1 00:00:46,089 --> 00:00:47,048 VALOMERKKI 2 00:00:50,134 --> 00:00:51,511 Pommi! 3 00:00:53,721 --> 00:00:55,932 Kaikki tiet vievät jonnekin. 4 00:00:56,891 --> 00:01:00,103 Ne voivat viedä kaukaisiin paikkoihin - 5 00:01:00,686 --> 00:01:04,941 tai takaisin lähtöpisteeseen. 6 00:01:05,525 --> 00:01:08,945 Ovatko kaikki unohtaneet, että Tauti jyllää yhä? 7 00:01:08,945 --> 00:01:12,657 Abbot antoi heille lääkkeen, joten he heittivät vapaalle. 8 00:01:15,701 --> 00:01:19,747 Vartin päästä paikka suljetaan. Paljonko matkaa on jäljellä? 9 00:01:20,248 --> 00:01:22,875 He käskivät kulkea Bluegilliä länteen. 10 00:01:22,875 --> 00:01:24,335 Kuivatelakalle päin. 11 00:01:25,878 --> 00:01:30,091 - Keitä nämä ystäväsi ovat? - He kutsuvat itseään Ilmojen valtiaiksi. 12 00:01:30,091 --> 00:01:32,510 He ovat kuulemma palkkasotureita. 13 00:01:33,136 --> 00:01:34,679 Eikö kelpaa? 14 00:01:35,388 --> 00:01:37,056 Riippuu. Tunnetko heidät? 15 00:01:37,640 --> 00:01:41,310 En oikeastaan. Ennen eilistä en tuntenut sinuakaan. 16 00:01:41,811 --> 00:01:42,812 Mitä sitten? 17 00:01:42,812 --> 00:01:47,358 Sellaiset tyypit tekevät rahasta mitä vain mutta petoksesta joutuu hautaan. 18 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 Meillä ei ole rahaa. 19 00:01:50,903 --> 00:01:52,113 Luotatko heihin? 20 00:01:52,113 --> 00:01:54,365 Yksi heistä teki minulle töitä. 21 00:01:54,365 --> 00:01:57,660 - Luotatko heihin? - Luotan. 22 00:01:58,244 --> 00:02:00,037 Luotan sinuunkin. 23 00:02:00,037 --> 00:02:01,789 Etkä ole pettänyt minua. 24 00:02:02,582 --> 00:02:03,541 Vielä. 25 00:02:16,220 --> 00:02:17,221 Oletko kunnossa? 26 00:02:17,221 --> 00:02:18,264 Olen. 27 00:02:18,931 --> 00:02:21,017 Tarkkailen ympäristöä. 28 00:02:21,017 --> 00:02:23,227 Jos haluat puhua jostain... 29 00:02:23,227 --> 00:02:25,897 En halua puhua mistään. 30 00:02:26,647 --> 00:02:28,649 Olkapäähän ja jalkoihin sattuu. 31 00:02:28,649 --> 00:02:32,069 Olemme vähällä jäädä jumiin Tehdaskaupunkiin. 32 00:02:32,069 --> 00:02:36,073 Älä siis ala leikkiä psykologia. 33 00:02:37,575 --> 00:02:39,202 Pidän vain silmällä... 34 00:02:39,202 --> 00:02:40,536 Napataan hänet! 35 00:02:43,497 --> 00:02:44,874 Päästäkää irti! 36 00:02:45,541 --> 00:02:46,667 Häivytään täältä. 37 00:02:50,213 --> 00:02:53,674 Lähdimme mille tielle tahansa, 38 00:02:53,674 --> 00:02:55,509 yksi asia on varma. 39 00:02:56,552 --> 00:02:59,013 Kaikki tiet johtavat totuuteen. 40 00:03:00,514 --> 00:03:03,309 Teki se kuinka kipeää tahansa. 41 00:03:11,943 --> 00:03:13,778 Miksi valehtelit Roysta? 42 00:03:14,278 --> 00:03:15,613 Hän on ystävämme. 43 00:03:16,739 --> 00:03:17,615 Hän on poissa. 44 00:03:17,615 --> 00:03:19,617 - En valehdellut... - Valehtelit. 45 00:03:19,617 --> 00:03:22,703 Sanoit hänen paenneen, mutta hän onkin kuollut. 46 00:03:22,703 --> 00:03:23,996 Kuolemmeko mekin? 47 00:03:32,380 --> 00:03:35,508 Valehtelin suojellakseni teitä. 48 00:03:36,467 --> 00:03:40,388 Pubba sanoi, että joskus pitää suojella niitä, joista välittää. 49 00:03:40,388 --> 00:03:41,889 Katsokaa. 50 00:03:41,889 --> 00:03:44,308 Löysin tämän, kun olin poissa. 51 00:03:44,308 --> 00:03:46,852 Voimme paeta sen avulla. 52 00:03:48,521 --> 00:03:49,814 Se oli Pubban. 53 00:03:52,149 --> 00:03:55,736 Etsimme äitinne ja Jeppin. 54 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 Se onnistuu kyllä. Luottakaa minuun. 55 00:03:58,030 --> 00:03:59,365 Et tajua. 56 00:04:00,658 --> 00:04:02,868 Emme luota sinuun enää. 57 00:04:02,868 --> 00:04:04,954 Emmekä Isoon mieheesi. 58 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 Pakenemme mutta ilman sinua. 59 00:04:24,682 --> 00:04:25,850 Hän on oikeassa. 60 00:04:26,976 --> 00:04:28,644 Aika käy vähiin. 61 00:04:28,644 --> 00:04:31,105 Kuka tahansa voi olla seuraava. 62 00:04:32,148 --> 00:04:33,649 Paitsi sinä. 63 00:04:34,317 --> 00:04:35,318 Miten niin? 64 00:04:35,318 --> 00:04:38,446 Gus, olet erilainen kuin me muut. 65 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 Enpäs. 66 00:04:42,199 --> 00:04:44,285 En ole erilainen kuin te muut. 67 00:04:44,285 --> 00:04:46,078 Miksi pääset aina takaisin? 68 00:05:22,031 --> 00:05:22,865 Ei voi olla. 69 00:05:35,378 --> 00:05:38,130 Kello 7.17. 70 00:05:38,130 --> 00:05:40,424 Käytin Millerin kanojen munia - 71 00:05:40,424 --> 00:05:42,301 antigeenien viljelyyn, 72 00:05:42,301 --> 00:05:45,304 ja lisäsin soluihin vasta-aineet. 73 00:05:45,304 --> 00:05:49,892 Reaktio vaikuttaa suotuisalta, mutta... 74 00:05:54,605 --> 00:05:56,732 Onko virus hävitetty? 75 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 Tämä on totuuden hetki. 76 00:06:04,490 --> 00:06:05,574 NÄYTTEIDEN ANALYSOINTI 77 00:06:07,952 --> 00:06:09,412 Onnistu nyt. 78 00:06:28,472 --> 00:06:30,975 VIRUSTA EI HAVAITTU 79 00:06:38,774 --> 00:06:40,192 Se toimi! 80 00:06:47,491 --> 00:06:48,325 Uskomatonta. 81 00:06:50,744 --> 00:06:52,288 Kiitos! 82 00:06:53,873 --> 00:06:54,999 Se onnistui. 83 00:06:56,041 --> 00:06:57,376 Pelastimme maailman. 84 00:06:57,960 --> 00:06:59,003 Adi? 85 00:06:59,003 --> 00:07:01,589 Millaistakohan olisi ollut tuntea sinut? 86 00:07:02,715 --> 00:07:04,008 - Adi? - Kulta. 87 00:07:07,094 --> 00:07:08,971 Mikset ole lepäämässä? 88 00:07:08,971 --> 00:07:11,974 Kuulin, että palasit. Odotin sinua. Kuka tuo on? 89 00:07:12,725 --> 00:07:18,147 Ei kukaan. Hän oli tutkijana Fort Smithissä. 90 00:07:18,147 --> 00:07:22,443 - Kuulosti siltä, että puhuit hänelle. - Ei. Sillä ei ole väliä. 91 00:07:24,153 --> 00:07:25,571 Tärkeintä on, 92 00:07:28,240 --> 00:07:29,366 että löysin sen. 93 00:07:36,540 --> 00:07:37,541 Tarkoitatko... 94 00:07:39,460 --> 00:07:43,297 Oikean lääkkeen. Hoitoa ei tarvita. 95 00:07:44,173 --> 00:07:45,633 Tauti on ohi. 96 00:07:46,217 --> 00:07:49,428 Minun pitää vain tehdä ensimmäinen annos. 97 00:07:50,804 --> 00:07:51,931 Sinä saat sen. 98 00:07:53,933 --> 00:07:55,017 Pääsemme vapaaksi. 99 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 Kirotusta viruksesta. 100 00:07:56,352 --> 00:07:58,229 Ja siitä kirotusta miehestä. 101 00:08:30,177 --> 00:08:31,011 Voi, Rani. 102 00:08:31,011 --> 00:08:31,929 Ei. 103 00:08:35,307 --> 00:08:36,433 Ei se mitään. 104 00:08:37,309 --> 00:08:38,769 Minä tästä... 105 00:08:40,229 --> 00:08:41,605 Annan sinun jatkaa. 106 00:08:50,990 --> 00:08:54,076 Onko kenelläkään särkylääkettä? Olkapäätä kivistää. 107 00:08:56,912 --> 00:08:58,956 Miltä nenäsi tuntuu? 108 00:08:59,873 --> 00:09:01,834 Paremmalta kuin naamasi kohta. 109 00:09:01,834 --> 00:09:03,961 Rohkeaa puhetta takatukalta. 110 00:09:03,961 --> 00:09:05,421 Hetkinen. 111 00:09:08,841 --> 00:09:09,967 Tunnistan sinut. 112 00:09:14,346 --> 00:09:16,682 Voi jumankekka! 113 00:09:17,182 --> 00:09:19,143 Olet Tommy Jepperd. 114 00:09:19,143 --> 00:09:21,103 Numero 93. Kallonmurskaaja! 115 00:09:21,103 --> 00:09:22,438 Siitä on aikaa. 116 00:09:22,438 --> 00:09:25,482 Paskanmarjat. Pelasit parhaiden kanssa. 117 00:09:26,942 --> 00:09:29,069 Tämä hemmo mestaruusottelussa. 118 00:09:29,069 --> 00:09:32,323 Vicky Pazilta lensi nappikset jalasta, 119 00:09:32,323 --> 00:09:36,118 sait pallon ja voitit pelin. Tienasin siitä 200 taalaa. 120 00:09:36,118 --> 00:09:38,037 Onko sinulla vielä se sormus? 121 00:09:38,037 --> 00:09:39,580 Älä jauha paskaa, Rufus. 122 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 Kuka tämä on? 123 00:09:47,087 --> 00:09:51,634 Kolmanneksi paras puolustuksen linjamies jenkkifutiksen historiassa. 124 00:09:53,385 --> 00:09:54,345 ILMOJEN VALTIAAT 125 00:09:54,345 --> 00:09:56,138 Minä en tunne sinua. 126 00:09:57,598 --> 00:09:59,850 - Enkä ystävääsi. - Tunnet ehkä ääneni. 127 00:10:00,643 --> 00:10:02,478 Puhuimme radion kautta. 128 00:10:02,478 --> 00:10:03,479 Olet Dolly. 129 00:10:04,188 --> 00:10:05,522 Nimeni on Aimee Eden. 130 00:10:06,190 --> 00:10:07,900 Perustin Kätkön hybrideille. 131 00:10:08,484 --> 00:10:10,110 En muista ääniä. 132 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 Katso oikeaan taskuuni. 133 00:10:27,127 --> 00:10:28,671 Tyttäreni Wendy piirsi sen. 134 00:10:29,630 --> 00:10:33,425 Levititte niitä tuhansittain läntisille alueille. 135 00:10:34,051 --> 00:10:36,970 Hän on yhdeksänvuotias. Mahtava tyttö. 136 00:10:36,970 --> 00:10:39,723 Mutta hän on Viimeisten miesten vankina. 137 00:10:40,724 --> 00:10:43,352 Samoin muut lapseni. 138 00:10:45,729 --> 00:10:47,564 Ja hänen poikansa Gus. 139 00:10:48,649 --> 00:10:49,608 He tarvitsevat meitä. 140 00:10:49,608 --> 00:10:52,069 Tarvitsemme apuanne. 141 00:10:57,533 --> 00:10:58,701 Juttu on näin. 142 00:10:59,410 --> 00:11:03,414 En riskeeraa henkeäni kenenkään puolesta, ellei se ole kannattavaa. 143 00:11:03,997 --> 00:11:06,959 Mainoslehtisten levitys maksoi 100 einesmerkkiä. 144 00:11:06,959 --> 00:11:08,627 Kätköön hyökkääminen - 145 00:11:10,129 --> 00:11:12,089 maksaa hitokseen enemmän. 146 00:11:15,592 --> 00:11:16,510 Mitä me saamme? 147 00:11:18,137 --> 00:11:20,097 Sopisiko sotasaalis? 148 00:11:24,393 --> 00:11:26,478 Kätkö on pullollaan - 149 00:11:26,478 --> 00:11:29,606 ruokaa, lääkkeitä, aseita ja jopa panssarivaunuja. 150 00:11:29,606 --> 00:11:32,192 Ajattele, jos teillä olisi panssarivaunu. 151 00:11:32,735 --> 00:11:35,696 Olisitte sen jälkeen ilmojen ja maan valtiaita. 152 00:11:37,239 --> 00:11:40,200 Hän tuntee paikan kuin omat taskunsa. 153 00:11:40,200 --> 00:11:42,703 - Siellä on varmaan polttoainettakin. - Asiaa. 154 00:11:49,585 --> 00:11:52,212 Hyvä on, Aimee Eden. 155 00:11:53,797 --> 00:11:54,923 Asia on sovittu. 156 00:11:56,425 --> 00:12:00,846 Jos yritätte jotain, olette omillanne. 157 00:12:02,014 --> 00:12:04,892 ILMOJEN VALTIAAT 158 00:12:18,781 --> 00:12:20,866 Alokkaat ulos! 159 00:12:29,958 --> 00:12:33,295 Katsokaa. Enpä olisi uskonut, että pääsen lukioon. 160 00:12:33,295 --> 00:12:34,338 Kovempaa! 161 00:12:34,338 --> 00:12:36,465 Viimeiset miehet eivät luovuta 162 00:12:36,465 --> 00:12:38,634 Lauletaan ja napataan elikoita 163 00:12:38,634 --> 00:12:39,551 Emme lopeta! 164 00:12:39,551 --> 00:12:42,971 Meillä ei ole koko päivää aikaa. Te kaksi, menoksi. 165 00:12:48,602 --> 00:12:51,104 Ei mikään valiojoukko, Lou. 166 00:12:51,688 --> 00:12:52,815 He ovat elossa. 167 00:12:53,607 --> 00:12:55,025 Ja vakaat pikkurillit. 168 00:12:57,236 --> 00:13:00,030 Laittakaa kaikki tavaranne laatikoihin. 169 00:13:00,030 --> 00:13:01,657 Joka ikinen tavara. 170 00:13:01,657 --> 00:13:03,659 Heti. Takit myös. 171 00:13:13,794 --> 00:13:15,879 Älkää alkako tunteilla. 172 00:13:28,267 --> 00:13:32,104 Jos selviätte, pääsette osaksi kenraali Abbotin perhettä - 173 00:13:32,104 --> 00:13:35,023 taistelemaan ihmiskunnan tulevaisuudesta. 174 00:13:35,023 --> 00:13:37,818 Jos ette, voitte palata siviiliin. 175 00:13:38,402 --> 00:13:41,029 Nyt erotellaan jyvät akanoista. 176 00:13:42,281 --> 00:13:43,282 Vie heidät ylös. 177 00:13:43,282 --> 00:13:45,117 Mennään. 178 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 Vipinää kinttuihin. 179 00:13:48,453 --> 00:13:50,747 Nyt on näytön paikka. 180 00:14:11,685 --> 00:14:12,853 Tervetuloa takaisin. 181 00:14:12,853 --> 00:14:15,898 Miten taistelu sujuu? Haluatko jotain? 182 00:14:17,691 --> 00:14:18,942 Ovatko he soittaneet? 183 00:14:19,985 --> 00:14:20,819 Ketkä? 184 00:14:20,819 --> 00:14:24,197 Kolmikko, Johnny! Syy, miksi lähdin. 185 00:14:25,365 --> 00:14:29,286 Sotapäälliköt eivät halua tehdä ensi siirtoa. 186 00:14:38,378 --> 00:14:39,212 Missä - 187 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 ihmeessä vankini on? 188 00:14:42,674 --> 00:14:47,262 Tohtori Singh pyysi, että vaimo siirrettäisiin uusiin tiloihin. 189 00:14:47,262 --> 00:14:50,432 Se tuntui kohtuulliselta. Pari huonetta vapautui. 190 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 Täällä oli lievä turvallisuusrikkomus. 191 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 Ei mitään vakavaa. 192 00:14:54,978 --> 00:14:57,105 Joku yritti sisään, mutta hoidin sen. 193 00:14:58,398 --> 00:14:59,399 Ai. 194 00:15:21,546 --> 00:15:22,547 Miksi - 195 00:15:23,966 --> 00:15:27,094 saan aina katua, että luotin sinuun? 196 00:15:28,720 --> 00:15:29,721 Anteeksi. 197 00:15:44,277 --> 00:15:46,154 {\an8}- Miten paetaan? - Emme voi vain lähteä. 198 00:15:46,154 --> 00:15:47,322 {\an8}Odotetaan. 199 00:15:47,322 --> 00:15:50,033 {\an8}- Täytyy lähteä. - Odota äitiä. 200 00:15:50,033 --> 00:15:52,327 {\an8}- Miksi? - Äiti ei tule. 201 00:15:52,327 --> 00:15:54,204 {\an8}Pääsemme pois. 202 00:16:10,429 --> 00:16:13,181 Toimintamme on kasvanut. 203 00:16:13,181 --> 00:16:16,226 Lääkkeitä, romua ja antiikkia. 204 00:16:16,768 --> 00:16:18,562 Jos joku ostaa, me kuljetamme. 205 00:16:18,562 --> 00:16:20,605 Hybridien kuljetus kannattaa. 206 00:16:21,773 --> 00:16:25,027 Tuomiopäivävarianttikaan ei ole hidastanut meitä. 207 00:16:25,527 --> 00:16:27,279 Katastrofitalous. 208 00:16:27,279 --> 00:16:30,949 Mitä pahempi tilanne, sitä paremmin kauppa käy. 209 00:16:30,949 --> 00:16:34,995 Sama ei kai päde sinuun, Iso mies. Menetit sopimuksesi ja muuta. 210 00:16:34,995 --> 00:16:37,497 - Melko rankkaa. - Älä kutsu Isoksi mieheksi. 211 00:16:40,375 --> 00:16:41,251 Hei. 212 00:16:41,752 --> 00:16:45,422 Kunhan he saavat haluamansa, niin saamme mekin. 213 00:16:45,422 --> 00:16:47,591 Ota iisisti. 214 00:16:52,763 --> 00:16:53,805 Otan iisisti. 215 00:16:55,307 --> 00:16:58,268 Uskomme lasten olevan vanhassa pumppuhuoneessa, 216 00:16:58,268 --> 00:17:01,438 mutta Viimeiset miehet vahtivat sisäänkäyntejä. 217 00:17:01,438 --> 00:17:05,067 Vartijoita on täällä, täällä ja täällä. 218 00:17:05,067 --> 00:17:09,196 Pilasimme viimeksi mahdollisuutemme mennä sisään maan alta. 219 00:17:09,196 --> 00:17:10,655 Turvatoimia on lisätty. 220 00:17:10,655 --> 00:17:13,200 Mahdollisuudet ovat rajalliset. 221 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 - Olette siis pulassa. - Voisin hoitaa homman yksin. 222 00:17:16,369 --> 00:17:20,749 - Pudottaisin pianon Abbotin päälle. - Ei Steinwayta. Sille löytyi ostaja. 223 00:17:21,708 --> 00:17:23,752 Voisimme pommittaa napalmilla. 224 00:17:23,752 --> 00:17:26,213 Ai niin. Napalmi on lopussa. 225 00:17:26,213 --> 00:17:29,883 Aika paljon vaivaa puoliveristen takia. 226 00:17:30,759 --> 00:17:32,385 Ne maistuvat kanalta. 227 00:17:32,385 --> 00:17:35,722 Kasta pentu taikinaan ja paista. 228 00:17:36,348 --> 00:17:39,226 - Vähän kaalia lisukkeeksi. - Kaalia! 229 00:17:40,477 --> 00:17:41,812 Lopettakaa paskapuheet. 230 00:17:43,855 --> 00:17:45,816 Anteeksi nyt vain. 231 00:17:47,526 --> 00:17:50,821 En tajunnut, että Kallonmurskaaja on herkkis. 232 00:17:51,404 --> 00:17:53,782 Et tunne minua niin hyvin kuin luulet. 233 00:17:53,782 --> 00:17:55,325 Tiedän, kuka olit. 234 00:17:56,409 --> 00:17:58,954 Lakkasin vain välittämästä, kun mokasit. 235 00:18:00,413 --> 00:18:01,832 Viiden minuutin tauko. 236 00:18:15,303 --> 00:18:16,263 Pahoittelut. 237 00:18:16,263 --> 00:18:18,098 He puhuvat liikaa. 238 00:18:22,727 --> 00:18:23,937 Jatketaan hommia. 239 00:18:29,943 --> 00:18:31,278 Hei, Gus. 240 00:18:32,237 --> 00:18:33,071 Hei, Bobby. 241 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 - Koira. - Haluatko pitää sitä? 242 00:18:44,374 --> 00:18:46,042 Haluan. 243 00:18:46,042 --> 00:18:48,128 Koira. 244 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 Kyllä, Koira... 245 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 Ole varovainen, Bobby. Se ei ole lelu! 246 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 Bobby, miten sinä... 247 00:19:08,398 --> 00:19:09,232 Nerokasta. 248 00:19:09,232 --> 00:19:11,484 Bobby luottaa Gusiin. 249 00:19:16,990 --> 00:19:18,366 Luottaako Gus Bobbyyn? 250 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 Ylös. 251 00:19:33,340 --> 00:19:35,800 Bobby, mitä sinä teet? 252 00:19:35,800 --> 00:19:38,386 - Bobby! - Bobby hakee apua. 253 00:19:38,386 --> 00:19:39,804 Bobby, odota! 254 00:19:41,806 --> 00:19:45,101 - Minne hän menee? - Etsimään Jeppiä ja äitiänne. 255 00:19:45,101 --> 00:19:47,103 Et olisi päästänyt häntä. 256 00:19:47,103 --> 00:19:48,772 Mitä jos hän loukkaantuu? 257 00:19:50,398 --> 00:19:52,442 Jos hänelle sattuu jotain... 258 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 Minä vain... 259 00:20:00,200 --> 00:20:01,034 Olit oikeassa. 260 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Mistä? 261 00:20:04,996 --> 00:20:08,500 Ei olisi pitänyt valehdella Roysta. Se pahensi asioita. 262 00:20:10,627 --> 00:20:13,004 Pidä Bobbya silmällä. 263 00:20:28,186 --> 00:20:29,187 Hei, Rani. 264 00:20:30,021 --> 00:20:31,147 Siinähän sinä olet. 265 00:20:35,235 --> 00:20:36,236 Oletko kunnossa? 266 00:20:39,239 --> 00:20:41,116 On hyviä ja huonoja päiviä. 267 00:20:41,116 --> 00:20:42,450 Tiedät kai. 268 00:20:44,077 --> 00:20:45,078 Niin. 269 00:20:45,620 --> 00:20:46,663 Kuulehan. 270 00:20:47,789 --> 00:20:52,335 Et saa kävellä enää yksin ympäriinsä, 271 00:20:52,836 --> 00:20:54,170 kun veljeni... 272 00:20:54,713 --> 00:20:56,798 Siis kenraali palasi. 273 00:20:58,383 --> 00:21:00,635 Hän ei oikein pidä siitä. 274 00:21:03,430 --> 00:21:04,806 Onko hän veljesi? 275 00:21:06,933 --> 00:21:08,059 On. 276 00:21:08,727 --> 00:21:09,561 Myönnetään. 277 00:21:11,855 --> 00:21:13,982 Sitä pidetään outona. 278 00:21:15,025 --> 00:21:16,568 Ihme juttu. 279 00:21:17,902 --> 00:21:18,903 Niin. 280 00:21:19,571 --> 00:21:20,405 Oli miten oli. 281 00:21:20,905 --> 00:21:23,408 Anteeksi, mutta saatan sinut huoneeseesi. 282 00:21:31,833 --> 00:21:33,668 Hän kohtelee sinua huonosti. 283 00:21:34,294 --> 00:21:35,587 Miksi siedät sitä? 284 00:21:35,587 --> 00:21:38,048 Hän on hirviö. Tiedät, mitä hän tekee. 285 00:21:38,048 --> 00:21:41,509 Hän pitää niitä raasuja vankina. Mikset vain lähde? 286 00:21:43,553 --> 00:21:44,929 Minulla ei ole muita. 287 00:21:49,100 --> 00:21:51,227 Perheenjäseniä ei kasva puussa. 288 00:22:30,892 --> 00:22:33,978 Tiedätkö, mitä tuolla on käynnissä? 289 00:22:35,146 --> 00:22:40,235 Sota. Olemme häviämäisillämme taistelun olemassaolosta. 290 00:22:40,235 --> 00:22:42,445 Ethän pahastu kysymystäni, 291 00:22:43,321 --> 00:22:47,158 mutta miksi ihmeessä perustat kanafarmia? 292 00:22:47,742 --> 00:22:50,578 Kanat ovat vastaus kaikkeen. 293 00:22:52,163 --> 00:22:55,166 - Anteeksi, mitä? - Nämä kanat ovat Fort Smithistä. 294 00:22:55,166 --> 00:23:01,381 Ne ovat Keskiyön aurinko -projektin geenimuunneltujen kanojen jälkeläisiä. 295 00:23:01,381 --> 00:23:03,299 - Mene asiaan. - Selvä. 296 00:23:04,217 --> 00:23:08,596 Ne voivat tuottaa vasta-aineita - 297 00:23:08,596 --> 00:23:11,683 H5G9-virusta vastaan. 298 00:23:12,892 --> 00:23:18,148 Niiden vasta-aineet eivät sopineet yhteen ihmisen fysiologian kanssa, 299 00:23:18,148 --> 00:23:23,528 mutta löysin jotain muuta, mihin ne sopivat. 300 00:23:23,528 --> 00:23:26,322 Tohtori Bellin salainen ainesosa. 301 00:23:26,322 --> 00:23:32,704 Yksinään hoito pakottaa viruksen horrokseen. 302 00:23:32,704 --> 00:23:35,248 - Siksi se palaa aina. - Täsmälleen. 303 00:23:35,248 --> 00:23:37,000 Mutta kun yhdistin sen - 304 00:23:38,126 --> 00:23:40,086 kanojen vasta-aineisiin, 305 00:23:41,671 --> 00:23:44,382 hoito ei pelkästään heikentänyt virusta. 306 00:23:56,936 --> 00:23:58,021 Virus tuhoutui. 307 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 Lääkekö? 308 00:24:10,742 --> 00:24:11,743 Lääke. 309 00:24:15,330 --> 00:24:17,165 Montako sinulla on? 310 00:24:17,749 --> 00:24:20,084 Tämä on ensimmäinen. Tarvitsemme lisää... 311 00:24:23,129 --> 00:24:24,714 Älä katso minua noin. 312 00:24:29,511 --> 00:24:31,804 Annan sen takaisin. Lupaan. 313 00:24:32,931 --> 00:24:36,392 Mutta et voi pelastaa pikkuvaimoasi vielä. 314 00:24:38,311 --> 00:24:41,064 Tiedätkö, mitä suuret miehet tekevät, 315 00:24:41,064 --> 00:24:46,444 kun he ovat jotenkin onnistuneet pelastamaan maailman? 316 00:24:47,862 --> 00:24:48,696 He juhlivat. 317 00:24:49,989 --> 00:24:54,327 Syödään illallista tänään. 318 00:24:54,869 --> 00:24:56,788 Ota hurmaava vaimosi mukaan. 319 00:24:58,206 --> 00:25:00,959 Ei syytä huoleen. Ruokalistalla ei ole kanaa. 320 00:25:03,753 --> 00:25:08,800 Viimeiset miehet eivät taktikoi. He ovat harrastelijasotilaita. 321 00:25:08,800 --> 00:25:14,472 He ohjaavat porukkaa tarkastusasemille hälytyksen saadessaan. 322 00:25:14,472 --> 00:25:16,808 He eivät osaa ampua paskan vertaa. 323 00:25:17,517 --> 00:25:19,602 Mutta me osaamme. Eikö niin, pojat? 324 00:25:19,602 --> 00:25:20,979 Kyllä vain. 325 00:25:20,979 --> 00:25:23,606 Jos saamme puolet pois sieltä, 326 00:25:24,482 --> 00:25:26,526 uskon mahdollisuuksiimme. 327 00:25:26,526 --> 00:25:28,486 Sitten haetaan lasti... 328 00:25:31,281 --> 00:25:32,865 Lapset. 329 00:25:33,575 --> 00:25:35,535 Ja menoksi ennen kuin kukaan huomaa. 330 00:25:35,535 --> 00:25:38,496 Onnistuaksemme - 331 00:25:38,496 --> 00:25:41,708 lähdemme koko laivueinemme Paksu-Bertta mukaan lukien, 332 00:25:42,208 --> 00:25:46,754 täyden lastin kera, kun jättiläinenkin on mukana. 333 00:25:46,754 --> 00:25:48,047 Mistä kiikastaa? 334 00:25:48,047 --> 00:25:51,509 Polttoaine ei riitä Essexiin asti. 335 00:25:51,509 --> 00:25:54,220 Vaihdoimme juuri tynnyrit Zhangin kanssa. 336 00:25:54,220 --> 00:25:56,973 Rommikuljetuksen aikana huomattiin vuoto. 337 00:25:56,973 --> 00:25:59,934 - Puoli tankkia meni. - Entä varikko LeMiren laitamilla? 338 00:25:59,934 --> 00:26:03,605 - Eikö se ole pois käytöstä? - Ei. Olen nähnyt sen. 339 00:26:03,605 --> 00:26:05,231 Se on kevyesti vartioitu. 340 00:26:05,231 --> 00:26:08,443 Voimme varastaa haluamamme ja mennä eläintarhaan. 341 00:26:08,443 --> 00:26:10,069 Mahtavaa! 342 00:26:10,069 --> 00:26:14,282 Ja mitä pikemmin kyyhkyläiset pääsevät friikkiensä luo, 343 00:26:14,282 --> 00:26:16,451 sitä nopeammin saan panssarivaunun. 344 00:26:18,661 --> 00:26:20,997 Pyydät häneltä tällä kertaa anteeksi. 345 00:26:20,997 --> 00:26:22,915 - Ja teet sen nyt heti. - Jepp. 346 00:26:22,915 --> 00:26:24,459 En toista tätä. 347 00:26:25,752 --> 00:26:27,295 Mitä sinulle tapahtui? 348 00:26:27,879 --> 00:26:29,547 Jepperd, älä. 349 00:26:30,131 --> 00:26:31,215 Olit kuin jumala. 350 00:26:32,008 --> 00:26:35,345 Sitten linkutit tänne eläintarhanpitäjän kanssa - 351 00:26:35,345 --> 00:26:36,554 apuamme anoen. 352 00:26:37,096 --> 00:26:39,432 Tervetuloa halvoille paikoille. 353 00:26:41,726 --> 00:26:42,810 Lopeta! 354 00:26:42,810 --> 00:26:44,979 - Hei, lopeta! - Jatkatko vielä? 355 00:26:50,485 --> 00:26:52,528 Mene ulos. 356 00:27:20,848 --> 00:27:24,435 - Jatkakaa! - Mennään! 357 00:27:24,435 --> 00:27:26,437 Niin sitä pitää. 358 00:27:27,230 --> 00:27:29,440 Tuolta sotilaiden meno näyttää. 359 00:27:30,733 --> 00:27:32,527 Nopeammin! 360 00:27:34,070 --> 00:27:35,154 Juuri noin! 361 00:27:35,655 --> 00:27:36,906 Antaa mennä. 362 00:27:36,906 --> 00:27:38,658 Ei haittaa, jos väsyttää. 363 00:27:38,658 --> 00:27:42,453 Antakaa mennä! Suojaan siitä, äkkiä! 364 00:27:42,453 --> 00:27:45,164 Sotaa käydäkseen on oltava rikki. 365 00:27:45,748 --> 00:27:47,792 Tyttö päihittää sinut! 366 00:27:48,459 --> 00:27:50,128 Olemme Viimeisiä miehiä! 367 00:27:56,342 --> 00:27:58,511 Saat meidät näyttämään huonoilta. 368 00:27:59,762 --> 00:28:00,763 Valmiina. 369 00:28:01,806 --> 00:28:03,349 Tähtää. 370 00:28:03,349 --> 00:28:04,308 Tulta! 371 00:28:05,184 --> 00:28:07,520 Kunnolla. 372 00:28:07,520 --> 00:28:11,065 Valmiina, tähtää, tulta! 373 00:28:12,525 --> 00:28:14,819 Mikä hätänä? Tunnetko sääliä? 374 00:28:15,987 --> 00:28:16,904 En. 375 00:28:16,904 --> 00:28:20,366 Alatko hempeillä, jos näet saman tositoimissa? 376 00:28:20,366 --> 00:28:22,368 En ala. 377 00:28:22,952 --> 00:28:24,036 Mitä jahkailet? 378 00:28:33,921 --> 00:28:35,089 Ei hassumpaa. 379 00:28:38,134 --> 00:28:39,886 Uudelleen. 380 00:28:40,678 --> 00:28:42,138 Tähtää. 381 00:28:42,138 --> 00:28:43,139 Tulta! 382 00:28:59,530 --> 00:29:01,783 Missä opit ampumaan noin? 383 00:29:03,743 --> 00:29:05,036 Opettelin itse. 384 00:29:06,704 --> 00:29:11,667 Vanhemmat saivat Taudin, kun olin pieni. Olen ollut yksin siitä pitäen. 385 00:29:12,376 --> 00:29:15,296 Minun oli pakko taistella tai kuolisin. 386 00:29:17,298 --> 00:29:18,591 En halunnut kuolla. 387 00:29:23,054 --> 00:29:24,263 Olet taistelija. 388 00:29:25,848 --> 00:29:28,643 Pienellä harjoituksella sinusta tulee hyvä sotilas. 389 00:29:30,311 --> 00:29:31,687 Vanhempasi olisivat ylpeitä. 390 00:29:34,565 --> 00:29:37,819 Siistiytykää ja hakekaa sapuskaa. 391 00:29:38,903 --> 00:29:40,029 Olette ansainneet sen. 392 00:29:45,868 --> 00:29:46,953 Rani? 393 00:29:53,042 --> 00:29:54,085 Oletko kunnossa? 394 00:29:55,336 --> 00:29:56,212 Olen. 395 00:29:57,839 --> 00:29:59,590 Miksi olet yhä vuoteessa? 396 00:30:00,967 --> 00:30:02,635 Katselen tähtiä. 397 00:30:14,105 --> 00:30:15,731 Olen kunnossa. 398 00:30:24,532 --> 00:30:26,993 Tiedän, ettei tämä ole ollut helppoa. 399 00:30:28,494 --> 00:30:31,247 Yhdeksän viime vuotta vai Abbotin vankina olo? 400 00:30:35,001 --> 00:30:36,419 Isännästä puheen ollen, 401 00:30:38,963 --> 00:30:40,631 saimme kutsun illalliselle. 402 00:30:41,132 --> 00:30:44,343 Tiedän. Hän jätti sinulle puhtaita vaatteita. 403 00:30:44,886 --> 00:30:47,471 Ne ovat kyllä aika kamalia. 404 00:30:53,603 --> 00:30:54,729 Mitä sanot? 405 00:30:55,354 --> 00:30:57,023 Mennäänkö viettämään iltaa? 406 00:30:57,023 --> 00:30:59,233 On varmaan pakko mennä. 407 00:31:00,443 --> 00:31:02,111 Se on juhla, Rani. 408 00:31:03,362 --> 00:31:04,363 Onnistuimme. 409 00:31:04,864 --> 00:31:05,698 Minä onnistuin. 410 00:31:06,490 --> 00:31:10,286 Yhdeksän vuotta siihen meni. 411 00:31:10,286 --> 00:31:13,539 Olet näin lähellä ensimmäistä annosta. 412 00:31:15,458 --> 00:31:20,212 Olemme vähällä muuttaa kaiken. 413 00:31:25,259 --> 00:31:26,844 Sinä uskoit minuun. 414 00:31:30,514 --> 00:31:33,267 Nytkö hän pitää meitä ihmisinä? 415 00:31:33,267 --> 00:31:35,061 Hän on raakalainen. 416 00:31:35,603 --> 00:31:39,941 Ja narsisti, mutta hän arvostaa työtäni. 417 00:31:41,359 --> 00:31:45,780 Jos sen takia pitää olla hänelle vielä hetken mieliksi, 418 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 olkoon niin. 419 00:31:58,542 --> 00:32:01,003 "Hieman kauemmin" pitenee koko ajan. 420 00:32:01,003 --> 00:32:03,798 Tiedän. Mutta sillä välin... 421 00:32:08,469 --> 00:32:10,137 Nautitaan illallisesta. 422 00:32:10,137 --> 00:32:11,138 Sopiiko? 423 00:32:12,640 --> 00:32:15,893 Vaikka syömmekin sen parrakkaan kahjon kanssa. 424 00:32:17,144 --> 00:32:18,688 Jos et kestä enempää, 425 00:32:19,605 --> 00:32:21,065 sano "gargoili", 426 00:32:22,817 --> 00:32:24,568 niin lähdetään sieltä. 427 00:32:30,408 --> 00:32:31,575 Gargoili. 428 00:32:42,545 --> 00:32:48,009 Päivänsankarihan se siellä pikkuvaimonsa kera. 429 00:32:48,009 --> 00:32:53,180 Tohtori ja Rani. Kiitos, kun tulitte vaatimattomaan tilaisuuteeni. 430 00:32:53,681 --> 00:32:54,640 Tulkaa alas. 431 00:33:07,153 --> 00:33:10,531 Tohtori, älä ole niin vakava. Nyt juhlitaan. Tänne päin. 432 00:33:11,907 --> 00:33:13,117 Tältä minä näytän. 433 00:33:14,535 --> 00:33:15,703 Näytänkö vakavalta? 434 00:33:19,040 --> 00:33:20,332 Istukaa alas. 435 00:33:26,213 --> 00:33:30,051 Olette kuulemma muuttaneet. Pidätkö uudesta huoneesta? 436 00:33:30,051 --> 00:33:32,470 Ei se ole sama mutta kelpaa. 437 00:33:37,183 --> 00:33:39,560 Kerrothan, jos tarvitset jotain. 438 00:33:40,144 --> 00:33:42,438 Dudley tuo kuplivaa. 439 00:33:43,272 --> 00:33:44,940 Kupliva Dudley. 440 00:33:44,940 --> 00:33:46,525 Dudley kupliva. 441 00:33:47,610 --> 00:33:48,611 Erinomaista. 442 00:33:50,404 --> 00:33:52,031 Mitä ruokalistalla on? 443 00:33:52,031 --> 00:33:55,367 Alkupaloiksi on papusalaattia ja artisokkaa. 444 00:33:55,367 --> 00:33:58,245 Pääruoaksi on lasagnea oikealla juustolla. 445 00:33:58,245 --> 00:34:00,915 Hyvänen aika, Dudley, mistä moinen menu? 446 00:34:01,832 --> 00:34:03,209 Ajattelin... 447 00:34:03,209 --> 00:34:05,836 Tein ehkä pari ehdotusta. 448 00:34:05,836 --> 00:34:08,881 Hän oli kokki ennen tätä kaikkea. 449 00:34:10,299 --> 00:34:11,425 Miten huomaavaista. 450 00:34:12,802 --> 00:34:14,804 Hyvä, ettet ollut keittiössä. 451 00:34:14,804 --> 00:34:17,014 Olisit laittanut sen itse. 452 00:34:17,723 --> 00:34:19,058 Kerroin, että hän... 453 00:34:19,058 --> 00:34:21,685 Hän ei tartuta. 454 00:34:22,520 --> 00:34:24,396 Huumorinikaan ei ole tarttuvaa. 455 00:34:25,773 --> 00:34:27,108 Johnny! 456 00:34:27,108 --> 00:34:29,235 Mitä nyt? Syömme pian. 457 00:34:29,235 --> 00:34:31,153 Kutsuin hänet mukaan. 458 00:34:32,738 --> 00:34:37,034 Ajattelin, että olisi kiva syödä yhdessä kiireen keskellä. 459 00:34:37,034 --> 00:34:40,579 Onhan se mukavaa syödä perheen kesken. 460 00:34:47,086 --> 00:34:48,671 Ihanko totta? 461 00:34:49,505 --> 00:34:50,756 - Oletteko... - Kyllä vain. 462 00:34:51,882 --> 00:34:53,384 Ilman muuta, Johnny. 463 00:34:53,968 --> 00:34:55,094 Paina puuta. 464 00:34:55,094 --> 00:34:56,178 Dudley! 465 00:34:59,140 --> 00:35:03,644 En tiennyt, että veljeni on niin seurallinen kaveri. 466 00:35:04,895 --> 00:35:08,399 Toivottavasti hän ei paljastanut kaikkia perhesalaisuuksia. 467 00:35:09,024 --> 00:35:11,694 Mitä salaisuuksia teillä on? 468 00:35:18,534 --> 00:35:20,494 Nostetaanko malja? 469 00:35:26,250 --> 00:35:28,335 Yhdeksän viime vuotta ovat olleet... 470 00:35:31,255 --> 00:35:32,506 Sano kun riittää. 471 00:35:37,595 --> 00:35:38,846 Kiitos. 472 00:35:39,805 --> 00:35:40,806 Anteeksi. 473 00:35:45,227 --> 00:35:46,604 Kaikki kunnossa? 474 00:35:48,147 --> 00:35:52,818 Yhdeksän viime vuotta ovat olleet raskaita kaikille. 475 00:35:53,444 --> 00:35:57,114 Olemme kärsineet maana, 476 00:35:57,114 --> 00:35:59,909 yhteisöinä ja lajina. 477 00:36:01,243 --> 00:36:02,661 Menetimme uskomme - 478 00:36:04,455 --> 00:36:07,166 ja luottamuksen toisiimme. 479 00:36:08,042 --> 00:36:13,839 Sinnikkyys on kuitenkin osa luontoamme. 480 00:36:13,839 --> 00:36:19,803 Se on kohtalomme, ja siksi istumme tässä. 481 00:36:21,430 --> 00:36:27,102 Tohtori, työsi painuu historian kirjoihin. 482 00:36:28,354 --> 00:36:32,441 Rani, olet varmasti ylpeä miehestäsi. 483 00:36:32,441 --> 00:36:35,027 Tiedät kai, että ilman sinua - 484 00:36:35,778 --> 00:36:39,448 hän ei olisi saavuttanut tätä. 485 00:36:39,448 --> 00:36:42,034 Olet ollut hänen muusansa. 486 00:36:43,535 --> 00:36:44,870 Tämä on kunnia. 487 00:36:45,746 --> 00:36:46,580 Terveydeksi. 488 00:36:48,374 --> 00:36:50,668 Kippis. 489 00:36:54,255 --> 00:36:55,089 No niin. 490 00:36:57,132 --> 00:36:58,592 Syökäämme. 491 00:37:11,730 --> 00:37:13,232 Miksi noin teit? 492 00:37:14,316 --> 00:37:15,651 Se oli typerää. 493 00:37:16,694 --> 00:37:17,695 Tiedän. 494 00:37:19,113 --> 00:37:20,114 - Ovatko... - Ei. 495 00:37:20,948 --> 00:37:23,200 Onneksi sain porukan rauhoiteltua. 496 00:37:26,912 --> 00:37:29,123 Sinun ei tarvinnut puolustaa minua. 497 00:37:31,292 --> 00:37:32,751 Ehkä piti. 498 00:37:32,751 --> 00:37:34,461 Tiedän, että sinuun sattuu. 499 00:37:35,337 --> 00:37:37,006 Että olet vihainen. 500 00:37:39,049 --> 00:37:41,385 Jos teemme yhteistyötä, 501 00:37:42,261 --> 00:37:45,723 luottamuksen nimissä sinun on puhuttava minulle. 502 00:37:46,682 --> 00:37:50,728 Pelissä on liikaa, jotta voisimme antaa urpojen ärsyttää. 503 00:37:56,859 --> 00:37:58,193 Ei se heistä johtunut. 504 00:38:01,905 --> 00:38:07,036 Vaimoni synnytti poikamme Romahduksen jälkeen. 505 00:38:07,828 --> 00:38:09,913 Hänen nimensä oli Louisa. 506 00:38:09,913 --> 00:38:12,374 Emme ehtineet antaa pojallemme nimeä, 507 00:38:14,418 --> 00:38:16,879 ennen kuin hallitus vei hänet. 508 00:38:17,546 --> 00:38:20,966 Olin epätoivoinen. Kysyin neuvoa vanhalta ystävältä. 509 00:38:22,301 --> 00:38:26,764 Hän oli liittynyt Viimeisiin miehiin jo alkuvaiheessa. 510 00:38:26,764 --> 00:38:28,891 Hänellä oli kontakteja. 511 00:38:28,891 --> 00:38:32,519 Hän lupasi auttaa etsimään perhettäni, jos lähtisin mukaan. 512 00:38:37,816 --> 00:38:42,654 Kun kysyit, mitä tein silloin, 513 00:38:44,782 --> 00:38:46,033 valehtelin. 514 00:38:51,622 --> 00:38:54,958 Minäkin nappasin lapsia. 515 00:38:56,627 --> 00:39:00,631 Olin hyvä siinä. Minua kutsuttiin hybridisieppaajaksi. 516 00:39:06,178 --> 00:39:10,099 En tiedä, veinkö minä lapsesi. Sitä ei voi tietää. 517 00:39:13,435 --> 00:39:17,231 Mutta se oli joku kaltaiseni. 518 00:39:22,027 --> 00:39:23,695 Minun on kestettävä se. 519 00:39:27,199 --> 00:39:29,576 Hajotin perheitä - 520 00:39:30,202 --> 00:39:31,745 saadakseni omani takaisin. 521 00:39:40,671 --> 00:39:41,755 Luotin sinuun! 522 00:39:44,258 --> 00:39:45,551 Luotin sinuun! 523 00:39:55,394 --> 00:39:58,063 Saitko perheesi takaisin? 524 00:40:07,489 --> 00:40:08,740 Kiitos, kun kerroit. 525 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 Haluaisitko liittyä seuraan? 526 00:40:29,428 --> 00:40:31,638 Ei kiitos. 527 00:40:34,808 --> 00:40:37,478 Vaikuttavaa toimintaa aiemmin. 528 00:40:40,814 --> 00:40:42,357 Kaikki puhuvat siitä. 529 00:40:48,280 --> 00:40:51,366 Opettelitko tosiaan itse kaiken? 530 00:40:54,369 --> 00:40:55,370 Opettelin. 531 00:41:04,213 --> 00:41:09,176 Emme ole tunteneet kauan, 532 00:41:11,136 --> 00:41:13,222 mutta jos jokin painaa mieltäsi, 533 00:41:15,641 --> 00:41:16,517 kuuntelen. 534 00:41:19,394 --> 00:41:21,271 Kaikki kuulolle! 535 00:41:22,856 --> 00:41:26,026 Sinä, sinä ja sinä. 536 00:41:26,026 --> 00:41:29,488 Ensimmäinen tehtävä. Lähdemme 10 minuutin kuluttua. 537 00:41:29,488 --> 00:41:32,282 Valmistautukaa. 538 00:41:32,282 --> 00:41:33,408 Seuratkaa minua. 539 00:41:41,250 --> 00:41:42,709 Kuka ottaa jälkiruokaa? 540 00:41:44,378 --> 00:41:45,712 Dudley! 541 00:41:47,923 --> 00:41:49,007 Mansikkapirtelöä. 542 00:41:49,633 --> 00:41:51,718 Tohtorin pyynnöstä. 543 00:41:52,302 --> 00:41:55,514 Minäkin esitin pyynnön. 544 00:41:56,181 --> 00:41:57,015 Kiitos. 545 00:42:03,146 --> 00:42:04,606 - Tämä... - Ei ole hyvää. 546 00:42:04,606 --> 00:42:06,275 Ei. 547 00:42:06,275 --> 00:42:09,278 Ne on tehty armeijan muonajauheesta. 548 00:42:09,278 --> 00:42:10,362 Siinä syy. 549 00:42:11,655 --> 00:42:12,531 Anteeksi. 550 00:42:12,531 --> 00:42:13,824 Hei. 551 00:42:15,325 --> 00:42:17,202 Ajatus on tärkein. 552 00:42:19,079 --> 00:42:20,372 Onko? 553 00:42:21,498 --> 00:42:23,500 Onko ajatus tärkein? 554 00:42:24,876 --> 00:42:30,507 Kysyn, koska vaikutat naiselta, 555 00:42:30,507 --> 00:42:33,218 joka on kiinnostunut pääasiassa tuloksista. 556 00:42:34,136 --> 00:42:40,142 Ei pahalla, mutta olisikohan hän päässyt näin pitkälle ilman - 557 00:42:41,184 --> 00:42:42,519 ohjaustasi. 558 00:42:44,646 --> 00:42:45,522 Tiimityötä. 559 00:42:46,690 --> 00:42:48,734 Kuten sinulla ja Johnnylla. 560 00:42:48,734 --> 00:42:50,611 Olet aivan oikeassa. 561 00:42:50,611 --> 00:42:56,491 Kehen muuhun kuin perheeseen voi luottaa? 562 00:42:58,118 --> 00:42:59,745 Olette aikamoinen kaksikko. 563 00:43:00,287 --> 00:43:01,288 Niin olemme. 564 00:43:01,997 --> 00:43:04,291 Ja me olimme oikea duo. 565 00:43:04,291 --> 00:43:07,169 Meillä oli nuorena yhtye. 566 00:43:07,169 --> 00:43:11,840 Minä rämpytin kitaraa. Mutta Johnny lauloi. 567 00:43:12,758 --> 00:43:16,428 Upealla sielukkaalla äänellä. 568 00:43:16,428 --> 00:43:18,639 Se tuo kyyneleet silmiin. 569 00:43:19,139 --> 00:43:21,808 Halusimme olla kuin Simon and Garfunkel. 570 00:43:21,808 --> 00:43:25,395 Esiinnyimme amatööri-illoissa ja kykykilpailuissa. 571 00:43:25,395 --> 00:43:28,482 Hänellä oli väärät paperit, ja soitimme räkälöissä. 572 00:43:28,482 --> 00:43:31,485 Muistatko sen tappelun Cedar Mountainissa? 573 00:43:31,485 --> 00:43:32,986 Ai kamala. 574 00:43:32,986 --> 00:43:36,698 Omistaja ei halunnut maksaa. Äidiltä meni hermot. 575 00:43:36,698 --> 00:43:37,949 Niin. 576 00:43:38,450 --> 00:43:40,869 Hän otti minut puhutteluun. 577 00:43:40,869 --> 00:43:45,707 "Jonakin päivänä minua ei ole. Hänellä ei ole muita kuin sinut. 578 00:43:47,042 --> 00:43:48,377 Pidä hänestä huolta." 579 00:43:50,128 --> 00:43:51,129 Niin tein. 580 00:43:52,464 --> 00:43:57,094 Aloin tehdä töitä, jotta hän voisi toteuttaa itseään. 581 00:43:58,428 --> 00:44:01,723 Kun lähdin armeijaan, lähetin kotiin kuukausittain rahaa. 582 00:44:03,392 --> 00:44:06,561 Minulle oli tärkeää, 583 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 ettei hän menetä sitä puolta itsestään. 584 00:44:11,692 --> 00:44:14,611 Kohtalo puuttui asiaan, 585 00:44:15,237 --> 00:44:19,700 ja sitten tuli Tauti. 586 00:44:20,575 --> 00:44:21,660 Äiti kuoli. 587 00:44:22,285 --> 00:44:23,829 Mutta muistin lupaukseni. 588 00:44:24,830 --> 00:44:28,625 Lupasin, etten jätä Johnia. 589 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Koskaan. 590 00:44:35,215 --> 00:44:36,341 Minä toimisin, 591 00:44:40,679 --> 00:44:42,139 ja hän olisi sielumme. 592 00:44:43,849 --> 00:44:49,396 Sitä tekee, mitä on pakko, selvitäkseen tässä maailmassa. 593 00:44:54,276 --> 00:44:57,612 Piru vie, Dudley. Mitä nyt? 594 00:44:59,322 --> 00:45:00,574 Kolmikko ilmoitti... 595 00:45:10,375 --> 00:45:11,960 Jopas jotakin. 596 00:45:12,544 --> 00:45:13,920 Vaikuttaa siltä, 597 00:45:15,589 --> 00:45:19,217 että kohtalo puuttuu taas peliin. 598 00:45:20,135 --> 00:45:22,220 Kolmen kopla - 599 00:45:23,847 --> 00:45:27,517 on viimein tullut järkiinsä ja kuulee ehdotukseni. 600 00:45:28,643 --> 00:45:30,145 Mikä se on? 601 00:45:32,814 --> 00:45:35,317 Saatte tietää huomenna. 602 00:45:35,317 --> 00:45:41,281 Kun tähtitutkijani on vierelläni, he varmasti uskovat minua. 603 00:45:41,865 --> 00:45:45,494 Huomenna tuomme järjestystä tähän kaoottiseen maailmaan. 604 00:45:46,787 --> 00:45:47,662 Huomenna - 605 00:45:48,622 --> 00:45:50,123 järjestämme esityksen. 606 00:45:52,626 --> 00:45:54,085 Mitä ihmettä tuo oli? 607 00:45:56,838 --> 00:45:57,839 En tiedä. 608 00:45:58,507 --> 00:45:59,591 Hän ei ole... 609 00:46:00,091 --> 00:46:01,134 - ...hassumpi. - ...järjissään. 610 00:46:02,719 --> 00:46:04,304 Et ole tosissasi. 611 00:46:05,388 --> 00:46:06,598 Hän on mielipuoli. 612 00:46:07,182 --> 00:46:08,892 Olimmeko samalla illallisella? 613 00:46:08,892 --> 00:46:13,522 Onhan hän teatraalinen, mutta veli on hänelle selvästi rakas. 614 00:46:13,522 --> 00:46:18,902 Hän tekisi veljensä puolesta mitä vain. Kuten minäkin sinun. Se meissä on siis... 615 00:46:18,902 --> 00:46:22,030 - Ette ole samanlaisia. - Kumpikin haluaa löytää lääkkeen. 616 00:46:22,030 --> 00:46:25,951 Ellei hän olisi pakottanut, en olisi löytänyt sitä vielä. 617 00:46:30,956 --> 00:46:34,334 Aiotko todella auttaa häntä esityksessään huomenna? 618 00:46:34,334 --> 00:46:35,252 Minun täytyy. 619 00:46:36,086 --> 00:46:40,173 Se, mitä Abbot sanoi kohtalosta... 620 00:46:41,925 --> 00:46:45,303 Olikohan kohtalomme päätyä tänne? 621 00:46:48,974 --> 00:46:50,267 Luuletko niin? 622 00:46:53,770 --> 00:46:56,273 Lupasin, että pääset vapaaksi. 623 00:46:57,315 --> 00:47:00,402 Viruksesta ja tästä paikasta. Ja - 624 00:47:01,111 --> 00:47:04,364 aion pitää lupaukseni. Joten kyllä. 625 00:47:04,364 --> 00:47:07,200 Autan hänen esityksessään, 626 00:47:09,327 --> 00:47:11,913 ja pääsemme vapaaksi, rakkaani. 627 00:47:18,795 --> 00:47:20,797 Olet ollut sisukas. 628 00:47:22,424 --> 00:47:23,758 Me olemme olleet. 629 00:47:26,261 --> 00:47:27,095 Tule. 630 00:47:46,239 --> 00:47:47,449 Rakastan sinua. 631 00:47:49,659 --> 00:47:51,036 Minäkin rakastan sinua. 632 00:48:14,559 --> 00:48:17,228 - Ruoka-aika, luonnonoikut! - Laita se piiloon! 633 00:48:21,274 --> 00:48:22,233 Mikä se oli? 634 00:48:23,068 --> 00:48:24,945 Nyt olettekin pulassa. 635 00:48:35,413 --> 00:48:36,623 Mistä saitte tämän? 636 00:48:37,207 --> 00:48:39,000 Oletteko livahtaneet ulos? 637 00:48:40,335 --> 00:48:41,711 Ettekö kerro? 638 00:48:42,420 --> 00:48:46,633 Kukahan teistä on seuraavana vuorossa? 639 00:48:49,803 --> 00:48:52,389 Edellisestä minulla on muisto. 640 00:48:55,350 --> 00:48:56,935 Krokomuksu jäi alakynteen. 641 00:48:58,103 --> 00:48:59,270 Peter. 642 00:49:00,647 --> 00:49:01,940 Mitähän sinä saat? 643 00:49:03,858 --> 00:49:06,403 Turkishansikkaat ehkä. 644 00:49:10,156 --> 00:49:12,242 Tai höyhentyynyn. 645 00:49:16,871 --> 00:49:18,081 Nyt kun mietin, 646 00:49:20,083 --> 00:49:24,045 pekoni maistuisi kyllä. 647 00:49:25,130 --> 00:49:26,089 Pekonia! 648 00:49:28,967 --> 00:49:30,135 Jätä hänet rauhaan! 649 00:49:34,556 --> 00:49:35,890 ULOS KÄTKÖ 650 00:49:49,070 --> 00:49:50,447 Pysähdy, kummajainen! 651 00:49:58,246 --> 00:50:01,499 Haluan kotiin. Haluan vain kotiin. 652 00:50:17,140 --> 00:50:18,016 No, hei. 653 00:50:19,642 --> 00:50:21,227 Onpa hauska tavata, Gus. 654 00:51:37,178 --> 00:51:40,014 Lähistöllä asuu perhe, joka hyysää hybridejä. 655 00:51:40,974 --> 00:51:42,517 Tehtävä on yksinkertainen. 656 00:51:43,143 --> 00:51:47,480 Pettureille köniin ja elikot talteen. Sitten viedään ne eläintarhaan. 657 00:51:47,480 --> 00:51:51,693 Hyvällä tuurilla saatatte nähdä muita luonnonoikkuja. 658 00:51:51,693 --> 00:51:53,695 Yksi kuulemma puhuukin. 659 00:51:56,781 --> 00:51:58,575 Sinä ja Jordan otatte ohjat. 660 00:51:59,409 --> 00:52:01,995 Me muut varmistamme alueen. 661 00:52:01,995 --> 00:52:03,163 - Selvä. - Hyvä. 662 00:52:03,163 --> 00:52:05,707 Suorittakaa tehtävä, niin olette Viimeisiä miehiä. 663 00:52:05,707 --> 00:52:08,126 Viimeistä silausta vaille valmis. 664 00:52:09,919 --> 00:52:11,754 Viimeiset miehet eivät luovuta. 665 00:52:11,754 --> 00:52:14,007 Lauletaan ja napataan elikoita 666 00:52:34,736 --> 00:52:37,155 - Nähdään LeMiressa. - Selvä pyy, pomo. 667 00:52:46,998 --> 00:52:49,000 Sinä et tule mukaan. 668 00:52:49,751 --> 00:52:53,338 Koska löin kaveriasi? Hän ansaitsi sen. 669 00:52:54,923 --> 00:52:56,716 Päätös ei ollut minun. 670 00:52:56,716 --> 00:52:57,800 Mitä nyt? 671 00:52:58,593 --> 00:53:01,095 Haen Gusin, mutta et saa tavata häntä enää. 672 00:53:02,347 --> 00:53:03,723 Otan hänet huomaani. 673 00:53:04,682 --> 00:53:06,100 Mitä? 674 00:53:06,100 --> 00:53:08,353 Hei! Avaa ovi! 675 00:53:08,353 --> 00:53:10,730 Avaa ovi! Et voi jättää minua tänne! 676 00:53:10,730 --> 00:53:13,191 Tarvitset minua! Gus tarvitsee minua! 677 00:53:14,943 --> 00:53:15,944 Samperi! 678 00:53:37,924 --> 00:53:40,385 Jotkut tiet ovat viivasuoria. 679 00:53:45,598 --> 00:53:48,685 Toiset mutkaisempia. 680 00:53:50,728 --> 00:53:54,774 Mutta on luotettava siihen, 681 00:53:54,774 --> 00:53:58,361 että tiet vievät meidät sinne, minne on tarvis. 682 00:53:59,696 --> 00:54:01,698 Pitää vain ehtiä perille ajoissa. 683 00:55:41,506 --> 00:55:43,925 {\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari