:52,836 --> 00:20:54,170
kun veljeni...
272
00:20:54,713 --> 00:20:56,798
Siis kenraali palasi.
273
00:20:58,383 --> 00:21:00,635
Hän ei oikein pidä siitä.
274
00:21:03,430 --> 00:21:04,806
Onko hän veljesi?
275
00:21:06,933 --> 00:21:08,059
On.
276
00:21:08,727 --> 00:21:09,561
Myönnetään.
277
00:21:11,855 --> 00:21:13,982
Sitä pidetään outona.
278
00:21:15,025 --> 00:21:16,568
Ihme juttu.
279
00:21:17,902 --> 00:21:18,903
Niin.
280
00:21:19,571 --> 00:21:20,405
Oli miten oli.
281
00:21:20,905 --> 00:21:23,408
Anteeksi, mutta saatan sinut huoneeseesi.
282
00:21:31,833 --> 00:21:33,668
Hän kohtelee sinua huonosti.
283
00:21:34,294 --> 00:21:35,587
Miksi siedät sitä?
284
00:21:35,587 --> 00:21:38,048
Hän on hirviö. Tiedät, mitä hän tekee.
285
00:21:38,048 --> 00:21:41,509
Hän pitää niitä raasuja vankina.
Mikset vain lähde?
286
00:21:43,553 --> 00:21:44,929
Minulla ei ole muita.
287
00:21:49,100 --> 00:21:51,227
Perheenjäseniä ei kasva puussa.
288
00:22:30,892 --> 00:22:33,978
Tiedätkö, mitä tuolla on käynnissä?
289
00:22:35,146 --> 00:22:40,235
Sota. Olemme häviämäisillämme
taistelun olemassaolosta.
290
00:22:40,235 --> 00:22:42,445
Ethän pahastu kysymystäni,
291
00:22:43,321 --> 00:22:47,158
mutta miksi ihmeessä perustat kanafarmia?
292
00:22:47,742 --> 00:22:50,578
Kanat ovat vastaus kaikkeen.
293
00:22:52,163 --> 00:22:55,166
- Anteeksi, mitä?
- Nämä kanat ovat Fort Smithistä.
294
00:22:55,166 --> 00:23:01,381
Ne ovat Keskiyön aurinko -projektin
geenimuunneltujen kanojen jälkeläisiä.
295
00:23:01,381 --> 00:23:03,299
- Mene asiaan.
- Selvä.
296
00:23:04,217 --> 00:23:08,596
Ne voivat tuottaa vasta-aineita -
297
00:23:08,596 --> 00:23:11,683
H5G9-virusta vastaan.
298
00:23:12,892 --> 00:23:18,148
Niiden vasta-aineet eivät sopineet
yhteen ihmisen fysiologian kanssa,
299
00:23:18,148 --> 00:23:23,528
mutta löysin jotain muuta,
mihin ne sopivat.
300
00:23:23,528 --> 00:23:26,322
Tohtori Bellin salainen ainesosa.
301
00:23:26,322 --> 00:23:32,704
Yksinään hoito
pakottaa viruksen horrokseen.
302
00:23:32,704 --> 00:23:35,248
- Siksi se palaa aina.
- Täsmälleen.
303
00:23:35,248 --> 00:23:37,000
Mutta kun yhdistin sen -
304
00:23:38,126 --> 00:23:40,086
kanojen vasta-aineisiin,
305
00:23:41,671 --> 00:23:44,382
hoito ei pelkästään heikentänyt virusta.
306
00:23:56,936 --> 00:23:58,021
Virus tuhoutui.
307
00:24:07,155 --> 00:24:08,323
Lääkekö?
308
00:24:10,742 --> 00:24:11,743
Lääke.
309
00:24:15,330 --> 00:24:17,165
Montako sinulla on?
310
00:24:17,749 --> 00:24:20,084
Tämä on ensimmäinen. Tarvitsemme lisää...
311
00:24:23,129 --> 00:24:24,714
Älä katso minua noin.
312
00:24:29,511 --> 00:24:31,804
Annan sen takaisin. Lupaan.
313
00:24:32,931 --> 00:24:36,392
Mutta et voi pelastaa pikkuvaimoasi vielä.
314
00:24:38,311 --> 00:24:41,064
Tiedätkö, mitä suuret miehet tekevät,
315
00:24:41,064 --> 00:24:46,444
kun he ovat jotenkin
onnistuneet pelastamaan maailman?
316
00:24:47,862 --> 00:24:48,696
He juhlivat.
317
00:24:49,989 --> 00:24:54,327
Syödään illallista tänään.
318
00:24:54,869 --> 00:24:56,788
Ota hurmaava vaimosi mukaan.
319
00:24:58,206 --> 00:25:00,959
Ei syytä huoleen.
Ruokalistalla ei ole kanaa.
320
00:25:03,753 --> 00:25:08,800
Viimeiset miehet eivät taktikoi.
He ovat harrastelijasotilaita.
321
00:25:08,800 --> 00:25:14,472
He ohjaavat porukkaa
tarkastusasemille hälytyksen saadessaan.
322
00:25:14,472 --> 00:25:16,808
He eivät osaa ampua paskan vertaa.
323
00:25:17,517 --> 00:25:19,602
Mutta me osaamme. Eikö niin, pojat?
324
00:25:19,602 --> 00:25:20,979
Kyllä vain.
325
00:25:20,979 --> 00:25:23,606
Jos saamme puolet pois sieltä,
326
00:25:24,482 --> 00:25:26,526
uskon mahdollisuuksiimme.
327
00:25:26,526 --> 00:25:28,486
Sitten haetaan lasti...
328
00:25:31,281 --> 00:25:32,865
Lapset.
329
00:25:33,575 --> 00:25:35,535
Ja menoksi ennen kuin kukaan huomaa.
330
00:25:35,535 --> 00:25:38,496
Onnistuaksemme -
331
00:25:38,496 --> 00:25:41,708
lähdemme koko laivueinemme
Paksu-Bertta mukaan lukien,
332
00:25:42,208 --> 00:25:46,754
täyden lastin kera,
kun jättiläinenkin on mukana.
333
00:25:46,754 --> 00:25:48,047
Mistä kiikastaa?
334
00:25:48,047 --> 00:25:51,509
Polttoaine ei riitä Essexiin asti.
335
00:25:51,509 --> 00:25:54,220
Vaihdoimme juuri tynnyrit Zhangin kanssa.
336
00:25:54,220 --> 00:25:56,973
Rommikuljetuksen aikana huomattiin vuoto.
337
00:25:56,973 --> 00:25:59,934
- Puoli tankkia meni.
- Entä varikko LeMiren laitamilla?
338
00:25:59,934 --> 00:26:03,605
- Eikö se ole pois käytöstä?
- Ei. Olen nähnyt sen.
339
00:26:03,605 --> 00:26:05,231
Se on kevyesti vartioitu.
340
00:26:05,231 --> 00:26:08,443
Voimme varastaa haluamamme
ja mennä eläintarhaan.
341
00:26:08,443 --> 00:26:10,069
Mahtavaa!
342
00:26:10,069 --> 00:26:14,282
Ja mitä pikemmin
kyyhkyläiset pääsevät friikkiensä luo,
343
00:26:14,282 --> 00:26:16,451
sitä nopeammin saan panssarivaunun.
344
00:26:18,661 --> 00:26:20,997
Pyydät häneltä tällä kertaa anteeksi.
345
00:26:20,997 --> 00:26:22,915
- Ja teet sen nyt heti.
- Jepp.
346
00:26:22,915 --> 00:26:24,459
En toista tätä.
347
00:26:25,752 --> 00:26:27,295
Mitä sinulle tapahtui?
348
00:26:27,879 --> 00:26:29,547
Jepperd, älä.
349
00:26:30,131 --> 00:26:31,215
Olit kuin jumala.
350
00:26:32,008 --> 00:26:35,345
Sitten linkutit tänne
eläintarhanpitäjän kanssa -
351
00:26:35,345 --> 00:26:36,554
apuamme anoen.
352
00:26:37,096 --> 00:26:39,432
Tervetuloa halvoille paikoille.
353
00:26:41,726 --> 00:26:42,810
Lopeta!
354
00:26:42,810 --> 00:26:44,979
- Hei, lopeta!
- Jatkatko vielä?
355
00:26:50,485 --> 00:26:52,528
Mene ulos.
356
00:27:20,848 --> 00:27:24,435
- Jatkakaa!
- Mennään!
357
00:27:24,435 --> 00:27:26,437
Niin sitä pitää.
358
00:27:27,230 --> 00:27:29,440
Tuolta sotilaiden meno näyttää.
359
00:27:30,733 --> 00:27:32,527
Nopeammin!
360
00:27:34,070 --> 00:27:35,154
Juuri noin!
361
00:27:35,655 --> 00:27:36,906
Antaa mennä.
362
00:27:36,906 --> 00:27:38,658
Ei haittaa, jos väsyttää.
363
00:27:38,658 --> 00:27:42,453
Antakaa mennä! Suojaan siitä, äkkiä!
364
00:27:42,453 --> 00:27:45,164
Sotaa käydäkseen on oltava rikki.
365
00:27:45,748 --> 00:27:47,792
Tyttö päihittää sinut!
366
00:27:48,459 --> 00:27:50,128
Olemme Viimeisiä miehiä!
367
00:27:56,342 --> 00:27:58,511
Saat meidät näyttämään huonoilta.
368
00:27:59,762 --> 00:28:00,763
Valmiina.
369
00:28:01,806 --> 00:28:03,349
Tähtää.
370
00:28:03,349 --> 00:28:04,308
Tulta!
371
00:28:05,184 --> 00:28:07,520
Kunnolla.
372
00:28:07,520 --> 00:28:11,065
Valmiina, tähtää, tulta!
373
00:28:12,525 --> 00:28:14,819
Mikä hätänä? Tunnetko sääliä?
374
00:28:15,987 --> 00:28:16,904
En.
375
00:28:16,904 --> 00:28:20,366
Alatko hempeillä,
jos näet saman tositoimissa?
376
00:28:20,366 --> 00:28:22,368
En ala.
377
00:28:22,952 --> 00:28:24,036
Mitä jahkailet?
378
00:28:33,921 --> 00:28:35,089
Ei hassumpaa.
379
00:28:38,134 --> 00:28:39,886
Uudelleen.
380
00:28:40,678 --> 00:28:42,138
Tähtää.
381
00:28:42,138 --> 00:28:43,139
Tulta!
382
00:28:59,530 --> 00:29:01,783
Missä opit ampumaan noin?
383
00:29:03,743 --> 00:29:05,036
Opettelin itse.
384
00:29:06,704 --> 00:29:11,667
Vanhemmat saivat Taudin, kun olin pieni.
Olen ollut yksin siitä pitäen.
385
00:29:12,376 --> 00:29:15,296
Minun oli pakko taistella tai kuolisin.
386
00:29:17,298 --> 00:29:18,591
En halunnut kuolla.
387
00:29:23,054 --> 00:29:24,263
Olet taistelija.
388
00:29:25,848 --> 00:29:28,643
Pienellä harjoituksella
sinusta tulee hyvä sotilas.
389
00:29:30,311 --> 00:29:31,687
Vanhempasi olisivat ylpeitä.
390
00:29:34,565 --> 00:29:37,819
Siistiytykää ja hakekaa sapuskaa.
391
00:29:38,903 --> 00:29:40,029
Olette ansainneet sen.
392
00:29:45,868 --> 00:29:46,953
Rani?
393
00:29:53,042 --> 00:29:54,085
Oletko kunnossa?
394
00:29:55,336 --> 00:29:56,212
Olen.
395
00:29:57,839 --> 00:29:59,590
Miksi olet yhä vuoteessa?
396
00:30:00,967 --> 00:30:02,635
Katselen tähtiä.
397
00:30:14,105 --> 00:30:15,731
Olen kunnossa.
398
00:30:24,532 --> 00:30:26,993
Tiedän, ettei tämä ole ollut helppoa.
399
00:30:28,494 --> 00:30:31,247
Yhdeksän viime vuotta
vai Abbotin vankina olo?
400
00:30:35,001 --> 00:30:36,419
Isännästä puheen ollen,
401
00:30:38,963 --> 00:30:40,631
saimme kutsun illalliselle.
402
00:30:41,132 --> 00:30:44,343
Tiedän. Hän jätti
sinulle puhtaita vaatteita.
403
00:30:44,886 --> 00:30:47,471
Ne ovat kyllä aika kamalia.
404
00:30:53,603 --> 00:30:54,729
Mitä sanot?
405
00:30:55,354 --> 00:30:57,023
Mennäänkö viettämään iltaa?
406
00:30:57,023 --> 00:30:59,233
On varmaan pakko mennä.
407
00:31:00,443 --> 00:31:02,111
Se on juhla, Rani.
408
00:31:03,362 --> 00:31:04,363
Onnistuimme.
409
00:31:04,864 --> 00:31:05,698
Minä onnistuin.
410
00:31:06,490 --> 00:31:10,286
Yhdeksän vuotta siihen meni.
411
00:31:10,286 --> 00:31:13,539
Olet näin lähellä ensimmäistä annosta.
412
00:31:15,458 --> 00:31:20,212
Olemme vähällä muuttaa kaiken.
413
00:31:25,259 --> 00:31:26,844
Sinä uskoit minuun.
414
00:31:30,514 --> 00:31:33,267
Nytkö hän pitää meitä ihmisinä?
415
00:31:33,267 --> 00:31:35,061
Hän on raakalainen.
416
00:31:35,603 --> 00:31:39,941
Ja narsisti, mutta hän arvostaa työtäni.
417
00:31:41,359 --> 00:31:45,780
Jos sen takia pitää olla
hänelle vielä hetken mieliksi,
418
00:31:46,280 --> 00:31:47,114
olkoon niin.
419
00:31:58,542 --> 00:32:01,003
"Hieman kauemmin" pitenee koko ajan.
420
00:32:01,003 --> 00:32:03,798
Tiedän. Mutta sillä välin...
421
00:32:08,469 --> 00:32:10,137
Nautitaan illallisesta.
422
00:32:10,137 --> 00:32:11,138
Sopiiko?
423
00:32:12,640 --> 00:32:15,893
Vaikka syömmekin
sen parrakkaan kahjon kanssa.
424
00:32:17,144 --> 00:32:18,688
Jos et kestä enempää,
425
00:32:19,605 --> 00:32:21,065
sano "gargoili",
426
00:32:22,817 --> 00:32:24,568
niin lähdetään sieltä.
427
00:32:30,408 --> 00:32:31,575
Gargoili.
428
00:32:42,545 --> 00:32:48,009
Päivänsankarihan se siellä
pikkuvaimonsa kera.
429
00:32:48,009 --> 00:32:53,180
Tohtori ja Rani. Kiitos, kun tulitte
vaatimattomaan tilaisuuteeni.
430
00:32:53,681 --> 00:32:54,640
Tulkaa alas.
431
00:33:07,153 --> 00:33:10,531
Tohtori, älä ole niin vakava.
Nyt juhlitaan. Tänne päin.
432
00:33:11,907 --> 00:33:13,117
Tältä minä näytän.
433
00:33:14,535 --> 00:33:15,703
Näytänkö vakavalta?
434
00:33:19,040 --> 00:33:20,332
Istukaa alas.
435
00:33:26,213 --> 00:33:30,051
Olette kuulemma muuttaneet.
Pidätkö uudesta huoneesta?
436
00:33:30,051 --> 00:33:32,470
Ei se ole sama mutta kelpaa.
437
00:33:37,183 --> 00:33:39,560
Kerrothan, jos tarvitset jotain.
438
00:33:40,144 --> 00:33:42,438
Dudley tuo kuplivaa.
439
00:33:43,272 --> 00:33:44,940
Kupliva Dudley.
440
00:33:44,940 --> 00:33:46,525
Dudley kupliva.
441
00:33:47,610 --> 00:33:48,611
Erinomaista.
442
00:33:50,404 --> 00:33:52,031
Mitä ruokalistalla on?
443
00:33:52,031 --> 00:33:55,367
Alkupaloiksi on
papusalaattia ja artisokkaa.
444
00:33:55,367 --> 00:33:58,245
Pääruoaksi on lasagnea oikealla juustolla.
445
00:33:58,245 --> 00:34:00,915
Hyvänen aika, Dudley, mistä moinen menu?
446
00:34:01,832 --> 00:34:03,209
Ajattelin...
447
00:34:03,209 --> 00:34:05,836
Tein ehkä pari ehdotusta.
448
00:34:05,836 --> 00:34:08,881
Hän oli kokki ennen tätä kaikkea.
449
00:34:10,299 --> 00:34:11,425
Miten huomaavaista.
450
00:34:12,802 --> 00:34:14,804
Hyvä, ettet ollut keittiössä.
451
00:34:14,804 --> 00:34:17,014
Olisit laittanut sen itse.
452
00:34:17,723 --> 00:34:19,058
Kerroin, että hän...
453
00:34:19,058 --> 00:34:21,685
Hän ei tartuta.
454
00:34:22,520 --> 00:34:24,396
Huumorinikaan ei ole tarttuvaa.
455
00:34:25,773 --> 00:34:27,108
Johnny!
456
00:34:27,108 --> 00:34:29,235
Mitä nyt? Syömme pian.
457
00:34:29,235 --> 00:34:31,153
Kutsuin hänet mukaan.
458
00:34:32,738 --> 00:34:37,034
Ajattelin, että olisi kiva
syödä yhdessä kiireen keskellä.
459
00:34:37,034 --> 00:34:40,579
Onhan se mukavaa syödä perheen kesken.
460
00:34:47,086 --> 00:34:48,671
Ihanko totta?
461
00:34:49,505 --> 00:34:50,756
- Oletteko...
- Kyllä vain.
462
00:34:51,882 --> 00:34:53,384
Ilman muuta, Johnny.
463
00:34:53,968 --> 00:34:55,094
Paina puuta.
464
00:34:55,094 --> 00:34:56,178
Dudley!
465
00:34:59,140 --> 00:35:03,644
En tiennyt, että veljeni
on niin seurallinen kaveri.
466
00:35:04,895 --> 00:35:08,399
Toivottavasti hän ei
paljastanut kaikkia perhesalaisuuksia.
467
00:35:09,024 --> 00:35:11,694
Mitä salaisuuksia teillä on?
468
00:35:18,534 --> 00:35:20,494
Nostetaanko malja?
469
00:35:26,250 --> 00:35:28,335
Yhdeksän viime vuotta ovat olleet...
470
00:35:31,255 --> 00:35:32,506
Sano kun riittää.
471
00:35:37,595 --> 00:35:38,846
Kiitos.
472
00:35:39,805 --> 00:35:40,806
Anteeksi.
473
00:35:45,227 --> 00:35:46,604
Kaikki kunnossa?
474
00:35:48,147 --> 00:35:52,818
Yhdeksän viime vuotta
ovat olleet raskaita kaikille.
475
00:35:53,444 --> 00:35:57,114
Olemme kärsineet maana,
476
00:35:57,114 --> 00:35:59,909
yhteisöinä ja lajina.
477
00:36:01,243 --> 00:36:02,661
Menetimme uskomme -
478
00:36:04,455 --> 00:36:07,166
ja luottamuksen toisiimme.
479
00:36:08,042 --> 00:36:13,839
Sinnikkyys on kuitenkin osa luontoamme.
480
00:36:13,839 --> 00:36:19,803
Se on kohtalomme, ja siksi istumme tässä.
481
00:36:21,430 --> 00:36:27,102
Tohtori, työsi painuu historian kirjoihin.
482
00:36:28,354 --> 00:36:32,441
Rani, olet varmasti ylpeä miehestäsi.
483
00:36:32,441 --> 00:36:35,027
Tiedät kai, että ilman sinua -
484
00:36:35,778 --> 00:36:39,448
hän ei olisi saavuttanut tätä.
485
00:36:39,448 --> 00:36:42,034
Olet ollut hänen muusansa.
486
00:36:43,535 --> 00:36:44,870
Tämä on kunnia.
487
00:36:45,746 --> 00:36:46,580
Terveydeksi.
488
00:36:48,374 --> 00:36:50,668
Kippis.
489
00:36:54,255 --> 00:36:55,089
No niin.
490
00:36:57,132 --> 00:36:58,592
Syökäämme.
491
00:37:11,730 --> 00:37:13,232
Miksi noin teit?
492
00:37:14,316 --> 00:37:15,651
Se oli typerää.
493
00:37:16,694 --> 00:37:17,695
Tiedän.
494
00:37:19,113 --> 00:37:20,114
- Ovatko...
- Ei.
495
00:37:20,948 --> 00:37:23,200
Onneksi sain porukan rauhoiteltua.
496
00:37:26,912 --> 00:37:29,123
Sinun ei tarvinnut puolustaa minua.
497
00:37:31,292 --> 00:37:32,751
Ehkä piti.
498
00:37:32,751 --> 00:37:34,461
Tiedän, että sinuun sattuu.
499
00:37:35,337 --> 00:37:37,006
Että olet vihainen.
500
00:37:39,049 --> 00:37:41,385
Jos teemme yhteistyötä,
501
00:37:42,261 --> 00:37:45,723
luottamuksen nimissä
sinun on puhuttava minulle.
502
00:37:46,682 --> 00:37:50,728
Pelissä on liikaa,
jotta voisimme antaa urpojen ärsyttää.
503
00:37:56,859 --> 00:37:58,193
Ei se heistä johtunut.
504
00:38:01,905 --> 00:38:07,036
Vaimoni synnytti
poikamme Romahduksen jälkeen.
505
00:38:07,828 --> 00:38:09,913
Hänen nimensä oli Louisa.
506
00:38:09,913 --> 00:38:12,374
Emme ehtineet antaa pojallemme nimeä,
507
00:38:14,418 --> 00:38:16,879
ennen kuin hallitus vei hänet.
508
00:38:17,546 --> 00:38:20,966
Olin epätoivoinen.
Kysyin neuvoa vanhalta ystävältä.
509
00:38:22,301 --> 00:38:26,764
Hän oli liittynyt
Viimeisiin miehiin jo alkuvaiheessa.
510
00:38:26,764 --> 00:38:28,891
Hänellä oli kontakteja.
511
00:38:28,891 --> 00:38:32,519
Hän lupasi auttaa etsimään perhettäni,
jos lähtisin mukaan.
512
00:38:37,816 --> 00:38:42,654
Kun kysyit, mitä tein silloin,
513
00:38:44,782 --> 00:38:46,033
valehtelin.
514
00:38:51,622 --> 00:38:54,958
Minäkin nappasin lapsia.
515
00:38:56,627 --> 00:39:00,631
Olin hyvä siinä.
Minua kutsuttiin hybridisieppaajaksi.
516
00:39:06,178 --> 00:39:10,099
En tiedä, veinkö minä lapsesi.
Sitä ei voi tietää.
517
00:39:13,435 --> 00:39:17,231
Mutta se oli joku kaltaiseni.
518
00:39:22,027 --> 00:39:23,695
Minun on kestettävä se.
519
00:39:27,199 --> 00:39:29,576
Hajotin perheitä -
520
00:39:30,202 --> 00:39:31,745
saadakseni omani takaisin.
521
00:39:40,671 --> 00:39:41,755
Luotin sinuun!
522
00:39:44,258 --> 00:39:45,551
Luotin sinuun!
523
00:39:55,394 --> 00:39:58,063
Saitko perheesi takaisin?
524
00:40:07,489 --> 00:40:08,740
Kiitos, kun kerroit.
525
00:40:24,715 --> 00:40:27,509
Haluaisitko liittyä seuraan?
526
00:40:29,428 --> 00:40:31,638
Ei kiitos.
527
00:40:34,808 --> 00:40:37,478
Vaikuttavaa toimintaa aiemmin.
528
00:40:40,814 --> 00:40:42,357
Kaikki puhuvat siitä.
529
00:40:48,280 --> 00:40:51,366
Opettelitko tosiaan itse kaiken?
530
00:40:54,369 --> 00:40:55,370
Opettelin.
531
00:41:04,213 --> 00:41:09,176
Emme ole tunteneet kauan,
532
00:41:11,136 --> 00:41:13,222
mutta jos jokin painaa mieltäsi,
533
00:41:15,641 --> 00:41:16,517
kuuntelen.
534
00:41:19,394 --> 00:41:21,271
Kaikki kuulolle!
535
00:41:22,856 --> 00:41:26,026
Sinä, sinä ja sinä.
536
00:41:26,026 --> 00:41:29,488
Ensimmäinen tehtävä.
Lähdemme 10 minuutin kuluttua.
537
00:41:29,488 --> 00:41:32,282
Valmistautukaa.
538
00:41:32,282 --> 00:41:33,408
Seuratkaa minua.
539
00:41:41,250 --> 00:41:42,709
Kuka ottaa jälkiruokaa?
540
00:41:44,378 --> 00:41:45,712
Dudley!
541
00:41:47,923 --> 00:41:49,007
Mansikkapirtelöä.
542
00:41:49,633 --> 00:41:51,718
Tohtorin pyynnöstä.
543
00:41:52,302 --> 00:41:55,514
Minäkin esitin pyynnön.
544
00:41:56,181 --> 00:41:57,015
Kiitos.
545
00:42:03,146 --> 00:42:04,606
- Tämä...
- Ei ole hyvää.
546
00:42:04,606 --> 00:42:06,275
Ei.
547
00:42:06,275 --> 00:42:09,278
Ne on tehty armeijan muonajauheesta.
548
00:42:09,278 --> 00:42:10,362
Siinä syy.
549
00:42:11,655 --> 00:42:12,531
Anteeksi.
550
00:42:12,531 --> 00:42:13,824
Hei.
551
00:42:15,325 --> 00:42:17,202
Ajatus on tärkein.
552
00:42:19,079 --> 00:42:20,372
Onko?
553
00:42:21,498 --> 00:42:23,500
Onko ajatus tärkein?
554
00:42:24,876 --> 00:42:30,507
Kysyn, koska vaikutat naiselta,
555
00:42:30,507 --> 00:42:33,218
joka on kiinnostunut
pääasiassa tuloksista.
556
00:42:34,136 --> 00:42:40,142
Ei pahalla, mutta olisikohan
hän päässyt näin pitkälle ilman -
557
00:42:41,184 --> 00:42:42,519
ohjaustasi.
558
00:42:44,646 --> 00:42:45,522
Tiimityötä.
559
00:42:46,690 --> 00:42:48,734
Kuten sinulla ja Johnnylla.
560
00:42:48,734 --> 00:42:50,611
Olet aivan oikeassa.
561
00:42:50,611 --> 00:42:56,491
Kehen muuhun kuin perheeseen voi luottaa?
562
00:42:58,118 --> 00:42:59,745
Olette aikamoinen kaksikko.
563
00:43:00,287 --> 00:43:01,288
Niin olemme.
564
00:43:01,997 --> 00:43:04,291
Ja me olimme oikea duo.
565
00:43:04,291 --> 00:43:07,169
Meillä oli nuorena yhtye.
566
00:43:07,169 --> 00:43:11,840
Minä rämpytin kitaraa.
Mutta Johnny lauloi.
567
00:43:12,758 --> 00:43:16,428
Upealla sielukkaalla äänellä.
568
00:43:16,428 --> 00:43:18,639
Se tuo kyyneleet silmiin.
569
00:43:19,139 --> 00:43:21,808
Halusimme olla kuin Simon and Garfunkel.
570
00:43:21,808 --> 00:43:25,395
Esiinnyimme amatööri-illoissa
ja kykykilpailuissa.
571
00:43:25,395 --> 00:43:28,482
Hänellä oli väärät paperit,
ja soitimme räkälöissä.
572
00:43:28,482 --> 00:43:31,485
Muistatko sen tappelun Cedar Mountainissa?
573
00:43:31,485 --> 00:43:32,986
Ai kamala.
574
00:43:32,986 --> 00:43:36,698
Omistaja ei halunnut maksaa.
Äidiltä meni hermot.
575
00:43:36,698 --> 00:43:37,949
Niin.
576
00:43:38,450 --> 00:43:40,869
Hän otti minut puhutteluun.
577
00:43:40,869 --> 00:43:45,707
"Jonakin päivänä minua ei ole.
Hänellä ei ole muita kuin sinut.
578
00:43:47,042 --> 00:43:48,377
Pidä hänestä huolta."
579
00:43:50,128 --> 00:43:51,129
Niin tein.
580
00:43:52,464 --> 00:43:57,094
Aloin tehdä töitä,
jotta hän voisi toteuttaa itseään.
581
00:43:58,428 --> 00:44:01,723
Kun lähdin armeijaan,
lähetin kotiin kuukausittain rahaa.
582
00:44:03,392 --> 00:44:06,561
Minulle oli tärkeää,
583
00:44:07,854 --> 00:44:10,565
ettei hän menetä sitä puolta itsestään.
584
00:44:11,692 --> 00:44:14,611
Kohtalo puuttui asiaan,
585
00:44:15,237 --> 00:44:19,700
ja sitten tuli Tauti.
586
00:44:20,575 --> 00:44:21,660
Äiti kuoli.
587
00:44:22,285 --> 00:44:23,829
Mutta muistin lupaukseni.
588
00:44:24,830 --> 00:44:28,625
Lupasin, etten jätä Johnia.
589
00:44:31,086 --> 00:44:31,920
Koskaan.
590
00:44:35,215 --> 00:44:36,341
Minä toimisin,
591
00:44:40,679 --> 00:44:42,139
ja hän olisi sielumme.
592
00:44:43,849 --> 00:44:49,396
Sitä tekee, mitä on pakko,
selvitäkseen tässä maailmassa.
593
00:44:54,276 --> 00:44:57,612
Piru vie, Dudley. Mitä nyt?
594
00:44:59,322 --> 00:45:00,574
Kolmikko ilmoitti...
595
00:45:10,375 --> 00:45:11,960
Jopas jotakin.
596
00:45:12,544 --> 00:45:13,920
Vaikuttaa siltä,
597
00:45:15,589 --> 00:45:19,217
että kohtalo puuttuu taas peliin.
598
00:45:20,135 --> 00:45:22,220
Kolmen kopla -
599
00:45:23,847 --> 00:45:27,517
on viimein tullut järkiinsä
ja kuulee ehdotukseni.
600
00:45:28,643 --> 00:45:30,145
Mikä se on?
601
00:45:32,814 --> 00:45:35,317
Saatte tietää huomenna.
602
00:45:35,317 --> 00:45:41,281
Kun tähtitutkijani on vierelläni,
he varmasti uskovat minua.
603
00:45:41,865 --> 00:45:45,494
Huomenna tuomme järjestystä
tähän kaoottiseen maailmaan.
604
00:45:46,787 --> 00:45:47,662
Huomenna -
605
00:45:48,622 --> 00:45:50,123
järjestämme esityksen.
606
00:45:52,626 --> 00:45:54,085
Mitä ihmettä tuo oli?
607
00:45:56,838 --> 00:45:57,839
En tiedä.
608
00:45:58,507 --> 00:45:59,591
Hän ei ole...
609
00:46:00,091 --> 00:46:01,134
- ...hassumpi.
- ...järjissään.
610
00:46:02,719 --> 00:46:04,304
Et ole tosissasi.
611
00:46:05,388 --> 00:46:06,598
Hän on mielipuoli.
612
00:46:07,182 --> 00:46:08,892
Olimmeko samalla illallisella?
613
00:46:08,892 --> 00:46:13,522
Onhan hän teatraalinen,
mutta veli on hänelle selvästi rakas.
614
00:46:13,522 --> 00:46:18,902
Hän tekisi veljensä puolesta mitä vain.
Kuten minäkin sinun. Se meissä on siis...
615
00:46:18,902 --> 00:46:22,030
- Ette ole samanlaisia.
- Kumpikin haluaa löytää lääkkeen.
616
00:46:22,030 --> 00:46:25,951
Ellei hän olisi pakottanut,
en olisi löytänyt sitä vielä.
617
00:46:30,956 --> 00:46:34,334
Aiotko todella auttaa
häntä esityksessään huomenna?
618
00:46:34,334 --> 00:46:35,252
Minun täytyy.
619
00:46:36,086 --> 00:46:40,173
Se, mitä Abbot sanoi kohtalosta...
620
00:46:41,925 --> 00:46:45,303
Olikohan kohtalomme päätyä tänne?
621
00:46:48,974 --> 00:46:50,267
Luuletko niin?
622
00:46:53,770 --> 00:46:56,273
Lupasin, että pääset vapaaksi.
623
00:46:57,315 --> 00:47:00,402
Viruksesta ja tästä paikasta. Ja -
624
00:47:01,111 --> 00:47:04,364
aion pitää lupaukseni. Joten kyllä.
625
00:47:04,364 --> 00:47:07,200
Autan hänen esityksessään,
626
00:47:09,327 --> 00:47:11,913
ja pääsemme vapaaksi, rakkaani.
627
00:47:18,795 --> 00:47:20,797
Olet ollut sisukas.
628
00:47:22,424 --> 00:47:23,758
Me olemme olleet.
629
00:47:26,261 --> 00:47:27,095
Tule.
630
00:47:46,239 --> 00:47:47,449
Rakastan sinua.
631
00:47:49,659 --> 00:47:51,036
Minäkin rakastan sinua.
632
00:48:14,559 --> 00:48:17,228
- Ruoka-aika, luonnonoikut!
- Laita se piiloon!
633
00:48:21,274 --> 00:48:22,233
Mikä se oli?
634
00:48:23,068 --> 00:48:24,945
Nyt olettekin pulassa.
635
00:48:35,413 --> 00:48:36,623
Mistä saitte tämän?
636
00:48:37,207 --> 00:48:39,000
Oletteko livahtaneet ulos?
637
00:48:40,335 --> 00:48:41,711
Ettekö kerro?
638
00:48:42,420 --> 00:48:46,633
Kukahan teistä on seuraavana vuorossa?
639
00:48:49,803 --> 00:48:52,389
Edellisestä minulla on muisto.
640
00:48:55,350 --> 00:48:56,935
Krokomuksu jäi alakynteen.
641
00:48:58,103 --> 00:48:59,270
Peter.
642
00:49:00,647 --> 00:49:01,940
Mitähän sinä saat?
643
00:49:03,858 --> 00:49:06,403
Turkishansikkaat ehkä.
644
00:49:10,156 --> 00:49:12,242
Tai höyhentyynyn.
645
00:49:16,871 --> 00:49:18,081
Nyt kun mietin,
646
00:49:20,083 --> 00:49:24,045
pekoni maistuisi kyllä.
647
00:49:25,130 --> 00:49:26,089
Pekonia!
648
00:49:28,967 --> 00:49:30,135
Jätä hänet rauhaan!
649
00:49:34,556 --> 00:49:35,890
ULOS
KÄTKÖ
650
00:49:49,070 --> 00:49:50,447
Pysähdy, kummajainen!
651
00:49:58,246 --> 00:50:01,499
Haluan kotiin. Haluan vain kotiin.
652
00:50:17,140 --> 00:50:18,016
No, hei.
653
00:50:19,642 --> 00:50:21,227
Onpa hauska tavata, Gus.
654
00:51:37,178 --> 00:51:40,014
Lähistöllä asuu perhe,
joka hyysää hybridejä.
655
00:51:40,974 --> 00:51:42,517
Tehtävä on yksinkertainen.
656
00:51:43,143 --> 00:51:47,480
Pettureille köniin ja elikot talteen.
Sitten viedään ne eläintarhaan.
657
00:51:47,480 --> 00:51:51,693
Hyvällä tuurilla saatatte nähdä
muita luonnonoikkuja.
658
00:51:51,693 --> 00:51:53,695
Yksi kuulemma puhuukin.
659
00:51:56,781 --> 00:51:58,575
Sinä ja Jordan otatte ohjat.
660
00:51:59,409 --> 00:52:01,995
Me muut varmistamme alueen.
661
00:52:01,995 --> 00:52:03,163
- Selvä.
- Hyvä.
662
00:52:03,163 --> 00:52:05,707
Suorittakaa tehtävä,
niin olette Viimeisiä miehiä.
663
00:52:05,707 --> 00:52:08,126
Viimeistä silausta vaille valmis.
664
00:52:09,919 --> 00:52:11,754
Viimeiset miehet eivät luovuta.
665
00:52:11,754 --> 00:52:14,007
Lauletaan ja napataan elikoita
666
00:52:34,736 --> 00:52:37,155
- Nähdään LeMiressa.
- Selvä pyy, pomo.
667
00:52:46,998 --> 00:52:49,000
Sinä et tule mukaan.
668
00:52:49,751 --> 00:52:53,338
Koska löin kaveriasi? Hän ansaitsi sen.
669
00:52:54,923 --> 00:52:56,716
Päätös ei ollut minun.
670
00:52:56,716 --> 00:52:57,800
Mitä nyt?
671
00:52:58,593 --> 00:53:01,095
Haen Gusin,
mutta et saa tavata häntä enää.
672
00:53:02,347 --> 00:53:03,723
Otan hänet huomaani.
673
00:53:04,682 --> 00:53:06,100
Mitä?
674
00:53:06,100 --> 00:53:08,353
Hei! Avaa ovi!
675
00:53:08,353 --> 00:53:10,730
Avaa ovi! Et voi jättää minua tänne!
676
00:53:10,730 --> 00:53:13,191
Tarvitset minua! Gus tarvitsee minua!
677
00:53:14,943 --> 00:53:15,944
Samperi!
678
00:53:37,924 --> 00:53:40,385
Jotkut tiet ovat viivasuoria.
679
00:53:45,598 --> 00:53:48,685
Toiset mutkaisempia.
680
00:53:50,728 --> 00:53:54,774
Mutta on luotettava siihen,
681
00:53:54,774 --> 00:53:58,361
että tiet vievät meidät sinne,
minne on tarvis.
682
00:53:59,696 --> 00:54:01,698
Pitää vain ehtiä perille ajoissa.
683
00:55:41,506 --> 00:55:43,925
{\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari